Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,249 --> 00:00:44,962
ALCHEMY OF SOULS
PART 2
2
00:00:57,975 --> 00:00:59,055
She is nowhere to be found.
3
00:01:00,978 --> 00:01:03,188
- Bu-yeon's boat is the only one missing?
- Yes.
4
00:01:04,772 --> 00:01:08,150
Does that mean someone
purposely kidnapped the bride?
5
00:01:11,280 --> 00:01:12,614
Who would do such a thing?
6
00:01:15,950 --> 00:01:16,950
Let us go.
7
00:01:18,287 --> 00:01:19,287
Sure.
8
00:01:38,347 --> 00:01:40,141
I am very happy that you came.
9
00:01:47,524 --> 00:01:48,400
What are you doing?
10
00:01:48,483 --> 00:01:49,984
Are you not going to carry me?
11
00:01:51,444 --> 00:01:53,487
- Can you not walk?
- Of course, I can.
12
00:01:53,572 --> 00:01:55,240
But people will come looking for me.
13
00:01:55,323 --> 00:01:58,534
It would be much faster to cast a spell
and run with me in your arms.
14
00:01:58,618 --> 00:02:00,453
If that is what you are worried about,
15
00:02:02,956 --> 00:02:04,081
do not worry and just walk.
16
00:02:10,963 --> 00:02:12,716
You are the strongest man in Daeho.
17
00:02:12,799 --> 00:02:15,009
Carrying me would be
a piece of cake for you.
18
00:02:16,927 --> 00:02:18,972
I do not want to waste my energy.
19
00:02:19,056 --> 00:02:20,723
Besides, you do not look that light.
20
00:02:21,724 --> 00:02:23,393
That is because I am wearing layers.
21
00:02:23,935 --> 00:02:25,295
It is difficult to walk with this.
22
00:02:28,522 --> 00:02:29,524
Then…
23
00:02:30,984 --> 00:02:32,735
- take it off.
- Here?
24
00:02:32,819 --> 00:02:34,028
Yes, take it off.
25
00:02:36,406 --> 00:02:37,406
I mean…
26
00:02:37,490 --> 00:02:40,911
this does seem
like a pretty deserted place.
27
00:02:42,746 --> 00:02:46,040
I get that you are impatient,
but doing it here seems inappropriate.
28
00:02:47,000 --> 00:02:48,293
Do you not think so?
29
00:02:50,461 --> 00:02:53,215
After all, this is
our first night together.
30
00:02:54,925 --> 00:02:56,218
Unbelievable. Listen.
31
00:02:56,926 --> 00:02:58,969
I was telling you
to take off that impractical robe.
32
00:02:59,054 --> 00:03:00,055
Why in the world…
33
00:03:01,431 --> 00:03:03,641
- would I want to do anything here?
- Right?
34
00:03:03,724 --> 00:03:04,810
I apologize.
35
00:03:04,893 --> 00:03:08,104
I am just really anxious.
I must have gotten ahead of myself.
36
00:03:09,563 --> 00:03:10,689
Hey, wait.
37
00:03:10,774 --> 00:03:13,401
Do not worry.
I am only taking off this robe.
38
00:03:16,112 --> 00:03:19,615
Are you sure you were not locked up
because you hurt your head?
39
00:03:20,283 --> 00:03:21,367
No, but I was ill.
40
00:03:22,411 --> 00:03:24,371
I was on the verge of death,
41
00:03:25,288 --> 00:03:27,081
but my mother found me and treated me.
42
00:03:27,832 --> 00:03:29,000
Why were you ill?
43
00:03:29,084 --> 00:03:32,420
To be frank,
I do not know what it was myself.
44
00:03:33,045 --> 00:03:34,463
Once I regained consciousness,
45
00:03:35,507 --> 00:03:37,175
I was already a lot better.
46
00:03:39,218 --> 00:03:40,637
How could you not know?
47
00:03:40,721 --> 00:03:43,432
You may not remember anything
from when you were unconscious,
48
00:03:43,514 --> 00:03:45,099
but what about before that?
49
00:03:45,891 --> 00:03:47,978
Was it because you got hurt,
or was it an illness?
50
00:03:49,521 --> 00:03:50,521
You see,
51
00:03:51,647 --> 00:03:53,483
I remember nothing before Jinyowon.
52
00:03:54,109 --> 00:03:55,860
I lost all my memories when I was ill.
53
00:03:58,237 --> 00:04:00,073
My condition is the reason
54
00:04:00,907 --> 00:04:02,616
why my mother kept me a secret…
55
00:04:04,786 --> 00:04:05,786
and hidden from everyone.
56
00:04:20,177 --> 00:04:21,845
No one knows of Bu-yeon's existence.
57
00:04:21,927 --> 00:04:23,680
Who could have taken her?
58
00:04:25,098 --> 00:04:26,432
Park Dang-go of Songrim
59
00:04:27,309 --> 00:04:29,101
knew about Jinyowon's wedding ceremony.
60
00:04:29,810 --> 00:04:31,771
Perhaps he thought it was my wedding
61
00:04:31,855 --> 00:04:34,899
and stole the boat carrying the bride,
hoping to ruin the ceremony.
62
00:04:42,574 --> 00:04:44,909
The person from Jinyowon getting married
63
00:04:44,992 --> 00:04:47,204
is Jin Bu-yeon, not Jin Cho-yeon?
64
00:04:48,079 --> 00:04:49,247
Yes.
65
00:04:49,331 --> 00:04:51,917
She and my Uncle Yun-o,
who came with me from Seoho Fortress,
66
00:04:52,000 --> 00:04:54,252
are having the wedding ceremony in secret.
67
00:04:56,588 --> 00:04:59,048
I am only telling you
because you will not stop crying.
68
00:05:03,386 --> 00:05:04,386
Here.
69
00:05:05,514 --> 00:05:06,514
Thank you.
70
00:05:12,394 --> 00:05:14,064
Thank goodness it is not Cho-yeon.
71
00:05:15,231 --> 00:05:16,231
But wait a minute.
72
00:05:17,483 --> 00:05:19,401
Jin Bu-yeon is actually alive?
73
00:05:20,528 --> 00:05:22,112
Have you met her?
74
00:05:22,197 --> 00:05:24,240
- What is she like?
- I have not met her yet.
75
00:05:25,074 --> 00:05:28,661
Uncle Yun-o said he would
introduce her to me after the wedding.
76
00:05:29,913 --> 00:05:31,353
I guess I will know once I meet her.
77
00:05:36,920 --> 00:05:39,255
I was told Jin Bu-yeon was blind,
but you are not.
78
00:05:39,338 --> 00:05:40,338
That is also strange.
79
00:05:41,132 --> 00:05:42,800
Apparently, I was when I was little,
80
00:05:42,884 --> 00:05:44,761
but my sight came back after I recovered.
81
00:05:45,637 --> 00:05:46,930
I remember none of that, though.
82
00:06:07,324 --> 00:06:08,701
- What?
- You do not have it.
83
00:06:11,329 --> 00:06:12,663
I do not have what?
84
00:06:13,331 --> 00:06:14,611
The blue mark of a soul shifter.
85
00:06:15,375 --> 00:06:18,420
The energy sometimes enters the eyes
and enables a blind person to see.
86
00:06:19,420 --> 00:06:20,780
But I guess that was not the case.
87
00:06:21,589 --> 00:06:23,429
I thought they were found
on the left shoulder.
88
00:06:24,050 --> 00:06:25,210
Some have them in their eyes?
89
00:06:25,759 --> 00:06:26,759
Yes.
90
00:06:27,596 --> 00:06:29,014
I have never heard of such a thing.
91
00:06:29,973 --> 00:06:31,391
I am the only one who has seen it.
92
00:06:32,766 --> 00:06:35,728
That makes sense since you are a mage
who hunts down soul shifters.
93
00:06:35,812 --> 00:06:37,972
You must have killed
the infamous soul shifter as well.
94
00:06:44,653 --> 00:06:46,615
What is it? Did you fail to catch her?
95
00:06:49,033 --> 00:06:50,619
- She died.
- "She died"?
96
00:06:52,329 --> 00:06:53,704
Was it not you who killed her?
97
00:06:57,834 --> 00:06:59,336
I guess not.
98
00:07:00,127 --> 00:07:02,047
Did you know her? Were you close?
99
00:07:02,129 --> 00:07:03,589
You ask too many questions.
100
00:07:05,091 --> 00:07:07,761
I told you my story,
so I just wanted to hear yours.
101
00:07:07,843 --> 00:07:09,803
I know I picked you
to be my husband on a whim,
102
00:07:10,471 --> 00:07:12,057
but I would like to get to know you.
103
00:07:12,139 --> 00:07:14,225
You could not stop praising me
when you wanted me,
104
00:07:14,935 --> 00:07:16,937
but are you getting picky
now that I am here?
105
00:07:17,019 --> 00:07:19,480
I just want to know more about you.
Is that so bad?
106
00:07:19,564 --> 00:07:22,942
So you can leave me
if you find me insufficient?
107
00:07:23,944 --> 00:07:25,235
I thought you wanted someone
108
00:07:25,319 --> 00:07:27,613
who could defy your mother
and help you escape.
109
00:07:28,906 --> 00:07:30,908
If it is a loving husband
you are looking for
110
00:07:30,992 --> 00:07:33,577
instead of a means to escape,
then let us say goodbye now.
111
00:07:34,536 --> 00:07:36,706
I will send you back on the boat
to where you were.
112
00:07:42,045 --> 00:07:43,129
No way.
113
00:07:43,213 --> 00:07:45,673
As long as you free me
from that sickening cell,
114
00:07:47,007 --> 00:07:48,718
I will stay with you no matter what.
115
00:07:49,761 --> 00:07:51,178
You can be a thug for all I care.
116
00:07:53,764 --> 00:07:55,004
Fortunately, I am not that bad.
117
00:07:55,516 --> 00:07:57,156
I will still be reasonable. Do not worry.
118
00:07:57,519 --> 00:07:58,519
But…
119
00:07:59,562 --> 00:08:00,730
Why did you come for me?
120
00:08:01,230 --> 00:08:03,149
You obviously are not smitten with me,
121
00:08:03,233 --> 00:08:05,026
and you do not seem to pity me either.
122
00:08:07,528 --> 00:08:10,447
What is it that you need me for?
123
00:08:16,829 --> 00:08:17,829
You told me that
124
00:08:18,372 --> 00:08:20,000
you could see the energy inside me.
