All language subtitles for 最食人间烟火色.Falling.Before.Fireworks.S01E23.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-ADWeb.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:01,980 --> 00:01:08,840
[Falling Before Fireworks]
3
00:01:08,960 --> 00:01:11,810
[Episode 23]
4
00:01:16,450 --> 00:01:18,080
You did terminate the contract,
5
00:01:18,530 --> 00:01:19,680
so what?
6
00:01:20,390 --> 00:01:22,660
I'll pay you and those old craftsmen,
7
00:01:22,730 --> 00:01:30,110
[Justice Court Building]
8
00:01:23,060 --> 00:01:25,970
who have nothing but skills, every penny I owe.
9
00:01:26,289 --> 00:01:27,490
Because of you,
10
00:01:27,490 --> 00:01:28,660
they lose a chance to earn money
11
00:01:28,660 --> 00:01:30,180
through our platform.
12
00:01:36,030 --> 00:01:37,450
My name is Chen Yunxiang.
13
00:01:37,470 --> 00:01:38,930
I'm 78 years old.
14
00:01:38,950 --> 00:01:40,840
It's exactly 60 years since I started straw weaving.
15
00:01:41,009 --> 00:01:42,979
From now on, straw weaving bags that I made
16
00:01:43,160 --> 00:01:44,990
are only for Chinese girls.
17
00:01:46,270 --> 00:01:47,070
Don't be afraid.
18
00:01:47,509 --> 00:01:49,970
We don't give up.
19
00:01:51,800 --> 00:01:54,000
I'm Zhan Aiguo, 71 years old.
20
00:01:54,030 --> 00:01:56,070
I've been making lanterns for 55 years.
21
00:01:56,100 --> 00:01:58,330
Remove the lanterns in your shop.
22
00:01:58,380 --> 00:02:00,070
I'll pay you back. I'm not selling them.
23
00:02:02,070 --> 00:02:02,910
Good boy.
24
00:02:03,570 --> 00:02:04,540
He's better than our generation.
25
00:02:04,560 --> 00:02:05,640
My name is Zhu Zhihua.
26
00:02:05,670 --> 00:02:06,970
I'm 58 years old.
27
00:02:07,300 --> 00:02:09,699
I've been in porcelain business for over 30 years.
28
00:02:11,140 --> 00:02:11,670
OK.
29
00:02:14,880 --> 00:02:17,230
My name is Teng Liqun, 52 years old.
30
00:02:17,260 --> 00:02:19,420
I've been a craftsman for 44 years.
31
00:02:30,360 --> 00:02:32,260
Brother, you were so cool just now.
32
00:02:32,340 --> 00:02:33,320
Let me introduce myself.
33
00:02:33,350 --> 00:02:34,980
I'm Jiang Siwei, 18 years old.
34
00:02:35,010 --> 00:02:35,820
A blacksmith.
35
00:02:35,840 --> 00:02:37,300
I've been in this industry for 18 months.
36
00:02:38,060 --> 00:02:38,620
Congratulations.
37
00:02:38,880 --> 00:02:39,570
Great.
38
00:02:58,790 --> 00:02:59,470
Thank you.
39
00:03:04,010 --> 00:03:05,560
According to the collegiate panel,
40
00:03:05,580 --> 00:03:06,990
the verdict is as follows.
41
00:03:07,300 --> 00:03:10,070
Terminate the contract signed by the plaintiff and the defendant.
42
00:03:10,100 --> 00:03:11,870
The defendant must remove and return
43
00:03:11,900 --> 00:03:14,950
the handicrafts that involved and relevant marketing.
44
00:03:15,250 --> 00:03:17,870
The plaintiff must return the contract amount paid by the defendant
45
00:03:17,900 --> 00:03:20,690
according to the numbers of products that have been returned.
46
00:03:20,710 --> 00:03:22,829
And pay the following compensation.
47
00:03:24,710 --> 00:03:28,220
[Jingyu Hall]
48
00:03:37,700 --> 00:03:39,980
Can you do it? I've been waiting for you for a long time.
49
00:03:40,020 --> 00:03:40,620
Sure.
50
00:03:41,540 --> 00:03:43,100
Can you hurry up?
51
00:03:43,280 --> 00:03:45,300
Take it easy. I am almost done.
52
00:03:52,990 --> 00:03:54,980
I can't live like this anymore.
53
00:03:55,880 --> 00:03:56,980
You can
54
00:03:57,460 --> 00:03:58,840
without a man.
55
00:03:59,270 --> 00:04:01,780
Or maybe you can find another man.
56
00:04:02,300 --> 00:04:03,310
That makes sense.
57
00:04:04,590 --> 00:04:06,710
Are you embroidering or catching fish?
58
00:04:07,940 --> 00:04:08,970
Let me do it.
59
00:04:13,900 --> 00:04:15,080
Is it that hard?
60
00:04:19,649 --> 00:04:22,040
Do you want me to stick the fish on your knife?
61
00:04:22,740 --> 00:04:25,110
This fish is so lively.
62
00:04:26,910 --> 00:04:27,990
You're back.
63
00:04:28,650 --> 00:04:30,140
Hurry up.
64
00:04:30,720 --> 00:04:31,410
Okay.
65
00:04:31,980 --> 00:04:32,810
This fish,
66
00:04:33,300 --> 00:04:35,010
whether steamed or braised,
67
00:04:35,030 --> 00:04:36,470
remember the most important part is
68
00:04:36,500 --> 00:04:38,390
not to leave any of them to that profiteer.
69
00:04:39,860 --> 00:04:40,810
Brother Chen.
70
00:04:41,290 --> 00:04:41,810
You...
