Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:02,240 --> 00:01:08,830
[Falling Before Fireworks]
3
00:01:08,940 --> 00:01:11,870
[Episode 22]
4
00:01:12,440 --> 00:01:13,400
Mr. He.
5
00:01:13,800 --> 00:01:15,000
What can I do for you?
6
00:01:18,510 --> 00:01:20,190
You're so smart.
7
00:01:21,070 --> 00:01:22,770
I like people like you.
8
00:01:23,150 --> 00:01:25,710
No wonder I fell in love with
9
00:01:25,740 --> 00:01:28,000
the garden you designed at first glance.
10
00:01:29,750 --> 00:01:30,640
Garden?
11
00:01:31,780 --> 00:01:33,150
Don't go too far.
12
00:01:33,229 --> 00:01:34,620
The Jing Garden belongs to the village.
13
00:01:34,710 --> 00:01:36,070
I can't decide on my own.
14
00:01:36,200 --> 00:01:37,960
Don't be modest.
15
00:01:38,000 --> 00:01:39,729
I've asked around.
16
00:01:39,900 --> 00:01:42,280
That house is left
17
00:01:42,310 --> 00:01:44,060
to you by your grandpa.
18
00:01:44,259 --> 00:01:46,660
You rente the land from the village committee.
19
00:01:46,780 --> 00:01:48,539
And the committee gave you a discount.
20
00:01:48,620 --> 00:01:51,020
You offered your shares
21
00:01:51,039 --> 00:01:53,560
to share the ticket revenue with the village.
22
00:01:54,170 --> 00:01:56,780
So the Jing Garden
23
00:01:57,490 --> 00:01:58,700
is still in your hands.
24
00:01:59,560 --> 00:02:00,910
Am I right?
25
00:02:02,160 --> 00:02:02,880
Yes.
26
00:02:03,690 --> 00:02:04,850
But I'm not going to sell it.
27
00:02:05,080 --> 00:02:06,790
I'm also not going to buy it.
28
00:02:06,980 --> 00:02:08,419
Just like you,
29
00:02:08,669 --> 00:02:10,340
I want to rent it for 4 to 5 decades.
30
00:02:11,180 --> 00:02:12,900
If you want to do art,
31
00:02:13,180 --> 00:02:15,800
I'll get you another land so you can do whatever you want.
32
00:02:16,970 --> 00:02:19,010
It's a waste
33
00:02:19,690 --> 00:02:20,880
to have that garden in your hands.
34
00:02:22,030 --> 00:02:24,870
What, in your mind, is not wasting it?
35
00:02:27,740 --> 00:02:31,079
Building hotels, developing tourism,
36
00:02:31,110 --> 00:02:33,390
and, of course, buying the land to build buildings.
37
00:02:33,810 --> 00:02:36,220
There is a hot spring behind it, right?
38
00:02:36,310 --> 00:02:37,900
Such good resources
39
00:02:37,940 --> 00:02:39,680
plus your house.
40
00:02:39,740 --> 00:02:42,170
Have it renovated and make it trendy.
41
00:02:43,540 --> 00:02:46,100
It will feel like Yuerong Resort all at once.
42
00:02:49,390 --> 00:02:51,940
The ticket at that time will not be charged 80
43
00:02:52,710 --> 00:02:53,970
but 1,800 yuan!
44
00:02:55,100 --> 00:02:56,860
When did you start
45
00:02:56,880 --> 00:02:58,120
to covet this garden?
46
00:02:58,180 --> 00:02:59,860
You even thought about the ticket price?
47
00:03:02,690 --> 00:03:03,840
I'm sorry, Mr. He.
48
00:03:04,300 --> 00:03:05,120
I...
49
00:03:05,540 --> 00:03:08,240
There is no hurry. You can contact me anytime
50
00:03:08,710 --> 00:03:10,250
before you go to court.
51
00:03:11,940 --> 00:03:13,810
What Karaoke? Come on.
52
00:03:18,910 --> 00:03:19,910
Chen.
53
00:03:20,380 --> 00:03:22,180
My parents don't want to lend me money.
54
00:03:23,290 --> 00:03:25,250
So I sold all my gaming equipment.
55
00:03:25,520 --> 00:03:26,840
The money is on this card.
56
00:03:27,950 --> 00:03:28,540
Chen.
57
00:03:28,910 --> 00:03:30,240
Take it if you think I'm your brother.
58
00:03:30,760 --> 00:03:31,370
No.
59
00:03:33,910 --> 00:03:35,150
Why not?
60
00:03:36,329 --> 00:03:37,950
You don't think it's too little, right?
61
00:03:41,870 --> 00:03:42,770
Right.
62
00:03:43,290 --> 00:03:45,280
Just over 100,000 yuan is not enough anyway.
63
00:03:46,020 --> 00:03:47,140
Wait for me.
64
00:03:47,160 --> 00:03:48,160
I'll figure something out.
65
00:03:48,190 --> 00:03:49,750
How many times have I told you?
66
00:03:49,800 --> 00:03:51,579
I can solve the money problem.
67
00:03:51,630 --> 00:03:54,320
What can you do? That's a few millions.
68
00:03:54,710 --> 00:03:56,070
You don't have a car or a house.
69
00:03:56,110 --> 00:03:57,960
Even if you want to sell yourself, you won't have that much money.
70
00:03:58,570 --> 00:04:00,800
My mentor has a car and a house.
71
00:04:02,060 --> 00:04:02,620
Bah!
72
00:04:03,740 --> 00:04:04,780
No way.
73
00:04:04,800 --> 00:04:05,810
Of course not.
74
00:04:06,500 --> 00:04:07,820
Don't even think about it.
75
00:04:09,390 --> 00:04:11,070
I'm just kidding.
76
00:04:17,329 --> 00:04:17,920
I...
77
00:04:21,430 --> 00:04:22,110
What's wrong?
78
00:04:23,360 --> 00:04:24,200
Speak of the devil.
79
00:04:24,460 --> 00:04:26,040
My mentor knows everything.
80
00:04:27,570 --> 00:04:28,550
Okay.
81
00:04:29,680 --> 00:04:30,520
Where are you now?
82
00:04:33,240 --> 00:04:35,280
Wait for me. I'll be right there.
83
00:04:57,409 --> 00:04:58,530
Surprise!
84
00:05:01,110 --> 00:05:02,220
When did you arrive?
85
00:05:02,710 --> 00:05:04,080
Why didn't you tell me?
86
00:05:04,100 --> 00:05:05,970
What if I didn't get your call?
87
00:05:06,150 --> 00:05:07,280
It doesn't matter.
88
00:05:08,270 --> 00:05:11,030
I came back this time mainly for this house.
89
00:05:11,050 --> 00:05:12,440
Secondly, it's to
90
00:05:12,540 --> 00:05:13,890
have you in my bed.
91
00:05:16,510 --> 00:05:18,230
Put me down! Hurry!
