Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,834 --> 00:01:12,584
In the year 1814
Pierre Simon LaPlace formulated
4
00:01:12,792 --> 00:01:17,459
what came to be known as
the classic definition of probability.
5
00:01:18,917 --> 00:01:24,084
It states that the probability
of an event occurring equals the ratio
6
00:01:24,292 --> 00:01:30,792
of the number of favourable cases
to the number of all possible cases.
7
00:01:31,001 --> 00:01:37,917
This means that if you for instance
have ten marbles in a jar,
8
00:01:38,126 --> 00:01:42,251
of which seven are black
and three are white,
9
00:01:42,459 --> 00:01:49,084
the probability of obtaining
a white marble is three in ten.
10
00:01:50,126 --> 00:01:56,001
Similarly, the probability
of obtaining a black marble
11
00:01:56,209 --> 00:01:59,792
is seven in ten.
12
00:02:00,626 --> 00:02:06,334
But as we all know,
life is never that simple.
13
00:02:10,417 --> 00:02:15,251
AMONG US
14
00:02:36,751 --> 00:02:41,501
If you didn't pay the premium,
you're not covered by the insurance.
15
00:02:41,709 --> 00:02:45,459
The number of years no claims,
minus the excess.
16
00:02:45,667 --> 00:02:49,584
There's no need to yell,
I hear you perfectly clearly.
17
00:02:50,876 --> 00:02:56,292
We always send two reminders
before we cancel a policy.
18
00:02:56,501 --> 00:03:00,209
Yes, that is a shame.
19
00:03:10,209 --> 00:03:15,167
Developing your drawing ability
is about tricking your left brain
20
00:03:15,376 --> 00:03:20,251
so it doesn't interfere
with the right brain's work.
21
00:03:23,251 --> 00:03:27,292
Well, look here.
22
00:03:27,959 --> 00:03:29,459
Very good.
23
00:04:24,792 --> 00:04:27,584
Four cheers for Ernst.
24
00:04:34,751 --> 00:04:37,126
- Happy birthday, Dad.
- Thanks!
25
00:04:37,334 --> 00:04:42,751
We didn't have enough candles,
but Mum said that didn't matter.
26
00:04:42,959 --> 00:04:45,876
These seventy will have to do.
27
00:04:49,667 --> 00:04:55,501
Happy birthday, darling. I know how
you enjoy being reminded of your age.
28
00:04:55,709 --> 00:04:58,876
And I want to thank
everyone here tonight.
29
00:04:59,084 --> 00:05:04,417
My husband is a very organised person,
whom it's hard to keep secrets from.
30
00:05:04,626 --> 00:05:07,084
Tell me about it!
31
00:05:08,792 --> 00:05:13,917
A toast for the world's best husband,
dad and friend.
32
00:05:38,542 --> 00:05:42,001
- I've never been in such good shape.
- I can tell.
33
00:05:42,209 --> 00:05:47,376
My goal is to run it in three hours
twenty. I did three thirty this year.
34
00:05:47,584 --> 00:05:51,709
- Three twenty.
- I think that's possible.
35
00:06:19,667 --> 00:06:23,126
But you grown-ups get to stay up.
36
00:06:23,334 --> 00:06:25,792
I know, it's unfair.
37
00:06:26,001 --> 00:06:30,084
I'm not even tired.
38
00:06:31,459 --> 00:06:34,792
- Yes, I can see that.
- Good night.
39
00:06:37,126 --> 00:06:40,001
I love you.
40
00:06:42,209 --> 00:06:45,751
You're such a great guy, Ernst.
41
00:06:45,959 --> 00:06:49,751
- I like you too, Birger.
- No, listen.
42
00:06:49,959 --> 00:06:54,209
You're a good person.
You're a good friend.
43
00:06:54,417 --> 00:06:56,167
But listen to me now.
44
00:06:56,376 --> 00:07:00,126
You're very fortunate.
Do you realise that?
45
00:07:00,334 --> 00:07:04,584
OK, I'm a little drunk.
But I mean what I say.
46
00:07:06,167 --> 00:07:08,876
Look around. Friends...
47
00:07:09,084 --> 00:07:11,417
Family.
48
00:07:11,667 --> 00:07:15,459
Cecilia.
49
00:07:16,126 --> 00:07:20,959
The wonderful,
charming and beautiful Cecilia.
50
00:07:21,167 --> 00:07:22,917
And Alexander!
51
00:07:23,126 --> 00:07:26,292
What a great kid!
52
00:07:26,501 --> 00:07:28,959
Careful!
53
00:07:29,376 --> 00:07:33,542
Good night to you.
Christ, I'm drunk!
54
00:07:35,001 --> 00:07:36,751
Goodbye.
55
00:07:39,251 --> 00:07:42,584
Take me to a nightclub.
56
00:08:01,376 --> 00:08:03,876
Dad.
57
00:08:07,417 --> 00:08:10,626
I didn't mean to.
58
00:08:14,501 --> 00:08:17,667
- It's okay. Come.
- What's the matter?
59
00:08:17,876 --> 00:08:20,917
Nothing.
60
00:08:29,792 --> 00:08:32,459
Up with your arms.
61
00:08:34,001 --> 00:08:36,459
There.
62
00:08:36,667 --> 00:08:41,084
Now you even smell nice
for a change.
63
00:09:36,376 --> 00:09:38,709
Alexander!
64
00:09:39,584 --> 00:09:42,584
Alexander, can you hear me?
65
00:09:42,792 --> 00:09:45,626
Did you see what happened?
66
00:09:57,584 --> 00:10:00,917
- How old is he?
- He's almost nine.
67
00:10:07,667 --> 00:10:13,042
We have to operate to stop
the haemorrhaging.
68
00:10:13,251 --> 00:10:16,834
I'm sorry, but we have no choice.
69
00:10:53,334 --> 00:10:57,084
- But you said the surgery went well.
- Absolutely.
70
00:10:57,834 --> 00:11:01,001
The procedure was successful.
We managed to stop the bleeding.
71
00:11:01,209 --> 00:11:05,376
Alexander's vital signs
are satisfactory. But...
72
00:11:06,959 --> 00:11:08,834
We have a problem.
73
00:11:09,042 --> 00:11:15,334
Alexander has not regained
consciousness after the operation.
74
00:11:17,042 --> 00:11:21,167
But there must be
something you can do.
75
00:11:22,834 --> 00:11:27,876
When we examine
Alexander's EEG trace, we see
76
00:11:28,084 --> 00:11:33,376
that his brain activity
is moderately weaker.
77
00:11:34,042 --> 00:11:37,584
The brain is incredibly complex.
78
00:11:37,792 --> 00:11:43,876
We're doing everything we can
to get Alexander well and back home.
79
00:11:45,334 --> 00:11:49,626
In the meantime it is vital
that you are there for him.
80
00:11:49,834 --> 00:11:54,751
Physical contact
is crucial to his recovery.