71
00:04:41,830 --> 00:04:43,920
They make us look useless.
72
00:04:44,590 --> 00:04:45,560
Who are you talking about?
73
00:04:45,670 --> 00:04:47,020
Mind your words.
74
00:04:47,040 --> 00:04:47,990
And you.
75
00:04:48,110 --> 00:04:49,880
There is not even one percent chance of catching it.
76
00:04:50,020 --> 00:04:50,760
How useless.
77
00:04:50,780 --> 00:04:51,490
Then you do it.
78
00:04:51,659 --> 00:04:52,430
You do it yourself.
79
00:04:53,240 --> 00:04:56,260
This place feels more like a home than before.
80
00:04:56,290 --> 00:04:58,050
It's already a home.
81
00:05:00,810 --> 00:05:01,980
What are these?
82
00:05:02,220 --> 00:05:03,440
Say it again.
83
00:05:05,920 --> 00:05:07,420
This is worse.
84
00:05:07,540 --> 00:05:09,170
It's so cute. Look.
85
00:05:09,200 --> 00:05:10,830
This is art, you know?
86
00:05:10,850 --> 00:05:12,180
Yeah, you know?
87
00:05:12,220 --> 00:05:13,810
All you straight man does all day is yelling and
88
00:05:13,840 --> 00:05:14,960
disliking others.
89
00:05:16,060 --> 00:05:17,980
♫Ever since I meet you♫
90
00:05:17,980 --> 00:05:23,420
♫my worn-out heart longs for♫
91
00:05:23,460 --> 00:05:24,300
Sing.
92
00:05:24,340 --> 00:05:27,050
♫your love♫
93
00:05:27,050 --> 00:05:30,660
♫The longing comes fiercely♫
94
00:05:33,659 --> 00:05:34,760
Help!
95
00:05:34,970 --> 00:05:36,380
Do they hold any grudges agains us?
96
00:05:36,670 --> 00:05:39,110
If they are going to torture our ears like this,
97
00:05:39,400 --> 00:05:41,510
they are probably going to turn this place into a haunted house
98
00:05:41,900 --> 00:05:44,140
to make my stepfather give up.
99
00:05:44,170 --> 00:05:45,120
That makes sense.
100
00:05:45,590 --> 00:05:46,790
Yu is quite noisy.
101
00:05:47,450 --> 00:05:48,570
Siqing...
102
00:05:48,680 --> 00:05:49,940
She just sings out of tune.
103
00:05:50,140 --> 00:05:51,300
The tone is good.
104
00:05:51,420 --> 00:05:52,440
Brother-in-law,
105
00:05:52,710 --> 00:05:54,320
Where did you get your glasses?
106
00:05:54,570 --> 00:05:56,400
Does it come with a filter?
107
00:05:58,070 --> 00:06:03,000
You are grinning from ear to ear.
108
00:06:03,030 --> 00:06:03,910
Let's sing together. What are you doing?
109
00:06:03,930 --> 00:06:04,730
No.
110
00:06:04,760 --> 00:06:05,710
Come on, sing.
111
00:06:05,740 --> 00:06:07,060
♫I'm not afraid♫
112
00:06:07,100 --> 00:06:09,180
♫Ever since I meet you♫
113
00:06:09,180 --> 00:06:13,340
♫my worn-out heart longs for♫
114
00:06:13,340 --> 00:06:16,260
No wonder you two are sisters.
115
00:06:18,020 --> 00:06:19,080
It's broken.
116
00:06:20,050 --> 00:06:21,290
There is sound. Hello?
117
00:06:21,860 --> 00:06:22,990
Hello?
118
00:06:23,460 --> 00:06:24,540
Hello?
119
00:06:25,370 --> 00:06:26,490
Hey.
120
00:06:28,600 --> 00:06:30,530
You forgot to charge your phone.
121
00:06:51,610 --> 00:06:53,100
[If Love Had God's Will]
122
00:06:53,100 --> 00:06:54,490
[Mr. He]
123
00:06:53,100 --> 00:06:54,490
[Decline] [Accept]
124
00:07:01,160 --> 00:07:02,880
You lost the lawsuit, right?
125
00:07:03,200 --> 00:07:04,480
It's okay.
126
00:07:04,590 --> 00:07:06,270
I'll transfer the money to you tomorrow.
127
00:07:06,820 --> 00:07:07,720
I happen to bring the people
128
00:07:07,720 --> 00:07:09,840
in the engineering department here
129
00:07:09,840 --> 00:07:11,340
to see how to build this hotel.
130
00:07:12,490 --> 00:07:14,700
Okay, thank you, Mr. He.
131
00:08:03,530 --> 00:08:04,340
How about this?
132
00:08:04,500 --> 00:08:06,260
Let's go to the mountains in a few days,
133
00:08:06,290 --> 00:08:07,890
find a nice place
134
00:08:07,910 --> 00:08:09,320
and let them
135
00:08:09,350 --> 00:08:10,620
build another garden.
136
00:08:10,700 --> 00:08:13,190
Then, we can continue to be neighbors.
137
00:08:13,210 --> 00:08:15,180
We can retire and play mahjong together.
138
00:08:15,410 --> 00:08:17,870
Sure, count me in for the retirement group.
139
00:08:18,600 --> 00:08:21,080
But I have to ask,
140
00:08:21,210 --> 00:08:22,870
can we get Internet connection in the mountain?
141
00:08:23,670 --> 00:08:24,900
Yes.
142
00:08:25,280 --> 00:08:27,300
But food delivery would not be possible.
143
00:08:28,450 --> 00:08:29,530
With you around,
144
00:08:29,760 --> 00:08:31,350
we don't need delivery.