92
00:05:21,470 --> 00:05:22,240
Jing Chen.
93
00:05:22,630 --> 00:05:24,630
How about we stay here tonight?
94
00:05:25,540 --> 00:05:27,020
There's nothing here.
95
00:05:27,390 --> 00:05:29,410
Aren't you afraid of catching a cold?
96
00:05:29,470 --> 00:05:32,300
I just have my own house. I'm so excited.
97
00:05:32,810 --> 00:05:34,330
Let's stay for one night
98
00:05:34,350 --> 00:05:36,260
as a commemoration.
99
00:05:36,690 --> 00:05:37,760
Okay?
100
00:05:38,110 --> 00:05:39,820
Of course, only tonight.
101
00:05:40,290 --> 00:05:42,730
Don't even think about it until the decoration is done.
102
00:05:44,240 --> 00:05:45,510
How about this?
103
00:05:46,450 --> 00:05:47,680
Is this better?
104
00:05:48,560 --> 00:05:50,010
Not really.
105
00:05:52,040 --> 00:05:54,180
Forget it. Let's do French decoration.
106
00:05:59,450 --> 00:06:02,260
I want to make a bar counter at the restaurant.
107
00:06:02,280 --> 00:06:03,260
So we can
108
00:06:03,280 --> 00:06:04,960
drink coffee while working.
109
00:06:06,020 --> 00:06:06,610
Okay.
110
00:06:06,730 --> 00:06:08,180
Where should I put the sofa?
111
00:06:08,420 --> 00:06:10,020
The sofa...
112
00:06:10,900 --> 00:06:12,100
Put the sofa here.
113
00:06:12,650 --> 00:06:13,950
When winter comes,
114
00:06:13,980 --> 00:06:15,610
we can stay in the sun
115
00:06:15,650 --> 00:06:17,870
and play with the phone while sitting on the sofa.
116
00:06:19,150 --> 00:06:20,400
Mrs. Jing.
117
00:06:20,810 --> 00:06:22,510
Aren't you afraid of the recurrence of your strabismus?
118
00:06:23,920 --> 00:06:26,210
Fine, I'll read.
119
00:06:26,620 --> 00:06:27,840
And the bathroom.
120
00:06:27,860 --> 00:06:29,820
I want to make the bathroom door into an arch.
121
00:06:29,850 --> 00:06:32,330
Because the bathroom must be clean and bright.
122
00:06:32,580 --> 00:06:33,620
And bedroom.
123
00:06:33,650 --> 00:06:35,820
Do you think we have enough cabinets in our bedroom?
124
00:06:35,840 --> 00:06:37,909
But if we separate a dressing room,
125
00:06:37,950 --> 00:06:39,030
will the cost be too high?
126
00:06:39,050 --> 00:06:39,930
No.
127
00:06:40,820 --> 00:06:43,500
Design, craftsmanship, painting,
128
00:06:43,610 --> 00:06:45,790
and some uncomplicated installations.
129
00:06:46,050 --> 00:06:48,190
I should be able to handle them for you.
130
00:06:49,310 --> 00:06:50,600
I almost forgot.
131
00:06:50,630 --> 00:06:52,550
My Mr. Jing has built a
132
00:06:52,570 --> 00:06:54,050
4A scenic area.
133
00:06:56,220 --> 00:06:57,600
Let's see other furniture.
134
00:06:58,850 --> 00:06:59,740
Look.
135
00:07:01,330 --> 00:07:03,010
Does this look like Sleepy?
136
00:07:04,920 --> 00:07:06,030
We can buy two of them
137
00:07:06,050 --> 00:07:07,620
and put them next to the sofa.
138
00:07:16,970 --> 00:07:28,550
[Fire Hydrant]
139
00:07:25,560 --> 00:07:26,840
We'll come back next time
140
00:07:27,290 --> 00:07:28,300
when you have a vacation.
141
00:07:28,340 --> 00:07:28,990
Okay.
142
00:07:30,040 --> 00:07:30,840
The elevator is here.
143
00:07:36,820 --> 00:07:38,000
[Siqing]
144
00:07:43,880 --> 00:07:45,760
This community is newly constructed.
145
00:07:45,820 --> 00:07:47,680
If you sell now, the tax will be high.
146
00:07:48,060 --> 00:07:50,230
It's not worth it, and it's not easy to sell it.
147
00:07:50,780 --> 00:07:51,540
I know.
148
00:07:51,870 --> 00:07:53,470
I can cover all the taxes.
149
00:07:53,490 --> 00:07:55,210
I just want to sell it as soon as possible.
150
00:07:55,240 --> 00:07:56,909
Please don't mind me asking.
151
00:07:57,030 --> 00:07:59,980
Did anything bad happen in your house?
152
00:08:02,990 --> 00:08:04,640
Don't worry. Absolutely not.
153
00:08:05,190 --> 00:08:08,180
So are you in urgent need of money?
154
00:08:10,430 --> 00:08:11,900
How many times have I told you?
155
00:08:11,930 --> 00:08:13,620
I can solve the money problem.
156
00:08:13,770 --> 00:08:15,440
What can you do?
157
00:08:15,460 --> 00:08:18,130
A few millions. You don't have a car or a house.
158
00:08:18,200 --> 00:08:20,450
Even if you want to sell yourself, you won't have that much money.
159
00:08:21,060 --> 00:08:23,140
My mentor has a car and a house.
160
00:08:23,470 --> 00:08:24,070
Bah!
161
00:08:25,580 --> 00:08:28,210
Of course not. Don't even think about it.
162
00:08:33,480 --> 00:08:39,220
[Juwu Real Estate Agency]
163
00:08:39,630 --> 00:08:41,419
My husband is going to be a solo hero.
164
00:08:41,510 --> 00:08:42,940
I have to support him.
165
00:08:41,770 --> 00:08:45,160
[Stage Two of Kangcheng International]
166
00:08:41,770 --> 00:08:45,160
[Urgent Sale]
167
00:08:46,860 --> 00:08:49,630
What is this colorful painting on their face?
168
00:08:46,970 --> 00:08:52,750
[Crafts and Hearts]
169
00:08:55,870 --> 00:09:04,160
[Crafts and Hearts]
170
00:09:05,070 --> 00:09:05,860
Jing Chen.
171
00:09:07,150 --> 00:09:09,260
You let us see these photos,
172
00:09:09,290 --> 00:09:11,610
but we really can't see anything.
173
00:09:11,530 --> 00:09:19,440
[Crafts and Hearts]
174
00:09:12,000 --> 00:09:13,480
However, this morning,
175
00:09:13,510 --> 00:09:16,230
I received a call from their company's lawyer.
176
00:09:16,290 --> 00:09:17,170
They warned us
177
00:09:17,600 --> 00:09:19,400
not to speak carelessly.
178
00:09:19,610 --> 00:09:22,240
They said if we say anything,
179
00:09:22,280 --> 00:09:23,440
they will sue us.
