All language subtitles for Anglavakt.2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,834 --> 00:01:12,584 In the year 1814 Pierre Simon LaPlace formulated 4 00:01:12,792 --> 00:01:17,459 what came to be known as the classic definition of probability. 5 00:01:18,917 --> 00:01:24,084 It states that the probability of an event occurring equals the ratio 6 00:01:24,292 --> 00:01:30,792 of the number of favourable cases to the number of all possible cases. 7 00:01:31,001 --> 00:01:37,917 This means that if you for instance have ten marbles in a jar, 8 00:01:38,126 --> 00:01:42,251 of which seven are black and three are white, 9 00:01:42,459 --> 00:01:49,084 the probability of obtaining a white marble is three in ten. 10 00:01:50,126 --> 00:01:56,001 Similarly, the probability of obtaining a black marble 11 00:01:56,209 --> 00:01:59,792 is seven in ten. 12 00:02:00,626 --> 00:02:06,334 But as we all know, life is never that simple. 13 00:02:10,417 --> 00:02:15,251 AMONG US 14 00:02:36,751 --> 00:02:41,501 If you didn't pay the premium, you're not covered by the insurance. 15 00:02:41,709 --> 00:02:45,459 The number of years no claims, minus the excess. 16 00:02:45,667 --> 00:02:49,584 There's no need to yell, I hear you perfectly clearly. 17 00:02:50,876 --> 00:02:56,292 We always send two reminders before we cancel a policy. 18 00:02:56,501 --> 00:03:00,209 Yes, that is a shame. 19 00:03:10,209 --> 00:03:15,167 Developing your drawing ability is about tricking your left brain 20 00:03:15,376 --> 00:03:20,251 so it doesn't interfere with the right brain's work. 21 00:03:23,251 --> 00:03:27,292 Well, look here. 22 00:03:27,959 --> 00:03:29,459 Very good. 23 00:04:24,792 --> 00:04:27,584 Four cheers for Ernst. 24 00:04:34,751 --> 00:04:37,126 - Happy birthday, Dad. - Thanks! 25 00:04:37,334 --> 00:04:42,751 We didn't have enough candles, but Mum said that didn't matter. 26 00:04:42,959 --> 00:04:45,876 These seventy will have to do. 27 00:04:49,667 --> 00:04:55,501 Happy birthday, darling. I know how you enjoy being reminded of your age. 28 00:04:55,709 --> 00:04:58,876 And I want to thank everyone here tonight. 29 00:04:59,084 --> 00:05:04,417 My husband is a very organised person, whom it's hard to keep secrets from. 30 00:05:04,626 --> 00:05:07,084 Tell me about it! 31 00:05:08,792 --> 00:05:13,917 A toast for the world's best husband, dad and friend. 32 00:05:38,542 --> 00:05:42,001 - I've never been in such good shape. - I can tell. 33 00:05:42,209 --> 00:05:47,376 My goal is to run it in three hours twenty. I did three thirty this year. 34 00:05:47,584 --> 00:05:51,709 - Three twenty. - I think that's possible. 35 00:06:19,667 --> 00:06:23,126 But you grown-ups get to stay up. 36 00:06:23,334 --> 00:06:25,792 I know, it's unfair. 37 00:06:26,001 --> 00:06:30,084 I'm not even tired. 38 00:06:31,459 --> 00:06:34,792 - Yes, I can see that. - Good night. 39 00:06:37,126 --> 00:06:40,001 I love you. 40 00:06:42,209 --> 00:06:45,751 You're such a great guy, Ernst. 41 00:06:45,959 --> 00:06:49,751 - I like you too, Birger. - No, listen. 42 00:06:49,959 --> 00:06:54,209 You're a good person. You're a good friend. 43 00:06:54,417 --> 00:06:56,167 But listen to me now. 44 00:06:56,376 --> 00:07:00,126 You're very fortunate. Do you realise that? 45 00:07:00,334 --> 00:07:04,584 OK, I'm a little drunk. But I mean what I say. 46 00:07:06,167 --> 00:07:08,876 Look around. Friends... 47 00:07:09,084 --> 00:07:11,417 Family. 48 00:07:11,667 --> 00:07:15,459 Cecilia. 49 00:07:16,126 --> 00:07:20,959 The wonderful, charming and beautiful Cecilia. 50 00:07:21,167 --> 00:07:22,917 And Alexander! 51 00:07:23,126 --> 00:07:26,292 What a great kid! 52 00:07:26,501 --> 00:07:28,959 Careful! 53 00:07:29,376 --> 00:07:33,542 Good night to you. Christ, I'm drunk! 54 00:07:35,001 --> 00:07:36,751 Goodbye. 55 00:07:39,251 --> 00:07:42,584 Take me to a nightclub. 56 00:08:01,376 --> 00:08:03,876 Dad. 57 00:08:07,417 --> 00:08:10,626 I didn't mean to. 58 00:08:14,501 --> 00:08:17,667 - It's okay. Come. - What's the matter? 59 00:08:17,876 --> 00:08:20,917 Nothing. 60 00:08:29,792 --> 00:08:32,459 Up with your arms. 61 00:08:34,001 --> 00:08:36,459 There. 62 00:08:36,667 --> 00:08:41,084 Now you even smell nice for a change. 63 00:09:36,376 --> 00:09:38,709 Alexander! 64 00:09:39,584 --> 00:09:42,584 Alexander, can you hear me? 65 00:09:42,792 --> 00:09:45,626 Did you see what happened? 66 00:09:57,584 --> 00:10:00,917 - How old is he? - He's almost nine. 67 00:10:07,667 --> 00:10:13,042 We have to operate to stop the haemorrhaging. 68 00:10:13,251 --> 00:10:16,834 I'm sorry, but we have no choice. 69 00:10:53,334 --> 00:10:57,084 - But you said the surgery went well. - Absolutely. 70 00:10:57,834 --> 00:11:01,001 The procedure was successful. We managed to stop the bleeding. 71 00:11:01,209 --> 00:11:05,376 Alexander's vital signs are satisfactory. But... 72 00:11:06,959 --> 00:11:08,834 We have a problem. 73 00:11:09,042 --> 00:11:15,334 Alexander has not regained consciousness after the operation. 74 00:11:17,042 --> 00:11:21,167 But there must be something you can do. 75 00:11:22,834 --> 00:11:27,876 When we examine Alexander's EEG trace, we see 76 00:11:28,084 --> 00:11:33,376 that his brain activity is moderately weaker. 77 00:11:34,042 --> 00:11:37,584 The brain is incredibly complex. 78 00:11:37,792 --> 00:11:43,876 We're doing everything we can to get Alexander well and back home. 79 00:11:45,334 --> 00:11:49,626 In the meantime it is vital that you are there for him. 80 00:11:49,834 --> 00:11:54,751 Physical contact is crucial to his recovery. 81 00:11:55,709 --> 00:12:01,876 I'm convinced that your physical presence will help in his recovery. 