145
00:08:32,460 --> 00:08:33,539
I want to go too.
146
00:08:33,940 --> 00:08:35,360
I want to live next door
147
00:08:35,870 --> 00:08:37,590
and have free meals every day.
148
00:08:45,070 --> 00:08:46,030
What about you?
149
00:08:47,070 --> 00:08:50,430
There are flowers and grass, with no mosquitoes.
150
00:08:50,430 --> 00:08:50,740
It's convenient for photo shooting.
151
00:08:50,740 --> 00:08:53,030
It has 24-hour hot water supply and a driver.
152
00:08:53,060 --> 00:08:55,760
If possible, add a swimming pool and a gym.
153
00:08:58,350 --> 00:09:00,170
Do you think I'm building a hotel for you?
154
00:09:00,830 --> 00:09:02,270
There is a reservoir for swimming.
155
00:09:02,300 --> 00:09:03,590
You can go hiking if you want to work out.
156
00:09:03,620 --> 00:09:04,530
I don't have a driver,
157
00:09:04,940 --> 00:09:07,300
but I can get a motorcycle.
158
00:09:07,360 --> 00:09:08,130
No.
159
00:09:09,070 --> 00:09:09,600
Do you want one?
160
00:09:09,630 --> 00:09:10,180
No.
161
00:09:10,200 --> 00:09:10,690
Come on.
162
00:09:10,720 --> 00:09:11,280
No.
163
00:09:11,350 --> 00:09:12,070
Just one.
164
00:09:12,110 --> 00:09:13,510
It doesn't suit my temperament.
165
00:09:13,720 --> 00:09:15,620
Then I'll take you for a drive.
166
00:09:16,500 --> 00:09:17,540
Cheer up.
167
00:09:35,400 --> 00:09:37,460
All right, we're leaving.
168
00:09:37,730 --> 00:09:39,380
We'll help you move tomorrow.
169
00:09:41,050 --> 00:09:42,130
Bye.
170
00:09:42,160 --> 00:09:43,040
Take care.
171
00:09:43,070 --> 00:09:43,980
Bye. Bye.
172
00:09:44,310 --> 00:09:45,110
Bye.
173
00:09:45,850 --> 00:09:46,650
Bye.
174
00:10:02,570 --> 00:10:03,840
I have to stay up all night.
175
00:10:03,980 --> 00:10:06,170
I still have a lot to pack.
176
00:10:07,480 --> 00:10:08,450
You don't want to leave, do you?
177
00:10:29,660 --> 00:10:30,790
At first,
178
00:10:30,920 --> 00:10:32,630
I really didn't like this place.
179
00:10:33,200 --> 00:10:35,040
It's far and remote.
180
00:10:35,200 --> 00:10:36,540
I can't even get food delivered.
181
00:10:37,800 --> 00:10:39,730
I sprain my ankle easily with high heels.
182
00:10:40,880 --> 00:10:42,890
The threshold is so high that
183
00:10:43,130 --> 00:10:44,890
I tripped several times.
184
00:10:46,010 --> 00:10:47,880
Several pairs of shoes were broken.
185
00:10:50,720 --> 00:10:52,580
The moss on the stairs
186
00:10:52,900 --> 00:10:55,010
growing like crazy when it rains.
187
00:10:55,760 --> 00:10:57,640
If I'm not careful, I would slip.
188
00:10:59,760 --> 00:11:01,850
The most annoying thing is
189
00:11:02,400 --> 00:11:04,640
when the sun came up,
190
00:11:05,070 --> 00:11:08,490
chickens, cats and dogs start barking.
191
00:11:13,430 --> 00:11:15,900
But I finally got used to it.
192
00:11:16,720 --> 00:11:19,330
I just raised those kids behind the mountain.
193
00:11:22,190 --> 00:11:23,460
And I want to go to there
194
00:11:23,460 --> 00:11:25,500
to pick plums with you next year.
195
00:11:27,930 --> 00:11:28,930
Jing Chen.
196
00:11:31,780 --> 00:11:33,170
I don't want to leave.
197
00:11:39,420 --> 00:11:40,480
Me too.
198
00:14:04,760 --> 00:14:06,200
The probability of not moving out
199
00:14:06,980 --> 00:14:09,170
is less than one percent, right?
200
00:14:12,520 --> 00:14:14,160
It's like winning a lottery.
201
00:14:29,570 --> 00:14:32,270
Do you want to try?
202
00:14:48,670 --> 00:14:50,210
I don't want to try.
203
00:14:51,300 --> 00:14:52,390
Just do it.
204
00:15:21,360 --> 00:15:25,950
[Exit]
205
00:15:48,240 --> 00:15:53,120
[Jing Garden]
206
00:15:49,310 --> 00:15:51,540
Let's do the measurement and take some photos.
207
00:15:51,810 --> 00:15:53,850
Give me the design plan by tomorrow morning at the latest.
208
00:15:53,880 --> 00:15:54,590
Okay.
209
00:15:54,620 --> 00:15:55,300
Move!
210
00:15:59,360 --> 00:16:00,460
It's so early.
211
00:16:02,950 --> 00:16:04,190
Did you pack your luggage?
212
00:16:04,560 --> 00:16:05,370
Yes.
213
00:16:07,600 --> 00:16:08,480
I
214
00:16:08,510 --> 00:16:11,590
like young people like you who can afford to lose.
215
00:16:12,110 --> 00:16:12,810
Here.
216
00:16:13,350 --> 00:16:14,480
Let me show you
217
00:16:14,510 --> 00:16:16,060
the design plan of our hotel,
218
00:16:16,080 --> 00:16:17,090
okay? Come on.