125
00:08:21,375 --> 00:08:22,375
What you are seeing
126
00:08:23,127 --> 00:08:24,127
is the ice stone.
127
00:08:26,964 --> 00:08:28,550
Ice stone?
128
00:08:29,134 --> 00:08:31,052
Long ago, Jin Bu-yeon found the ice stone
129
00:08:31,136 --> 00:08:33,763
that was lying at the bottom
of Lake Gyeongcheondaeho.
130
00:08:35,389 --> 00:08:37,057
- Me?
- You do not need to remember.
131
00:08:37,142 --> 00:08:39,184
I just need your great divine powers.
132
00:08:39,894 --> 00:08:40,937
That is why I need you.
133
00:08:49,403 --> 00:08:50,779
My divine powers?
134
00:09:17,890 --> 00:09:19,017
It is the ice stone.
135
00:09:19,725 --> 00:09:21,101
He possesses the ice stone.
136
00:10:44,977 --> 00:10:46,479
They say Jang Uk is
137
00:10:46,562 --> 00:10:48,815
always followed by wraiths and grotesques.
138
00:10:49,524 --> 00:10:53,403
That must be why every time I meet him,
it sends a shiver down my spine.
139
00:10:53,485 --> 00:10:56,739
Then do not listen to Master Lee
and stop visiting him.
140
00:10:57,990 --> 00:10:59,826
He still bothers me, though.
141
00:10:59,908 --> 00:11:02,077
I get curious
about how he is doing as well.
142
00:11:02,787 --> 00:11:05,748
Jang Uk cannot use that power
for his own personal use.
143
00:11:06,582 --> 00:11:08,083
If he ever does,
144
00:11:08,168 --> 00:11:10,211
Park Jin will have to give up his life.
145
00:11:10,294 --> 00:11:12,480
He gave his word to the royal family
and Unanimous Assembly
146
00:11:12,504 --> 00:11:14,591
as he stepped down
from the leader position.
147
00:11:16,384 --> 00:11:19,303
And I have you to thank
for helping me keep Jang Uk
148
00:11:20,804 --> 00:11:22,222
in the palm of my hand.
149
00:11:23,725 --> 00:11:25,726
I am grateful for your acknowledgment.
150
00:11:27,437 --> 00:11:29,813
Just think of Jang Uk as a tool
151
00:11:29,898 --> 00:11:32,357
that helps you utilize
the energy of the sky.
152
00:11:42,659 --> 00:11:43,745
Did Jin Mu tell you
153
00:11:44,287 --> 00:11:46,246
to think that of me
to make you feel better?
154
00:11:54,672 --> 00:11:55,672
Uncle Yun-o.
155
00:11:56,256 --> 00:11:58,467
Were you not supposed
to get married tonight?
156
00:11:59,969 --> 00:12:00,802
I could not.
157
00:12:00,886 --> 00:12:02,304
Someone stole my bride.
158
00:12:04,014 --> 00:12:06,433
Park Dang-go,
the newly appointed leader of Songrim,
159
00:12:06,517 --> 00:12:10,104
thought I was marrying Jin Cho-yeon
and kidnapped the bride.
160
00:12:13,732 --> 00:12:14,732
I…
161
00:12:16,027 --> 00:12:17,653
did what?
162
00:12:22,700 --> 00:12:25,870
I am here to retrieve
what Park Dang-go has stolen from me.
163
00:12:25,953 --> 00:12:28,373
Find and bring him here this instant.
164
00:12:28,456 --> 00:12:29,957
What exactly
165
00:12:30,041 --> 00:12:32,585
did our leader steal from Jinyowon?
166
00:12:33,461 --> 00:12:36,254
You cannot just come here
in the middle of the night
167
00:12:36,338 --> 00:12:38,131
and demand what you want.
168
00:12:38,216 --> 00:12:40,051
Have you no manners?
169
00:12:40,134 --> 00:12:42,427
If you do not cooperate,
I will find him myself.
170
00:12:44,138 --> 00:12:46,307
Search all of Songrim
and find Park Dang-go.
171
00:12:46,390 --> 00:12:47,390
Lady Jin.
172
00:12:53,230 --> 00:12:54,273
Lord Dang-go is here.
173
00:13:01,154 --> 00:13:03,783
Lady Jin, do not be mistaken.
It was not me.
174
00:13:04,616 --> 00:13:06,869
I did not kidnap the bride
on her way to the wedding.
175
00:13:07,452 --> 00:13:08,452
"Wedding"?
176
00:13:09,621 --> 00:13:10,498
"Bride"?
177
00:13:10,581 --> 00:13:12,500
You knew about Jinyowon's wedding ceremony
178
00:13:12,582 --> 00:13:14,342
and went around asking about it,
did you not?
179
00:13:16,546 --> 00:13:18,630
Yes, that I did.
180
00:13:21,009 --> 00:13:22,759
I thought it was for Young Lady Jin.
181
00:13:23,427 --> 00:13:25,513
Although I wanted to ruin the ceremony,
182
00:13:25,596 --> 00:13:26,972
I did not.
183
00:13:29,225 --> 00:13:30,976
Dang-go was with me all night.
184
00:13:31,686 --> 00:13:32,812
He was not the person…
185
00:13:35,523 --> 00:13:36,816
who kidnapped Jin Bu-yeon.
186
00:13:41,778 --> 00:13:45,198
Are you saying you came here
187
00:13:45,283 --> 00:13:49,037
looking for your eldest daughter,
Jin Bu-yeon?
188
00:13:50,746 --> 00:13:53,457
My goodness, this is so confusing.
189
00:13:53,540 --> 00:13:55,375
What is this about Jin Bu-yeon?
190
00:13:55,460 --> 00:13:56,918
That girl is dead!
191
00:13:57,003 --> 00:13:57,836
Cho-yeon.
192
00:13:57,919 --> 00:13:59,337
Explain to me what is going on.
193
00:14:00,590 --> 00:14:02,591
Well, the thing is…
194
00:14:06,011 --> 00:14:07,429
My sister is alive.
195
00:14:08,346 --> 00:14:11,142
She has been living in Jinyowon
for the last three years.
196
00:14:11,225 --> 00:14:12,643
What? She is alive?
197
00:14:12,726 --> 00:14:15,772
Yes, that is right.
I came here looking for Bu-yeon.
198
00:14:16,605 --> 00:14:18,857
She disappeared today
during her wedding ceremony.
199
00:14:19,817 --> 00:14:23,071
I was too flustered
having lost my precious daughter.
200
00:14:23,696 --> 00:14:24,976
I apologize for the discourtesy.
201
00:14:25,405 --> 00:14:27,075
I will be off now.
202
00:14:46,594 --> 00:14:47,594
Jin Bu-yeon.
203
00:14:49,596 --> 00:14:50,681
So you are alive.
204
00:14:55,769 --> 00:14:57,772
Why was Young Lady Jin so angry?
205
00:14:57,855 --> 00:14:59,856
She probably felt embarrassed and upset
206
00:15:00,441 --> 00:15:02,067
when she found out it was not you.
207
00:15:03,778 --> 00:15:06,614
You thought she was getting married,
but all you did was drink.
208
00:15:06,697 --> 00:15:08,408
She has the right to feel angry.
209
00:15:10,993 --> 00:15:12,537
I am the leader of Songrim now.
210
00:15:12,620 --> 00:15:14,746
I can no longer do whatever I want,
so I held back.
211
00:15:15,539 --> 00:15:16,706
What would you have done?
212
00:15:20,378 --> 00:15:21,378
If I were you…
213
00:15:24,548 --> 00:15:25,548
I would have done it.
214
00:15:29,846 --> 00:15:32,139
Because now I know
how much I will regret it…
215
00:15:34,558 --> 00:15:36,226
if I decide to walk away.
216
00:15:37,144 --> 00:15:38,562
When I found out it was her,
217
00:15:39,438 --> 00:15:41,566
I should have stepped forward
and held onto her
218
00:15:43,109 --> 00:15:44,443
instead of stepping away.
219
00:15:47,447 --> 00:15:48,447
Dang-go.
220
00:15:50,615 --> 00:15:52,368
The most tragic experience
221
00:15:53,326 --> 00:15:55,913
is to live your entire life
regretting what you could have done.
222
00:15:58,165 --> 00:15:59,459
Please do not live that way.
223
00:16:16,308 --> 00:16:18,269
Young Master, you are back.
224
00:16:18,351 --> 00:16:19,351
Yes.
225
00:16:21,813 --> 00:16:22,899
Go on inside.
226
00:16:32,325 --> 00:16:33,826
What a nice place.
227
00:16:33,909 --> 00:16:35,327
It looks larger than Jinyowon.
228
00:16:38,706 --> 00:16:39,706
What now?
229
00:16:40,124 --> 00:16:42,204
Are you calculating
how wealthy your husband must be?
230
00:16:42,543 --> 00:16:44,253
Jinyowon is extremely rich too.
231
00:16:45,504 --> 00:16:48,883
Marrying a girl from a rich family like me
will help you boost your wealth.
232
00:16:48,966 --> 00:16:50,342
Not interested.
233
00:16:50,426 --> 00:16:52,260
All I need is your great divine powers.
234
00:16:53,638 --> 00:16:57,767
What about other qualities?
I might have more to offer.
235
00:16:59,143 --> 00:17:00,143
No.
236
00:17:00,727 --> 00:17:03,313
That is the only reason I need you.
237
00:17:07,777 --> 00:17:10,028
But that is the one thing
I do not possess.
238
00:17:11,864 --> 00:17:14,325
Gosh, I should not have said
my powers were that great.
239
00:17:21,039 --> 00:17:23,750
Young Master Jang,
where in the world were you?
240
00:17:23,834 --> 00:17:24,835
Oh, hey…
241
00:17:27,380 --> 00:17:29,048
Who, may I ask, are you?
242
00:17:29,757 --> 00:17:31,217
- I am...
- My bride-to-be.
243
00:17:32,134 --> 00:17:34,135
Pardon? Your bride-to-be?
244
00:17:35,054 --> 00:17:35,887
It is so sudden...
245
00:17:35,971 --> 00:17:37,765
Maidservant Kim, I will explain later.
246
00:17:38,348 --> 00:17:40,977
Our guest is very exhausted right now.
247
00:17:41,059 --> 00:17:42,603
Could you prepare a room for her?
248
00:17:44,396 --> 00:17:46,147
Please, Maidservant Kim.
249
00:17:47,692 --> 00:17:48,526
Yes, Young Master.