82 00:12:10,334 --> 00:12:16,292 He had exactly the same brown hair as Benke. The same brown eyes. 83 00:12:16,501 --> 00:12:20,834 "Who are you?" I said. "I'm Jum-Jum," he answered. 84 00:12:21,042 --> 00:12:24,751 And then I saw that he wasn't exactly like Benke after all. 85 00:12:24,959 --> 00:12:28,292 He looked more serious yet kinder than Benke. 86 00:12:28,501 --> 00:12:34,167 Benke is kind, too, of course. Kind like me. 87 00:12:34,376 --> 00:12:38,542 But we could still fight sometimes. 88 00:12:38,959 --> 00:12:43,376 You could get mad for a while, but then you became friends again. 89 00:12:43,584 --> 00:12:50,042 But you couldn't fight at all with Jum-Jum. He was sort of too kind. 90 00:12:55,209 --> 00:13:02,126 Someone had purposely turned the water on and flooded the basement. 91 00:13:02,334 --> 00:13:07,459 It was fraud, no doubt. You should have heard them argue. 92 00:13:08,917 --> 00:13:12,542 - Are you listening to me? - What? 93 00:13:21,626 --> 00:13:28,167 I don't want to pry, but you haven't considered taking some time off? 94 00:13:28,959 --> 00:13:32,459 - What do you mean? - A leave of absence. 95 00:13:33,459 --> 00:13:37,542 Considering what you're going through. 96 00:13:37,751 --> 00:13:43,667 Don't worry, we'll manage. In fact, we might manage better without you. 97 00:13:50,792 --> 00:13:54,792 Hello, this is Cecilia Josefsson again. 98 00:13:55,001 --> 00:13:59,126 We're... OK. 99 00:14:01,251 --> 00:14:05,626 Last time we spoke... 100 00:14:06,542 --> 00:14:12,001 Afterwards I read on the internet about a new method of testing. 101 00:14:12,209 --> 00:14:17,001 Something that you also had tried. 102 00:14:18,001 --> 00:14:23,376 But Alexander's EEG has been stable now for several weeks. 103 00:14:23,584 --> 00:14:28,001 So why did they make this diagnosis? 104 00:14:34,334 --> 00:14:39,459 Good night, Alexander. I'll see you tomorrow. 105 00:14:39,667 --> 00:14:43,001 I love you. 106 00:14:46,959 --> 00:14:51,626 - Try and get some sleep now. - Thank you. See you tomorrow. 107 00:14:55,751 --> 00:14:58,834 I'm leaving now. Bye. 108 00:15:30,376 --> 00:15:34,417 Mum, I love you. 109 00:16:04,501 --> 00:16:09,501 I want you to know you can call me at any time. Any time at all. 110 00:16:09,709 --> 00:16:13,126 - I'm here for you. Okay? - OK. 111 00:16:14,084 --> 00:16:19,292 It doesn't look so bad. You look good with dark circles under your eyes. 112 00:16:19,501 --> 00:16:23,126 Sort of panda chic, you know. 113 00:17:06,209 --> 00:17:09,584 Are you all right? 114 00:17:17,542 --> 00:17:20,876 Here, take this. 115 00:17:22,501 --> 00:17:25,876 - Thank you very much. - Are you hurt? 116 00:17:26,084 --> 00:17:32,042 - You speak French? - Yes, no, not really. A bit. 117 00:17:34,251 --> 00:17:37,876 - You are most kind. - It's nothing, really. 118 00:17:38,084 --> 00:17:42,167 - He stole my wallet. - You need to go to the police? 119 00:17:42,376 --> 00:17:44,709 No, it's OK. Thank you. 120 00:17:46,834 --> 00:17:52,417 - I could take you to a hospital. - No, I'll be alright. 121 00:17:53,751 --> 00:17:56,792 Oh, my head... 122 00:17:57,334 --> 00:18:03,584 - You live around here? - No, I don't believe so. 123 00:18:12,209 --> 00:18:17,542 Are you sure you don't want to sit in the front? 124 00:18:22,042 --> 00:18:26,834 I feel really sorry for you. How awful. 125 00:18:27,042 --> 00:18:31,376 - It's a real shame. - Yes, indeed. 126 00:18:35,792 --> 00:18:42,334 - Are you going to be OK? - Yes, I'll be fine. 127 00:18:50,417 --> 00:18:56,626 Take good care of yourself now. Goodbye. 128 00:19:00,792 --> 00:19:05,126 Everything will be fine. It will all work out. 129 00:19:39,209 --> 00:19:44,376 Were you alone in the garage? Wasn't there anyone else who could help? 130 00:19:44,584 --> 00:19:47,626 I wasn't thinking that clearly. I just acted. 131 00:19:47,834 --> 00:19:51,751 In any case... I gave him a ride to the police. 132 00:19:51,959 --> 00:19:55,834 Couldn't you have just called the police? Or an ambulance? 133 00:19:56,042 --> 00:20:00,959 - Or put him in a taxi? - His wallet was stolen. 134 00:20:01,167 --> 00:20:07,209 - And he didn't speak Swedish. - He didn't speak Swedish? 135 00:20:07,417 --> 00:20:13,376 - No, he spoke French. - French? He spoke French. 136 00:20:14,417 --> 00:20:17,584 That's what was so strange; 137 00:20:17,792 --> 00:20:23,501 I haven't spoken French since school, but all of a sudden I could speak it. 138 00:20:23,709 --> 00:20:28,209 I could make myself understood. A little bit at least. 139 00:20:28,792 --> 00:20:32,751 - Maybe it was the shock. - This all sounds crazy. 140 00:20:32,959 --> 00:20:34,959 I know. 141 00:20:35,167 --> 00:20:39,459 He could have been dangerous. He could have been a psychopath. 142 00:20:43,209 --> 00:20:48,126 In any case, I gave him a ride to the police and that was it. 143 00:20:48,334 --> 00:20:52,251 He was very grateful. 144 00:20:53,209 --> 00:20:56,751 I'm sure. I can understand that. 145 00:20:59,959 --> 00:21:03,251 Thank you. Bye. 146 00:21:07,876 --> 00:21:10,459 Hello. 147 00:21:14,001 --> 00:21:17,917 That will be 299 crowns, please. 148 00:21:26,209 --> 00:21:29,126 Thank you. 149 00:21:38,626 --> 00:21:44,126 - Hello. How are you? - I'm fine. And you? 150 00:21:45,042 --> 00:21:47,751 I'm fine. 151 00:21:48,126 --> 00:21:52,417 - What a surprise to see again. - Yes, indeed. 152 00:21:52,626 --> 00:21:57,167 - My nose is like new. - How fortunate. 153 00:21:57,376 --> 00:22:02,626 Walter. My name is Walter. We never introduced ourselves. 