81
00:11:55,709 --> 00:12:01,876
I'm convinced that your physical
presence will help in his recovery.
82
00:12:10,334 --> 00:12:16,292
He had exactly the same brown hair
as Benke. The same brown eyes.
83
00:12:16,501 --> 00:12:20,834
"Who are you?" I said.
"I'm Jum-Jum," he answered.
84
00:12:21,042 --> 00:12:24,751
And then I saw that he wasn't
exactly like Benke after all.
85
00:12:24,959 --> 00:12:28,292
He looked more serious
yet kinder than Benke.
86
00:12:28,501 --> 00:12:34,167
Benke is kind, too, of course.
Kind like me.
87
00:12:34,376 --> 00:12:38,542
But we could still fight sometimes.
88
00:12:38,959 --> 00:12:43,376
You could get mad for a while,
but then you became friends again.
89
00:12:43,584 --> 00:12:50,042
But you couldn't fight at all with
Jum-Jum. He was sort of too kind.
90
00:12:55,209 --> 00:13:02,126
Someone had purposely turned the
water on and flooded the basement.
91
00:13:02,334 --> 00:13:07,459
It was fraud, no doubt.
You should have heard them argue.
92
00:13:08,917 --> 00:13:12,542
- Are you listening to me?
- What?
93
00:13:21,626 --> 00:13:28,167
I don't want to pry, but you haven't
considered taking some time off?
94
00:13:28,959 --> 00:13:32,459
- What do you mean?
- A leave of absence.
95
00:13:33,459 --> 00:13:37,542
Considering what you're going through.
96
00:13:37,751 --> 00:13:43,667
Don't worry, we'll manage. In fact,
we might manage better without you.
97
00:13:50,792 --> 00:13:54,792
Hello, this is
Cecilia Josefsson again.
98
00:13:55,001 --> 00:13:59,126
We're... OK.
99
00:14:01,251 --> 00:14:05,626
Last time we spoke...
100
00:14:06,542 --> 00:14:12,001
Afterwards I read on the internet
about a new method of testing.
101
00:14:12,209 --> 00:14:17,001
Something that you also had tried.
102
00:14:18,001 --> 00:14:23,376
But Alexander's EEG has been
stable now for several weeks.
103
00:14:23,584 --> 00:14:28,001
So why did they make this diagnosis?
104
00:14:34,334 --> 00:14:39,459
Good night, Alexander.
I'll see you tomorrow.
105
00:14:39,667 --> 00:14:43,001
I love you.
106
00:14:46,959 --> 00:14:51,626
- Try and get some sleep now.
- Thank you. See you tomorrow.
107
00:14:55,751 --> 00:14:58,834
I'm leaving now. Bye.
108
00:15:30,376 --> 00:15:34,417
Mum, I love you.
109
00:16:04,501 --> 00:16:09,501
I want you to know you can call me
at any time. Any time at all.
110
00:16:09,709 --> 00:16:13,126
- I'm here for you. Okay?
- OK.
111
00:16:14,084 --> 00:16:19,292
It doesn't look so bad. You look good
with dark circles under your eyes.
112
00:16:19,501 --> 00:16:23,126
Sort of panda chic, you know.
113
00:17:06,209 --> 00:17:09,584
Are you all right?
114
00:17:17,542 --> 00:17:20,876
Here, take this.
115
00:17:22,501 --> 00:17:25,876
- Thank you very much.
- Are you hurt?
116
00:17:26,084 --> 00:17:32,042
- You speak French?
- Yes, no, not really. A bit.
117
00:17:34,251 --> 00:17:37,876
- You are most kind.
- It's nothing, really.
118
00:17:38,084 --> 00:17:42,167
- He stole my wallet.
- You need to go to the police?
119
00:17:42,376 --> 00:17:44,709
No, it's OK. Thank you.
120
00:17:46,834 --> 00:17:52,417
- I could take you to a hospital.
- No, I'll be alright.
121
00:17:53,751 --> 00:17:56,792
Oh, my head...
122
00:17:57,334 --> 00:18:03,584
- You live around here?
- No, I don't believe so.
123
00:18:12,209 --> 00:18:17,542
Are you sure you don't want
to sit in the front?
124
00:18:22,042 --> 00:18:26,834
I feel really sorry for you.
How awful.
125
00:18:27,042 --> 00:18:31,376
- It's a real shame.
- Yes, indeed.
126
00:18:35,792 --> 00:18:42,334
- Are you going to be OK?
- Yes, I'll be fine.
127
00:18:50,417 --> 00:18:56,626
Take good care of yourself now.
Goodbye.
128
00:19:00,792 --> 00:19:05,126
Everything will be fine.
It will all work out.
129
00:19:39,209 --> 00:19:44,376
Were you alone in the garage? Wasn't
there anyone else who could help?
130
00:19:44,584 --> 00:19:47,626
I wasn't thinking that clearly.
I just acted.
131
00:19:47,834 --> 00:19:51,751
In any case...
I gave him a ride to the police.
132
00:19:51,959 --> 00:19:55,834
Couldn't you have just called
the police? Or an ambulance?
133
00:19:56,042 --> 00:20:00,959
- Or put him in a taxi?
- His wallet was stolen.
134
00:20:01,167 --> 00:20:07,209
- And he didn't speak Swedish.
- He didn't speak Swedish?
135
00:20:07,417 --> 00:20:13,376
- No, he spoke French.
- French? He spoke French.
136
00:20:14,417 --> 00:20:17,584
That's what was so strange;
137
00:20:17,792 --> 00:20:23,501
I haven't spoken French since school,
but all of a sudden I could speak it.
138
00:20:23,709 --> 00:20:28,209
I could make myself understood.
A little bit at least.
139
00:20:28,792 --> 00:20:32,751
- Maybe it was the shock.
- This all sounds crazy.
140
00:20:32,959 --> 00:20:34,959
I know.
141
00:20:35,167 --> 00:20:39,459
He could have been dangerous.
He could have been a psychopath.
142
00:20:43,209 --> 00:20:48,126
In any case, I gave him a ride
to the police and that was it.
143
00:20:48,334 --> 00:20:52,251
He was very grateful.
144
00:20:53,209 --> 00:20:56,751
I'm sure. I can understand that.
145
00:20:59,959 --> 00:21:03,251
Thank you. Bye.
146
00:21:07,876 --> 00:21:10,459
Hello.
147
00:21:14,001 --> 00:21:17,917
That will be 299 crowns, please.
148
00:21:26,209 --> 00:21:29,126
Thank you.
149
00:21:38,626 --> 00:21:44,126
- Hello. How are you?
- I'm fine. And you?
150
00:21:45,042 --> 00:21:47,751
I'm fine.
151
00:21:48,126 --> 00:21:52,417
- What a surprise to see again.
- Yes, indeed.
152
00:21:52,626 --> 00:21:57,167
- My nose is like new.
- How fortunate.