250
00:17:48,608 --> 00:17:50,903
I will find a room for her to rest in.
251
00:17:57,451 --> 00:18:00,704
Maidservant Kim raised me
ever since I was a baby.
252
00:18:01,580 --> 00:18:04,584
She is very dear to me,
so please treat her with respect.
253
00:18:05,375 --> 00:18:08,211
She is kind at heart,
so she will make you feel at home.
254
00:18:08,296 --> 00:18:10,047
You asked a person that dear to you
255
00:18:11,257 --> 00:18:12,383
to look after me?
256
00:18:13,675 --> 00:18:14,926
- What about it?
- It is just…
257
00:18:15,010 --> 00:18:16,929
I thought you would give me a hard time
258
00:18:17,471 --> 00:18:19,140
for forcing you to take me with you.
259
00:18:19,723 --> 00:18:21,601
I did not expect you to be so hospitable.
260
00:18:22,684 --> 00:18:24,103
Who says I was forced?
261
00:18:26,230 --> 00:18:28,106
I know I was not the most welcoming,
262
00:18:29,107 --> 00:18:30,859
but I went there because I needed you.
263
00:18:31,943 --> 00:18:33,112
You are my betrothed now,
264
00:18:33,903 --> 00:18:35,383
so you should be treated accordingly.
265
00:18:35,905 --> 00:18:39,743
But people will be suspicious
about you bringing me here.
266
00:18:40,368 --> 00:18:41,578
Should we not be careful?
267
00:18:41,662 --> 00:18:42,662
I thought
268
00:18:43,204 --> 00:18:45,665
you came with me because you were fed up
with being locked up.
269
00:18:46,959 --> 00:18:48,319
There is nothing to be careful of.
270
00:18:48,877 --> 00:18:50,086
Just do as you wish.
271
00:18:50,796 --> 00:18:51,796
No one here
272
00:18:52,506 --> 00:18:54,383
will stop you from doing what you want.
273
00:18:56,801 --> 00:18:58,054
Thank you for saying that.
274
00:18:58,136 --> 00:19:00,056
I will try my best to feel at home.
275
00:19:03,224 --> 00:19:06,311
I will accept your hospitality.
276
00:19:09,065 --> 00:19:11,067
You will find this room
the most comfortable.
277
00:19:11,901 --> 00:19:14,569
I will quickly bring you some food.
278
00:19:25,455 --> 00:19:27,208
I hope it suits your palate.
279
00:19:27,290 --> 00:19:29,460
Let me know if you need anything.
280
00:19:30,126 --> 00:19:31,126
I will.
281
00:19:39,345 --> 00:19:42,097
When you are done bathing,
I will have clean clothes ready for you.
282
00:19:45,101 --> 00:19:47,060
I did not have time
to get you anything new,
283
00:19:47,728 --> 00:19:50,271
so I brought you clothes that
used to belong to Madam Do-hwa.
284
00:19:50,355 --> 00:19:51,523
It looks nice on you.
285
00:19:52,023 --> 00:19:54,383
It is not only pretty,
but it is also light and comfortable.
286
00:19:54,984 --> 00:19:55,819
By any chance,
287
00:19:55,903 --> 00:19:58,114
is it all right if I keep this?
288
00:20:00,907 --> 00:20:03,368
It is neither in trend nor is it new.
289
00:20:03,451 --> 00:20:05,621
But if you like it, go ahead.
290
00:20:06,705 --> 00:20:07,998
- Thank you.
- You are welcome.
291
00:20:14,462 --> 00:20:15,462
You see…
292
00:20:18,259 --> 00:20:21,053
I am acquainted with a lot of people.
293
00:20:22,512 --> 00:20:26,433
So I know every young lady
that lives in the capital.
294
00:20:26,517 --> 00:20:28,309
But I have never seen you before.
295
00:20:28,394 --> 00:20:30,645
I have never left my house.
296
00:20:30,730 --> 00:20:31,814
That is probably why.
297
00:20:31,896 --> 00:20:33,022
I see.
298
00:20:33,648 --> 00:20:36,067
Your parents must be very strict.
299
00:20:42,741 --> 00:20:45,368
Where are the young master's parents?
300
00:20:45,452 --> 00:20:46,662
Do they not live here?
301
00:20:47,913 --> 00:20:49,414
They both passed away.
302
00:20:50,499 --> 00:20:51,499
Did you not know?
303
00:20:54,336 --> 00:20:56,130
We only just met.
304
00:20:57,173 --> 00:20:58,173
By any chance,
305
00:20:58,923 --> 00:21:03,095
do you also not know
what happened to him three years ago?
306
00:21:07,057 --> 00:21:08,558
So you know nothing about him,
307
00:21:08,642 --> 00:21:11,311
yet you followed him here
just because he asked you to marry him?
308
00:21:11,936 --> 00:21:13,396
I was the one who asked.
309
00:21:14,355 --> 00:21:15,732
I asked him to marry me.
310
00:21:16,567 --> 00:21:17,734
It was me who asked.
311
00:21:17,817 --> 00:21:19,653
And he said yes to that?
312
00:21:21,070 --> 00:21:22,070
Yes.
313
00:21:23,907 --> 00:21:24,950
How strange.
314
00:21:26,117 --> 00:21:27,117
I never thought
315
00:21:27,577 --> 00:21:30,038
he would even consider
getting married again.
316
00:21:31,749 --> 00:21:32,958
This is hard to believe.
317
00:21:34,835 --> 00:21:36,211
I wonder what he is thinking.
318
00:21:48,848 --> 00:21:52,185
Jin Bu-yeon had divine powers
that were as powerful as Jin Seol-ran's.
319
00:21:52,728 --> 00:21:54,646
Do you wish to remove the ice stone?
320
00:21:55,897 --> 00:21:57,441
If you do that, you will die.
321
00:22:08,827 --> 00:22:09,912
Are you all right?
322
00:22:10,829 --> 00:22:12,873
What happened?
Why are you soaked in water?
323
00:22:25,594 --> 00:22:26,594
Look.
324
00:22:30,516 --> 00:22:31,683
Excuse me.
325
00:22:32,643 --> 00:22:33,852
Are you all right?
326
00:22:33,935 --> 00:22:34,935
Are you awake?
327
00:22:37,690 --> 00:22:38,690
Where am I?
328
00:22:39,441 --> 00:22:40,733
How did I end up here?
329
00:22:45,614 --> 00:22:47,740
I must find the ice stone.
330
00:22:54,664 --> 00:22:57,041
I was told I would find him in his study.
331
00:23:10,306 --> 00:23:11,682
What are you doing?
332
00:23:12,599 --> 00:23:13,767
Are you stealing that?
333
00:23:17,020 --> 00:23:18,020
I am sorry.
334
00:23:18,439 --> 00:23:21,692
I am just so used
to stealing food and drinks.
335
00:23:23,611 --> 00:23:24,653
Leave it here.
336
00:23:39,125 --> 00:23:40,294
What?
337
00:23:41,628 --> 00:23:43,348
You said it was all right
to do as I wished.
338
00:23:47,300 --> 00:23:49,177
I always stole alcohol and drank alone.
339
00:23:49,260 --> 00:23:52,013
Have a drink with me
to celebrate my escape.
340
00:24:24,755 --> 00:24:25,755
If you drink that,
341
00:24:27,715 --> 00:24:29,343
it means we are officially married.
342
00:24:30,635 --> 00:24:32,762
Let us think of it as a wedding drink.
343
00:24:35,432 --> 00:24:37,267
Go on. Drink up.
344
00:24:40,979 --> 00:24:41,980
A wedding drink?
345
00:24:57,913 --> 00:24:58,913
Drink up.
346
00:25:03,919 --> 00:25:05,378
Why are you not drinking it?
347
00:25:05,461 --> 00:25:07,506
There is no need to rush
our first night together.
348
00:25:07,588 --> 00:25:08,923
Take it slow. The night is young.
349
00:25:09,007 --> 00:25:11,069
Summer nights are shorter.
The sun will shine any time now.
350
00:25:11,093 --> 00:25:13,693
What does that have anything to do
with becoming a married couple?
351
00:25:14,262 --> 00:25:16,472
I prefer it when it is dark.
352
00:25:18,767 --> 00:25:20,644
It would be awkward to do it in daylight.
353
00:25:22,770 --> 00:25:25,398
You really have a way
of surprising me with your words.
354
00:25:27,233 --> 00:25:29,111
Drinking during the day is bad for you.
355
00:25:29,193 --> 00:25:31,779
I only drank stolen alcohol at night,
so go on.
356
00:25:33,490 --> 00:25:34,490
Drink up.
357
00:25:37,786 --> 00:25:38,786
Fine.
358
00:25:39,203 --> 00:25:40,883
I will drink as soon as I check something.
359
00:25:50,173 --> 00:25:51,493
This is our first night together.
360
00:25:51,924 --> 00:25:53,324
You said it makes you feel awkward.
361
00:26:03,854 --> 00:26:04,896
Here.
362
00:26:05,689 --> 00:26:07,482
You can turn off the last lantern.
363
00:26:07,566 --> 00:26:09,026
For your information,
364
00:26:09,108 --> 00:26:12,653
I received this as a gift from Jinyowon
for complicated reasons.
365
00:26:12,738 --> 00:26:14,906
They said it was some kind of a lantern
366
00:26:14,990 --> 00:26:16,115
that never turns off.
367
00:26:17,241 --> 00:26:19,912
Anyway, the light cannot be blown out.
368
00:26:20,496 --> 00:26:22,663
Since you are
a great priestess of Jinyowon,
369
00:26:23,332 --> 00:26:25,459
use your divine powers to turn it off.
370
00:26:27,001 --> 00:26:28,002
I am waiting.
371
00:27:00,451 --> 00:27:01,451
You cannot do it.
372
00:27:03,872 --> 00:27:06,708
Why can you not do it?
I thought you had great divine powers.
373
00:27:07,334 --> 00:27:08,734
Apparently, I lost my divine powers
374
00:27:10,586 --> 00:27:12,506
along with my memory.
375
00:27:15,634 --> 00:27:17,469
All I can do is see energy with my eyes.
376
00:27:22,266 --> 00:27:23,141
Nothing else.
377
00:27:23,224 --> 00:27:25,227
Then you are of no use to me.
378
00:27:32,817 --> 00:27:34,152
Go home at daybreak.
379
00:27:34,236 --> 00:27:35,570
Tell them you got lost.
380
00:27:35,653 --> 00:27:37,154
You said you escaped a few times.