219
00:16:20,990 --> 00:16:26,250
[Jing Garden]
220
00:16:26,440 --> 00:16:29,200
Two plastic woven bags, and four suitcases.
221
00:16:29,320 --> 00:16:30,080
Five.
222
00:16:30,020 --> 00:16:33,220
[Jingyu Hall]
223
00:16:32,370 --> 00:16:33,900
One more. Five.
224
00:16:35,360 --> 00:16:37,230
Leave the luggages in our warehouse.
225
00:16:37,420 --> 00:16:39,060
I've talked to my family.
226
00:16:39,080 --> 00:16:40,190
They emptied the warehouse last night.
227
00:16:40,220 --> 00:16:41,340
We can move there anytime.
228
00:16:42,030 --> 00:16:43,070
Two of us will be enough.
229
00:16:43,090 --> 00:16:44,270
Go check on Yun Pian.
230
00:16:45,370 --> 00:16:45,880
Go.
231
00:16:45,900 --> 00:16:46,700
Okay.
232
00:16:46,720 --> 00:16:48,510
I'm going to pick up the mover.
233
00:16:55,420 --> 00:16:56,150
What's wrong?
234
00:16:56,940 --> 00:16:58,180
My stepfather said
235
00:16:58,760 --> 00:17:00,320
we don't have to move out.
236
00:17:02,350 --> 00:17:05,859
[Jingyu Hall]
237
00:17:03,580 --> 00:17:05,060
So, no hotel?
238
00:17:05,079 --> 00:17:05,920
There will be a hotel.
239
00:17:05,960 --> 00:17:08,319
But Mr. He plans to set the location at the back of the mountain.
240
00:17:09,040 --> 00:17:10,400
Are there mines behind the mountain?
241
00:17:11,040 --> 00:17:13,369
Or did your mother come to his dream yesterday?
242
00:17:15,460 --> 00:17:16,740
You two reacted
243
00:17:16,770 --> 00:17:18,690
exactly the same.
244
00:17:20,940 --> 00:17:22,859
Mr. He wants me and my brother
245
00:17:22,890 --> 00:17:24,970
to build a hotel like the Jing Garden for him.
246
00:17:24,990 --> 00:17:26,450
As for the Jing Garden,
247
00:17:26,470 --> 00:17:28,820
it will be a free scenic spot for the hotel residents.
248
00:17:29,250 --> 00:17:30,740
He watched the trial video
249
00:17:30,760 --> 00:17:32,310
and met those old craftsmen.
250
00:17:32,370 --> 00:17:33,220
All these remind him the time
251
00:17:33,260 --> 00:17:34,530
when he was selling pork in the countryside.
252
00:17:34,550 --> 00:17:36,030
There was an old mentor
253
00:17:36,060 --> 00:17:37,580
who sharpened the knife for him for free.
254
00:17:37,760 --> 00:17:39,640
He's full of energy and
255
00:17:39,660 --> 00:17:40,560
insisted on repaying the kindness he received.
256
00:17:41,180 --> 00:17:42,600
So we don't have to move out.
257
00:17:42,900 --> 00:17:44,310
And we have to turn Jing Garden
258
00:17:44,340 --> 00:17:46,840
into an international intangible cultural heritage.
259
00:17:46,890 --> 00:17:49,490
So he was just scaring us last night.
260
00:17:50,890 --> 00:17:53,570
He gets from the family.
261
00:17:57,540 --> 00:17:58,550
We had the farewell party
262
00:17:58,580 --> 00:17:59,850
last night?
263
00:18:00,000 --> 00:18:00,630
Shouldn't we
264
00:18:00,660 --> 00:18:02,180
have a reunion dinner today?
265
00:18:02,200 --> 00:18:03,240
All you care about is eating.
266
00:18:04,080 --> 00:18:05,870
Let's think about
267
00:18:05,890 --> 00:18:08,320
how to put these luggages back.
268
00:18:16,810 --> 00:18:22,290
[Zunnan]
269
00:18:22,310 --> 00:18:25,820
[Flower field]
270
00:18:46,950 --> 00:18:48,660
Let's camp here tonight.
271
00:18:51,760 --> 00:18:53,960
Okay, I'll check the weather.
272
00:18:58,380 --> 00:18:59,540
Are you nervous?
273
00:19:01,580 --> 00:19:02,940
It's not the first time meeting my parents.
274
00:19:02,980 --> 00:19:04,230
Why are you so nervous?
275
00:19:15,380 --> 00:19:17,020
Something happened to a client,
276
00:19:17,140 --> 00:19:18,500
and I need to help with the procedure.
277
00:19:18,840 --> 00:19:20,320
Let's have dinner tomorrow.
278
00:19:20,670 --> 00:19:21,950
As a person who had been in the same situation,
279
00:19:21,980 --> 00:19:23,110
let me give you a piece of advice.
280
00:19:23,310 --> 00:19:25,630
A strong woman with a weak man can't last long.
281
00:19:25,810 --> 00:19:28,580
That's nonsense when a man says he'll wait for you.
282
00:19:28,830 --> 00:19:31,100
If you really want to protect this marriage,
283
00:19:31,240 --> 00:19:32,800
don't go to Beicheng.
284
00:19:32,830 --> 00:19:34,800
It's more important to have a baby early.
285
00:19:39,230 --> 00:19:41,030
Let's eat first. No need to wait.
286
00:19:41,050 --> 00:19:42,330
My mom is busy.
287
00:19:42,360 --> 00:19:44,090
She'll go to my dad's house after dinner.
288
00:19:46,100 --> 00:19:48,650
Don't buy so many things next time.