153
00:21:57,376 --> 00:22:02,626
Walter. My name is Walter.
We never introduced ourselves.
154
00:22:02,834 --> 00:22:09,126
- My name is Cecilia.
- A beautiful name. It becomes you.
155
00:22:09,334 --> 00:22:11,167
Thank you.
156
00:22:11,751 --> 00:22:17,834
- May I buy you a cup of coffee?
- I'm sorry, but I don't have time.
157
00:22:18,042 --> 00:22:21,584
Just a small cup?
158
00:22:30,459 --> 00:22:35,959
That was pretty bad.
Excuse me, do you call this coffee?
159
00:22:38,292 --> 00:22:41,376
You always have
to do everything yourself.
160
00:22:45,209 --> 00:22:50,459
- How did it go at the police?
- No problem, everything's fine.
161
00:22:51,251 --> 00:22:58,459
- Cecilia, I really want to thank you.
- I didn't do much.
162
00:22:58,667 --> 00:23:03,209
On the contrary, most
would not have helped, believe me.
163
00:23:03,626 --> 00:23:09,626
You are very brave.
I'm forever grateful to you.
164
00:23:15,376 --> 00:23:21,792
- You live here? In Stockholm?
- No, I'm visiting, but it's lovely.
165
00:23:23,209 --> 00:23:25,167
Yes.
166
00:23:27,501 --> 00:23:31,001
Are you here on business?
167
00:23:31,209 --> 00:23:34,542
Yes, you could say that.
168
00:23:34,751 --> 00:23:36,751
Excuse me.
169
00:23:44,792 --> 00:23:47,834
It was nice
meeting you again.
170
00:23:48,042 --> 00:23:53,917
I'm pleased that everything
worked out. But I have to go now.
171
00:23:54,126 --> 00:23:57,084
- Thank you for the coffee.
- Cecilia.
172
00:23:58,084 --> 00:24:01,709
I know that you are in pain.
Great sorrow.
173
00:24:01,917 --> 00:24:08,292
Do not be afraid. Your heart is great.
You have much love and kindness.
174
00:24:08,501 --> 00:24:14,626
But you're unhappy and seem to be
faltering. And I want to help you.
175
00:24:14,834 --> 00:24:18,209
I want to help Alexander.
176
00:24:27,292 --> 00:24:30,209
I believe in you.
177
00:24:31,834 --> 00:24:34,209
Goodbye.
178
00:25:08,001 --> 00:25:12,251
- Cecilia...
- He says he wants to help us.
179
00:25:12,459 --> 00:25:15,417
- He wants to help Alexander.
- Cecilia, that's enough.
180
00:25:15,626 --> 00:25:19,126
- Listen to me.
- Stop it.
181
00:25:20,334 --> 00:25:25,417
You listen to me. I've just come
from the hospital and I'm tired.
182
00:25:25,626 --> 00:25:29,209
Do you hear what you're saying?
183
00:25:29,417 --> 00:25:32,667
I can't take it.
184
00:25:57,459 --> 00:26:00,167
My experience tells me
185
00:26:00,376 --> 00:26:04,501
that if your son's condition
does not improve very soon,
186
00:26:04,709 --> 00:26:11,292
there's a serious risk that he may
fall into a more critical state.
187
00:26:14,334 --> 00:26:18,876
Don't you hear yourselves?
You've already given up.
188
00:26:19,834 --> 00:26:25,751
I already know how serious things are.
You don't have to tell me.
189
00:26:25,959 --> 00:26:31,501
- Just say what you're doing for him.
- We're doing our very best.
190
00:26:31,709 --> 00:26:37,459
Then show it! Just stop talking about
Alexander as if he were dead!
191
00:26:39,834 --> 00:26:44,042
Cecilia. What is it you want?
192
00:26:44,251 --> 00:26:49,209
What do I want? I want Alexander back.
I want our son to get well!
193
00:26:49,417 --> 00:26:53,542
Don't you think I want that too?
But we have to listen to the doctors.
194
00:26:53,751 --> 00:26:57,042
- Do we really?
- Yes!
195
00:26:58,709 --> 00:27:01,209
Do you believe in destiny?
196
00:27:06,334 --> 00:27:09,834
What do you mean?
197
00:27:10,042 --> 00:27:17,084
Predestination, that things
don't just happen by chance.
198
00:27:20,959 --> 00:27:22,917
No.
199
00:27:23,126 --> 00:27:28,876
When you and I met,
was that also by chance?
200
00:27:29,084 --> 00:27:32,334
Yes. Call it chance or coincidence.
201
00:27:33,417 --> 00:27:38,542
- And Alexander... that's just chance?
- Yes.
202
00:27:41,209 --> 00:27:43,876
Do you really believe that?
203
00:27:44,084 --> 00:27:49,334
Yes! Otherwise I'd have to believe
in some predetermined plan. I don't.
204
00:27:49,542 --> 00:27:53,917
Things happen. It's chance.
What happened is not a punishment.
205
00:27:56,959 --> 00:28:01,001
Are you really that unaffected, Ernst?
206
00:28:14,876 --> 00:28:17,376
Cigarette?
207
00:28:17,584 --> 00:28:21,959
What are you doing here?
208
00:28:22,167 --> 00:28:28,626
What are you doing here?
How did you know I was here?
209
00:28:28,834 --> 00:28:32,667
Have you been following me?
210
00:28:35,376 --> 00:28:38,959
I think a change of scenery
would do you good.
211
00:28:39,167 --> 00:28:42,334
What?
212
00:28:48,876 --> 00:28:54,209
I think a change of scenery
would do you good.
213
00:28:56,376 --> 00:28:59,209
I don't understand.
214
00:29:32,126 --> 00:29:34,626
I've lived here all my life,
215
00:29:34,834 --> 00:29:38,751
but I've never taken
this boat tour before.
216
00:29:38,959 --> 00:29:43,334
There's so much beauty in the world.
It's just a matter of seeing it.
217
00:29:43,542 --> 00:29:48,792
Look, you get a whole different
perspective from the water.
218
00:29:55,167 --> 00:29:59,792
What you said the other day.
Did you mean it?
219
00:30:01,626 --> 00:30:04,084
What do you mean?
220
00:30:04,292 --> 00:30:09,959
What you said about our son Alexander.
That you want to help him.
221
00:30:10,459 --> 00:30:13,626
Yes. Of course.
222
00:30:13,834 --> 00:30:18,626
What are you saying exactly?
And how did you know he was ill?
223
00:30:18,834 --> 00:30:23,792
I really meant what I said.
I want to help your son get well.
224
00:30:24,542 --> 00:30:31,042
I sensed immediately he was ill,
something you said between your words.
225
00:30:32,792 --> 00:30:37,417
I don't really understand.
How can you help him?
226
00:30:38,584 --> 00:30:44,292
How can I explain this? I'm not
worried about Alexander or you.
227
00:30:46,334 --> 00:30:50,792
- The one I'm worried about is Ernst.