381
00:27:39,365 --> 00:27:40,741
Do you know why I got caught
382
00:27:41,910 --> 00:27:43,369
every time I ran away?
383
00:27:54,714 --> 00:27:55,757
Because of this.
384
00:27:55,840 --> 00:27:57,800
They always used this to find me.
385
00:28:03,807 --> 00:28:06,643
The tracking thread found
the bride's boat.
386
00:28:17,028 --> 00:28:19,239
Follow the energy of the tracking thread,
387
00:28:20,073 --> 00:28:21,157
and we will find her.
388
00:28:23,911 --> 00:28:25,621
The thread is tightening around my wrist.
389
00:28:25,703 --> 00:28:27,705
That means they will be here soon.
390
00:28:32,501 --> 00:28:34,046
So this is how they find you.
391
00:28:35,422 --> 00:28:36,964
People from Jinyowon will come,
392
00:28:37,798 --> 00:28:39,926
and they will know it was you who took me.
393
00:28:40,509 --> 00:28:41,509
When they come…
394
00:28:43,387 --> 00:28:45,848
I will tell them that
we got married overnight.
395
00:28:47,433 --> 00:28:48,433
This means
396
00:28:49,603 --> 00:28:51,230
I cannot send you back quietly.
397
00:28:51,313 --> 00:28:53,105
This thread comes from Jinyowon,
398
00:28:53,815 --> 00:28:55,651
and no sword is strong enough to cut it.
399
00:28:58,069 --> 00:28:59,069
Jang Uk.
400
00:29:00,655 --> 00:29:01,906
I do not wish to go back.
401
00:29:03,951 --> 00:29:04,992
I like it here.
402
00:29:09,288 --> 00:29:10,288
And I like you too.
403
00:29:51,832 --> 00:29:53,712
I cannot feel the energy
of the tracking thread.
404
00:29:54,875 --> 00:29:56,002
The thread has been cut.
405
00:30:01,674 --> 00:30:02,674
There.
406
00:30:03,468 --> 00:30:04,468
I cut the thread.
407
00:30:05,470 --> 00:30:06,805
Now you can quietly return home.
408
00:30:12,477 --> 00:30:13,644
Leave once the sun rises.
409
00:30:24,239 --> 00:30:25,240
I will leave now.
410
00:30:25,324 --> 00:30:27,684
It will be more embarrassing
to be caught in broad daylight.
411
00:30:30,871 --> 00:30:32,122
I may have deceived you,
412
00:30:33,080 --> 00:30:34,415
but not everything was a lie.
413
00:30:35,375 --> 00:30:37,626
I do have great divine powers.
414
00:30:37,711 --> 00:30:40,431
And the person who treated me told me
that once I get my memory back,
415
00:30:41,964 --> 00:30:43,884
my divine powers will come back as well.
416
00:30:47,261 --> 00:30:48,471
I am sorry I lied to you.
417
00:30:50,182 --> 00:30:51,599
Thank you for your hospitality.
418
00:30:52,601 --> 00:30:53,601
When I get back,
419
00:30:54,894 --> 00:30:56,730
I will not mention your name.
420
00:30:58,565 --> 00:30:59,775
Bu-yeon has disappeared.
421
00:31:00,608 --> 00:31:01,692
Do you think
422
00:31:01,777 --> 00:31:04,820
she has regained her memories and powers?
423
00:31:06,530 --> 00:31:08,909
If she regained her memories,
she may have run away.
424
00:31:09,992 --> 00:31:11,536
After all, the soul inside that body
425
00:31:12,996 --> 00:31:14,163
belongs to Naksu.
426
00:31:14,247 --> 00:31:15,539
The body is Bu-yeon's.
427
00:31:15,624 --> 00:31:18,311
The blood of the eldest daughter
of the Jin family runs in that body.
428
00:31:18,335 --> 00:31:21,087
Is that the reason you confined her
429
00:31:21,171 --> 00:31:23,331
and tried to marry her off
to carry on the family line?
430
00:31:23,882 --> 00:31:27,426
What were you planning to do with her body
once she gave birth to a baby?
431
00:31:28,010 --> 00:31:29,179
Get rid of it once again?
432
00:31:30,055 --> 00:31:31,681
Did you forget what you promised me
433
00:31:31,765 --> 00:31:34,476
when you begged me to save her life
after you found her body
434
00:31:35,602 --> 00:31:38,063
at the bottom of Lake Gyeongcheondaeho?
435
00:31:46,613 --> 00:31:49,950
The body has petrified
without a single ounce of water left,
436
00:31:50,032 --> 00:31:51,592
yet she is still alive. How miraculous.
437
00:31:51,660 --> 00:31:53,369
3 YEARS AGO
438
00:31:53,452 --> 00:31:54,538
Please save her.
439
00:31:54,621 --> 00:31:57,624
She is my long-lost daughter.
440
00:31:57,707 --> 00:32:01,169
I always wondered why she never ran wild
even with Naksu's energy.
441
00:32:01,252 --> 00:32:04,423
I guess it was because the body
belonged to a Jinyowon priestess.
442
00:32:06,173 --> 00:32:09,385
Naksu did not take over this body
using the alchemy of souls.
443
00:32:09,469 --> 00:32:12,638
Her soul was actually locked up
inside this body.
444
00:32:12,721 --> 00:32:15,683
She called me "Mother."
445
00:32:15,767 --> 00:32:16,934
Bu-yeon's soul
446
00:32:17,685 --> 00:32:20,689
also remains inside this body.
447
00:32:24,984 --> 00:32:25,986
The choice is yours.
448
00:32:27,778 --> 00:32:29,218
The only way to keep this body alive
449
00:32:29,739 --> 00:32:32,784
is to use Naksu's energy
that remains inside the body.
450
00:32:33,367 --> 00:32:35,871
Bu-yeon's soul is clinging to that energy.
451
00:32:36,579 --> 00:32:39,540
In order to use Naksu's energy,
we must get rid of Bu-yeon's soul
452
00:32:39,624 --> 00:32:41,292
while leaving Naksu's.
453
00:32:43,295 --> 00:32:44,296
Are you asking me
454
00:32:45,505 --> 00:32:49,009
to choose Naksu's soul
over my own daughter's?
455
00:32:51,010 --> 00:32:52,761
That or let them both die.
456
00:32:53,888 --> 00:32:54,888
What will you do?
457
00:32:55,973 --> 00:32:58,602
Do you wish to keep the body alive
through Naksu's soul?
458
00:32:58,684 --> 00:33:01,270
Or will you keep your daughter's soul
and watch her die?
459
00:33:03,815 --> 00:33:05,400
I will respect your decision.
460
00:34:04,542 --> 00:34:06,920
She is recovering using Naksu's energy.
461
00:34:07,002 --> 00:34:10,047
As the energy flows in her face
and she starts looking human again,
462
00:34:10,130 --> 00:34:12,130
her features will
slowly resemble those of Naksu's.
463
00:34:13,592 --> 00:34:16,012
The body and soul must be one
for her not to run wild.
464
00:34:16,887 --> 00:34:19,727
Are you telling me to look at that face
and think of her as my daughter?
465
00:34:21,434 --> 00:34:22,893
You made your own choice.
466
00:34:22,978 --> 00:34:27,356
You decided to use all of Naksu's energy
to save your daughter's body.
467
00:34:29,858 --> 00:34:33,195
She has a new body now,
so her memory is gone.
468
00:34:33,780 --> 00:34:36,032
Naksu's soul may still remain,
469
00:34:36,699 --> 00:34:38,326
but she lost both her energy
470
00:34:39,786 --> 00:34:40,869
and memory.
471
00:35:04,436 --> 00:35:07,355
She remembers nothing,
which is why she thinks you are her mother
472
00:35:07,438 --> 00:35:10,065
and does not struggle to accept
that she is Jin Bu-yeon.
473
00:35:10,650 --> 00:35:13,128
She opens the doors to Jinyowon
and sees the energy of the world
474
00:35:13,152 --> 00:35:14,872
because my daughter's blood
runs inside her.
475
00:35:14,945 --> 00:35:17,032
But she has no other powers.
476
00:35:18,324 --> 00:35:19,367
My daughter
477
00:35:19,451 --> 00:35:23,829
used to handle relics inside Jinyowon
as if they were her toys.
478
00:35:25,706 --> 00:35:27,458
Does this mean she lost her divine powers?
479
00:35:27,541 --> 00:35:29,543
Bu-yeon's body has no divine powers,
480
00:35:29,628 --> 00:35:31,545
and Naksu's soul has no memory,
481
00:35:31,630 --> 00:35:33,922
so the body and soul do not conflict.
482
00:35:34,757 --> 00:35:36,259
If she regains her divine powers,
483
00:35:36,842 --> 00:35:39,054
Naksu's memory will likely follow.
484
00:35:40,347 --> 00:35:41,347
Can you bear that?
485
00:35:43,016 --> 00:35:44,726
I would rather have her stay that way
486
00:35:45,434 --> 00:35:47,853
than have Naksu's memory come back.
487
00:35:47,936 --> 00:35:49,981
Then are you going to keep her confined?
488
00:35:51,983 --> 00:35:53,443
That is my decision to make.
489
00:35:54,193 --> 00:35:57,155
And if I decide to kill her
because I can no longer stand it,
490
00:35:57,237 --> 00:35:58,237
then so be it.
491
00:35:59,449 --> 00:36:01,701
You promised to respect my decisions.
492
00:36:03,702 --> 00:36:05,329
Jang Uk loved her.
493
00:36:06,121 --> 00:36:09,166
If you tell him,
he will help you protect her.
494
00:36:09,250 --> 00:36:12,461
No. He was in love with Naksu.
495
00:36:15,590 --> 00:36:18,677
She will only live
as my daughter, Bu-yeon.
496
00:36:20,177 --> 00:36:23,389
I will not let him find out about her.
497
00:36:25,182 --> 00:36:30,646
Besides, Jang Uk does not know
what Naksu's real face even looks like.
498
00:36:32,273 --> 00:36:35,527
Even if the two ever do meet,
499
00:36:36,235 --> 00:36:40,614
they will not be able
to recognize each other.
500
00:36:45,286 --> 00:36:48,456
I have to live my life in agony
looking at that girl's face,
501
00:36:49,206 --> 00:36:52,293
so that is the price that must be paid.
502
00:36:57,382 --> 00:36:59,092
I respected your decision as a mother
503
00:36:59,175 --> 00:37:02,010
and did not tell anyone
about her existence.