289
00:19:48,720 --> 00:19:50,110
Sit down and warm yourself up.
290
00:20:07,620 --> 00:20:09,520
Is my brother-in-law that handsome?
291
00:20:09,930 --> 00:20:10,570
Is he handsome?
292
00:20:10,690 --> 00:20:11,240
Yes.
293
00:20:11,410 --> 00:20:12,170
Awesome.
294
00:20:12,370 --> 00:20:13,980
I'm going to school. Bye.
295
00:20:14,560 --> 00:20:15,400
Yingying.
296
00:20:15,760 --> 00:20:18,000
Your jacket and water bottle.
297
00:20:18,030 --> 00:20:20,120
You always forget something.
298
00:20:20,200 --> 00:20:22,560
I know. Stop nagging.
299
00:20:22,590 --> 00:20:24,660
Be nice in the PE class today.
300
00:20:25,350 --> 00:20:26,590
Okay, okay.
301
00:20:27,090 --> 00:20:29,410
The PE score will be included in the total score.
302
00:20:29,440 --> 00:20:30,910
I know. You say it every day.
303
00:20:30,940 --> 00:20:32,380
Dad, you're so annoying.
304
00:20:32,400 --> 00:20:33,480
Take care.
305
00:20:33,510 --> 00:20:34,410
Bye.
306
00:20:34,730 --> 00:20:35,410
Bye.
307
00:20:38,830 --> 00:20:40,100
I heard from your mom
308
00:20:40,210 --> 00:20:42,140
about your relocation to Beicheng.
309
00:20:42,670 --> 00:20:44,150
I'm very happy for
310
00:20:44,170 --> 00:20:45,780
all the achievements you've done in your career.
311
00:20:46,190 --> 00:20:47,190
But
312
00:20:47,290 --> 00:20:49,480
when two people form a family together,
313
00:20:49,520 --> 00:20:51,660
you can't just focus on your own development.
314
00:20:52,640 --> 00:20:53,720
Dad, I know.
315
00:20:56,290 --> 00:20:57,410
I’m leaving.
316
00:21:00,940 --> 00:21:02,090
Take care.
317
00:21:03,010 --> 00:21:04,180
The insurance I bought for you
318
00:21:04,200 --> 00:21:05,290
includes regular health checkup.
319
00:21:05,500 --> 00:21:06,460
Don't forget to go on time.
320
00:21:11,770 --> 00:21:12,860
Get in the car first.
321
00:21:13,340 --> 00:21:14,540
You go first.
322
00:21:24,670 --> 00:21:26,010
Take care.
323
00:21:26,040 --> 00:21:27,100
Don't worry, dad.
324
00:21:29,980 --> 00:21:30,780
Go.
325
00:21:31,770 --> 00:21:32,720
Go back first.
326
00:21:36,310 --> 00:21:37,670
When are you coming home?
327
00:21:37,860 --> 00:21:39,320
I'll give you a class.
328
00:21:39,560 --> 00:21:40,910
No one has more say on
329
00:21:40,960 --> 00:21:42,900
fighting for affection than me.
330
00:21:42,950 --> 00:21:44,190
We need one more person.
331
00:21:44,210 --> 00:21:45,680
Dahongpao Tea Is Not Green Tea
332
00:21:45,730 --> 00:21:46,630
Where's your wife?
333
00:21:47,150 --> 00:21:48,700
Can you two turn off the microphone?
334
00:21:48,730 --> 00:21:50,060
I'm recording.
335
00:21:50,080 --> 00:21:51,960
I'm going to record her crying like a dog.
336
00:21:52,140 --> 00:21:53,420
When she returns to the Jing Garden,
337
00:21:53,460 --> 00:21:55,040
it will be the background music to welcome her.
338
00:21:55,100 --> 00:21:55,780
Sure.
339
00:21:55,800 --> 00:21:57,090
Don't turn off the recording.
340
00:21:57,140 --> 00:21:59,380
I'll make you cry.
341
00:22:20,230 --> 00:22:22,150
I feel very lucky.
342
00:22:22,460 --> 00:22:24,530
Very, very lucky.
343
00:22:24,470 --> 00:22:26,950
♫Back in the early days♫
344
00:22:25,650 --> 00:22:26,540
We all are.
345
00:22:26,950 --> 00:22:29,640
♫I used to play those games♫
346
00:22:28,950 --> 00:22:31,020
If only time could stop at this moment.
347
00:22:29,640 --> 00:22:34,880
♫Until I realized that none of them was true♫
348
00:22:34,580 --> 00:22:36,940
Now I have you, the Jing Garden,
349
00:22:34,880 --> 00:22:40,460
♫I knew I'd work it out, I never had no doubt♫
350
00:22:37,210 --> 00:22:38,660
and them in the Jing Garden.
351
00:22:39,150 --> 00:22:43,070
But whether it's family, love or friendship,
352
00:22:40,460 --> 00:22:45,180
♫I didn't think that I would meet someone like you♫
353
00:22:43,140 --> 00:22:44,940
it needs to be maintained with care.
354
00:22:45,180 --> 00:22:54,960
♫Everything about you makes me feel so right♫
355
00:22:45,750 --> 00:22:47,510
The distance between people
356
00:22:47,770 --> 00:22:49,050
and time together
357
00:22:49,080 --> 00:22:50,870
will affect a relationship.
358
00:22:52,270 --> 00:22:54,150
What if one day...
359
00:22:54,800 --> 00:22:56,560
The person who should be worried about
360
00:22:55,640 --> 00:23:01,540
♫All of my life, I have been searching for you♫
361
00:22:56,720 --> 00:22:58,560
gains and losses the most is not you.