180
00:09:24,540 --> 00:09:26,730
They want us to pay millions in compensation.
181
00:09:28,030 --> 00:09:28,860
You can't afford
182
00:09:28,860 --> 00:09:31,100
this amount of money.
183
00:09:31,770 --> 00:09:33,640
I received their call too.
184
00:09:32,290 --> 00:09:35,660
[Crafts and Hearts]
185
00:09:34,300 --> 00:09:35,520
If you ask me,
186
00:09:35,780 --> 00:09:38,180
we shouldn't have taken on this business in the first place.
187
00:09:39,000 --> 00:09:40,800
Foreigners are shrewd.
188
00:09:41,350 --> 00:09:43,740
They are not easy to get along with.
189
00:09:45,850 --> 00:09:46,970
Zhan.
190
00:09:47,760 --> 00:09:49,520
Why didn't you say so earlier?
191
00:09:49,550 --> 00:09:50,880
Back then,
192
00:09:50,900 --> 00:09:52,890
they liked your lanterns,
193
00:09:52,920 --> 00:09:55,570
and you even praised them for their good taste.
194
00:09:55,350 --> 00:10:00,100
[Crafts and Hearts]
195
00:09:57,480 --> 00:09:59,600
Okay, let bygones be bygones.
196
00:10:00,320 --> 00:10:02,080
Can I ask what we should do next?
197
00:10:02,750 --> 00:10:05,420
We can't really sue them, right?
198
00:10:05,670 --> 00:10:08,310
The makeup on the photo is not good,
199
00:10:08,340 --> 00:10:10,950
but if we go to court just because of the makeup...
200
00:10:10,970 --> 00:10:12,710
If I lose,
201
00:10:13,240 --> 00:10:15,200
how can I compensate them?
202
00:10:18,460 --> 00:10:19,240
Grandpa.
203
00:10:19,990 --> 00:10:22,580
We couldn't do it decades ago because we didn't know how.
204
00:10:23,190 --> 00:10:24,480
But things are different now.
205
00:10:24,510 --> 00:10:25,700
Yes.
206
00:10:25,770 --> 00:10:35,980
[Crafts and Hearts]
207
00:10:26,390 --> 00:10:29,270
Back then, we could at least
208
00:10:29,320 --> 00:10:31,110
support ourselves with this craft.
209
00:10:31,510 --> 00:10:32,460
Now,
210
00:10:32,730 --> 00:10:35,830
after putting in so much effort.
211
00:10:35,870 --> 00:10:37,800
My half body is going to the grave.
212
00:10:38,620 --> 00:10:42,100
It's embarrassing for me to file a lawsuit.
213
00:10:43,480 --> 00:10:45,760
Do you think it's embarrassing for you to go to court,
214
00:10:45,780 --> 00:10:47,150
or is it more embarrassing that a hundred years later,
215
00:10:47,280 --> 00:10:48,450
our descendants
216
00:10:48,470 --> 00:10:49,880
can't recognize their ancestors' own crafts?
217
00:10:54,500 --> 00:10:55,980
No need to wait for a hundred years.
218
00:10:56,160 --> 00:10:57,820
Right now,
219
00:10:58,060 --> 00:11:00,240
no one in my Zhan family
220
00:11:00,270 --> 00:11:03,750
likes our own craftsmanship.
221
00:11:04,750 --> 00:11:07,250
I'm old.
222
00:11:07,270 --> 00:11:10,360
If they get into trouble because of me,
223
00:11:10,390 --> 00:11:13,910
they will spit in front of my grave.
224
00:11:16,980 --> 00:11:18,040
You...
225
00:11:18,330 --> 00:11:19,870
You can say I have no guts.
226
00:11:19,880 --> 00:11:24,490
[Crafts and Hearts]
227
00:11:20,100 --> 00:11:21,950
You can say I only care about money.
228
00:11:22,290 --> 00:11:23,820
I don't care.
229
00:11:24,080 --> 00:11:26,820
Anyway,
230
00:11:26,850 --> 00:11:28,780
as for this lawsuit, I'm out.
231
00:11:28,920 --> 00:11:35,110
[Crafts and Hearts]
232
00:11:33,590 --> 00:11:34,910
I'm old too.
233
00:11:35,440 --> 00:11:38,080
I'm out too.
234
00:11:40,310 --> 00:11:41,440
Chen.
235
00:11:41,580 --> 00:11:43,700
I know you're doing this for our own good.
236
00:11:44,000 --> 00:11:45,300
Forget it.
237
00:11:46,310 --> 00:11:47,470
I'm out.
238
00:11:47,730 --> 00:11:54,440
[Crafts and Hearts]
239
00:11:52,890 --> 00:11:54,100
You're still young.
240
00:11:54,440 --> 00:11:56,360
Change your profession now.
241
00:12:05,140 --> 00:12:05,930
Chen.
242
00:12:06,270 --> 00:12:08,650
Don't make it hard for them.
243
00:12:09,150 --> 00:12:10,600
It's not easy for them.
244
00:12:12,190 --> 00:12:15,190
When I was young, my family was poor.
245
00:12:15,620 --> 00:12:17,280
And my parents passed away early.
246
00:12:17,590 --> 00:12:19,130
I never went to school,
247
00:12:19,650 --> 00:12:22,010
and I didn't know a word.
248
00:12:22,200 --> 00:12:24,170
Then I married your grandpa Chen.
249
00:12:25,260 --> 00:12:27,130
He said I was stupid,
250
00:12:27,350 --> 00:12:30,050
but in the end, he taught me the craft of straw plaiting
251
00:12:30,720 --> 00:12:33,420
and how to write my name.
252
00:12:34,600 --> 00:12:36,630
It's a pity that
253
00:12:36,800 --> 00:12:39,700
I haven't written my name properly in decades.
254
00:12:40,630 --> 00:12:44,680
Today, you gave me this chance.
255
00:12:45,220 --> 00:12:48,180
Tell me where to sign.
256
00:12:52,700 --> 00:12:53,490
[Letter of Authorization]
257
00:12:53,370 --> 00:12:54,230
Here.
258
00:12:53,510 --> 00:12:56,260
[Delegation Period] [From the date of signature until the above matters are completed]
259
00:12:56,300 --> 00:12:58,170
[Mandator]
260
00:13:05,960 --> 00:13:08,160
[Letter of Authorization]
261
00:13:10,810 --> 00:13:13,840
[Letter of Authorization]
262
00:13:23,970 --> 00:13:24,870
Granny.
263
00:13:26,400 --> 00:13:27,990
I may lose.
264
00:13:29,640 --> 00:13:30,630
Don't worry.
265
00:13:31,520 --> 00:13:32,590
I have money.
266
00:13:34,120 --> 00:13:35,820
It doesn't matter if we lose.
267
00:13:37,860 --> 00:13:39,950
We have to fight for it.