504
00:37:02,594 --> 00:37:04,097
However, today…
505
00:37:05,889 --> 00:37:08,476
the entire world ended up
finding out about Bu-yeon.
506
00:37:10,269 --> 00:37:12,896
What is important is that I find her.
507
00:37:13,481 --> 00:37:16,900
She has escaped a few times before,
but I always managed to find her.
508
00:37:18,570 --> 00:37:19,570
This time…
509
00:37:21,780 --> 00:37:22,907
it will be no different.
510
00:37:35,753 --> 00:37:36,963
Goodbye, my lady.
511
00:38:00,945 --> 00:38:01,945
What is that smell?
512
00:38:03,447 --> 00:38:05,157
Is it the smell of water?
513
00:38:13,041 --> 00:38:14,041
What is that?
514
00:38:15,543 --> 00:38:17,211
I sense a strange kind of energy.
515
00:38:21,048 --> 00:38:22,175
Are you on patrol?
516
00:38:23,050 --> 00:38:24,050
Did something happen?
517
00:38:44,780 --> 00:38:46,949
Mister. Wake up.
518
00:39:12,016 --> 00:39:13,601
I am sure it came in here.
519
00:39:42,797 --> 00:39:44,965
Hey, wake up. Are you all right?
520
00:39:48,344 --> 00:39:49,469
It is not inside him.
521
00:39:51,222 --> 00:39:52,891
Where did that energy go?
522
00:40:15,038 --> 00:40:16,706
I know you are hiding in there.
523
00:40:17,831 --> 00:40:19,125
Why did you come here?
524
00:40:32,221 --> 00:40:33,264
This may be broken,
525
00:40:33,347 --> 00:40:35,307
but it is a Jinyowon relic
that still holds power.
526
00:40:36,016 --> 00:40:37,059
Eat this and go away.
527
00:41:40,706 --> 00:41:41,706
Young Master.
528
00:41:42,208 --> 00:41:44,418
Did something strange
enter the house again?
529
00:41:44,501 --> 00:41:46,003
Should I wake Maidservant Kim?
530
00:41:46,086 --> 00:41:47,422
I already took care of it.
531
00:41:47,505 --> 00:41:49,423
Just let her sleep.
532
00:41:52,010 --> 00:41:54,450
You will get cold tonight
because you came in contact with it.
533
00:41:54,762 --> 00:41:56,556
Drink some strong liquor
before going to bed.
534
00:41:56,639 --> 00:41:57,681
Yes, Young Master.
535
00:41:58,391 --> 00:42:01,978
She came to check up on me
and tried to help me.
536
00:42:03,061 --> 00:42:04,521
She will also be feeling cold.
537
00:42:04,605 --> 00:42:06,690
I will bring a brazier
and some strong liquor.
538
00:43:10,045 --> 00:43:11,088
If you drink that,
539
00:43:11,630 --> 00:43:13,257
it means we are officially married.
540
00:43:14,675 --> 00:43:16,885
Let us think of it as a wedding drink.
541
00:43:30,942 --> 00:43:32,943
She is of no use to me,
and yet she is a nuisance.
542
00:43:36,030 --> 00:43:38,030
Here is the portrait I received
before the wedding.
543
00:43:38,699 --> 00:43:39,992
Can you really find her?
544
00:43:40,076 --> 00:43:41,720
With the help
of Songrim's merchants' association,
545
00:43:41,744 --> 00:43:45,123
every person in Daeho
will get to see this portrait by today.
546
00:43:46,498 --> 00:43:50,085
I will help Young Lady Jin
find her sister.
547
00:43:52,170 --> 00:43:54,590
WHOEVER FINDS THIS LADY
WILL BE REWARDED GENEROUSLY
548
00:43:56,592 --> 00:43:58,927
She is Jin Bu-yeon,
the eldest daughter of Jinyowon.
549
00:43:59,887 --> 00:44:01,527
All the ladies at Jinyowon are beautiful.
550
00:44:01,597 --> 00:44:04,057
Is it true that
whoever finds her will be rewarded?
551
00:44:04,141 --> 00:44:05,684
Yes, it says it right there.
552
00:44:05,768 --> 00:44:07,936
Goodness, they are giving a reward.
553
00:44:10,273 --> 00:44:12,150
Does that mean Jin Bu-yeon is going to be
554
00:44:12,233 --> 00:44:13,985
the next leader of Jinyowon?
555
00:44:14,068 --> 00:44:15,110
Most likely.
556
00:44:15,695 --> 00:44:19,072
Ever since she was young,
she was known for her great divine powers.
557
00:44:19,157 --> 00:44:21,032
Lady Jin's divine powers have weakened,
558
00:44:21,117 --> 00:44:23,010
so many have been saying
the Jin family should no longer be
559
00:44:23,034 --> 00:44:24,554
in charge of the relics and artifacts.
560
00:44:25,871 --> 00:44:28,373
So this is good news for the Jin family.
561
00:44:29,041 --> 00:44:30,668
Are you saying the Seo family
562
00:44:31,335 --> 00:44:33,335
and the Jin family were
planning to become in-laws?
563
00:44:33,753 --> 00:44:34,753
Yes, Your Majesty.
564
00:44:35,338 --> 00:44:37,090
Yun-o, we are cousins.
565
00:44:37,175 --> 00:44:39,467
How could you not tell me
about the wedding?
566
00:44:40,094 --> 00:44:43,097
I cannot believe even my own family
would disrespect me like this
567
00:44:44,806 --> 00:44:46,057
because of how I look.
568
00:44:46,141 --> 00:44:47,643
No one in the family knows.
569
00:44:47,726 --> 00:44:50,103
Lady Jin insisted
the wedding be held in secret.
570
00:44:50,188 --> 00:44:51,521
Please do not be angry.
571
00:44:51,606 --> 00:44:54,275
Then I guess Lady Jin
also has no respect for me.
572
00:44:54,358 --> 00:44:57,612
Her dead husband is the reason
why I look like this.
573
00:44:59,739 --> 00:45:00,739
Wait a minute.
574
00:45:01,740 --> 00:45:03,367
You were going to marry into the family
575
00:45:04,577 --> 00:45:06,286
that did this to me?
576
00:45:07,829 --> 00:45:08,664
Forgive me.
577
00:45:08,748 --> 00:45:10,833
The marriage has been canceled.
Please calm down.
578
00:45:13,418 --> 00:45:14,418
Not a single person
579
00:45:15,755 --> 00:45:17,213
acknowledges the pain I feel.
580
00:45:17,797 --> 00:45:19,175
Could you please
581
00:45:19,257 --> 00:45:21,677
help me find a way
to get out of this body?
582
00:45:21,760 --> 00:45:23,762
There is no other way.
583
00:45:26,974 --> 00:45:28,266
I cannot let you shift souls
584
00:45:29,184 --> 00:45:30,603
just because you are the Queen.
585
00:45:32,271 --> 00:45:35,900
Anyway, now that we know
that Jinyowon's heir is alive and well,
586
00:45:37,275 --> 00:45:40,570
they can appoint her as the official heir
at the Unanimous Assembly.
587
00:45:49,413 --> 00:45:50,413
Are you telling me
588
00:45:51,791 --> 00:45:54,335
that this is the face of Jin Bu-yeon?
589
00:45:54,418 --> 00:45:55,418
Yes.
590
00:45:55,795 --> 00:45:58,713
Even Songrim is helping them find her,
so it must be true.
591
00:46:08,599 --> 00:46:10,226
This is Naksu's face.
592
00:46:11,309 --> 00:46:14,230
I do not know about anyone else,
but her face is one I cannot forget.
593
00:46:14,313 --> 00:46:15,313
So…
594
00:46:16,315 --> 00:46:18,985
how can she be Jin Bu-yeon?
595
00:46:20,152 --> 00:46:21,277
I should look into it.
596
00:46:26,784 --> 00:46:28,244
She is Jin Bu-yeon?
597
00:46:29,619 --> 00:46:30,619
That is not her.
598
00:46:31,414 --> 00:46:32,831
Jin Bu-yeon is Mu-deok.
599
00:46:38,211 --> 00:46:39,963
You must keep your body warm.
600
00:46:43,342 --> 00:46:46,137
Mr. Lee told me what happened last night.
601
00:46:46,219 --> 00:46:47,596
Thank goodness you are all right.
602
00:46:50,141 --> 00:46:51,684
I am sorry for worrying you.
603
00:46:53,143 --> 00:46:54,143
By the way,
604
00:46:54,978 --> 00:46:58,065
I heard you were
going to leave last night.
605
00:47:00,025 --> 00:47:02,902
Did Young Master Jang not say anything?
606
00:47:02,987 --> 00:47:05,155
He stayed by your side all night.
607
00:47:05,239 --> 00:47:06,865
Then he told me
608
00:47:06,949 --> 00:47:09,869
to give you some medicine for the chills
and just left.
609
00:47:09,952 --> 00:47:12,829
I am about to go to Sejukwon
to get some medicine for you.
610
00:47:12,913 --> 00:47:13,748
Maidservant Kim.
611
00:47:13,831 --> 00:47:16,208
How many days' worth did he ask for?
612
00:47:16,291 --> 00:47:18,168
He asked for three days' worth.
613
00:47:19,170 --> 00:47:20,170
Three days' worth?
614
00:47:23,048 --> 00:47:27,469
Then I guess I will be staying here
for at least three days.
615
00:47:34,518 --> 00:47:35,518
I bet you were
616
00:47:36,561 --> 00:47:37,681
awfully startled last night.
617
00:47:38,563 --> 00:47:42,108
Young Master Jang is
always surrounded by wicked things…
618
00:47:44,070 --> 00:47:46,237
which is why he is never able
to sleep properly.
619
00:47:46,322 --> 00:47:47,822
Why does that happen to him?
620
00:47:49,282 --> 00:47:52,536
It is because of
the great power within him.
621
00:47:54,621 --> 00:47:56,664
They are drawn to it
like moths to a flame.
622
00:47:59,293 --> 00:48:02,420
Did he need my divine powers
to get rid of that?
623
00:48:03,672 --> 00:48:06,050
He asked if I could
take out the ice stone.
624
00:48:07,342 --> 00:48:08,677
Will he find peace
625
00:48:09,594 --> 00:48:10,721
if that gets taken out?
626
00:48:49,009 --> 00:48:50,009
My lord.
627
00:48:51,052 --> 00:48:52,554
What are you doing today?
628
00:48:54,014 --> 00:48:55,224
They are red beans.
629
00:48:55,306 --> 00:48:56,626
Are you making red bean porridge?
