Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:02,350 --> 00:01:08,800
[Falling Before Fireworks]
3
00:01:09,030 --> 00:01:11,810
[Episode 11]
4
00:01:11,810 --> 00:01:12,360
[Jingyu Hall]
5
00:01:20,550 --> 00:01:21,650
Yun Pian...
6
00:01:25,350 --> 00:01:26,170
Senior, I didn't find
7
00:01:26,200 --> 00:01:27,500
a studio
8
00:01:27,530 --> 00:01:28,930
that meets your requirements.
9
00:01:28,980 --> 00:01:30,650
Let's go somewhere else.
10
00:01:33,080 --> 00:01:34,220
Senior,
11
00:01:34,860 --> 00:01:37,680
I want to give him another surprise
12
00:01:37,710 --> 00:01:39,039
next week during the School Anniversary.
13
00:01:39,770 --> 00:01:41,200
Good luck to you.
14
00:01:45,200 --> 00:01:47,160
So the three of you are alumni.
15
00:01:48,150 --> 00:01:48,789
Yes.
16
00:01:50,060 --> 00:01:53,039
My first love rejected me because he got married.
17
00:01:54,420 --> 00:01:55,620
She is your first love.
18
00:02:15,020 --> 00:02:17,290
Something came up. I have to go back to work.
19
00:02:17,410 --> 00:02:19,640
I give you a maximum of ten minutes.
20
00:02:20,450 --> 00:02:21,810
I'll give you a ride back to town
21
00:02:21,860 --> 00:02:23,930
in ten minutes.
22
00:02:24,840 --> 00:02:25,770
Ten minutes is sufficient.
23
00:02:26,030 --> 00:02:28,440
You're much more generous than I expected.
24
00:02:28,470 --> 00:02:29,720
I'll wait for you at the door.
25
00:02:29,850 --> 00:02:30,710
Okay.
26
00:02:31,200 --> 00:02:32,630
What are you doing here?
27
00:02:33,390 --> 00:02:34,380
Didn't I tell you that we have to
28
00:02:34,380 --> 00:02:35,430
work overtime at the bank?
29
00:02:37,070 --> 00:02:37,630
Right.
30
00:02:48,430 --> 00:02:50,160
I'll keep this for you.
31
00:02:51,140 --> 00:02:52,200
Have fun.
32
00:03:01,750 --> 00:03:03,030
Let's talk inside.
33
00:03:04,480 --> 00:03:05,760
What's wrong with you?
34
00:03:05,780 --> 00:03:07,920
Even your wife is more magnanimous than you.
35
00:03:09,830 --> 00:03:10,900
What's the matter?
36
00:03:13,120 --> 00:03:14,330
I want to tell you
37
00:03:14,620 --> 00:03:15,710
my decision.
38
00:03:16,650 --> 00:03:22,579
[Jing Garden]
39
00:03:16,690 --> 00:03:17,810
Something's wrong with her.
40
00:03:19,990 --> 00:03:20,790
What do you mean?
41
00:03:21,070 --> 00:03:22,960
She knows that Brother Chen is already married.
42
00:03:22,990 --> 00:03:23,829
What else can she do?
43
00:03:24,630 --> 00:03:25,690
All she can do
44
00:03:25,860 --> 00:03:27,410
is bluff.
45
00:03:27,500 --> 00:03:29,760
You don't need to wear perfume to bluff.
46
00:03:29,870 --> 00:03:31,460
Isn't that normal?
47
00:03:31,900 --> 00:03:33,190
When you girls meet your exes,
48
00:03:33,220 --> 00:03:34,829
you get fully decorated
49
00:03:34,850 --> 00:03:35,850
with no thread of hair left unattended.
50
00:03:36,060 --> 00:03:38,079
Mentor, I think you're overly sensitive.
51
00:03:40,040 --> 00:03:41,890
But the perfume she's wearing
52
00:03:41,940 --> 00:03:43,840
is called the morning after sex.
53
00:03:44,300 --> 00:03:45,420
Their slogan is
54
00:03:45,460 --> 00:03:47,880
when the dawn breaks after we made out.
55
00:03:48,300 --> 00:03:50,100
She came here to declare war on me.
56
00:03:50,920 --> 00:03:51,600
No.
57
00:03:52,350 --> 00:03:55,370
On the wife of Jing Chen.
58
00:03:55,900 --> 00:03:58,230
I was going to give up yesterday.
59
00:03:58,780 --> 00:04:00,940
But your wife reminds me
60
00:04:01,110 --> 00:04:02,560
that love and marriage
61
00:04:02,610 --> 00:04:04,440
are different.
62
00:04:05,370 --> 00:04:07,390
So I stayed up all night pondering about this.