- Ernst?
228
00:30:52,042 --> 00:30:56,876
I think it would be best if I meet
with you and Ernst together.
229
00:30:59,584 --> 00:31:03,292
Who are you exactly?
230
00:31:05,751 --> 00:31:08,084
A friend.
231
00:31:09,626 --> 00:31:15,792
We have three cases of suspected
irregularities. One may be negligence,
232
00:31:16,001 --> 00:31:19,167
but the others are likely frauds.
Cedergren did a preliminary inspection
233
00:31:19,376 --> 00:31:24,251
and he got... let's say curious.
And so did I.
234
00:31:24,459 --> 00:31:28,126
Curious about this whole fire.
This shouldn't take long.
235
00:31:28,626 --> 00:31:34,042
I think it's good for you to get out
instead of rotting away in the office.
236
00:31:58,584 --> 00:32:04,001
She was asleep, and someone
woke her up and she saw the fire.
237
00:32:05,001 --> 00:32:08,042
Can you ask your grandmother
what she means by "someone"?
238
00:32:16,501 --> 00:32:23,542
She says it was someone sent by God.
A miracle. He saved our lives.
239
00:32:26,001 --> 00:32:31,459
Fine. We won't bother you anymore.
We got the information we need.
240
00:32:32,084 --> 00:32:36,917
He rewires the place himself and
puts a screwdriver in the fuse box
241
00:32:37,126 --> 00:32:44,709
for more power. That makes it overheat
and start a fire. Just great. Voilà.
242
00:32:46,084 --> 00:32:50,834
What are you doing here?
You have no right to be here.
243
00:32:51,459 --> 00:32:57,376
- We're from the insurance company.
- My brother almost died!
244
00:32:57,584 --> 00:33:01,209
- His family almost died!
- I understand you're upset.
245
00:33:01,417 --> 00:33:06,001
- We're not here to make trouble.
- The house gone, the pizzeria gone.
246
00:33:06,209 --> 00:33:10,501
All is gone.
And you keep investigating!
247
00:33:10,709 --> 00:33:15,501
Not at all. We need to do
a thorough investigation!
248
00:33:15,709 --> 00:33:19,417
You don't want to pay.
You say he did not pay insurance.
249
00:33:19,626 --> 00:33:25,834
- You call him a criminal!
- Are you saying we don't do our job?
250
00:33:26,042 --> 00:33:30,167
Your brother stuck
a screwdriver in the fuse box!
251
00:33:30,376 --> 00:33:34,251
Any fool knows
that's incredibly dangerous.
252
00:33:34,459 --> 00:33:39,626
I have a real problem with people
who think they can do any stupid thing
253
00:33:39,834 --> 00:33:45,042
and receive a large settlement!
How naive do you think we are?
254
00:33:45,917 --> 00:33:50,542
And then you accuse us of racism?!
255
00:33:51,626 --> 00:33:57,042
My brother is a good man! He loves
his family! He loves his children!
256
00:33:57,251 --> 00:34:01,042
He's an honest man!
Let me go!
257
00:34:01,251 --> 00:34:05,084
You can't say that to me!
258
00:34:09,042 --> 00:34:12,376
Well, that went well.
259
00:34:22,667 --> 00:34:26,459
- Good evening, Ernst.
- Good evening.
260
00:34:29,292 --> 00:34:34,084
- I'm delighted to meet you.
- Welcome.
261
00:34:49,126 --> 00:34:54,084
- Walter. My name is Walter.
- Ernst. But you already knew that.
262
00:34:56,709 --> 00:34:59,876
Walter! Welcome.
263
00:35:02,376 --> 00:35:05,501
Thank you. They're beautiful.
264
00:35:06,751 --> 00:35:11,292
How enchantingly beautiful
you are tonight. Isn't she?
265
00:35:11,501 --> 00:35:16,001
- This is my husband Ernst.
- We've been introduced.
266
00:35:17,626 --> 00:35:21,292
Yes, thank you very much.
267
00:35:22,209 --> 00:35:26,334
I hope you like the wine.
268
00:35:35,834 --> 00:35:40,751
Delicious, Cecilia.
I'm really enjoying it.
269
00:35:41,959 --> 00:35:44,834
Thanks. I'm so glad.
270
00:35:45,042 --> 00:35:50,542
- When did you learn French?
- Don't start now.
271
00:35:54,001 --> 00:35:59,292
Allow me to propose a toast to the
generosity and warmth that I feel.
272
00:35:59,501 --> 00:36:04,042
Thank you for this incredible dinner.
From the bottom of my heart.
273
00:36:05,209 --> 00:36:08,501
- What did he say?
- Cheers.
274
00:36:27,876 --> 00:36:32,292
It varies from case to case.
275
00:36:33,709 --> 00:36:40,251
But you could say that
I help people solve problems.
276
00:36:41,584 --> 00:36:44,251
I see.
277
00:36:46,126 --> 00:36:50,834
I have an assignment here right now.
278
00:36:56,376 --> 00:37:02,334
You could say that I'm a travelling
salesman. I live where I work.
279
00:37:08,001 --> 00:37:11,084
No, unfortunately.
280
00:37:13,792 --> 00:37:19,626
- Ernst, please.
- I want to know who I'm eating with.
281
00:37:21,084 --> 00:37:25,292
- Not at all. It's perfectly normal.
- I invited him; don't make a scene.
282
00:37:25,501 --> 00:37:28,584
- I just want to know who Walter is.
- He's Walter.
283
00:37:28,792 --> 00:37:34,501
I helped him the other day
when he was mugged. He's a friend.
284
00:37:34,709 --> 00:37:37,376
Sure.
285
00:37:59,042 --> 00:38:02,459
- Good, isn't it?
- Very good.
286
00:38:04,376 --> 00:38:08,001
It's a Château Lafite Rothschild.
287
00:38:08,209 --> 00:38:14,251
The estate is on a hill in Pauillac,
north of Bordeaux, west of Gironde.
288
00:38:16,834 --> 00:38:22,126
Look at its dark ruby colour.
With elements of blackcurrant, almond,
289
00:38:22,501 --> 00:38:27,959
violet and spices.
An exquisite bouquet.
290
00:38:35,251 --> 00:38:39,709
Refined and light,
vigorous and elegant.
291
00:38:40,751 --> 00:38:45,209
A unique quality of a fine Bordeaux
wine is that it makes people
292
00:38:45,417 --> 00:38:48,501
listen to each other.
293
00:38:48,709 --> 00:38:53,959
After a few glasses
all become best friends.
294
00:38:57,959 --> 00:39:04,292
All fine wines have specific traits.
Some are like a one-night stand.
295
00:39:05,042 --> 00:39:09,376
You enjoy them, but you don't want to
spend the rest of your life with them.
296
00:39:09,584 --> 00:39:14,667
And then there are wines
that are so unique, so wonderful,
297
00:39:15,667 --> 00:39:21,126
you immediately want to marry them.