630
00:48:57,684 --> 00:49:01,188
I am going to make meju with red beans.
631
00:49:02,273 --> 00:49:04,733
You are going to make meju
with red beans, not soybeans?
632
00:49:04,817 --> 00:49:07,235
"Making meju with red beans"
is an expression
633
00:49:07,318 --> 00:49:09,822
that people use
to describe a lie or bluff.
634
00:49:09,905 --> 00:49:12,157
But if I actually make meju
with red beans,
635
00:49:12,240 --> 00:49:16,202
then that expression will no longer exist.
636
00:49:17,121 --> 00:49:20,248
Everyone thinks this is impossible,
and I will be the first
637
00:49:21,541 --> 00:49:22,918
to prove them wrong.
638
00:49:26,297 --> 00:49:28,548
I am going to challenge myself.
639
00:49:28,632 --> 00:49:29,632
I bet you will lose.
640
00:49:30,175 --> 00:49:31,385
Meju is made with soybeans.
641
00:49:31,467 --> 00:49:33,179
- Red beans might work.
- Soybeans.
642
00:49:33,262 --> 00:49:34,179
- Red beans.
- Soy.
643
00:49:34,262 --> 00:49:35,139
- Red.
- Soy.
644
00:49:35,222 --> 00:49:36,514
- Soybeans.
- Red beans.
645
00:49:36,599 --> 00:49:37,766
- Red beans.
- Soybeans.
646
00:49:37,849 --> 00:49:38,934
- Red.
- Soy.
647
00:49:39,018 --> 00:49:40,018
- Red beans.
- Red…
648
00:49:40,059 --> 00:49:41,311
-Soy…
-Soy, red…
649
00:49:45,900 --> 00:49:50,153
You and I really do click well.
650
00:49:50,905 --> 00:49:51,905
Goodness.
651
00:49:52,530 --> 00:49:56,492
Even if you do make meju with red beans,
I will not even be that shocked.
652
00:49:57,244 --> 00:49:59,829
Something even more shocking
happened last night.
653
00:49:59,914 --> 00:50:00,998
What?
654
00:50:01,081 --> 00:50:03,083
Young Master Jang
655
00:50:03,166 --> 00:50:05,628
suddenly brought a lady home,
saying he will marry her.
656
00:50:06,836 --> 00:50:09,547
Uk wants to marry someone?
657
00:50:09,632 --> 00:50:12,300
This is more shocking
than what you are about to do, right?
658
00:50:13,719 --> 00:50:16,222
Uk is still not over that girl, right?
659
00:50:16,304 --> 00:50:17,306
Of course not.
660
00:50:17,389 --> 00:50:18,389
She is still…
661
00:50:21,184 --> 00:50:22,268
in his heart.
662
00:50:24,938 --> 00:50:25,938
My lord.
663
00:50:27,065 --> 00:50:29,150
I really do hope you succeed
664
00:50:29,235 --> 00:50:30,945
in making meju with red beans.
665
00:50:32,487 --> 00:50:34,657
Show me that impossible things
sometimes do happen.
666
00:50:36,115 --> 00:50:39,369
Uk brought someone home
saying he will marry her?
667
00:50:46,751 --> 00:50:48,128
Three days of taking medicine.
668
00:50:48,211 --> 00:50:50,547
A man and a woman
living together for three days?
669
00:50:51,382 --> 00:50:52,862
That is pretty much a married couple.
670
00:50:55,010 --> 00:50:56,094
There is still hope.
671
00:51:01,724 --> 00:51:02,768
Who are you?
672
00:51:02,851 --> 00:51:05,228
I am Young Master Jang's physician.
673
00:51:05,311 --> 00:51:07,991
I came because I heard Maidservant Kim
dropped by for some medicine.
674
00:51:09,108 --> 00:51:11,110
I guess he sent you to take care of me,
675
00:51:11,193 --> 00:51:13,027
although it was not necessary.
676
00:51:14,655 --> 00:51:16,949
Who exactly are you?
677
00:51:17,032 --> 00:51:18,117
Young Lady Heo.
678
00:51:18,199 --> 00:51:21,202
She looks exactly like the lady
that Lord Dang-go
679
00:51:21,286 --> 00:51:22,996
and Young Master Seo Yul are looking for.
680
00:51:24,956 --> 00:51:25,791
You are right.
681
00:51:25,873 --> 00:51:28,460
Is your name Jin Bu-yeon?
682
00:51:28,543 --> 00:51:29,795
How do you know my name?
683
00:51:30,461 --> 00:51:32,172
No one knows who I am.
684
00:51:32,255 --> 00:51:33,590
What are you talking about?
685
00:51:33,673 --> 00:51:36,050
Your face is all over the capital.
686
00:51:36,135 --> 00:51:37,510
Everyone is looking for you.
687
00:51:37,594 --> 00:51:39,238
What are you doing
at Young Master Jang's place?
688
00:51:39,262 --> 00:51:41,514
- You should get out of here.
- Sun-i.
689
00:51:43,182 --> 00:51:46,353
Everyone knows about me,
and people are looking for me?
690
00:51:47,021 --> 00:51:48,731
Mother would never do that.
691
00:51:49,523 --> 00:51:51,317
Then who is looking for me?
692
00:51:52,608 --> 00:51:54,652
Are those your clothes?
693
00:51:54,737 --> 00:51:56,112
Is that not a wedding dress?
694
00:51:56,195 --> 00:51:58,364
Did you say a man named Seo Yul
is looking for me?
695
00:51:58,449 --> 00:51:59,449
Pardon?
696
00:51:59,490 --> 00:52:00,492
Yes.
697
00:52:00,576 --> 00:52:02,220
A man from the Seo family
at Seoho Fortress?
698
00:52:02,244 --> 00:52:04,454
The man who lacks nothing? Is that him?
699
00:52:04,538 --> 00:52:05,538
Yes, pretty much.
700
00:52:16,425 --> 00:52:18,385
Why do you think Jin Bu-yeon was here?
701
00:52:19,302 --> 00:52:20,302
I do not know.
702
00:52:22,181 --> 00:52:24,349
Where are you going this time?
703
00:52:24,432 --> 00:52:25,601
I am leaving.
704
00:52:25,684 --> 00:52:27,686
Tell Uk that I do not need the medicine.
705
00:52:28,394 --> 00:52:29,394
Pardon?
706
00:52:37,820 --> 00:52:39,140
Seo Yul really is looking for me.
707
00:52:40,114 --> 00:52:42,594
He is looking for me
even though I ran away on our wedding day?
708
00:52:43,494 --> 00:52:45,704
I am guessing he went against my mother
709
00:52:46,204 --> 00:52:48,289
seeing that he revealed
my face to the world.
710
00:52:49,583 --> 00:52:52,001
It will not be a bad idea
to bet my life on him.
711
00:52:55,713 --> 00:52:57,840
I had no idea you were from Jinyowon.
712
00:52:59,425 --> 00:53:02,262
I apologize for not recognizing you
and calling you a thief.
713
00:53:02,846 --> 00:53:05,681
Everyone is looking for you.
Shall I escort you back to Jinyowon?
714
00:53:05,766 --> 00:53:08,309
First, I would like to meet Seo Yul.
715
00:53:09,769 --> 00:53:11,063
Is he here?
716
00:53:11,146 --> 00:53:13,898
Young Master Seo is…
717
00:53:13,981 --> 00:53:15,567
Let me see if he is in his room.
718
00:53:15,650 --> 00:53:16,650
Please wait.
719
00:53:19,195 --> 00:53:20,572
Let me meet him first.
720
00:53:21,739 --> 00:53:24,367
If he turns out to be all right,
I will choose him.
721
00:54:17,253 --> 00:54:18,380
Does that count
722
00:54:20,173 --> 00:54:21,175
as a wedding drink?
723
00:54:32,101 --> 00:54:36,440
You should never date a man with a past
as painful as a stab to the heart.
724
00:54:41,277 --> 00:54:43,155
A past as painful as a stab to the heart?
725
00:54:43,905 --> 00:54:45,324
He must be in a lot of pain.
726
00:54:50,913 --> 00:54:51,746
Young Lady.
727
00:54:51,829 --> 00:54:52,829
Young Lady.
728
00:54:53,331 --> 00:54:55,541
Young Master Seo is coming right this way.
729
00:55:20,150 --> 00:55:21,275
Everyone is looking for you,
730
00:55:22,110 --> 00:55:25,155
but I never thought
you would come looking for me.
731
00:55:25,739 --> 00:55:28,492
I apologize for running away
on the day of the wedding.
732
00:55:28,574 --> 00:55:31,786
Now that I have met you,
I regret having done that.
733
00:55:31,869 --> 00:55:33,829
If I had met you first,
734
00:55:33,914 --> 00:55:37,376
I would not have hesitated
about getting married.
735
00:55:39,168 --> 00:55:40,878
Why would I have affected your decision?
736
00:55:40,963 --> 00:55:42,547
Because you are handsome.
737
00:55:43,965 --> 00:55:47,427
It is only natural to waver
when one meets a handsome man.
738
00:55:50,681 --> 00:55:52,431
But that is as far as I can go.
739
00:55:52,516 --> 00:55:56,103
Last night, I already gave my heart
to someone else.
740
00:55:56,728 --> 00:55:59,648
I thought I packed all my clothes
and brought everything with me,
741
00:55:59,731 --> 00:56:04,110
but last night's memory still lingers
and will not allow me to move on.
742
00:56:08,657 --> 00:56:10,992
Are you saying you no longer wish to marry
743
00:56:12,411 --> 00:56:13,661
a member of the Seo family?
744
00:56:14,788 --> 00:56:15,621
Yes.
745
00:56:15,706 --> 00:56:19,710
So I would appreciate it
if you would stop the public search.
746
00:56:22,420 --> 00:56:23,420
All right.
747
00:56:24,380 --> 00:56:26,592
I will relay the message to my uncle.
748
00:56:30,971 --> 00:56:32,722
I was not your betrothed.
749
00:56:32,806 --> 00:56:34,575
A man with the surname Seo
from Seoho Fortress.
750
00:56:34,599 --> 00:56:36,893
- You came on a boat.
- I came with my uncle.
751
00:56:38,103 --> 00:56:40,122
I guess you misunderstood
because you did not know his name.
752
00:56:40,146 --> 00:56:41,188
So it was not you?
753
00:56:44,318 --> 00:56:45,485
Thank goodness.
754
00:56:45,568 --> 00:56:47,903
Now it is a lot easier
to give up the marriage.