268
00:13:40,430 --> 00:13:43,400
Most importantly, we can't let those people
269
00:13:43,540 --> 00:13:45,050
think we are easy to bully.
270
00:13:45,710 --> 00:13:46,920
Regardless of anything else,
271
00:13:47,200 --> 00:13:49,220
it's not right that
272
00:13:49,290 --> 00:13:51,240
my girls cannot wear or deserve to wear
273
00:13:51,500 --> 00:13:52,740
the bag I plait.
274
00:14:02,660 --> 00:14:03,410
Okay.
275
00:14:07,600 --> 00:14:09,140
When are you going back to Beicheng?
276
00:14:09,490 --> 00:14:11,070
Tomorrow night's flight.
277
00:14:11,100 --> 00:14:12,780
I have a morning meeting on Monday. I can't take leave.
278
00:14:12,950 --> 00:14:14,630
I left your number at the agency.
279
00:14:14,660 --> 00:14:16,880
Please help me if they call you.
280
00:14:17,900 --> 00:14:19,150
You've thought it through?
281
00:14:20,310 --> 00:14:22,730
Every man will change his heart.
282
00:14:23,100 --> 00:14:25,060
Although this man is Jing Chen,
283
00:14:25,080 --> 00:14:26,470
I have to confirm
284
00:14:26,710 --> 00:14:28,020
that you are really willing to do that?
285
00:14:28,060 --> 00:14:29,640
Of course not.
286
00:14:29,790 --> 00:14:30,990
I wanted to call them the moment
287
00:14:31,020 --> 00:14:33,340
I came out of the agency and tell them I'd changed my mind.
288
00:14:33,530 --> 00:14:35,650
But if I don't help him either,
289
00:14:35,950 --> 00:14:37,830
it'll be even harder for him.
290
00:14:38,780 --> 00:14:40,880
As for the house,
291
00:14:41,510 --> 00:14:42,900
it doesn't matter.
292
00:14:43,510 --> 00:14:44,750
My home is still there.
293
00:14:45,340 --> 00:14:47,070
And I prefer this place.
294
00:14:47,650 --> 00:14:48,770
With him,
295
00:14:49,650 --> 00:14:50,770
and you guys.
296
00:14:52,870 --> 00:14:54,330
Seeing you do this for him
297
00:14:54,390 --> 00:14:56,890
makes me want to give it a try.
298
00:14:56,940 --> 00:14:57,790
Try what?
299
00:14:57,920 --> 00:14:59,050
A relationship.
300
00:15:01,790 --> 00:15:05,140
The two-way relationship.
301
00:15:08,500 --> 00:15:09,710
What are you doing?
302
00:15:09,780 --> 00:15:10,880
How old are you?
303
00:15:10,920 --> 00:15:12,190
Are you eight?
304
00:15:12,560 --> 00:15:14,620
Even kids won't use
305
00:15:14,640 --> 00:15:15,960
such childish tricks to get girls' attention.
306
00:15:20,020 --> 00:15:20,660
Let's go.
307
00:15:23,330 --> 00:15:26,020
Who would sell such a place?
308
00:15:26,620 --> 00:15:27,260
What about you?
309
00:15:27,660 --> 00:15:28,290
I...
310
00:15:29,180 --> 00:15:30,600
Of course I wouldn't.
311
00:15:32,600 --> 00:15:33,910
Just these ducks.
312
00:15:34,140 --> 00:15:35,370
They are a bit noisy.
313
00:15:35,470 --> 00:15:38,490
But I've grown attached to them in the past few months.
314
00:15:40,090 --> 00:15:42,020
No wonder you didn't learn anything
315
00:15:42,200 --> 00:15:44,290
but got more stubborn like ducks.
316
00:15:49,200 --> 00:15:50,190
They're coming.
317
00:15:50,710 --> 00:15:52,840
If you're a man, you should share weal and woe with me
318
00:15:52,860 --> 00:15:53,900
and share half of the firepower.
319
00:15:54,700 --> 00:15:56,870
You pay for the cat food and dog food this year.
320
00:15:57,290 --> 00:15:58,380
Deal.
321
00:16:06,610 --> 00:16:07,820
What are you doing?
322
00:16:07,970 --> 00:16:09,740
Bending for food.
323
00:16:13,680 --> 00:16:14,630
See?
324
00:16:15,040 --> 00:16:17,640
This is what a married man is like.
325
00:16:18,740 --> 00:16:20,020
What are you talking about?
326
00:16:20,040 --> 00:16:21,240
I only saw
327
00:16:21,270 --> 00:16:24,130
the childishness and jealousy of a single man.
328
00:16:24,190 --> 00:16:26,730
I can only say that there's a reason for being single.
329
00:16:26,990 --> 00:16:28,570
Yes, there is.
330
00:16:29,190 --> 00:16:30,440
What about your reason?
331
00:16:30,870 --> 00:16:31,800
Is it still there?
332
00:16:34,420 --> 00:16:35,560
Do you dare...
333
00:16:38,460 --> 00:16:40,360
I told you there was something going on between them.
334
00:16:44,740 --> 00:16:46,870
They're hugging. Look.
335
00:16:49,690 --> 00:16:50,630
Let's go home.
336
00:17:06,160 --> 00:17:07,010
It's so scary!
337
00:17:08,670 --> 00:17:09,750
How old are you to be afraid of dogs?
338
00:17:09,770 --> 00:17:10,730
How old are you?
339
00:17:11,440 --> 00:17:12,400
Did you do it on purpose?
340
00:17:13,540 --> 00:17:15,020
Are you taking advantage of me?
341
00:17:15,040 --> 00:17:16,210
Are you taking advantage of me?
342
00:17:16,240 --> 00:17:16,680
I didn't.
343
00:17:16,720 --> 00:17:17,599
Are you?
344
00:17:21,420 --> 00:17:22,540
Well.
345
00:17:22,680 --> 00:17:23,970
You wait.
346
00:17:25,530 --> 00:17:26,349
Come with me.
347
00:17:29,200 --> 00:17:32,170
[Hanfu Studio]
348
00:17:35,760 --> 00:17:36,730
Great artist.
349
00:17:36,900 --> 00:17:38,220
Calm down.
350
00:17:38,370 --> 00:17:40,130
Even if you covet my beauty,
351
00:17:40,160 --> 00:17:41,920
you can't just come on to me
352
00:17:42,120 --> 00:17:43,280
in broad daylight.
353
00:17:43,300 --> 00:17:45,240
What if some tourists see us?
354
00:17:45,560 --> 00:17:46,670
It will affect the reputation here.
355
00:17:52,920 --> 00:17:55,280
Now no one can see us.
356
00:17:55,330 --> 00:17:57,530
No, I really have something to do this afternoon.
357
00:17:57,640 --> 00:17:58,380
Look.
358
00:17:59,090 --> 00:18:00,410
Jing Chen is calling me.