154 00:22:02,834 --> 00:22:09,126 - My name is Cecilia. - A beautiful name. It becomes you. 155 00:22:09,334 --> 00:22:11,167 Thank you. 156 00:22:11,751 --> 00:22:17,834 - May I buy you a cup of coffee? - I'm sorry, but I don't have time. 157 00:22:18,042 --> 00:22:21,584 Just a small cup? 158 00:22:30,459 --> 00:22:35,959 That was pretty bad. Excuse me, do you call this coffee? 159 00:22:38,292 --> 00:22:41,376 You always have to do everything yourself. 160 00:22:45,209 --> 00:22:50,459 - How did it go at the police? - No problem, everything's fine. 161 00:22:51,251 --> 00:22:58,459 - Cecilia, I really want to thank you. - I didn't do much. 162 00:22:58,667 --> 00:23:03,209 On the contrary, most would not have helped, believe me. 163 00:23:03,626 --> 00:23:09,626 You are very brave. I'm forever grateful to you. 164 00:23:15,376 --> 00:23:21,792 - You live here? In Stockholm? - No, I'm visiting, but it's lovely. 165 00:23:23,209 --> 00:23:25,167 Yes. 166 00:23:27,501 --> 00:23:31,001 Are you here on business? 167 00:23:31,209 --> 00:23:34,542 Yes, you could say that. 168 00:23:34,751 --> 00:23:36,751 Excuse me. 169 00:23:44,792 --> 00:23:47,834 It was nice meeting you again. 170 00:23:48,042 --> 00:23:53,917 I'm pleased that everything worked out. But I have to go now. 171 00:23:54,126 --> 00:23:57,084 - Thank you for the coffee. - Cecilia. 172 00:23:58,084 --> 00:24:01,709 I know that you are in pain. Great sorrow. 173 00:24:01,917 --> 00:24:08,292 Do not be afraid. Your heart is great. You have much love and kindness. 174 00:24:08,501 --> 00:24:14,626 But you're unhappy and seem to be faltering. And I want to help you. 175 00:24:14,834 --> 00:24:18,209 I want to help Alexander. 176 00:24:27,292 --> 00:24:30,209 I believe in you. 177 00:24:31,834 --> 00:24:34,209 Goodbye. 178 00:25:08,001 --> 00:25:12,251 - Cecilia... - He says he wants to help us. 179 00:25:12,459 --> 00:25:15,417 - He wants to help Alexander. - Cecilia, that's enough. 180 00:25:15,626 --> 00:25:19,126 - Listen to me. - Stop it. 181 00:25:20,334 --> 00:25:25,417 You listen to me. I've just come from the hospital and I'm tired. 182 00:25:25,626 --> 00:25:29,209 Do you hear what you're saying? 183 00:25:29,417 --> 00:25:32,667 I can't take it. 184 00:25:57,459 --> 00:26:00,167 My experience tells me 185 00:26:00,376 --> 00:26:04,501 that if your son's condition does not improve very soon, 186 00:26:04,709 --> 00:26:11,292 there's a serious risk that he may fall into a more critical state. 187 00:26:14,334 --> 00:26:18,876 Don't you hear yourselves? You've already given up. 188 00:26:19,834 --> 00:26:25,751 I already know how serious things are. You don't have to tell me. 189 00:26:25,959 --> 00:26:31,501 - Just say what you're doing for him. - We're doing our very best. 190 00:26:31,709 --> 00:26:37,459 Then show it! Just stop talking about Alexander as if he were dead! 191 00:26:39,834 --> 00:26:44,042 Cecilia. What is it you want? 192 00:26:44,251 --> 00:26:49,209 What do I want? I want Alexander back. I want our son to get well! 193 00:26:49,417 --> 00:26:53,542 Don't you think I want that too? But we have to listen to the doctors. 194 00:26:53,751 --> 00:26:57,042 - Do we really? - Yes! 195 00:26:58,709 --> 00:27:01,209 Do you believe in destiny? 196 00:27:06,334 --> 00:27:09,834 What do you mean? 197 00:27:10,042 --> 00:27:17,084 Predestination, that things don't just happen by chance. 198 00:27:20,959 --> 00:27:22,917 No. 199 00:27:23,126 --> 00:27:28,876 When you and I met, was that also by chance? 200 00:27:29,084 --> 00:27:32,334 Yes. Call it chance or coincidence. 201 00:27:33,417 --> 00:27:38,542 - And Alexander... that's just chance? - Yes. 202 00:27:41,209 --> 00:27:43,876 Do you really believe that? 203 00:27:44,084 --> 00:27:49,334 Yes! Otherwise I'd have to believe in some predetermined plan. I don't. 204 00:27:49,542 --> 00:27:53,917 Things happen. It's chance. What happened is not a punishment. 205 00:27:56,959 --> 00:28:01,001 Are you really that unaffected, Ernst? 206 00:28:14,876 --> 00:28:17,376 Cigarette? 207 00:28:17,584 --> 00:28:21,959 What are you doing here? 208 00:28:22,167 --> 00:28:28,626 What are you doing here? How did you know I was here? 209 00:28:28,834 --> 00:28:32,667 Have you been following me? 210 00:28:35,376 --> 00:28:38,959 I think a change of scenery would do you good. 211 00:28:39,167 --> 00:28:42,334 What? 212 00:28:48,876 --> 00:28:54,209 I think a change of scenery would do you good. 213 00:28:56,376 --> 00:28:59,209 I don't understand. 214 00:29:32,126 --> 00:29:34,626 I've lived here all my life, 215 00:29:34,834 --> 00:29:38,751 but I've never taken this boat tour before. 216 00:29:38,959 --> 00:29:43,334 There's so much beauty in the world. It's just a matter of seeing it. 217 00:29:43,542 --> 00:29:48,792 Look, you get a whole different perspective from the water. 218 00:29:55,167 --> 00:29:59,792 What you said the other day. Did you mean it? 219 00:30:01,626 --> 00:30:04,084 What do you mean? 220 00:30:04,292 --> 00:30:09,959 What you said about our son Alexander. That you want to help him. 221 00:30:10,459 --> 00:30:13,626 Yes. Of course. 222 00:30:13,834 --> 00:30:18,626 What are you saying exactly? And how did you know he was ill? 223 00:30:18,834 --> 00:30:23,792 I really meant what I said. I want to help your son get well. 224 00:30:24,542 --> 00:30:31,042 I sensed immediately he was ill, something you said between your words. 225 00:30:32,792 --> 00:30:37,417 I don't really understand. How can you help him? 226 00:30:38,584 --> 00:30:44,292 How can I explain this? I'm not worried about Alexander or you. 227 00:30:46,334 --> 00:30:50,792 - The one I'm worried about is Ernst. - Ernst? 228 00:30:52,042 --> 00:30:56,876 I think it would be best if I meet with you and Ernst together. 229 00:30:59,584 --> 00:31:03,292 Who are you exactly? 230 00:31:05,751 --> 00:31:08,084 A friend. 