A Lafite Rothschild is such a wine.
298
00:39:22,751 --> 00:39:26,376
If you know what I mean.
299
00:39:29,167 --> 00:39:32,876
He wonders if you like the wine.
300
00:39:36,584 --> 00:39:42,042
But if I cover the label and serve the
same wine without saying what it was,
301
00:39:42,251 --> 00:39:45,876
would it taste the same?
302
00:39:46,084 --> 00:39:49,626
Why did he turn the bottle?
303
00:39:49,834 --> 00:39:55,459
Would it taste the same for you
if you didn't see the fine label?
304
00:39:59,709 --> 00:40:06,417
Probably not. Not knowing it was a
Lafite Rothschild, the King of Wines,
305
00:40:06,626 --> 00:40:13,126
but also known as the Queen of Wines
because it has such femininity,
306
00:40:14,667 --> 00:40:20,292
You would probably have liked it,
but that's all.
307
00:40:24,001 --> 00:40:30,209
But if you take the time to discover,
or rediscover it...
308
00:40:31,042 --> 00:40:37,126
this wine suddenly takes on
a whole new meaning.
309
00:40:40,376 --> 00:40:42,792
Do you agree?
310
00:40:46,417 --> 00:40:51,251
- And probably very expensive.
- Invaluable.
311
00:40:52,542 --> 00:40:55,667
Most invaluable.
312
00:40:57,584 --> 00:41:01,084
Humans are funny that way.
313
00:41:01,292 --> 00:41:05,501
They always need answers,
evidence, confirmation.
314
00:41:05,709 --> 00:41:11,459
Without them
they become insecure, lost... afraid.
315
00:41:20,209 --> 00:41:22,292
Would you like some more?
316
00:41:24,626 --> 00:41:29,876
- Incredible. Completely incredible.
- Ernst, listen to me.
317
00:41:30,084 --> 00:41:34,167
You can't seriously ask me
to listen to that clown!
318
00:41:34,376 --> 00:41:39,959
And why doesn't he speak English
when he understands it?
319
00:41:40,167 --> 00:41:44,751
- He knows things.
- About wine, sure.
320
00:41:46,626 --> 00:41:52,084
What if he has come to us
for a reason? That he wants our best.
321
00:41:52,292 --> 00:41:55,917
That he might be able to help us.
Help Alexander.
322
00:41:56,126 --> 00:41:59,209
Please, that is nonsense.
323
00:41:59,417 --> 00:42:03,584
- Ernst, I'm serious.
- I am too. He's out of here.
324
00:42:42,084 --> 00:42:45,126
What the hell...?
325
00:44:28,751 --> 00:44:32,834
I can't remember the last time
I laughed this much.
326
00:44:42,459 --> 00:44:47,042
When did you start smoking?
327
00:44:47,251 --> 00:44:51,376
It tastes good.
328
00:45:13,376 --> 00:45:17,001
Good night.
329
00:45:58,917 --> 00:46:02,376
- He's gone.
- You scared me.
330
00:46:03,584 --> 00:46:08,834
He must have tiptoed out
because I didn't hear a thing.
331
00:46:13,834 --> 00:46:17,042
He left a note.
332
00:46:18,626 --> 00:46:24,917
"I love both of you
from the bottom of my heart.
333
00:46:26,209 --> 00:46:34,334
Do what you have to in order to
be happy again, in this life.
334
00:46:34,751 --> 00:46:39,167
There is so much beauty."
335
00:46:42,876 --> 00:46:45,376
Hello.
336
00:46:47,667 --> 00:46:51,167
Yes, this is Alexander's father.
337
00:46:55,126 --> 00:46:57,001
Yes.
338
00:46:57,209 --> 00:47:01,084
We'll be there. Thank you.
339
00:47:01,292 --> 00:47:05,167
Who was that?
340
00:47:24,251 --> 00:47:30,542
Julian discovered something that
must have happened during the night.
341
00:47:31,251 --> 00:47:35,126
The strange thing is that
we just had an alarm installed.
342
00:47:35,334 --> 00:47:42,751
Julian left last night around 8 pm.
He locked and activated the alarm.
343
00:47:42,959 --> 00:47:47,001
We are completely
baffled by this, but...
344
00:47:47,209 --> 00:47:52,626
we thought it would be best
for you to see it for yourselves.
345
00:48:07,042 --> 00:48:12,501
Obviously, we are just as puzzled as
you. I've never seen anything like it.
346
00:48:17,876 --> 00:48:20,542
This isn't possible...
347
00:48:30,709 --> 00:48:35,417
- Ernst...
- What?
348
00:48:36,917 --> 00:48:41,042
I think he's trying
to tell us something.
349
00:48:41,251 --> 00:48:45,626
- Who?
- Alexander.
350
00:48:52,251 --> 00:48:56,709
Do you really not feel anything?
351
00:48:57,001 --> 00:49:01,917
Don't you think there's a connection?
A sign of some kind.
352
00:49:02,126 --> 00:49:07,459
How do you explain the note then?
Or the drawing?
353
00:49:09,292 --> 00:49:14,501
- There's always an explanation.
- You can't explain what we saw.
354
00:49:14,709 --> 00:49:19,501
Admit that you got the same
gut feeling as me.
355
00:49:23,459 --> 00:49:29,167
I think Alexander is trying to tell us
something. He's trying to communicate.
356
00:49:29,376 --> 00:49:33,042
And Walter is some kind of...
357
00:49:33,251 --> 00:49:37,001
- ...a messenger.
- No.
358
00:49:40,292 --> 00:49:43,917
- Please Ernst, don't go.
- Walter is an idiot.
359
00:49:44,126 --> 00:49:47,501
And probably a thief and a conman.
360
00:49:47,709 --> 00:49:51,334
I think Alexander is trying
to tell us he loves us.
361
00:49:51,542 --> 00:49:57,542
And that we must love each other,
be friends again, make peace.
362
00:49:57,751 --> 00:50:01,209
Begin to believe in our love
for one another.
363
00:50:01,417 --> 00:50:05,584
- Only then...
- Only then what?
364
00:50:24,876 --> 00:50:28,751
What if Ernst is right?
That I'm just imagining everything.
365
00:50:28,959 --> 00:50:33,876
It does sound a bit mad,
but that doesn't mean you're crazy.
366
00:50:34,084 --> 00:50:38,626
He thinks Walter is an impostor
or something, trying to con us.
367
00:50:38,834 --> 00:50:45,959
- He thinks everyone is a conman.
- But what if he is one?
368
00:50:46,167 --> 00:50:50,792
Why would he do this?
Why would he offer to help us?
369
00:50:51,834 --> 00:50:57,542
Maybe he's fallen in love with you.
Maybe he wants to get you into bed.
370
00:51:06,667 --> 00:51:11,667
I wish you had been there. You would
have understood, you'd have felt it.