359
00:18:00,030 --> 00:18:01,420
[Jing Chen]
360
00:18:00,030 --> 00:18:01,420
[Decline] [Accept]
361
00:18:03,660 --> 00:18:04,150
[Jing Chen]
362
00:18:03,660 --> 00:18:04,150
[Decline] [Accept]
363
00:18:04,150 --> 00:18:05,440
[Jing Chen]
364
00:18:04,150 --> 00:18:05,440
[End]
365
00:18:10,620 --> 00:18:12,650
Alright, let's get to the point.
366
00:18:13,640 --> 00:18:14,770
[Afternoon appointment is full] [Do not disturb] [Remind all]
367
00:18:17,110 --> 00:18:17,900
Wait.
368
00:18:18,460 --> 00:18:19,530
Listen to me first.
369
00:18:19,550 --> 00:18:21,440
I think
370
00:18:21,960 --> 00:18:23,320
we should
371
00:18:23,550 --> 00:18:24,920
take things slow.
372
00:18:25,130 --> 00:18:26,640
Am I right?
373
00:18:26,990 --> 00:18:28,090
Sure.
374
00:18:28,970 --> 00:18:30,450
Reach out your hand.
375
00:18:33,740 --> 00:18:36,070
If you can't change your habit of being afraid of dogs,
376
00:18:36,090 --> 00:18:37,670
don't go out.
377
00:18:40,820 --> 00:18:42,960
Animals are so cute.
378
00:18:43,060 --> 00:18:45,090
It's fluffy and innocent.
379
00:18:45,110 --> 00:18:46,060
Look at it.
380
00:18:47,330 --> 00:18:48,340
Try it.
381
00:18:49,310 --> 00:18:49,910
Well,
382
00:18:50,440 --> 00:18:51,040
I give it a try?
383
00:18:51,070 --> 00:18:52,120
Touch it!
384
00:18:59,150 --> 00:19:00,260
Look at you.
385
00:19:00,290 --> 00:19:01,750
Turn around.
386
00:19:04,540 --> 00:19:07,110
I'm not laughing at you. I'm laughing at him.
387
00:19:07,140 --> 00:19:08,130
Look at him.
388
00:19:47,310 --> 00:19:49,190
The procedure is done.
389
00:19:49,210 --> 00:19:50,640
Just wait for the trial the day after tomorrow.
390
00:19:51,180 --> 00:19:52,990
I've asked them to expedite my property ownership certificate.
391
00:19:53,420 --> 00:19:54,950
Ask that agent
392
00:19:55,070 --> 00:19:56,440
if there is anyone who wants to see my house.
393
00:19:56,760 --> 00:19:58,320
Is there anyone who wants to see the house now?
394
00:19:58,360 --> 00:20:00,910
Now there are two interested clients.
395
00:20:01,140 --> 00:20:03,260
I'll send them a video
396
00:20:03,280 --> 00:20:05,290
and confirm the time.
397
00:20:05,540 --> 00:20:06,820
Manager Si, don't worry.
398
00:20:06,850 --> 00:20:08,500
Your house's location is good,
399
00:20:08,520 --> 00:20:09,830
and it has a good view.
400
00:20:09,850 --> 00:20:11,980
I promise I'll sell it for you in a month.
401
00:20:12,570 --> 00:20:14,040
Okay, thank you.
402
00:20:16,000 --> 00:20:17,490
Did you hear that?
403
00:20:23,030 --> 00:20:24,370
You heard everything?
404
00:20:31,110 --> 00:20:32,730
This house is not for sale.
405
00:20:34,100 --> 00:20:35,590
This is...
406
00:20:36,570 --> 00:20:38,110
This is the landlord's husband.
407
00:20:38,150 --> 00:20:40,190
Since he said he wouldn't sell it, we won't sell it.
408
00:20:40,230 --> 00:20:41,310
I'll call you later.
409
00:20:41,340 --> 00:20:42,270
Okay.
410
00:20:50,920 --> 00:20:52,300
This house is not for sale.
411
00:20:52,650 --> 00:20:53,780
So are you going to
412
00:20:53,990 --> 00:20:55,440
sell the Jing Garden?
413
00:20:56,920 --> 00:20:58,590
I can build another Jing Garden,
414
00:20:58,900 --> 00:20:59,970
but I can't build this house.
415
00:21:03,640 --> 00:21:06,350
This is a safe zone she has imagined countless times.
416
00:21:06,880 --> 00:21:09,270
It's a sense of security that even I can't give.
417
00:21:14,840 --> 00:21:15,630
Yun Pian.
418
00:21:16,770 --> 00:21:17,750
You're a girl.
419
00:21:18,630 --> 00:21:21,030
You'd understand better what this house means to her.
420
00:21:23,540 --> 00:21:24,490
Fine.
421
00:21:24,640 --> 00:21:26,360
Looks like I worried for nothing.
422
00:21:40,700 --> 00:21:41,430
What's wrong?
423
00:21:42,750 --> 00:21:45,730
You two are really amazing.
424
00:21:45,810 --> 00:21:47,440
You make me
425
00:21:47,490 --> 00:21:49,210
want to marry a man.
426
00:21:49,890 --> 00:21:51,420
What are you talking about?
427
00:21:52,060 --> 00:21:53,310
Your husband.
428
00:21:53,920 --> 00:21:56,690
He is indeed the man I once liked.
429
00:22:28,700 --> 00:22:29,510
Chen.
430
00:22:30,900 --> 00:22:31,620
Chen.
431
00:22:31,640 --> 00:22:33,610
You built the garden on such a large scale
432
00:22:33,630 --> 00:22:35,290
just for Grandpa?
433
00:22:43,550 --> 00:22:47,700
Everyone is saying that the garden is well repaired.
434
00:22:48,260 --> 00:22:50,350
Someone even recognizes
435
00:22:50,380 --> 00:22:52,300
that it was built with the craft of the mortise and tenon joint.
436
00:22:51,050 --> 00:22:54,870
[Yanfu Temple]
437
00:22:54,040 --> 00:22:57,250
Chen, good job.
438
00:23:05,820 --> 00:23:07,470
I thought you liked this place.
439
00:23:07,490 --> 00:23:09,340
So I prepared a surprise for you.
440
00:23:15,310 --> 00:23:17,660
This is just a house.
441
00:23:38,970 --> 00:23:40,390
[Jing Restoration Record]
442
00:23:40,390 --> 00:23:45,730
[Crafts and Hearts]
443
00:23:48,910 --> 00:23:50,550
This is what you want to do, right?
444
00:23:51,640 --> 00:23:52,880
Light them up
445
00:23:52,900 --> 00:23:54,720
and let more people pay attention to them.
446
00:23:57,850 --> 00:23:59,120
I like wood,
447
00:24:00,150 --> 00:24:01,510
mortise and tenon joints,
448
00:24:02,430 --> 00:24:03,580
and them too.