231 00:31:09,626 --> 00:31:15,792 We have three cases of suspected irregularities. One may be negligence, 232 00:31:16,001 --> 00:31:19,167 but the others are likely frauds. Cedergren did a preliminary inspection 233 00:31:19,376 --> 00:31:24,251 and he got... let's say curious. And so did I. 234 00:31:24,459 --> 00:31:28,126 Curious about this whole fire. This shouldn't take long. 235 00:31:28,626 --> 00:31:34,042 I think it's good for you to get out instead of rotting away in the office. 236 00:31:58,584 --> 00:32:04,001 She was asleep, and someone woke her up and she saw the fire. 237 00:32:05,001 --> 00:32:08,042 Can you ask your grandmother what she means by "someone"? 238 00:32:16,501 --> 00:32:23,542 She says it was someone sent by God. A miracle. He saved our lives. 239 00:32:26,001 --> 00:32:31,459 Fine. We won't bother you anymore. We got the information we need. 240 00:32:32,084 --> 00:32:36,917 He rewires the place himself and puts a screwdriver in the fuse box 241 00:32:37,126 --> 00:32:44,709 for more power. That makes it overheat and start a fire. Just great. Voilà. 242 00:32:46,084 --> 00:32:50,834 What are you doing here? You have no right to be here. 243 00:32:51,459 --> 00:32:57,376 - We're from the insurance company. - My brother almost died! 244 00:32:57,584 --> 00:33:01,209 - His family almost died! - I understand you're upset. 245 00:33:01,417 --> 00:33:06,001 - We're not here to make trouble. - The house gone, the pizzeria gone. 246 00:33:06,209 --> 00:33:10,501 All is gone. And you keep investigating! 247 00:33:10,709 --> 00:33:15,501 Not at all. We need to do a thorough investigation! 248 00:33:15,709 --> 00:33:19,417 You don't want to pay. You say he did not pay insurance. 249 00:33:19,626 --> 00:33:25,834 - You call him a criminal! - Are you saying we don't do our job? 250 00:33:26,042 --> 00:33:30,167 Your brother stuck a screwdriver in the fuse box! 251 00:33:30,376 --> 00:33:34,251 Any fool knows that's incredibly dangerous. 252 00:33:34,459 --> 00:33:39,626 I have a real problem with people who think they can do any stupid thing 253 00:33:39,834 --> 00:33:45,042 and receive a large settlement! How naive do you think we are? 254 00:33:45,917 --> 00:33:50,542 And then you accuse us of racism?! 255 00:33:51,626 --> 00:33:57,042 My brother is a good man! He loves his family! He loves his children! 256 00:33:57,251 --> 00:34:01,042 He's an honest man! Let me go! 257 00:34:01,251 --> 00:34:05,084 You can't say that to me! 258 00:34:09,042 --> 00:34:12,376 Well, that went well. 259 00:34:22,667 --> 00:34:26,459 - Good evening, Ernst. - Good evening. 260 00:34:29,292 --> 00:34:34,084 - I'm delighted to meet you. - Welcome. 261 00:34:49,126 --> 00:34:54,084 - Walter. My name is Walter. - Ernst. But you already knew that. 262 00:34:56,709 --> 00:34:59,876 Walter! Welcome. 263 00:35:02,376 --> 00:35:05,501 Thank you. They're beautiful. 264 00:35:06,751 --> 00:35:11,292 How enchantingly beautiful you are tonight. Isn't she? 265 00:35:11,501 --> 00:35:16,001 - This is my husband Ernst. - We've been introduced. 266 00:35:17,626 --> 00:35:21,292 Yes, thank you very much. 267 00:35:22,209 --> 00:35:26,334 I hope you like the wine. 268 00:35:35,834 --> 00:35:40,751 Delicious, Cecilia. I'm really enjoying it. 269 00:35:41,959 --> 00:35:44,834 Thanks. I'm so glad. 270 00:35:45,042 --> 00:35:50,542 - When did you learn French? - Don't start now. 271 00:35:54,001 --> 00:35:59,292 Allow me to propose a toast to the generosity and warmth that I feel. 272 00:35:59,501 --> 00:36:04,042 Thank you for this incredible dinner. From the bottom of my heart. 273 00:36:05,209 --> 00:36:08,501 - What did he say? - Cheers. 274 00:36:27,876 --> 00:36:32,292 It varies from case to case. 275 00:36:33,709 --> 00:36:40,251 But you could say that I help people solve problems. 276 00:36:41,584 --> 00:36:44,251 I see. 277 00:36:46,126 --> 00:36:50,834 I have an assignment here right now. 278 00:36:56,376 --> 00:37:02,334 You could say that I'm a travelling salesman. I live where I work. 279 00:37:08,001 --> 00:37:11,084 No, unfortunately. 280 00:37:13,792 --> 00:37:19,626 - Ernst, please. - I want to know who I'm eating with. 281 00:37:21,084 --> 00:37:25,292 - Not at all. It's perfectly normal. - I invited him; don't make a scene. 282 00:37:25,501 --> 00:37:28,584 - I just want to know who Walter is. - He's Walter. 283 00:37:28,792 --> 00:37:34,501 I helped him the other day when he was mugged. He's a friend. 284 00:37:34,709 --> 00:37:37,376 Sure. 285 00:37:59,042 --> 00:38:02,459 - Good, isn't it? - Very good. 286 00:38:04,376 --> 00:38:08,001 It's a Château Lafite Rothschild. 287 00:38:08,209 --> 00:38:14,251 The estate is on a hill in Pauillac, north of Bordeaux, west of Gironde. 288 00:38:16,834 --> 00:38:22,126 Look at its dark ruby colour. With elements of blackcurrant, almond, 289 00:38:22,501 --> 00:38:27,959 violet and spices. An exquisite bouquet. 290 00:38:35,251 --> 00:38:39,709 Refined and light, vigorous and elegant. 291 00:38:40,751 --> 00:38:45,209 A unique quality of a fine Bordeaux wine is that it makes people 292 00:38:45,417 --> 00:38:48,501 listen to each other. 293 00:38:48,709 --> 00:38:53,959 After a few glasses all become best friends. 294 00:38:57,959 --> 00:39:04,292 All fine wines have specific traits. Some are like a one-night stand. 295 00:39:05,042 --> 00:39:09,376 You enjoy them, but you don't want to spend the rest of your life with them. 296 00:39:09,584 --> 00:39:14,667 And then there are wines that are so unique, so wonderful, 297 00:39:15,667 --> 00:39:21,126 you immediately want to marry them. A Lafite Rothschild is such a wine. 298 00:39:22,751 --> 00:39:26,376 If you know what I mean. 299 00:39:29,167 --> 00:39:32,876 He wonders if you like the wine. 300 00:39:36,584 --> 00:39:42,042 But if I cover the label and serve the same wine without saying what it was, 301 00:39:42,251 --> 00:39:45,876 would it taste the same? 302 00:39:46,084 --> 00:39:49,626 Why did he turn the bottle? 