362
00:22:58,940 --> 00:22:59,740
It's me.
363
00:23:00,940 --> 00:23:03,300
I'm the one who had nothing at all
364
00:23:01,540 --> 00:23:07,470
♫Someone to change that whole world that I know♫
365
00:23:03,300 --> 00:23:04,940
and have everything now.
366
00:23:07,470 --> 00:23:15,860
♫Open my eyes, and I know I can finally feel what I love♫
367
00:23:07,690 --> 00:23:09,290
So you don't have to do anything.
368
00:23:09,860 --> 00:23:11,250
I will try my best
369
00:23:11,280 --> 00:23:13,090
to maintain our relationship.
370
00:23:13,790 --> 00:23:15,360
As long as you don't reject me.
371
00:23:15,860 --> 00:23:20,730
♫All of my life♫
372
00:23:20,730 --> 00:23:26,110
♫All of my life♫
373
00:23:21,300 --> 00:23:22,310
Someone is there.
374
00:23:26,110 --> 00:23:31,030
♫All of my life♫
375
00:23:31,030 --> 00:23:36,280
♫All of my life♫
376
00:23:36,290 --> 00:23:40,310
♫All of my life♫
377
00:23:40,360 --> 00:23:50,800
[Flower field]
378
00:24:20,480 --> 00:24:22,380
[Jing Chen]
379
00:24:20,480 --> 00:24:22,380
[Zunnam Art Museum]
380
00:25:01,380 --> 00:25:04,190
[High Private Changba Karaoke]
381
00:25:04,190 --> 00:25:05,730
[2 hours free singing for new members]
382
00:25:05,730 --> 00:25:09,550
[High Private Changba Karaoke]
383
00:25:09,550 --> 00:25:10,850
[2 hours free singing for new members]
384
00:25:17,270 --> 00:25:20,790
[Mentor, just leave, I'll protect Brother Chen. Besides, I don't mind moving to the Jing Garden]
385
00:25:17,270 --> 00:25:20,790
[living under the same roof and eating at the same table with Brother Chen]
386
00:25:27,380 --> 00:25:31,440
[Mentor, just leave, I'll protect Brother Chen. Besides, I don't mind moving to the Jing Garden]
387
00:25:27,380 --> 00:25:31,440
[living under the same roof and eating at the same table with Brother Chen]
388
00:25:28,830 --> 00:25:30,380
Master, just go!
389
00:25:30,380 --> 00:25:31,490
I'll protect Brother Chen.
390
00:25:31,870 --> 00:25:33,730
Besides, I don't mind moving to the Jing Garden,
391
00:25:33,730 --> 00:25:34,780
living under the same roof and
392
00:25:34,780 --> 00:25:36,500
eating at the same table with Brother Chen.
393
00:25:36,500 --> 00:25:37,980
You wish!
394
00:25:39,960 --> 00:25:40,580
[Mentor, just leave, I'll protect Brother Chen. Besides, I don't mind moving to the Jing Garden]
395
00:25:39,960 --> 00:25:40,580
[living under the same roof and eating at the same table with Brother Chen]
396
00:25:40,580 --> 00:25:44,140
[When you are wearing a mink coat in Beicheng, don't forget I'm still showing my waist in Nancheng]
397
00:25:40,580 --> 00:25:44,140
[Don't forget to hire me to hold your bag when you become successful]
398
00:25:41,900 --> 00:25:43,500
When you are wearing a mink coat in Beicheng,
399
00:25:43,500 --> 00:25:45,570
don't forget I'm still showing my waist in Nancheng.
400
00:25:45,570 --> 00:25:48,220
Don't forget to hire me to hold your bag when you become successful.
401
00:25:49,530 --> 00:25:52,150
It's not environmental-friendly to wear a mink coat.
402
00:25:55,570 --> 00:25:57,330
[Find a board game shop and wait for me in Beicheng.]
403
00:25:56,250 --> 00:25:58,970
Find a board game shop and wait for me in Beicheng.
404
00:25:59,490 --> 00:26:00,480
Well...
405
00:26:01,620 --> 00:26:02,660
Sure.
406
00:26:04,820 --> 00:26:08,000
[I'm happy to become your family, Jing Musheng]
407
00:26:05,400 --> 00:26:07,790
I'm happy to become your family.
408
00:26:12,290 --> 00:26:15,960
[On behalf of the Jing Garden family] [We will be waiting for Ms. Si's return on the winter solstice]
409
00:26:12,590 --> 00:26:14,640
On behalf of the Jing Garden family,
410
00:26:14,680 --> 00:26:17,900
we will be waiting for Ms. Si's return on the winter solstice.
411
00:26:24,100 --> 00:26:26,360
[High Private Changba Karaoke]
412
00:26:38,540 --> 00:26:41,090
Ms. Si, let’s go home.
413
00:26:46,630 --> 00:26:51,020
[High Private Changba Karaoke]
414
00:26:53,710 --> 00:26:57,610
[Two years later] [Winter Solstice]
415
00:27:55,590 --> 00:27:57,350
Happy birthday, boss.
416
00:27:57,390 --> 00:27:59,110
Thanks. I'll treat you to dinner when I'm back.
417
00:28:00,430 --> 00:28:01,710
Are you going home?
418
00:28:01,750 --> 00:28:03,920
But they said there was a meeting in the group chat.
419
00:28:04,410 --> 00:28:06,450
When did they say that?
420
00:28:06,510 --> 00:28:07,880
I need to take the train.
421
00:28:07,910 --> 00:28:09,460
Change it then.
422
00:28:09,480 --> 00:28:11,050
The chairman just came from Nancheng.