449
00:24:04,780 --> 00:24:07,260
They are the warmest part in my memory.
450
00:24:19,600 --> 00:24:20,960
Let's have a toast.
451
00:24:20,990 --> 00:24:22,070
Happy birthday, Chen.
452
00:24:22,670 --> 00:24:24,510
Happy birthday.
453
00:24:24,780 --> 00:24:25,520
So pretentious.
454
00:24:26,180 --> 00:24:27,110
Happy birthday.
455
00:24:28,020 --> 00:24:28,680
Thank you.
456
00:24:39,690 --> 00:24:42,580
Why did you hang such a gothic photo?
457
00:24:42,810 --> 00:24:44,680
To ward off evil spirits.
458
00:24:45,120 --> 00:24:46,810
There are many photos frames.
459
00:24:47,110 --> 00:24:49,130
We can fill them up slowly.
460
00:26:13,440 --> 00:26:14,930
This is just a house.
461
00:26:15,450 --> 00:26:17,070
Only a house with a family
462
00:26:17,370 --> 00:26:18,690
can be called home.
463
00:26:29,480 --> 00:26:30,640
Mr. He, I've made up my mind.
464
00:26:32,090 --> 00:26:34,250
Because I have something more important than the garden.
465
00:26:36,870 --> 00:26:37,510
Thank you.
466
00:26:52,130 --> 00:26:53,490
Help me.
467
00:26:53,520 --> 00:26:55,000
Let's go home for dinner after cleaning up.
468
00:26:55,470 --> 00:26:56,660
Why are you back?
469
00:26:57,360 --> 00:26:59,920
I heard from Yun Pian that she met you here yesterday.
470
00:27:00,240 --> 00:27:01,510
I knew
471
00:27:01,610 --> 00:27:03,800
you would sell the Jing Garden for me.
472
00:27:03,980 --> 00:27:05,610
As the heroine, of course,
473
00:27:05,630 --> 00:27:08,000
I have to come and witness this highlight.
474
00:27:11,510 --> 00:27:14,840
I wanted to give you a grand cleaning,
475
00:27:14,990 --> 00:27:17,410
but I don't think the weather is good.
476
00:27:18,270 --> 00:27:20,710
Why don't we stop cleaning?
477
00:27:20,730 --> 00:27:21,780
This garden
478
00:27:21,800 --> 00:27:23,370
will belong to someone else in two days anyway.
479
00:27:23,630 --> 00:27:25,860
Let your brother's stepfather
480
00:27:27,010 --> 00:27:28,790
use it as fertilizer.
481
00:27:29,300 --> 00:27:31,870
There is a downside to have such a big garden.
482
00:27:31,900 --> 00:27:34,110
It's too tiring to clean.
483
00:27:34,670 --> 00:27:36,900
It's not as good as my two-room house.
484
00:27:36,920 --> 00:27:39,040
A robot vacuum will do.
485
00:27:40,080 --> 00:27:41,690
But remember,
486
00:27:41,720 --> 00:27:43,640
you must make a high bid.
487
00:27:43,700 --> 00:27:46,890
Don't let your brother's stepfather take advantage of us.
488
00:27:46,960 --> 00:27:47,900
Siqing.
489
00:27:58,270 --> 00:28:00,980
I may lose this case.
490
00:28:04,960 --> 00:28:06,440
I'll support you!
491
00:28:30,870 --> 00:28:33,200
Please be quiet in the audience.
492
00:28:33,260 --> 00:28:35,190
I will now announce the court discipline.
493
00:28:36,090 --> 00:28:39,130
First, no audio, video, or photography
494
00:28:39,150 --> 00:28:40,410
without the permission of the court.
495
00:28:39,720 --> 00:28:42,440
[Plaintiff]
496
00:28:41,540 --> 00:28:44,260
Second,
497
00:28:42,440 --> 00:28:45,250
[Defendant]
498
00:28:44,330 --> 00:28:46,620
No one is allowed to enter the trial area
499
00:28:46,640 --> 00:28:49,190
except for those who are allowed to enter the trial area for the work of the court.
500
00:28:51,320 --> 00:28:53,200
Third, there should be no applause,
501
00:28:53,310 --> 00:28:54,730
noise, or clamoring.
502
00:28:57,470 --> 00:29:00,400
[Judge] [Secretary] [Juror]
503
00:29:00,430 --> 00:29:05,830
[Plaintiff]
504
00:29:00,910 --> 00:29:02,250
Regarding the brand's promotional posters
505
00:29:02,870 --> 00:29:04,890
and marketing programs published
506
00:29:04,910 --> 00:29:07,430
on the official website of the brand except for China,
507
00:29:05,840 --> 00:29:12,590
[Judge] [Secretary] [Juror]
508
00:29:07,920 --> 00:29:09,930
we have a clear view that
509
00:29:10,120 --> 00:29:10,840
the defendant
510
00:29:11,090 --> 00:29:13,540
has implicated defamation of China
511
00:29:12,590 --> 00:29:19,770
[Plaintiff]
512
00:29:13,540 --> 00:29:15,540
and insulting Chinese consumers.
513
00:29:17,630 --> 00:29:20,020
Respecting China and Chinese people
514
00:29:19,810 --> 00:29:25,570
[Defendant]
515
00:29:20,100 --> 00:29:22,990
is the bottom line for all brands to enter China,
516
00:29:23,020 --> 00:29:24,280
instead of the upper limit.
517
00:29:24,690 --> 00:29:26,840
According to the contract
518
00:29:26,880 --> 00:29:29,120
with the Phip company of our client,
519
00:29:29,140 --> 00:29:31,000
Article 3, Paragraph 4,
520
00:29:31,020 --> 00:29:33,290
we have the right to terminate the contract
521
00:29:33,310 --> 00:29:35,340
without the need to compensate.
522
00:29:35,360 --> 00:29:36,090
Besides,
523
00:29:36,530 --> 00:29:37,890
we request the defendant
524
00:29:37,910 --> 00:29:40,390
to remove all promotional graphics and sales paths
525
00:29:40,420 --> 00:29:42,650
that insult and defame China
526
00:29:42,570 --> 00:29:46,640
[Defendant]
527
00:29:42,940 --> 00:29:44,370
and apologize
528
00:29:44,390 --> 00:29:45,340
for the impact of its misconduct
529
00:29:45,380 --> 00:29:48,470
on China, the Chinese market,
530
00:29:48,490 --> 00:29:51,370
and Chinese craftsmen.
531
00:29:51,930 --> 00:29:53,360
We have finished our presentation.
532
00:29:56,030 --> 00:29:58,500
[Judge] [Secretary] [Juror]
533
00:29:56,230 --> 00:29:57,940
Defendant, please undergo cross-examination.
534
00:29:59,290 --> 00:30:00,210
Your Honor,
535
00:30:00,780 --> 00:30:03,130
we refuse to admit the relevance of this set of evidence
536
00:30:03,160 --> 00:30:05,880
provided by the plaintiff to this case.