303 00:39:49,834 --> 00:39:55,459 Would it taste the same for you if you didn't see the fine label? 304 00:39:59,709 --> 00:40:06,417 Probably not. Not knowing it was a Lafite Rothschild, the King of Wines, 305 00:40:06,626 --> 00:40:13,126 but also known as the Queen of Wines because it has such femininity, 306 00:40:14,667 --> 00:40:20,292 You would probably have liked it, but that's all. 307 00:40:24,001 --> 00:40:30,209 But if you take the time to discover, or rediscover it... 308 00:40:31,042 --> 00:40:37,126 this wine suddenly takes on a whole new meaning. 309 00:40:40,376 --> 00:40:42,792 Do you agree? 310 00:40:46,417 --> 00:40:51,251 - And probably very expensive. - Invaluable. 311 00:40:52,542 --> 00:40:55,667 Most invaluable. 312 00:40:57,584 --> 00:41:01,084 Humans are funny that way. 313 00:41:01,292 --> 00:41:05,501 They always need answers, evidence, confirmation. 314 00:41:05,709 --> 00:41:11,459 Without them they become insecure, lost... afraid. 315 00:41:20,209 --> 00:41:22,292 Would you like some more? 316 00:41:24,626 --> 00:41:29,876 - Incredible. Completely incredible. - Ernst, listen to me. 317 00:41:30,084 --> 00:41:34,167 You can't seriously ask me to listen to that clown! 318 00:41:34,376 --> 00:41:39,959 And why doesn't he speak English when he understands it? 319 00:41:40,167 --> 00:41:44,751 - He knows things. - About wine, sure. 320 00:41:46,626 --> 00:41:52,084 What if he has come to us for a reason? That he wants our best. 321 00:41:52,292 --> 00:41:55,917 That he might be able to help us. Help Alexander. 322 00:41:56,126 --> 00:41:59,209 Please, that is nonsense. 323 00:41:59,417 --> 00:42:03,584 - Ernst, I'm serious. - I am too. He's out of here. 324 00:42:42,084 --> 00:42:45,126 What the hell...? 325 00:44:28,751 --> 00:44:32,834 I can't remember the last time I laughed this much. 326 00:44:42,459 --> 00:44:47,042 When did you start smoking? 327 00:44:47,251 --> 00:44:51,376 It tastes good. 328 00:45:13,376 --> 00:45:17,001 Good night. 329 00:45:58,917 --> 00:46:02,376 - He's gone. - You scared me. 330 00:46:03,584 --> 00:46:08,834 He must have tiptoed out because I didn't hear a thing. 331 00:46:13,834 --> 00:46:17,042 He left a note. 332 00:46:18,626 --> 00:46:24,917 "I love both of you from the bottom of my heart. 333 00:46:26,209 --> 00:46:34,334 Do what you have to in order to be happy again, in this life. 334 00:46:34,751 --> 00:46:39,167 There is so much beauty." 335 00:46:42,876 --> 00:46:45,376 Hello. 336 00:46:47,667 --> 00:46:51,167 Yes, this is Alexander's father. 337 00:46:55,126 --> 00:46:57,001 Yes. 338 00:46:57,209 --> 00:47:01,084 We'll be there. Thank you. 339 00:47:01,292 --> 00:47:05,167 Who was that? 340 00:47:24,251 --> 00:47:30,542 Julian discovered something that must have happened during the night. 341 00:47:31,251 --> 00:47:35,126 The strange thing is that we just had an alarm installed. 342 00:47:35,334 --> 00:47:42,751 Julian left last night around 8 pm. He locked and activated the alarm. 343 00:47:42,959 --> 00:47:47,001 We are completely baffled by this, but... 344 00:47:47,209 --> 00:47:52,626 we thought it would be best for you to see it for yourselves. 345 00:48:07,042 --> 00:48:12,501 Obviously, we are just as puzzled as you. I've never seen anything like it. 346 00:48:17,876 --> 00:48:20,542 This isn't possible... 347 00:48:30,709 --> 00:48:35,417 - Ernst... - What? 348 00:48:36,917 --> 00:48:41,042 I think he's trying to tell us something. 349 00:48:41,251 --> 00:48:45,626 - Who? - Alexander. 350 00:48:52,251 --> 00:48:56,709 Do you really not feel anything? 351 00:48:57,001 --> 00:49:01,917 Don't you think there's a connection? A sign of some kind. 352 00:49:02,126 --> 00:49:07,459 How do you explain the note then? Or the drawing? 353 00:49:09,292 --> 00:49:14,501 - There's always an explanation. - You can't explain what we saw. 354 00:49:14,709 --> 00:49:19,501 Admit that you got the same gut feeling as me. 355 00:49:23,459 --> 00:49:29,167 I think Alexander is trying to tell us something. He's trying to communicate. 356 00:49:29,376 --> 00:49:33,042 And Walter is some kind of... 357 00:49:33,251 --> 00:49:37,001 - ...a messenger. - No. 358 00:49:40,292 --> 00:49:43,917 - Please Ernst, don't go. - Walter is an idiot. 359 00:49:44,126 --> 00:49:47,501 And probably a thief and a conman. 360 00:49:47,709 --> 00:49:51,334 I think Alexander is trying to tell us he loves us. 361 00:49:51,542 --> 00:49:57,542 And that we must love each other, be friends again, make peace. 362 00:49:57,751 --> 00:50:01,209 Begin to believe in our love for one another. 363 00:50:01,417 --> 00:50:05,584 - Only then... - Only then what? 364 00:50:24,876 --> 00:50:28,751 What if Ernst is right? That I'm just imagining everything. 365 00:50:28,959 --> 00:50:33,876 It does sound a bit mad, but that doesn't mean you're crazy. 366 00:50:34,084 --> 00:50:38,626 He thinks Walter is an impostor or something, trying to con us. 367 00:50:38,834 --> 00:50:45,959 - He thinks everyone is a conman. - But what if he is one? 368 00:50:46,167 --> 00:50:50,792 Why would he do this? Why would he offer to help us? 369 00:50:51,834 --> 00:50:57,542 Maybe he's fallen in love with you. Maybe he wants to get you into bed. 370 00:51:06,667 --> 00:51:11,667 I wish you had been there. You would have understood, you'd have felt it. 371 00:51:25,876 --> 00:51:29,834 As crazy as it sounds, I think I understand. 