371
00:51:25,876 --> 00:51:29,834
As crazy as it sounds,
I think I understand.
372
00:51:30,042 --> 00:51:34,292
But I also know how badly
you want Alexander to get well.
373
00:51:34,501 --> 00:51:38,709
To have your family back
and everything back to normal.
374
00:51:44,167 --> 00:51:49,459
Remember when Gran used to tell us
about when she was little?
375
00:51:49,667 --> 00:51:52,376
No, what do you mean?
376
00:51:52,584 --> 00:51:57,167
She was about six or seven.
377
00:51:57,584 --> 00:52:04,042
She and her brother Torbjörn had
borrowed a boat without permission.
378
00:52:05,459 --> 00:52:10,542
They rowed out at dawn to go fishing.
379
00:52:11,792 --> 00:52:18,084
Her brother falls overboard.
He panics because he can't swim.
380
00:52:18,834 --> 00:52:21,459
And the water is freezing.
381
00:52:21,667 --> 00:52:29,292
She realises her brother will die, but
she can't do anything, she's too weak.
382
00:52:31,626 --> 00:52:37,834
But just as she's losing her grip,
just as he's slipping under the water,
383
00:52:39,209 --> 00:52:43,751
something happens.
Something she can't explain.
384
00:52:45,001 --> 00:52:50,126
Suddenly she feels a hand
385
00:52:50,334 --> 00:52:54,626
placed on her shoulder.
386
00:52:54,834 --> 00:53:01,751
And this hand gives her the strength
to pull her brother out of the water.
387
00:53:03,209 --> 00:53:06,667
And she saves his life.
388
00:53:08,376 --> 00:53:11,876
I don't remember that.
389
00:53:12,584 --> 00:53:16,751
I remember I thought
that story was so horrible,
390
00:53:16,959 --> 00:53:23,959
and yet so wonderful
and beautiful. A fairy tale.
391
00:53:37,167 --> 00:53:40,001
This is impossible.
392
00:53:40,209 --> 00:53:45,626
- What are you doing here?
- Ernst, thank you for the dinner.
393
00:53:45,834 --> 00:53:49,501
Do you know how to do this?
394
00:53:49,709 --> 00:53:53,501
- Did you let the visitor in?
- Who?
395
00:53:53,709 --> 00:53:57,542
I give up. This is inhuman.
396
00:54:01,292 --> 00:54:04,751
I was in the neighbourhood.
You don't mind, I hope?
397
00:54:04,959 --> 00:54:07,959
You're upset.
Let's go for a walk.
398
00:54:11,167 --> 00:54:13,584
- Are you coming?
- What?
399
00:54:13,792 --> 00:54:17,042
The meeting! People will get sacked
today, I can promise you.
400
00:54:17,251 --> 00:54:21,876
That sounds like fun...
401
00:54:22,084 --> 00:54:25,334
- Sorry?
- I wasn't talking to you.
402
00:54:25,542 --> 00:54:30,501
- They'll manage without you.
- I don't have time for this.
403
00:54:33,376 --> 00:54:40,709
We do know that some sections
will be affected more than others.
404
00:54:41,459 --> 00:54:46,626
And there will be changes.
405
00:54:51,334 --> 00:54:54,542
We can't do much
about the situation...
406
00:55:12,251 --> 00:55:14,376
What do you want from us?
407
00:55:43,084 --> 00:55:45,917
OK, good.
408
00:55:50,667 --> 00:55:53,917
Let's go.
409
00:55:56,709 --> 00:55:59,626
He's walking away.
410
00:56:12,251 --> 00:56:16,209
I thought we
were going for a walk...?
411
00:56:23,459 --> 00:56:28,126
Do you see the man by the window?
That's Bertil.
412
00:56:29,459 --> 00:56:32,917
No one has visited him
for months.
413
00:56:56,001 --> 00:56:58,917
Solitude is devastating.
414
00:56:59,126 --> 00:57:04,376
But if you do something for someone,
no matter how small, you feel useful.
415
00:57:05,501 --> 00:57:10,209
It brightens up your life.
This opportunity is a gift.
416
00:57:16,876 --> 00:57:20,917
Black or white?
417
00:57:22,001 --> 00:57:25,834
You need a haircut.
418
00:58:02,292 --> 00:58:06,584
Think of what you're doing.
419
00:58:18,834 --> 00:58:23,834
Checkmate. Checkmate!
420
00:58:25,042 --> 00:58:28,709
Checkmate! Checkmate!
421
00:58:47,917 --> 00:58:50,667
The roulette table
has 36 numbers.
422
00:58:50,876 --> 00:58:55,126
Each number should therefore appear
one in 36 times.
423
00:58:55,334 --> 00:59:00,667
You win 17 times your money if your
bet is split between two numbers.
424
00:59:00,876 --> 00:59:03,584
8 times if you bet
on 4 numbers.
425
00:59:03,792 --> 00:59:08,001
If you win on any of the columns,
you triple your money.
426
00:59:08,209 --> 00:59:12,834
Betting on red or black doubles
your money back.
427
00:59:13,042 --> 00:59:17,792
By including the zeros,
the odds are 37 to 1.
428
00:59:22,167 --> 00:59:26,709
Life, too, is a game. Sometimes
you win, sometimes you don't.
429
00:59:26,917 --> 00:59:32,667
But one thing is sure; you can't win
if you don't bet, no matter the odds.
430
00:59:33,834 --> 00:59:37,126
Take these. Come on.
431
00:59:37,334 --> 00:59:42,917
It's not all about winning, but also
about daring to bet, daring to lose.
432
00:59:51,126 --> 00:59:53,876
Two hundred.
433
01:00:04,709 --> 01:00:08,042
22 black.
434
01:00:18,251 --> 01:00:20,959
12 red.
435
01:00:29,834 --> 01:00:32,501
17 black.
436
01:00:41,709 --> 01:00:44,126
Here you are.
437
01:00:44,334 --> 01:00:47,834
- Not bad, eh?
- Thank you.
438
01:01:13,876 --> 01:01:17,001
- Stop it!
- You stop it!
439
01:01:17,209 --> 01:01:20,126
So Ernst, what do you plan to do?
440
01:01:20,334 --> 01:01:23,376
- You're not listening...
- Shut up, bitch!
441
01:01:23,584 --> 01:01:28,209
Intervene,
or just stand here and watch?
442
01:01:28,417 --> 01:01:33,751
You're just a whore!
That's all!
443
01:01:33,959 --> 01:01:37,251
- Hello.
- What?
444
01:01:37,459 --> 01:01:39,751
- Just calm down.
- Who the hell are you?
445
01:01:39,959 --> 01:01:43,042
- Are you OK?
- I said fuck off!
446
01:01:43,251 --> 01:01:45,667
And you don't move!
447
01:01:55,792 --> 01:02:00,792
- I don't understand what got into me.
- No.
448
01:02:03,667 --> 01:02:06,876
It's so absurd.