755
00:56:47,987 --> 00:56:50,949
To be honest,
I was worried that I might regret it.
756
00:56:51,699 --> 00:56:52,699
But now I feel fine.
757
00:57:04,295 --> 00:57:05,295
What is the matter?
758
00:57:07,840 --> 00:57:11,260
Have we ever met before?
759
00:57:14,514 --> 00:57:15,514
That is impossible.
760
00:57:16,016 --> 00:57:17,476
I never went outside.
761
00:57:21,855 --> 00:57:24,455
I need to go. I have three days' worth
of medicine waiting for me.
762
00:57:27,527 --> 00:57:29,112
Please let your uncle know.
763
00:57:37,913 --> 00:57:39,331
It is time to go back, my lady.
764
00:57:39,414 --> 00:57:41,791
Could you just give me a bit more time?
765
00:57:41,875 --> 00:57:42,875
Just three days.
766
00:57:43,376 --> 00:57:46,380
Then I will willingly enter that room
767
00:57:46,880 --> 00:57:49,173
and stay there, just as Mother wants.
768
00:57:49,800 --> 00:57:50,925
Just give me three days.
769
00:57:51,009 --> 00:57:53,177
I am here on Lady Jin's orders.
770
00:57:53,887 --> 00:57:54,887
Come with us.
771
00:58:07,275 --> 00:58:08,402
Was she confined?
772
00:58:13,572 --> 00:58:14,657
Young Master.
773
00:58:15,282 --> 00:58:17,411
Was that lady from Jinyowon?
774
00:58:19,746 --> 00:58:22,248
The entire capital is looking for her.
775
00:58:23,000 --> 00:58:25,710
Maybe that is why, but she suddenly left.
776
00:58:26,753 --> 00:58:27,878
- She left?
- Yes.
777
00:58:27,963 --> 00:58:30,257
She took her wedding dress and everything.
778
00:58:30,340 --> 00:58:32,009
What happened?
779
00:58:32,092 --> 00:58:34,594
What matters is that she is gone.
Forget about yesterday.
780
00:58:40,349 --> 00:58:41,349
I knew it.
781
00:58:42,143 --> 00:58:44,021
Some things are just impossible.
782
00:59:11,130 --> 00:59:12,132
Now that it is broken,
783
00:59:13,215 --> 00:59:14,885
you can go anywhere you want, right?
784
00:59:16,177 --> 00:59:17,971
If you wish to run, I can help.
785
00:59:18,054 --> 00:59:20,181
If you want, I can give you some money.
786
00:59:20,264 --> 00:59:21,891
You promised not to say my name,
787
00:59:21,974 --> 00:59:24,351
so think of it as a settlement.
788
00:59:25,936 --> 00:59:26,938
My mother…
789
00:59:28,981 --> 00:59:30,483
lost me when I was little
790
00:59:30,567 --> 00:59:32,777
and looked for me for over ten years.
791
00:59:33,527 --> 00:59:36,072
I do wish to come out
because it gets suffocating inside,
792
00:59:36,155 --> 00:59:38,115
but I cannot just plainly disappear.
793
00:59:39,492 --> 00:59:40,492
If I do that,
794
00:59:42,579 --> 00:59:44,081
she will lose her daughter again.
795
00:59:46,750 --> 00:59:48,960
And that will kill her inside.
796
00:59:54,465 --> 00:59:55,884
I cannot do that to her.
797
01:00:00,097 --> 01:00:01,097
I guess she went back
798
01:00:02,807 --> 01:00:03,809
and got locked up again.
799
01:00:35,965 --> 01:00:37,217
My precious daughter.
800
01:00:38,385 --> 01:00:39,760
I thought I lost you again.
801
01:00:41,346 --> 01:00:42,556
I am sorry, Mother.
802
01:00:44,391 --> 01:00:45,391
My sweetheart.
803
01:00:46,518 --> 01:00:47,561
Bu-yeon.
804
01:00:49,103 --> 01:00:50,103
My daughter.
805
01:00:55,443 --> 01:00:56,777
You broke off the engagement?
806
01:00:58,405 --> 01:00:59,822
The Queen is not happy with it.
807
01:01:01,115 --> 01:01:02,826
I did not think that far ahead.
808
01:01:02,909 --> 01:01:04,494
Then what will happen to her?
809
01:01:05,619 --> 01:01:06,454
Why should I care?
810
01:01:06,538 --> 01:01:09,331
They kept her hidden
because they were embarrassed by her.
811
01:01:09,416 --> 01:01:11,251
I did them a favor
by offering to marry her.
812
01:01:12,793 --> 01:01:14,420
But they ruined everything.
813
01:01:22,012 --> 01:01:23,012
Is it happening again?
814
01:01:23,096 --> 01:01:25,764
You came to Daeho
because the pain worsened.
815
01:01:25,849 --> 01:01:27,559
Did you ask Master Heo to treat you?
816
01:01:33,481 --> 01:01:35,775
Please do not tell anyone
about my condition.
817
01:01:49,581 --> 01:01:50,998
His Majesty has ordered you
818
01:01:51,081 --> 01:01:53,668
to bring Jin Bu-yeon
to the Unanimous Assembly.
819
01:01:56,420 --> 01:01:58,757
Since when did the royal family
give orders to mages
820
01:01:58,840 --> 01:02:00,342
regarding the Unanimous Assembly?
821
01:02:01,800 --> 01:02:04,596
Did you advise them to do that
as the Gwanju of Cheonbugwan?
822
01:02:06,556 --> 01:02:07,891
Just let me meet her.
823
01:02:09,351 --> 01:02:12,478
I saw a portrait of her,
but I would like to meet her in person.
824
01:02:13,355 --> 01:02:14,355
Why do you…
825
01:02:15,940 --> 01:02:17,192
want to see her?
826
01:02:18,777 --> 01:02:21,028
I am still her uncle.
827
01:02:21,695 --> 01:02:25,532
It is only natural
that I want to meet my long-lost niece.
828
01:02:25,617 --> 01:02:26,826
She is a beautiful girl.
829
01:02:29,329 --> 01:02:30,789
Master Lee tells me
830
01:02:31,831 --> 01:02:34,416
that she takes after me.
831
01:02:35,835 --> 01:02:38,128
Master Lee? The pupil of Seo Gyeong?
832
01:02:38,213 --> 01:02:39,047
Yes.
833
01:02:39,130 --> 01:02:42,092
When we found Bu-yeon,
she was extremely ill.
834
01:02:42,175 --> 01:02:44,969
Master Lee treated her
835
01:02:45,844 --> 01:02:46,844
and looked after her.
836
01:02:50,307 --> 01:02:51,601
Thanks to you,
837
01:02:52,351 --> 01:02:54,896
I once humiliated myself
by welcoming a fake daughter.
838
01:02:54,980 --> 01:02:56,690
I received Master Lee's help
839
01:02:57,315 --> 01:02:59,067
to prevent that from happening again.
840
01:03:01,068 --> 01:03:04,489
If he confirmed it for you,
then it must be Bu-yeon without a doubt.
841
01:03:04,572 --> 01:03:07,659
But why did you keep her hidden?
842
01:03:07,742 --> 01:03:08,742
I told you she was ill.
843
01:03:08,784 --> 01:03:09,994
Is she well now?
844
01:03:12,746 --> 01:03:15,586
The Unanimous Assembly will suggest
that Jinyowon's relics and artifacts
845
01:03:16,376 --> 01:03:18,545
be moved elsewhere.
846
01:03:18,628 --> 01:03:21,338
It means the duty to protect Jinyowon
could get passed on
847
01:03:21,422 --> 01:03:23,465
to a different family.
848
01:03:23,550 --> 01:03:25,050
That is nonsense.
849
01:03:25,135 --> 01:03:27,855
This is what happens when you keep
your doors closed for three years.
850
01:03:28,429 --> 01:03:29,639
The leader of Jinyowon is old,
851
01:03:29,722 --> 01:03:32,434
which means her power
is weakening day by day.
852
01:03:32,516 --> 01:03:34,327
Meanwhile, she has no heir
with strong divine powers.
853
01:03:34,351 --> 01:03:37,396
Why would anyone think it would be safe
to leave the Jin family in charge
854
01:03:37,480 --> 01:03:39,983
of all those dangerous
and valuable relics and artifacts?
855
01:03:40,065 --> 01:03:41,065
Is that the advice
856
01:03:41,775 --> 01:03:45,112
you are giving me
as the Gwanju of Cheonbugwan?
857
01:03:48,407 --> 01:03:50,577
Here is my advice to you as your brother.
858
01:03:51,661 --> 01:03:53,871
Bring Bu-yeon to the Unanimous Assembly.
859
01:03:53,954 --> 01:03:57,125
She is known to have divine powers
as powerful as Jin Seol-ran's.
860
01:03:58,376 --> 01:04:00,336
If you announce her as your official heir,
861
01:04:01,963 --> 01:04:04,298
then you will be able to keep Jinyowon.
862
01:04:10,512 --> 01:04:13,807
All right, then.
I will see you at the Unanimous Assembly.
863
01:04:36,331 --> 01:04:38,708
Jin Bu-yeon is going to attend
the Unanimous Assembly
864
01:04:38,791 --> 01:04:40,043
held at Cheonbugwan.
865
01:04:41,878 --> 01:04:44,297
Jin Bu-yeon has been
the talk of the town for a while now.
866
01:04:44,922 --> 01:04:46,274
I guess she is finally showing up.
867
01:04:46,298 --> 01:04:47,759
Would you like to attend?
868
01:04:47,842 --> 01:04:48,842
No.
869
01:04:49,385 --> 01:04:51,012
I do not have fond memories of her.
870
01:04:51,096 --> 01:04:53,698
The last time I went to see her,
I ended up trapped inside a barrier.
871
01:04:53,722 --> 01:04:54,641
You are right.
872
01:04:54,724 --> 01:04:55,724
Goodness.
873
01:04:56,809 --> 01:04:58,311
It was so foggy that I could not see.
874
01:04:58,394 --> 01:05:00,188
- Right.
- It rained too.
875
01:05:00,938 --> 01:05:01,938
Gosh.
876
01:05:09,905 --> 01:05:11,865
I tried to make meju with red beans,
877
01:05:11,949 --> 01:05:13,242
but I failed.
878
01:05:14,077 --> 01:05:15,869
So I used it to make red bean porridge.
879
01:05:16,663 --> 01:05:17,831
How does it taste?