372 00:51:30,042 --> 00:51:34,292 But I also know how badly you want Alexander to get well. 373 00:51:34,501 --> 00:51:38,709 To have your family back and everything back to normal. 374 00:51:44,167 --> 00:51:49,459 Remember when Gran used to tell us about when she was little? 375 00:51:49,667 --> 00:51:52,376 No, what do you mean? 376 00:51:52,584 --> 00:51:57,167 She was about six or seven. 377 00:51:57,584 --> 00:52:04,042 She and her brother Torbjörn had borrowed a boat without permission. 378 00:52:05,459 --> 00:52:10,542 They rowed out at dawn to go fishing. 379 00:52:11,792 --> 00:52:18,084 Her brother falls overboard. He panics because he can't swim. 380 00:52:18,834 --> 00:52:21,459 And the water is freezing. 381 00:52:21,667 --> 00:52:29,292 She realises her brother will die, but she can't do anything, she's too weak. 382 00:52:31,626 --> 00:52:37,834 But just as she's losing her grip, just as he's slipping under the water, 383 00:52:39,209 --> 00:52:43,751 something happens. Something she can't explain. 384 00:52:45,001 --> 00:52:50,126 Suddenly she feels a hand 385 00:52:50,334 --> 00:52:54,626 placed on her shoulder. 386 00:52:54,834 --> 00:53:01,751 And this hand gives her the strength to pull her brother out of the water. 387 00:53:03,209 --> 00:53:06,667 And she saves his life. 388 00:53:08,376 --> 00:53:11,876 I don't remember that. 389 00:53:12,584 --> 00:53:16,751 I remember I thought that story was so horrible, 390 00:53:16,959 --> 00:53:23,959 and yet so wonderful and beautiful. A fairy tale. 391 00:53:37,167 --> 00:53:40,001 This is impossible. 392 00:53:40,209 --> 00:53:45,626 - What are you doing here? - Ernst, thank you for the dinner. 393 00:53:45,834 --> 00:53:49,501 Do you know how to do this? 394 00:53:49,709 --> 00:53:53,501 - Did you let the visitor in? - Who? 395 00:53:53,709 --> 00:53:57,542 I give up. This is inhuman. 396 00:54:01,292 --> 00:54:04,751 I was in the neighbourhood. You don't mind, I hope? 397 00:54:04,959 --> 00:54:07,959 You're upset. Let's go for a walk. 398 00:54:11,167 --> 00:54:13,584 - Are you coming? - What? 399 00:54:13,792 --> 00:54:17,042 The meeting! People will get sacked today, I can promise you. 400 00:54:17,251 --> 00:54:21,876 That sounds like fun... 401 00:54:22,084 --> 00:54:25,334 - Sorry? - I wasn't talking to you. 402 00:54:25,542 --> 00:54:30,501 - They'll manage without you. - I don't have time for this. 403 00:54:33,376 --> 00:54:40,709 We do know that some sections will be affected more than others. 404 00:54:41,459 --> 00:54:46,626 And there will be changes. 405 00:54:51,334 --> 00:54:54,542 We can't do much about the situation... 406 00:55:12,251 --> 00:55:14,376 What do you want from us? 407 00:55:43,084 --> 00:55:45,917 OK, good. 408 00:55:50,667 --> 00:55:53,917 Let's go. 409 00:55:56,709 --> 00:55:59,626 He's walking away. 410 00:56:12,251 --> 00:56:16,209 I thought we were going for a walk...? 411 00:56:23,459 --> 00:56:28,126 Do you see the man by the window? That's Bertil. 412 00:56:29,459 --> 00:56:32,917 No one has visited him for months. 413 00:56:56,001 --> 00:56:58,917 Solitude is devastating. 414 00:56:59,126 --> 00:57:04,376 But if you do something for someone, no matter how small, you feel useful. 415 00:57:05,501 --> 00:57:10,209 It brightens up your life. This opportunity is a gift. 416 00:57:16,876 --> 00:57:20,917 Black or white? 417 00:57:22,001 --> 00:57:25,834 You need a haircut. 418 00:58:02,292 --> 00:58:06,584 Think of what you're doing. 419 00:58:18,834 --> 00:58:23,834 Checkmate. Checkmate! 420 00:58:25,042 --> 00:58:28,709 Checkmate! Checkmate! 421 00:58:47,917 --> 00:58:50,667 The roulette table has 36 numbers. 422 00:58:50,876 --> 00:58:55,126 Each number should therefore appear one in 36 times. 423 00:58:55,334 --> 00:59:00,667 You win 17 times your money if your bet is split between two numbers. 424 00:59:00,876 --> 00:59:03,584 8 times if you bet on 4 numbers. 425 00:59:03,792 --> 00:59:08,001 If you win on any of the columns, you triple your money. 426 00:59:08,209 --> 00:59:12,834 Betting on red or black doubles your money back. 427 00:59:13,042 --> 00:59:17,792 By including the zeros, the odds are 37 to 1. 428 00:59:22,167 --> 00:59:26,709 Life, too, is a game. Sometimes you win, sometimes you don't. 429 00:59:26,917 --> 00:59:32,667 But one thing is sure; you can't win if you don't bet, no matter the odds. 430 00:59:33,834 --> 00:59:37,126 Take these. Come on. 431 00:59:37,334 --> 00:59:42,917 It's not all about winning, but also about daring to bet, daring to lose. 432 00:59:51,126 --> 00:59:53,876 Two hundred. 433 01:00:04,709 --> 01:00:08,042 22 black. 434 01:00:18,251 --> 01:00:20,959 12 red. 435 01:00:29,834 --> 01:00:32,501 17 black. 436 01:00:41,709 --> 01:00:44,126 Here you are. 437 01:00:44,334 --> 01:00:47,834 - Not bad, eh? - Thank you. 438 01:01:13,876 --> 01:01:17,001 - Stop it! - You stop it! 439 01:01:17,209 --> 01:01:20,126 So Ernst, what do you plan to do? 440 01:01:20,334 --> 01:01:23,376 - You're not listening... - Shut up, bitch! 441 01:01:23,584 --> 01:01:28,209 Intervene, or just stand here and watch? 442 01:01:28,417 --> 01:01:33,751 You're just a whore! That's all! 443 01:01:33,959 --> 01:01:37,251 - Hello. - What? 444 01:01:37,459 --> 01:01:39,751 - Just calm down. - Who the hell are you? 445 01:01:39,959 --> 01:01:43,042 - Are you OK? - I said fuck off! 446 01:01:43,251 --> 01:01:45,667 And you don't move! 447 01:01:55,792 --> 01:02:00,792 - I don't understand what got into me. - No. 448 01:02:03,667 --> 01:02:06,876 It's so absurd. 449 01:02:07,084 --> 01:02:11,292 You could have called. 450 01:02:14,251 --> 01:02:19,792 Nobody acts without an ulterior motive. 