537
00:30:06,070 --> 00:30:06,780
First,
538
00:30:07,130 --> 00:30:08,560
as for the makeup of the model
539
00:30:08,580 --> 00:30:10,700
on our alleged promotional page,
540
00:30:10,820 --> 00:30:13,450
it's just a Halloween makeup
541
00:30:13,470 --> 00:30:16,630
for the Ghost theme.
542
00:30:16,410 --> 00:30:21,140
[Plaintiff]
543
00:30:16,760 --> 00:30:20,720
There are only differences between Eastern and Western customs and aesthetics.
544
00:30:21,870 --> 00:30:25,670
Your Honor, the defendant is deliberately confusing right and wrong.
545
00:30:23,050 --> 00:30:25,340
[Judge] [Secretary] [Juror]
546
00:30:25,340 --> 00:30:29,660
[Plaintiff]
547
00:30:25,910 --> 00:30:29,270
They used Halloween posters and
548
00:30:29,370 --> 00:30:32,610
cultural differences as an excuse,
549
00:30:32,630 --> 00:30:36,920
but refuse to mention any other behaviors that insult Chinese consumers.
550
00:30:32,690 --> 00:30:36,880
[Plaintiff]
551
00:30:36,880 --> 00:30:41,540
[Defendant]
552
00:30:37,660 --> 00:30:39,980
For example, the evidence we provided demonstrated that
553
00:30:40,000 --> 00:30:41,850
there is an official website
554
00:30:41,540 --> 00:30:47,170
[Plaintiff]
555
00:30:41,880 --> 00:30:45,880
that maliciously markets
556
00:30:45,950 --> 00:30:47,590
and places discrimination restrictions
557
00:30:47,200 --> 00:30:49,820
[Defendant]
558
00:30:47,620 --> 00:30:50,450
on those who buy Ms. Chen Yunxiang's plaited straw bags.
559
00:30:51,900 --> 00:30:55,890
[Plaintiff]
560
00:30:51,940 --> 00:30:54,150
They are just hunger marketing advertisement strategies.
561
00:30:54,180 --> 00:30:56,270
And after the group found
562
00:30:56,290 --> 00:30:57,470
the improper words used by the advertiser,
563
00:30:57,500 --> 00:30:59,460
we removed them immediately
564
00:30:59,480 --> 00:31:00,770
and promptly issued a statement
565
00:31:00,800 --> 00:31:02,760
explaining the misunderstanding.
566
00:31:01,260 --> 00:31:06,510
[Plaintiff]
567
00:31:02,840 --> 00:31:05,080
Now you can take a look online.
568
00:31:05,140 --> 00:31:08,260
Many Chinese have bought this product
569
00:31:06,510 --> 00:31:10,420
[Defendant]
570
00:31:08,320 --> 00:31:09,840
in Phip's stores.
571
00:31:17,230 --> 00:31:20,440
[Justice for the People]
572
00:31:37,210 --> 00:31:38,450
Do you think
573
00:31:38,620 --> 00:31:39,980
we can win?
574
00:31:41,590 --> 00:31:42,310
Yes.
575
00:31:42,850 --> 00:31:44,210
One percent chance.
576
00:31:45,330 --> 00:31:46,870
Doesn't that mean we are going to lose for sure?
577
00:31:51,420 --> 00:31:52,890
I find that
578
00:31:52,920 --> 00:31:54,140
you're always pessimistic.
579
00:31:54,980 --> 00:31:56,580
The winning rate for the first prize
580
00:31:56,620 --> 00:31:58,630
in the double-color ball lottery is 1 in every 17 million.
581
00:31:58,840 --> 00:32:00,540
The probability is hundreds of thousands of times lower than ours.
582
00:32:00,650 --> 00:32:02,370
Still, there are people who won the first prize.
583
00:32:06,140 --> 00:32:06,940
Okay.
584
00:32:07,530 --> 00:32:09,010
I'll be optimistic this time.
585
00:32:09,910 --> 00:32:11,180
If Jing Chen
586
00:32:11,220 --> 00:32:13,260
seizes this one percent chance,
587
00:32:14,390 --> 00:32:15,600
you and I can have a go.
588
00:32:17,200 --> 00:32:19,060
[Strive to let the people feel fairness and justice in every judicial case]
589
00:32:17,200 --> 00:32:19,060
[Xi Jinping]
590
00:32:19,400 --> 00:32:21,220
Those bastards are so despicable.
591
00:32:21,240 --> 00:32:23,070
They put the blame on the advertisers.
592
00:32:24,020 --> 00:32:25,650
I see that most of the photos online
593
00:32:25,680 --> 00:32:27,380
are Internet celebrities and purchasing agents.
594
00:32:27,420 --> 00:32:29,190
They should be attracted by discounts.
595
00:32:30,260 --> 00:32:32,500
Even if they don't change their marketing strategy,
596
00:32:32,520 --> 00:32:33,840
we also have no way to prosecute them
597
00:32:33,870 --> 00:32:35,710
for their small actions abroad.
598
00:32:36,500 --> 00:32:38,060
Our termination is not a big problem.
599
00:32:38,090 --> 00:32:40,920
But they may ask us to return the payment for goods.
600
00:32:40,940 --> 00:32:41,910
Thank you, Attorney Chen.
601
00:32:42,310 --> 00:32:43,920
I can return the money,
602
00:32:43,940 --> 00:32:45,940
but I won't admit defeat.
603
00:32:49,280 --> 00:32:50,330
Where's Siqing?
604
00:32:50,550 --> 00:32:52,750
She's picking someone up. She'll be back soon.
605
00:32:56,600 --> 00:32:58,620
It's almost time. Let's go inside.
606
00:33:05,200 --> 00:33:12,750
[Strive to let the people feel fairness and justice in every judicial case]
607
00:33:05,200 --> 00:33:12,750
[Xi Jinping]
608
00:33:10,880 --> 00:33:14,560
I'd like to start by reiterating a point to the defense here.
609
00:33:14,590 --> 00:33:16,160
As an international brand,
610
00:33:16,270 --> 00:33:18,750
respecting China and Chinese culture
611
00:33:18,780 --> 00:33:21,820
is the premise for Phip to enter China's market.
612
00:33:22,270 --> 00:33:24,750
It's the bottom line, not the upper limit.
613
00:33:25,280 --> 00:33:28,190
Phip keeps slapping their own face.
614
00:33:28,380 --> 00:33:32,010
In the name of cultural differences,
615
00:33:32,030 --> 00:33:34,870
they posted insulting advertisements on public platforms.