880
01:05:17,914 --> 01:05:21,126
You say you failed,
but it somehow tastes like meju.
881
01:05:21,208 --> 01:05:22,668
It does, right?
882
01:05:22,751 --> 01:05:25,380
I really think
I might be able to turn it into meju.
883
01:05:25,463 --> 01:05:27,965
Did you invite me to eat
what you failed to make?
884
01:05:28,048 --> 01:05:29,048
Uk.
885
01:05:30,802 --> 01:05:33,179
I heard you brought home
someone you wished to marry.
886
01:05:34,722 --> 01:05:36,682
I figured Maidservant Kim would tell you.
887
01:05:37,851 --> 01:05:40,769
Why did you kidnap
the priestess of Jinyowon
888
01:05:41,938 --> 01:05:43,981
on the day of her wedding?
889
01:05:47,943 --> 01:05:48,777
She was pretty.
890
01:05:48,862 --> 01:05:51,072
I was mesmerized by her beauty.
891
01:05:51,155 --> 01:05:52,782
Were you going to ask
892
01:05:52,865 --> 01:05:55,827
that beautiful woman
to take out the ice stone for you?
893
01:05:58,246 --> 01:05:59,079
You punk.
894
01:05:59,164 --> 01:06:02,708
You should marry someone
you wish to spend your life with,
895
01:06:02,791 --> 01:06:05,170
not someone who will take your life away.
896
01:06:05,253 --> 01:06:07,255
Do not worry. She ran away.
897
01:06:07,338 --> 01:06:08,338
Good.
898
01:06:09,465 --> 01:06:14,262
I heard she is going to be announced
as the official heir of Jinyowon tonight.
899
01:06:16,097 --> 01:06:17,599
Jin Bu-yeon? How?
900
01:06:17,681 --> 01:06:20,143
She is a priestess
with great divine powers.
901
01:06:20,226 --> 01:06:22,853
It seems like there have been concerns
regarding Jinyowon.
902
01:06:24,898 --> 01:06:27,358
If her eldest daughter attends
the Unanimous Assembly
903
01:06:27,442 --> 01:06:28,860
and gets announced as the heir,
904
01:06:30,195 --> 01:06:32,515
Jinyowon will be able to show
that they still stand strong.
905
01:06:33,280 --> 01:06:35,120
So they are trying to make meju
with red beans.
906
01:06:39,329 --> 01:06:40,746
Do you know how you can succeed
907
01:06:41,289 --> 01:06:43,416
in making meju with red beans?
908
01:06:46,335 --> 01:06:48,795
Is there really a way?
909
01:06:52,050 --> 01:06:53,050
First, you hide it.
910
01:06:54,052 --> 01:06:55,802
Then you make sure no one tastes it.
911
01:06:55,887 --> 01:06:58,764
Does it taste that bad?
912
01:06:58,847 --> 01:06:59,847
Yes.
913
01:07:00,891 --> 01:07:01,891
It tastes
914
01:07:02,809 --> 01:07:03,809
absolutely horrible.
915
01:07:08,273 --> 01:07:09,567
I will bring you some honey.
916
01:07:10,485 --> 01:07:12,528
Then it will be sweet red bean porridge.
917
01:07:25,291 --> 01:07:27,085
Red beans can never turn into meju.
918
01:07:27,168 --> 01:07:28,168
How foolish of her.
919
01:07:31,547 --> 01:07:32,757
She should have run away.
920
01:07:37,469 --> 01:07:39,806
I did not want to take you there,
921
01:07:39,889 --> 01:07:43,684
but that is the only way
to protect Jinyowon.
922
01:07:44,686 --> 01:07:45,686
Mother.
923
01:07:46,521 --> 01:07:47,855
I have no power.
924
01:07:49,065 --> 01:07:50,190
Will it be all right?
925
01:07:52,527 --> 01:07:53,527
That is why
926
01:07:54,862 --> 01:07:55,862
you must help me.
927
01:07:56,405 --> 01:07:58,824
Bu-yeon, you must never
leave this place again.
928
01:07:59,784 --> 01:08:03,371
You cannot ever see anyone
now that everyone knows you.
929
01:08:05,456 --> 01:08:09,210
We cannot let anyone find out
that the heir of Jinyowon
930
01:08:09,918 --> 01:08:11,628
has no divine powers.
931
01:08:14,007 --> 01:08:15,382
Then I will have to stay…
932
01:08:17,594 --> 01:08:19,345
in this room forever.
933
01:08:23,600 --> 01:08:26,560
Please do it for me.
934
01:08:33,067 --> 01:08:34,652
Your tracking thread has snapped off.
935
01:09:00,595 --> 01:09:02,387
Let us tie it so that it can never
936
01:09:03,389 --> 01:09:04,389
break off again.
937
01:09:46,849 --> 01:09:47,849
How…
938
01:09:49,560 --> 01:09:50,560
did that turn off?
939
01:09:51,104 --> 01:09:54,314
Apparently, I lost my divine powers
along with my memory.
940
01:09:56,024 --> 01:09:57,024
She clearly told me
941
01:09:58,610 --> 01:10:00,029
that she could not turn it off.
942
01:10:21,591 --> 01:10:22,885
I may have deceived you,
943
01:10:24,052 --> 01:10:25,430
but not everything was a lie.
944
01:10:39,234 --> 01:10:41,779
Is it true that Jin Bu-yeon has
immense divine powers?
945
01:10:41,863 --> 01:10:44,823
She found the ice stone, did she not?
946
01:10:44,907 --> 01:10:47,659
If she really does show up today,
947
01:10:47,743 --> 01:10:51,372
the Jin family can continue
to be in charge of protecting Jinyowon
948
01:10:52,038 --> 01:10:53,207
without any concerns.
949
01:11:07,846 --> 01:11:10,807
After today's assembly, you will go home
950
01:11:10,891 --> 01:11:12,894
and do as you promised.
951
01:11:12,976 --> 01:11:17,273
You will never step outside
of Jinyowon ever again.
952
01:11:34,791 --> 01:11:36,333
Is that Jin Bu-yeon?
953
01:11:44,591 --> 01:11:46,301
I would like to introduce to you
954
01:11:46,385 --> 01:11:49,180
the heir of Jinyowon.
955
01:12:24,841 --> 01:12:26,132
Hello, everyone.
956
01:12:26,216 --> 01:12:27,926
I am Jin Bu-yeon, the eldest daughter
957
01:12:29,427 --> 01:12:30,470
of the Jin family.
958
01:12:55,246 --> 01:12:57,456
- What happened?
- What is going on?
959
01:12:57,539 --> 01:12:58,539
- What?
- What is it?
960
01:12:58,582 --> 01:13:00,083
- What is this?
- What is happening?
961
01:13:52,720 --> 01:13:53,720
Jang Uk?
962
01:13:53,762 --> 01:13:56,140
What is Jang Uk doing
at the Unanimous Assembly?
963
01:14:04,606 --> 01:14:06,274
You left without taking your medicine.
964
01:14:07,025 --> 01:14:08,319
Everyone was looking for me.
965
01:14:08,402 --> 01:14:10,070
Why are you here?
966
01:14:10,154 --> 01:14:11,238
To check something.
967
01:14:15,533 --> 01:14:16,993
This was turned off.
968
01:14:17,078 --> 01:14:18,078
Did you do it?
969
01:14:19,997 --> 01:14:21,707
I turned it on again.
970
01:14:21,791 --> 01:14:23,083
Try turning it off again.
971
01:14:31,175 --> 01:14:32,175
I…
972
01:14:34,511 --> 01:14:35,511
do not know how.
973
01:14:41,060 --> 01:14:42,185
If you turn this off,
974
01:14:43,229 --> 01:14:44,354
I will take you with me.
975
01:14:53,948 --> 01:14:54,948
Wait…
976
01:15:06,292 --> 01:15:07,292
It turned off.
977
01:15:10,422 --> 01:15:11,422
Did…
978
01:15:12,507 --> 01:15:13,509
Did I do that?
979
01:15:40,036 --> 01:15:41,328
What are you doing?
980
01:15:41,412 --> 01:15:42,412
Jin Bu-yeon…
981
01:15:44,664 --> 01:15:46,375
cannot become the heir of Jinyowon.
982
01:15:47,376 --> 01:15:48,752
What do you think you are doing?
983
01:15:50,880 --> 01:15:51,880
Jin Bu-yeon
984
01:15:52,672 --> 01:15:54,953
is already married to Jang Uk,
the son of the Jang family.
985
01:15:56,676 --> 01:15:58,511
- They got married?
- Married?
986
01:15:58,595 --> 01:16:00,847
- Jin Bu-yeon and Jang Uk?
- What is he saying?
987
01:16:00,930 --> 01:16:02,891
Bu-yeon, what is this nonsense?
988
01:16:09,398 --> 01:16:10,524
He is right, Mother.
989
01:16:12,693 --> 01:16:15,237
This man and I shared a wedding drink
990
01:16:16,447 --> 01:16:17,655
and became husband and wife.
991
01:16:19,867 --> 01:16:21,577
I will not return…
992
01:16:24,204 --> 01:16:25,413
to that room in Jinyowon.
993
01:16:39,470 --> 01:16:40,887
We are married.
994
01:16:42,472 --> 01:16:45,141
Please give us your blessings.
995
01:17:33,774 --> 01:17:36,694
ALCHEMY OF SOULS
PART 2
996
01:17:37,194 --> 01:17:39,070
If my powers can be
considered justification,
997
01:17:39,154 --> 01:17:41,364
I would like to see you
try arguing with that.
998
01:17:41,948 --> 01:17:44,409
I was hoping for this.
999
01:17:45,661 --> 01:17:46,912
Why? What is it?
1000
01:17:46,996 --> 01:17:50,039
I need to find out more about Jin Bu-yeon.
1001
01:17:50,957 --> 01:17:53,335
I think we have been circling
the same path.
1002
01:17:53,961 --> 01:17:55,688
There is nothing wrong
with being air headed.
1003
01:17:55,712 --> 01:17:56,712
I was simply flustered.
1004
01:17:57,590 --> 01:17:58,966
That looks delicious.
1005
01:17:59,048 --> 01:18:00,466
Eunuch, do you have some money?
1006
01:18:00,551 --> 01:18:02,802
Me? Were you referring to me?
1007
01:18:02,886 --> 01:18:07,640
I shall summon Naksu's soul once again
to distract Jang Uk.
1008
01:18:10,769 --> 01:18:15,774
Subtitle translation by: Joy Lee75742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.