423
00:28:11,080 --> 00:28:12,860
The president specially mentioned you in the group chat.
424
00:28:12,900 --> 00:28:14,540
He asked you to be there later.
425
00:28:19,560 --> 00:28:23,350
[Die Lai Wang Jing]
426
00:28:22,910 --> 00:28:25,500
Mr. He, look over here. Mr. He.
427
00:28:25,550 --> 00:28:26,430
Smile.
428
00:28:26,800 --> 00:28:27,650
Okay.
429
00:28:28,150 --> 00:28:30,400
Two more. A complete one.
430
00:28:30,420 --> 00:28:31,650
Cheer up.
431
00:28:32,110 --> 00:28:34,230
OK, Mr. He, let's move on to the next one.
432
00:28:34,540 --> 00:28:35,250
Here.
433
00:28:37,060 --> 00:28:40,000
[Die Lai]
434
00:28:38,460 --> 00:28:40,100
Okay.
435
00:28:53,040 --> 00:28:55,560
There's an extra meeting. I might not be able to catch the train.
436
00:28:53,130 --> 00:28:55,330
[Siqing]
437
00:28:55,760 --> 00:28:58,360
Someone is stood up by his wife again.
438
00:29:00,720 --> 00:29:03,380
It’s better than someone’s proposal ring
439
00:29:03,410 --> 00:29:04,620
sitting in the same place for six months.
440
00:29:04,640 --> 00:29:05,960
How do you know that?
441
00:29:28,280 --> 00:29:30,130
We're back.
442
00:29:34,000 --> 00:29:34,860
Brother Chen.
443
00:29:35,040 --> 00:29:36,280
Hello.
444
00:29:47,830 --> 00:29:48,810
Time to eat.
445
00:29:50,060 --> 00:29:52,110
Brother Chen, where is the meat?
446
00:29:53,720 --> 00:29:54,840
I don't see the meat.
447
00:29:54,860 --> 00:29:56,040
The meat is here.
448
00:29:56,160 --> 00:29:57,080
Come on.
449
00:29:57,110 --> 00:29:58,220
Let me do it.
450
00:29:58,920 --> 00:30:00,270
Here we go.
451
00:30:00,290 --> 00:30:01,330
Seriously.
452
00:30:01,360 --> 00:30:03,340
Can't you pursue something else?
453
00:30:03,360 --> 00:30:04,750
Why do you want a bike?
454
00:30:07,350 --> 00:30:08,480
Brother-in-law.
455
00:30:08,610 --> 00:30:11,620
Is President Si really not coming back today?
456
00:30:12,530 --> 00:30:14,700
Don't rub it in.
457
00:30:14,760 --> 00:30:17,150
I guess President Si is doing
458
00:30:17,180 --> 00:30:18,860
some amazing business.
459
00:30:18,880 --> 00:30:20,720
I'm afraid she forgot her birthday.
460
00:30:21,120 --> 00:30:22,770
Right, Yellow?
461
00:30:25,510 --> 00:30:27,230
I'm back.
462
00:30:45,070 --> 00:30:46,050
Sleepy.
463
00:30:46,160 --> 00:30:47,890
Your owner is back.
464
00:30:51,080 --> 00:30:52,300
Sleepy.
465
00:30:54,270 --> 00:30:56,810
[Jingyu Hall]
466
00:30:55,710 --> 00:30:57,990
Welcome home.
467
00:31:00,170 --> 00:31:01,200
Come here.
468
00:31:00,430 --> 00:31:04,560
[Jingyu Hall]
469
00:31:01,480 --> 00:31:03,270
Come here. Let me tell you.
470
00:31:03,300 --> 00:31:05,570
We are having hot pot tonight.
471
00:31:06,190 --> 00:31:07,030
Let me.
472
00:31:07,060 --> 00:31:07,660
Let's go.
473
00:31:07,680 --> 00:31:08,660
Let me do it.
474
00:31:16,220 --> 00:31:17,080
Time to eat.
475
00:31:17,350 --> 00:31:18,650
Coming.
476
00:31:19,270 --> 00:31:20,830
Stop taking photos over there.
477
00:31:20,860 --> 00:31:22,020
Come and get the bowl.
478
00:31:22,120 --> 00:31:23,160
I'll go after I finish fixing this one.
479
00:31:23,190 --> 00:31:24,550
Coming.
480
00:31:25,320 --> 00:31:26,800
Chi Zhongyu, don't move.
481
00:31:26,830 --> 00:31:27,710
I want vegetables.
482
00:31:27,740 --> 00:31:29,070
Take the meat.
483
00:31:31,610 --> 00:31:32,320
Here.
484
00:31:36,120 --> 00:31:37,930
Brother-in-law, don't get her meat.
485
00:31:37,950 --> 00:31:40,010
Didn't she say she wants to eat vegetables?
486
00:31:48,470 --> 00:31:50,970
The lamb tastes good today.
487
00:31:51,580 --> 00:31:52,300
It's delicious.
488
00:31:52,320 --> 00:31:53,800
Come on, cheers.
489
00:31:55,440 --> 00:31:55,770
Here.
490
00:31:55,800 --> 00:31:56,430
It's delicious.
491
00:31:57,380 --> 00:32:01,100
Happy winter solstice!
492
00:32:11,530 --> 00:32:13,780
Osmanthus Flowers with Rice Dumpling Soup.
493
00:32:14,240 --> 00:32:15,800
Brother-in-law, give me a bowl.
494
00:32:15,820 --> 00:32:17,110
Brother Chen, I want one too.
495
00:32:17,860 --> 00:32:19,120
Smells so good.