449
01:02:07,084 --> 01:02:11,292
You could have called.
450
01:02:14,251 --> 01:02:19,792
Nobody acts
without an ulterior motive.
451
01:02:21,292 --> 01:02:25,126
- Everyone has an ulterior motive.
- What do you mean?
452
01:02:25,334 --> 01:02:30,459
Nobody is so goodhearted,
or unegotistical
453
01:02:31,042 --> 01:02:35,792
that they act
without any sort of plan
454
01:02:36,001 --> 01:02:41,834
or agenda or motive.
It's unreal. Completely unreal.
455
01:02:46,126 --> 01:02:50,417
Yes, I will certainly do that.
Thanks.
456
01:03:01,459 --> 01:03:06,501
Walter? What's happened?
457
01:03:07,001 --> 01:03:09,292
- May I come in?
- Of course.
458
01:03:11,834 --> 01:03:14,834
Does it hurt?
459
01:03:16,001 --> 01:03:17,001
It's OK. Thank you.
460
01:03:17,959 --> 01:03:22,459
What have you done?
461
01:03:23,834 --> 01:03:30,001
- I helped some people.
- Helped who? I don't understand.
462
01:03:34,751 --> 01:03:39,959
Some people were in danger,
so I helped them.
463
01:03:46,251 --> 01:03:51,417
- Drink this.
- Thank you. That's kind of you.
464
01:03:58,709 --> 01:04:03,959
I still don't understand what you've
been up to. Look at your clothes.
465
01:04:14,876 --> 01:04:20,584
The stars of your destiny
are found in your heart.
466
01:04:37,709 --> 01:04:45,042
I know you can't give an opinion
that is medically unscientific.
467
01:04:45,709 --> 01:04:52,334
You must not give patients false hope,
and so on. I know that.
468
01:04:52,542 --> 01:04:57,501
But does it ever happen
469
01:04:57,709 --> 01:05:01,709
that a doctor is wrong?
470
01:05:01,917 --> 01:05:09,501
That a patient gets well
without any medical explanation?
471
01:05:11,626 --> 01:05:16,542
I know you're going through
some very trying times.
472
01:05:16,751 --> 01:05:20,501
I'm sorry I can't be more optimistic.
473
01:05:20,709 --> 01:05:27,126
But because Alexander has remained
in his coma for so long,
474
01:05:27,334 --> 01:05:34,334
my assessment is that if he wakes up
he will have severe brain damage.
475
01:05:37,376 --> 01:05:41,042
I'm very sorry.
476
01:05:53,626 --> 01:05:57,167
Hello Ernst, how are you?
477
01:05:57,376 --> 01:05:59,626
- Ernst?
- What is he doing here?
478
01:05:59,834 --> 01:06:03,084
- Before you say anything, let me...
- What is he doing on our sofa?
479
01:06:04,042 --> 01:06:07,459
- Let me explain.
- You just shut up!
480
01:06:07,667 --> 01:06:10,709
I'm tired of you speaking French!
Speak Swedish!
481
01:06:10,917 --> 01:06:15,709
- Stop it!
- Shut up! Out! Get out!
482
01:06:15,917 --> 01:06:20,334
- But it's not his fault! Ernst!
- Shut up!
483
01:06:20,542 --> 01:06:23,917
It's not Walter's fault!
484
01:06:34,584 --> 01:06:38,042
Go to hell.
485
01:06:50,334 --> 01:06:54,584
I love Alexander more
than anything in this world.
486
01:06:54,792 --> 01:07:00,459
When I see him lying there
with all those tubes
487
01:07:00,667 --> 01:07:04,876
and I hear the physicians' diagnosis,
it's like...
488
01:07:06,459 --> 01:07:11,501
something breaks within me.
489
01:07:11,709 --> 01:07:15,459
I feel like a bad person.
490
01:07:16,459 --> 01:07:22,251
I feel like a traitor because...
I don't believe he's going to make it.
491
01:07:22,459 --> 01:07:26,376
Is that how you feel?
492
01:07:26,584 --> 01:07:32,626
Doubting is only human, isn't it?
You're having a difficult time.
493
01:07:34,376 --> 01:07:39,542
I can't say if your judgement is right
or not, but you're not a bad person.
494
01:07:39,751 --> 01:07:43,959
You're not lousy or a failure,
and you're not a doctor.
495
01:07:44,167 --> 01:07:48,959
So can't you just let go now?
496
01:08:09,501 --> 01:08:15,084
Good evening. A major rescue effort
took place this afternoon
497
01:08:15,292 --> 01:08:19,751
after a car with a woman and
two children went into the canal.
498
01:08:19,959 --> 01:08:24,042
At around 4 o'clock
two cars collided.
499
01:08:24,251 --> 01:08:28,709
One of the cars lost control
and plummeted into the canal.
500
01:08:28,917 --> 01:08:34,584
Miraculously, the woman and her
two children were unhurt thanks to
501
01:08:34,792 --> 01:08:38,209
a passerby who pulled them
out of the freezing water.
502
01:08:38,417 --> 01:08:43,792
The people in the car panicked.
503
01:08:44,001 --> 01:08:50,334
A passerby must have jumped into
the water and managed to save them.
504
01:08:50,542 --> 01:08:57,334
There are presently no leads about
the person who helped the family.
505
01:09:29,126 --> 01:09:31,292
- Hello.
- Sorry I'm late.
506
01:09:31,501 --> 01:09:35,501
That's all right. I've exchanged
a few words with Cecilia.
507
01:09:36,376 --> 01:09:41,834
Alexander has developed an infection
and is having difficulty breathing.
508
01:09:42,042 --> 01:09:44,917
He's stable now,
509
01:09:45,126 --> 01:09:50,459
but we will keep him here at the ICU
until we know more.
510
01:09:52,751 --> 01:09:56,959
Mummy is here now, Alexander.
And I'm not going anywhere.
511
01:10:04,876 --> 01:10:07,501
Dad...
512
01:10:33,959 --> 01:10:37,167
I'm afraid we have some very bad news.
513
01:10:37,376 --> 01:10:42,042
Alexander has developed severe
pneumonia. It has weakened him
514
01:10:42,251 --> 01:10:46,376
and we're not sure how long
he'll be able to endure.
515
01:10:46,584 --> 01:10:53,084
We are very concerned about this, and
should his brain cease to function,
516
01:10:53,292 --> 01:10:59,126
we will only be able to oxygenate
his organs for a few days.
517
01:11:02,834 --> 01:11:07,501
I want to make one thing clear:
I will never give up.
518
01:11:13,126 --> 01:11:16,917
How the hell can they be so...
519
01:11:17,126 --> 01:11:20,709
They're trying to be realistic.
520
01:11:20,917 --> 01:11:27,876
They're doctors. Their job is to
inform us of the risks and chances.
521
01:11:28,084 --> 01:11:31,251
- I will never give up.
- That's not what we're talking about.