451 01:02:21,292 --> 01:02:25,126 - Everyone has an ulterior motive. - What do you mean? 452 01:02:25,334 --> 01:02:30,459 Nobody is so goodhearted, or unegotistical 453 01:02:31,042 --> 01:02:35,792 that they act without any sort of plan 454 01:02:36,001 --> 01:02:41,834 or agenda or motive. It's unreal. Completely unreal. 455 01:02:46,126 --> 01:02:50,417 Yes, I will certainly do that. Thanks. 456 01:03:01,459 --> 01:03:06,501 Walter? What's happened? 457 01:03:07,001 --> 01:03:09,292 - May I come in? - Of course. 458 01:03:11,834 --> 01:03:14,834 Does it hurt? 459 01:03:16,001 --> 01:03:17,001 It's OK. Thank you. 460 01:03:17,959 --> 01:03:22,459 What have you done? 461 01:03:23,834 --> 01:03:30,001 - I helped some people. - Helped who? I don't understand. 462 01:03:34,751 --> 01:03:39,959 Some people were in danger, so I helped them. 463 01:03:46,251 --> 01:03:51,417 - Drink this. - Thank you. That's kind of you. 464 01:03:58,709 --> 01:04:03,959 I still don't understand what you've been up to. Look at your clothes. 465 01:04:14,876 --> 01:04:20,584 The stars of your destiny are found in your heart. 466 01:04:37,709 --> 01:04:45,042 I know you can't give an opinion that is medically unscientific. 467 01:04:45,709 --> 01:04:52,334 You must not give patients false hope, and so on. I know that. 468 01:04:52,542 --> 01:04:57,501 But does it ever happen 469 01:04:57,709 --> 01:05:01,709 that a doctor is wrong? 470 01:05:01,917 --> 01:05:09,501 That a patient gets well without any medical explanation? 471 01:05:11,626 --> 01:05:16,542 I know you're going through some very trying times. 472 01:05:16,751 --> 01:05:20,501 I'm sorry I can't be more optimistic. 473 01:05:20,709 --> 01:05:27,126 But because Alexander has remained in his coma for so long, 474 01:05:27,334 --> 01:05:34,334 my assessment is that if he wakes up he will have severe brain damage. 475 01:05:37,376 --> 01:05:41,042 I'm very sorry. 476 01:05:53,626 --> 01:05:57,167 Hello Ernst, how are you? 477 01:05:57,376 --> 01:05:59,626 - Ernst? - What is he doing here? 478 01:05:59,834 --> 01:06:03,084 - Before you say anything, let me... - What is he doing on our sofa? 479 01:06:04,042 --> 01:06:07,459 - Let me explain. - You just shut up! 480 01:06:07,667 --> 01:06:10,709 I'm tired of you speaking French! Speak Swedish! 481 01:06:10,917 --> 01:06:15,709 - Stop it! - Shut up! Out! Get out! 482 01:06:15,917 --> 01:06:20,334 - But it's not his fault! Ernst! - Shut up! 483 01:06:20,542 --> 01:06:23,917 It's not Walter's fault! 484 01:06:34,584 --> 01:06:38,042 Go to hell. 485 01:06:50,334 --> 01:06:54,584 I love Alexander more than anything in this world. 486 01:06:54,792 --> 01:07:00,459 When I see him lying there with all those tubes 487 01:07:00,667 --> 01:07:04,876 and I hear the physicians' diagnosis, it's like... 488 01:07:06,459 --> 01:07:11,501 something breaks within me. 489 01:07:11,709 --> 01:07:15,459 I feel like a bad person. 490 01:07:16,459 --> 01:07:22,251 I feel like a traitor because... I don't believe he's going to make it. 491 01:07:22,459 --> 01:07:26,376 Is that how you feel? 492 01:07:26,584 --> 01:07:32,626 Doubting is only human, isn't it? You're having a difficult time. 493 01:07:34,376 --> 01:07:39,542 I can't say if your judgement is right or not, but you're not a bad person. 494 01:07:39,751 --> 01:07:43,959 You're not lousy or a failure, and you're not a doctor. 495 01:07:44,167 --> 01:07:48,959 So can't you just let go now? 496 01:08:09,501 --> 01:08:15,084 Good evening. A major rescue effort took place this afternoon 497 01:08:15,292 --> 01:08:19,751 after a car with a woman and two children went into the canal. 498 01:08:19,959 --> 01:08:24,042 At around 4 o'clock two cars collided. 499 01:08:24,251 --> 01:08:28,709 One of the cars lost control and plummeted into the canal. 500 01:08:28,917 --> 01:08:34,584 Miraculously, the woman and her two children were unhurt thanks to 501 01:08:34,792 --> 01:08:38,209 a passerby who pulled them out of the freezing water. 502 01:08:38,417 --> 01:08:43,792 The people in the car panicked. 503 01:08:44,001 --> 01:08:50,334 A passerby must have jumped into the water and managed to save them. 504 01:08:50,542 --> 01:08:57,334 There are presently no leads about the person who helped the family. 505 01:09:29,126 --> 01:09:31,292 - Hello. - Sorry I'm late. 506 01:09:31,501 --> 01:09:35,501 That's all right. I've exchanged a few words with Cecilia. 507 01:09:36,376 --> 01:09:41,834 Alexander has developed an infection and is having difficulty breathing. 508 01:09:42,042 --> 01:09:44,917 He's stable now, 509 01:09:45,126 --> 01:09:50,459 but we will keep him here at the ICU until we know more. 510 01:09:52,751 --> 01:09:56,959 Mummy is here now, Alexander. And I'm not going anywhere. 511 01:10:04,876 --> 01:10:07,501 Dad... 512 01:10:33,959 --> 01:10:37,167 I'm afraid we have some very bad news. 513 01:10:37,376 --> 01:10:42,042 Alexander has developed severe pneumonia. It has weakened him 514 01:10:42,251 --> 01:10:46,376 and we're not sure how long he'll be able to endure. 515 01:10:46,584 --> 01:10:53,084 We are very concerned about this, and should his brain cease to function, 516 01:10:53,292 --> 01:10:59,126 we will only be able to oxygenate his organs for a few days. 517 01:11:02,834 --> 01:11:07,501 I want to make one thing clear: I will never give up. 518 01:11:13,126 --> 01:11:16,917 How the hell can they be so... 519 01:11:17,126 --> 01:11:20,709 They're trying to be realistic. 520 01:11:20,917 --> 01:11:27,876 They're doctors. Their job is to inform us of the risks and chances. 521 01:11:28,084 --> 01:11:31,251 - I will never give up. - That's not what we're talking about. 