496
00:32:19,390 --> 00:32:21,690
Aren't you eating? Hurry up and cook the meat.
497
00:32:21,850 --> 00:32:23,590
I'm too fat. I don't deserve it.
498
00:32:26,200 --> 00:32:27,300
Here's another piece of meat for you.
499
00:32:27,300 --> 00:32:27,940
Thank you, Brother Chen.
500
00:32:29,370 --> 00:32:30,100
Here.
501
00:32:33,500 --> 00:32:36,100
Chen is getting more and more thoughtful.
502
00:32:37,940 --> 00:32:39,470
Isn't he always thoughtful?
503
00:32:40,370 --> 00:32:42,450
It's all thanks to Siqing.
504
00:32:44,120 --> 00:32:46,420
Shut up if you have food.
505
00:33:05,560 --> 00:33:06,650
It's snowing.
506
00:33:08,990 --> 00:33:10,790
It's really snowing.
507
00:33:19,440 --> 00:33:21,480
♫The flame in the snow♫
508
00:33:21,480 --> 00:33:25,810
♫putting out silently♫
509
00:33:23,260 --> 00:33:24,660
I'm so happy.
510
00:33:27,400 --> 00:33:30,050
♫Tears brim your eyes♫
511
00:33:30,050 --> 00:33:33,690
♫melting the snow♫
512
00:33:35,670 --> 00:33:38,080
♫Is this a sense of loss?♫
513
00:33:38,080 --> 00:33:41,440
♫The world is cold♫
514
00:33:39,240 --> 00:33:39,810
Give it to me.
515
00:33:41,440 --> 00:33:45,200
♫but filled with livelihood♫
516
00:33:45,200 --> 00:33:48,970
♫Is it the illusion of reality?♫
517
00:33:47,900 --> 00:33:48,900
What are you doing?
518
00:33:50,440 --> 00:33:53,570
♫A long way ahead♫
519
00:33:53,570 --> 00:33:58,020
♫But I don't know where to go♫
520
00:33:54,930 --> 00:33:55,700
Look.
521
00:33:58,550 --> 00:34:01,360
♫The tear is glistening♫
522
00:34:01,360 --> 00:34:06,250
♫Even if my body is covered with scars♫
523
00:34:02,920 --> 00:34:04,160
If you don't marry me,
524
00:34:04,340 --> 00:34:05,860
my ring will rust.
525
00:34:06,270 --> 00:34:09,199
♫and life is a mistake♫
526
00:34:07,380 --> 00:34:08,820
Rust?
527
00:34:08,820 --> 00:34:10,260
Is your ring made of iron?
528
00:34:09,199 --> 00:34:13,770
♫I'm not afraid of making more mistakes♫
529
00:34:11,230 --> 00:34:12,170
Pretty much.
530
00:34:12,290 --> 00:34:14,100
I sold everything for this ring. Marry me.
531
00:34:13,770 --> 00:34:15,920
♫Ever since I meet you♫
532
00:34:15,920 --> 00:34:21,389
♫my worn-out heart longs for♫
533
00:34:21,389 --> 00:34:25,580
♫your love♫
534
00:34:25,580 --> 00:34:29,440
♫The longing comes fiercely♫
535
00:34:29,440 --> 00:34:33,190
♫like in a fairy tale♫
536
00:34:33,190 --> 00:34:37,719
♫A flower blooms like a gentle smile♫
537
00:34:37,719 --> 00:34:41,270
♫No more obsession♫
538
00:34:41,290 --> 00:34:45,780
♫My love lasts lives and beyond♫
539
00:34:43,900 --> 00:34:46,739
Kiss! Kiss! Kiss!
540
00:34:45,780 --> 00:34:53,800
♫From now on, we'll grow old together♫
541
00:34:46,850 --> 00:34:50,610
Kiss!
542
00:34:56,190 --> 00:35:00,000
♫your love♫
543
00:35:00,000 --> 00:35:03,770
♫The longing comes fiercely♫
544
00:35:03,770 --> 00:35:08,040
♫like in a fairy tale♫
545
00:35:08,040 --> 00:35:12,240
♫A flower blooms like a gentle smile♫
546
00:35:09,880 --> 00:35:18,440
[I finally kissed my world before the lights of the city]
547
00:35:12,240 --> 00:35:16,140
♫No more obsession♫
548
00:35:16,140 --> 00:35:20,230
♫My love lasts lives and beyond♫
549
00:35:18,470 --> 00:35:26,330
[I finally kissed my world before the lights of the city]
550
00:35:20,260 --> 00:35:28,230
♫From now on, we'll grow old together♫
551
00:35:47,740 --> 00:35:50,930
[Winter solstice]
552
00:35:54,480 --> 00:36:00,520
♫The brief encounter is still fresh in my mind♫
553
00:36:00,520 --> 00:36:07,250
♫When I'm in a trance♫
554
00:36:07,250 --> 00:36:13,100
♫I seem to see you in the crowd♫
555
00:36:13,100 --> 00:36:22,670
♫You appeared♫
556
00:36:15,600 --> 00:36:18,050
[Winter solstice]
557
00:36:23,960 --> 00:36:33,230
[Wishing all of us can have our own fireworks on the days of our lives]
558
00:36:24,390 --> 00:36:30,740
♫but soon vanished in the blink of an eye♫
559
00:36:30,740 --> 00:36:36,730
♫When the star appeared♫
560
00:36:33,250 --> 00:36:39,920
[Wishing all of us can have our own fireworks on the days of our lives]
561
00:36:36,750 --> 00:36:42,270
♫Do you know I started to miss you again♫
562
00:36:40,060 --> 00:36:42,500
[The end]
35216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.