616
00:33:34,890 --> 00:33:37,040
Whether it's because of ignorance
617
00:33:37,070 --> 00:33:38,520
or arrogance,
618
00:33:38,540 --> 00:33:41,090
or whether it's intentional or subjective malice,
619
00:33:41,120 --> 00:33:44,070
it's enough to prove that Phip is trying to gain benefits,
620
00:33:43,870 --> 00:33:49,760
[Defendant]
621
00:33:44,110 --> 00:33:45,550
so they put a smile on their faces
622
00:33:45,590 --> 00:33:48,300
and stab us in the back.
623
00:33:48,790 --> 00:33:51,780
Their despicable actions and words
624
00:33:49,810 --> 00:33:55,640
[Plaintiff]
625
00:33:51,810 --> 00:33:53,380
are smearing
626
00:33:53,400 --> 00:33:56,070
our traditional craftsmanship.
627
00:33:56,140 --> 00:33:59,340
They are killing
628
00:33:59,340 --> 00:34:02,020
generations of craftsmen who have never given up
629
00:34:02,020 --> 00:34:04,780
their crafts for thousands of years.
630
00:34:06,200 --> 00:34:07,440
All this time,
631
00:34:07,580 --> 00:34:09,550
Phip has had high regard for
632
00:34:09,570 --> 00:34:12,639
Chinese culture and Chinese people.
633
00:34:12,730 --> 00:34:19,139
[Defendant]
634
00:34:12,850 --> 00:34:14,020
But now,
635
00:34:14,040 --> 00:34:16,159
Phip is defamed
636
00:34:16,190 --> 00:34:19,030
as an anti-Chinese racial brand.
637
00:34:19,050 --> 00:34:21,710
This has seriously damaged the brand image
638
00:34:19,190 --> 00:34:24,139
[Plaintiff]
639
00:34:22,110 --> 00:34:23,770
and cost us a huge loss.
640
00:34:23,949 --> 00:34:24,820
Here,
641
00:34:25,060 --> 00:34:27,100
we beg Your Honor
642
00:34:27,120 --> 00:34:29,560
to dismiss the plaintiff's withdrawal claim
643
00:34:27,190 --> 00:34:29,370
[Judge] [Secretary] [Juror]
644
00:34:29,370 --> 00:34:32,670
[Plaintiff]
645
00:34:29,870 --> 00:34:31,230
and order them
646
00:34:31,500 --> 00:34:34,580
to fulfill the liquidated damages according to the contract.
647
00:34:32,699 --> 00:34:34,659
[Defendant]
648
00:34:39,639 --> 00:34:42,130
Please make your final statement.
649
00:34:40,670 --> 00:34:42,280
[Judge] [Secretary] [Juror]
650
00:34:42,280 --> 00:34:44,540
[Defendant]
651
00:34:56,840 --> 00:34:58,040
Before today,
652
00:34:58,670 --> 00:34:59,910
many people told me
653
00:35:00,430 --> 00:35:02,350
that I would lose this case for sure
654
00:35:02,680 --> 00:35:04,560
and even lose quietly.
655
00:35:07,450 --> 00:35:09,190
I insisted on this lawsuit
656
00:35:07,590 --> 00:35:09,500
[Plaintiff]
657
00:35:09,870 --> 00:35:12,190
to show them our standpoint
658
00:35:12,670 --> 00:35:14,000
that Chinese manufacturing
659
00:35:14,290 --> 00:35:15,500
and Chinese traditional craftsmanship
660
00:35:15,500 --> 00:35:17,460
will no longer remain silent.
661
00:35:19,820 --> 00:35:22,400
My mandator, Ms. Chen Yunxiang, said
662
00:35:23,100 --> 00:35:24,580
there is no right that
663
00:35:24,930 --> 00:35:26,830
our own girls
664
00:35:26,960 --> 00:35:29,100
[Plaintiff]
665
00:35:27,040 --> 00:35:28,300
can wear the bag she plaited.
666
00:35:29,770 --> 00:35:31,820
We should show the world
667
00:35:32,880 --> 00:35:34,620
Chinese craftsmen
668
00:35:35,160 --> 00:35:37,360
and their hearts.
669
00:35:42,690 --> 00:35:47,660
[Plaintiff]
670
00:35:43,630 --> 00:35:45,530
These are some craftsmen's profiles I collected
671
00:35:45,560 --> 00:35:47,340
for the exhibition this year.
672
00:35:50,380 --> 00:35:52,420
Some of them are over 80.
673
00:35:52,660 --> 00:35:54,230
They've been learning their crafts since they were 15.
674
00:35:55,330 --> 00:35:57,010
To this day,
675
00:35:57,040 --> 00:35:58,310
they are still accompanied by their crafts every day.
676
00:36:00,680 --> 00:36:02,700
Mr. Lu from the Xijiao Village.
677
00:36:02,760 --> 00:36:04,860
To make an umbrella, it will go through nearly 100 processes.
678
00:36:05,250 --> 00:36:07,950
He can guarantee that it won't damage over using 3,000 uses.
679
00:36:08,120 --> 00:36:09,470
Immerse in water for one hour without melting.
680
00:36:09,490 --> 00:36:10,860
The five-level wind won't deform it.
681
00:36:12,760 --> 00:36:14,120
The selling price is 22 yuan.
682
00:36:14,890 --> 00:36:16,450
Nowhere near the price of luxury goods.
683
00:36:18,920 --> 00:36:20,280
Some are in their prime.
684
00:36:20,700 --> 00:36:23,630
They suffer in a workshop of two square meters
685
00:36:23,700 --> 00:36:26,380
letting life grind them to the breaking point
686
00:36:27,230 --> 00:36:29,430
but never bowing to mechanization.
687
00:36:32,580 --> 00:36:34,760
In the old streets and alleys you don't know,
688
00:36:35,110 --> 00:36:36,260
in the countryside,
689
00:36:37,070 --> 00:36:38,160
our craftsmen
690
00:36:38,180 --> 00:36:40,170
have guarded their crafts for generations.
691
00:36:41,330 --> 00:36:43,840
They're just used to silence,
692
00:36:45,080 --> 00:36:46,800
but they never disappeared.
693
00:36:52,390 --> 00:37:01,300
[Plaintiff]
694
00:36:52,890 --> 00:36:54,750
In this best
695
00:36:55,020 --> 00:36:56,500
and fastest era,
696
00:36:57,100 --> 00:36:58,950
in order not to be discriminated against,
697
00:36:59,410 --> 00:37:00,380
we must create
698
00:37:00,420 --> 00:37:02,690
our own national brand.
699
00:37:04,430 --> 00:37:05,340
Maybe
700
00:37:05,670 --> 00:37:07,030
it's a long journey.
701
00:37:08,000 --> 00:37:08,870
Maybe
702
00:37:09,480 --> 00:37:10,800
the dawn is coming.
703
00:37:12,030 --> 00:37:13,590
But I believe in the future
704
00:37:14,010 --> 00:37:15,280
after you see the world,
705
00:37:15,820 --> 00:37:17,680
you will understand more about the beauty of China.
43963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.