522 01:11:31,459 --> 01:11:34,501 Well that's what they've done. They've given up hope 523 01:11:34,709 --> 01:11:38,417 and they're telling us to do the same. But I'm not going to! I can't! 524 01:11:38,626 --> 01:11:44,001 - That's not what we're talking about. - Please, we have to keep believing! 525 01:11:44,209 --> 01:11:47,709 - Listen! - This is our only chance. If we... 526 01:11:47,917 --> 01:11:50,709 If we also give up, what does Alexander have left? 527 01:11:50,917 --> 01:11:55,792 Didn't you hear them? Alexander is not going to make it! 528 01:12:11,542 --> 01:12:15,667 Why are you so sad? 529 01:12:17,376 --> 01:12:20,792 Don't you have a friend to play with? 530 01:13:11,501 --> 01:13:14,459 That's true. 531 01:13:33,209 --> 01:13:37,417 I have a problem. I'm not finished. 532 01:13:41,542 --> 01:13:46,251 And I thought everything was going so well. 533 01:13:59,417 --> 01:14:03,959 I don't want to let them go. I like them so much. 534 01:14:08,209 --> 01:14:12,751 Just give me a little more time. 535 01:15:09,334 --> 01:15:12,376 We have to intubate. Get more people in here. 536 01:16:04,126 --> 01:16:08,709 Well, the operation was successful. We stopped the bleeding. 537 01:16:08,917 --> 01:16:14,876 But the next few hours are critical. 538 01:16:16,751 --> 01:16:23,084 - What are his chances? - Very small, I'm afraid. 539 01:16:29,376 --> 01:16:32,001 Excuse me. 540 01:17:56,417 --> 01:18:00,542 I want to show you something, Ernst. 541 01:18:41,542 --> 01:18:45,751 What the hell are you doing here? 542 01:18:46,501 --> 01:18:50,667 I want to show you something, Ernst. 543 01:18:52,084 --> 01:18:54,042 It's important. 544 01:18:57,959 --> 01:19:01,959 It won't take long. 545 01:19:03,334 --> 01:19:09,042 - I can't leave Alexander. - Don't worry. Cecilia is with him. 546 01:19:16,417 --> 01:19:21,501 It's urgent for Alexander's well being. 547 01:19:55,042 --> 01:19:58,667 Wait, this is... 548 01:20:02,001 --> 01:20:07,459 This is where you and Cecilia first met. This is where it all began. 549 01:20:12,542 --> 01:20:18,251 This is where you first met the most important person in your life. 550 01:20:21,584 --> 01:20:28,667 Our consciousness fools us into thinking it's in charge. It's not. 551 01:20:28,876 --> 01:20:33,667 If people won't listen to their hearts, their souls... 552 01:20:33,876 --> 01:20:39,292 they wither and die. 553 01:20:49,167 --> 01:20:54,709 Sadly, the world is full of people who have stopped listening to themselves. 554 01:20:56,459 --> 01:21:00,834 This is the house where your son was born. 555 01:21:01,042 --> 01:21:04,501 This is where you started your family. 556 01:21:04,709 --> 01:21:10,959 It was a time of happiness and love, so strong that nothing could ruin it. 557 01:21:14,001 --> 01:21:18,209 Ernst, you're a fortunate man. 558 01:21:21,334 --> 01:21:23,876 - Me? - Yes. 559 01:21:28,126 --> 01:21:32,751 Although the day is over, a glow lies on the land. 560 01:21:32,959 --> 01:21:37,209 Each insect, every clover, created by God's hand. 561 01:21:37,417 --> 01:21:41,667 In summer's golden sunlight, in velvet night-time skies, 562 01:21:41,876 --> 01:21:46,209 You let me feel that I might discover paradise. 563 01:21:46,417 --> 01:21:50,751 The blackbird's song still echoes in the fading of the light. 564 01:21:50,959 --> 01:21:55,792 The western sky is golden, as day turns into night. 565 01:21:56,001 --> 01:21:59,876 One day a dawn awaits us, a raising of the mist, 566 01:22:00,084 --> 01:22:04,834 A promise of a kingdom where time does not exist. 567 01:22:05,042 --> 01:22:08,667 This is where it all changed. 568 01:22:08,876 --> 01:22:13,959 Where your life crumbled, where the unimaginable and unfair occurred. 569 01:22:17,209 --> 01:22:21,876 Here lies the reason for your loss of faith. 570 01:22:25,001 --> 01:22:28,917 This is insane; I should be at the hospital with Alexander. 571 01:22:29,126 --> 01:22:33,001 They need you! 572 01:22:33,959 --> 01:22:40,042 - Why are you doing this? - To help you see more clearly. 573 01:22:40,876 --> 01:22:45,459 I'm trying to give you the strength to hope. 574 01:22:47,876 --> 01:22:51,417 We have one last stop. 575 01:22:58,376 --> 01:23:04,542 - What are we doing here? - We love or we perish, that's all. 576 01:23:04,751 --> 01:23:13,917 Stop believing and hope dies. Dare to believe and everything is possible. 577 01:23:14,126 --> 01:23:17,417 Believe in what? 578 01:23:17,626 --> 01:23:20,626 In love. 579 01:23:20,834 --> 01:23:23,626 In life. 580 01:23:23,834 --> 01:23:27,334 Go now. 581 01:23:34,459 --> 01:23:37,751 Go now! You will understand. 582 01:24:14,751 --> 01:24:18,584 Our beloved Alexander 583 01:24:29,667 --> 01:24:32,376 No! No! 584 01:24:37,792 --> 01:24:42,917 It's not true! You're not dead! What have you done?! 585 01:24:47,542 --> 01:24:50,209 Walter! 586 01:26:48,501 --> 01:26:51,626 I love you... Forgive me. 587 01:27:18,001 --> 01:27:20,876 I love you. 588 01:27:50,292 --> 01:27:53,584 - Ernst. - What's the matter? 589 01:28:52,292 --> 01:28:57,584 When the morning sun steals through the window pane, 590 01:28:59,417 --> 01:29:03,209 happy and cautious, 591 01:29:04,542 --> 01:29:10,001 like a child who wants to surprise early, early on a festive day... 592 01:29:11,209 --> 01:29:16,334 Then I stretch, full of growing exultation 593 01:29:18,584 --> 01:29:23,292 My open arms to the coming day. 594 01:29:25,084 --> 01:29:28,876 For the day is you, 595 01:29:31,209 --> 01:29:35,251 and the light is you. 596 01:29:35,459 --> 01:29:38,876 The sun is you, 597 01:29:40,584 --> 01:29:44,626 and the spring is you, 598 01:29:46,459 --> 01:29:51,626 and all the beautiful, beautiful life that awaits is you! 599 01:30:17,501 --> 01:30:20,417 Subtitles: Jennifer Evans www.undertext.se 46630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.