522
01:11:31,459 --> 01:11:34,501
Well that's what they've done.
They've given up hope
523
01:11:34,709 --> 01:11:38,417
and they're telling us to do the same.
But I'm not going to! I can't!
524
01:11:38,626 --> 01:11:44,001
- That's not what we're talking about.
- Please, we have to keep believing!
525
01:11:44,209 --> 01:11:47,709
- Listen!
- This is our only chance. If we...
526
01:11:47,917 --> 01:11:50,709
If we also give up,
what does Alexander have left?
527
01:11:50,917 --> 01:11:55,792
Didn't you hear them?
Alexander is not going to make it!
528
01:12:11,542 --> 01:12:15,667
Why are you so sad?
529
01:12:17,376 --> 01:12:20,792
Don't you have a friend to play with?
530
01:13:11,501 --> 01:13:14,459
That's true.
531
01:13:33,209 --> 01:13:37,417
I have a problem.
I'm not finished.
532
01:13:41,542 --> 01:13:46,251
And I thought
everything was going so well.
533
01:13:59,417 --> 01:14:03,959
I don't want to let them go.
I like them so much.
534
01:14:08,209 --> 01:14:12,751
Just give me a little more time.
535
01:15:09,334 --> 01:15:12,376
We have to intubate.
Get more people in here.
536
01:16:04,126 --> 01:16:08,709
Well, the operation was successful.
We stopped the bleeding.
537
01:16:08,917 --> 01:16:14,876
But the next few hours are critical.
538
01:16:16,751 --> 01:16:23,084
- What are his chances?
- Very small, I'm afraid.
539
01:16:29,376 --> 01:16:32,001
Excuse me.
540
01:17:56,417 --> 01:18:00,542
I want to show you something, Ernst.
541
01:18:41,542 --> 01:18:45,751
What the hell are you doing here?
542
01:18:46,501 --> 01:18:50,667
I want to show you something, Ernst.
543
01:18:52,084 --> 01:18:54,042
It's important.
544
01:18:57,959 --> 01:19:01,959
It won't take long.
545
01:19:03,334 --> 01:19:09,042
- I can't leave Alexander.
- Don't worry. Cecilia is with him.
546
01:19:16,417 --> 01:19:21,501
It's urgent
for Alexander's well being.
547
01:19:55,042 --> 01:19:58,667
Wait, this is...
548
01:20:02,001 --> 01:20:07,459
This is where you and Cecilia
first met. This is where it all began.
549
01:20:12,542 --> 01:20:18,251
This is where you first met the most
important person in your life.
550
01:20:21,584 --> 01:20:28,667
Our consciousness fools us into
thinking it's in charge. It's not.
551
01:20:28,876 --> 01:20:33,667
If people won't listen
to their hearts, their souls...
552
01:20:33,876 --> 01:20:39,292
they wither and die.
553
01:20:49,167 --> 01:20:54,709
Sadly, the world is full of people who
have stopped listening to themselves.
554
01:20:56,459 --> 01:21:00,834
This is the house
where your son was born.
555
01:21:01,042 --> 01:21:04,501
This is where you started your family.
556
01:21:04,709 --> 01:21:10,959
It was a time of happiness and love,
so strong that nothing could ruin it.
557
01:21:14,001 --> 01:21:18,209
Ernst, you're a fortunate man.
558
01:21:21,334 --> 01:21:23,876
- Me?
- Yes.
559
01:21:28,126 --> 01:21:32,751
Although the day is over,
a glow lies on the land.
560
01:21:32,959 --> 01:21:37,209
Each insect, every clover,
created by God's hand.
561
01:21:37,417 --> 01:21:41,667
In summer's golden sunlight,
in velvet night-time skies,
562
01:21:41,876 --> 01:21:46,209
You let me feel that I might
discover paradise.
563
01:21:46,417 --> 01:21:50,751
The blackbird's song still echoes
in the fading of the light.
564
01:21:50,959 --> 01:21:55,792
The western sky is golden,
as day turns into night.
565
01:21:56,001 --> 01:21:59,876
One day a dawn awaits us,
a raising of the mist,
566
01:22:00,084 --> 01:22:04,834
A promise of a kingdom
where time does not exist.
567
01:22:05,042 --> 01:22:08,667
This is where it all changed.
568
01:22:08,876 --> 01:22:13,959
Where your life crumbled, where the
unimaginable and unfair occurred.
569
01:22:17,209 --> 01:22:21,876
Here lies the reason
for your loss of faith.
570
01:22:25,001 --> 01:22:28,917
This is insane; I should be
at the hospital with Alexander.
571
01:22:29,126 --> 01:22:33,001
They need you!
572
01:22:33,959 --> 01:22:40,042
- Why are you doing this?
- To help you see more clearly.
573
01:22:40,876 --> 01:22:45,459
I'm trying to give you
the strength to hope.
574
01:22:47,876 --> 01:22:51,417
We have one last stop.
575
01:22:58,376 --> 01:23:04,542
- What are we doing here?
- We love or we perish, that's all.
576
01:23:04,751 --> 01:23:13,917
Stop believing and hope dies. Dare
to believe and everything is possible.
577
01:23:14,126 --> 01:23:17,417
Believe in what?
578
01:23:17,626 --> 01:23:20,626
In love.
579
01:23:20,834 --> 01:23:23,626
In life.
580
01:23:23,834 --> 01:23:27,334
Go now.
581
01:23:34,459 --> 01:23:37,751
Go now! You will understand.
582
01:24:14,751 --> 01:24:18,584
Our beloved
Alexander
583
01:24:29,667 --> 01:24:32,376
No! No!
584
01:24:37,792 --> 01:24:42,917
It's not true! You're not dead!
What have you done?!
585
01:24:47,542 --> 01:24:50,209
Walter!
586
01:26:48,501 --> 01:26:51,626
I love you... Forgive me.
587
01:27:18,001 --> 01:27:20,876
I love you.
588
01:27:50,292 --> 01:27:53,584
- Ernst.
- What's the matter?
589
01:28:52,292 --> 01:28:57,584
When the morning sun
steals through the window pane,
590
01:28:59,417 --> 01:29:03,209
happy and cautious,
591
01:29:04,542 --> 01:29:10,001
like a child who wants to surprise
early, early on a festive day...
592
01:29:11,209 --> 01:29:16,334
Then I stretch,
full of growing exultation
593
01:29:18,584 --> 01:29:23,292
My open arms to the coming day.
594
01:29:25,084 --> 01:29:28,876
For the day is you,
595
01:29:31,209 --> 01:29:35,251
and the light is you.
596
01:29:35,459 --> 01:29:38,876
The sun is you,
597
01:29:40,584 --> 01:29:44,626
and the spring is you,
598
01:29:46,459 --> 01:29:51,626
and all the beautiful, beautiful life
that awaits is you!
599
01:30:17,501 --> 01:30:20,417
Subtitles: Jennifer Evans
www.undertext.se
46630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.