63
00:04:07,990 --> 00:04:09,390
I've changed my mind.
64
00:04:09,780 --> 00:04:11,210
That's what she told you.
65
00:04:12,590 --> 00:04:13,870
We talked
66
00:04:14,070 --> 00:04:15,260
more than this.
67
00:04:15,480 --> 00:04:18,050
I should have slapped myself to death last night.
68
00:04:18,180 --> 00:04:20,779
Why did I tell her something like that?
69
00:04:22,150 --> 00:04:24,310
I'm with you as long as you don't slap senior.
70
00:04:28,250 --> 00:04:29,680
I even pretended to be elegant
71
00:04:29,700 --> 00:04:31,170
and gave her ten minutes.
72
00:04:31,010 --> 00:04:37,890
[Jing Garden]
73
00:04:31,770 --> 00:04:33,600
You can do lots of things in ten minutes.
74
00:04:33,790 --> 00:04:35,120
You're exaggerating.
75
00:04:35,140 --> 00:04:36,500
What can you do in ten minutes?
76
00:04:36,540 --> 00:04:37,580
It's not even enough to finish a round of the game.
77
00:04:37,920 --> 00:04:39,750
The marriage between you and her
78
00:04:39,850 --> 00:04:41,500
is just
79
00:04:41,870 --> 00:04:44,150
a legal contract.
80
00:04:44,960 --> 00:04:46,290
Besides,
81
00:04:46,350 --> 00:04:47,710
the contract
82
00:04:48,040 --> 00:04:49,640
is expiring.
83
00:04:51,760 --> 00:04:52,830
Jing Chen.
84
00:04:53,250 --> 00:04:54,780
You and I
85
00:04:54,990 --> 00:04:56,450
don't believe in marriage.
86
00:04:56,990 --> 00:04:58,990
Why are you hurting innocent people?
87
00:05:02,980 --> 00:05:04,760
Yes, I have to calm down.
88
00:05:05,000 --> 00:05:06,760
She hasn't played her trump card.
89
00:05:07,140 --> 00:05:07,990
Chi Zhongyu,
90
00:05:08,020 --> 00:05:09,760
tell me everything you know.
91
00:05:10,060 --> 00:05:11,040
Only when you know your enemy well
92
00:05:11,040 --> 00:05:12,090
you can win every battle.
93
00:05:13,880 --> 00:05:15,580
Mentor, there is no need to overthink this.
94
00:05:15,800 --> 00:05:17,500
Senior holds the non-marriage doctrine.
95
00:05:19,150 --> 00:05:20,720
I don't need marriage.
96
00:05:21,110 --> 00:05:22,640
All I want is love.
97
00:05:23,520 --> 00:05:24,530
Of course,
98
00:05:24,730 --> 00:05:26,320
the bottom line is
99
00:05:26,450 --> 00:05:28,290
that I'm not a mistress.
100
00:05:28,850 --> 00:05:31,250
During the cooling-off period,
101
00:05:31,560 --> 00:05:33,890
I won't do anything to jeopardize your marriage.
102
00:05:34,000 --> 00:05:35,159
I can wait
103
00:05:35,740 --> 00:05:37,300
until you divorce Siqing.
104
00:05:38,300 --> 00:05:39,250
Yun Pian,
105
00:05:39,890 --> 00:05:41,290
you've always been confident.
106
00:05:41,390 --> 00:05:42,550
That's a good thing.
107
00:05:42,730 --> 00:05:44,710
But it doesn't work for me.
108
00:05:45,480 --> 00:05:47,190
You don’t know me,
109
00:05:47,370 --> 00:05:49,220
not to mention my marriage.
110
00:05:51,490 --> 00:05:53,200
Does Siqing know
111
00:05:54,540 --> 00:05:56,620
your obsession with traditional craftsmanship,
112
00:05:57,270 --> 00:05:59,260
aversion to coffee,
113
00:06:01,150 --> 00:06:03,220
and impeccable sense of morality?
114
00:06:03,870 --> 00:06:05,350
Does she know that?
115
00:06:06,030 --> 00:06:07,200
And
116
00:06:07,690 --> 00:06:09,640
you two aren't even wearing wedding rings.
117
00:06:11,290 --> 00:06:13,340
She only needs to know what she wants to know.
118
00:06:14,110 --> 00:06:15,730
She doesn't have to do this for me.
119
00:06:16,190 --> 00:06:17,240
Really?
120
00:06:17,770 --> 00:06:19,460
Do you want to bet
121
00:06:20,810 --> 00:06:22,640
that you'll divorce?
122
00:06:27,470 --> 00:06:28,680
Ten minutes is up.
123
00:06:30,900 --> 00:06:32,409
Do you not care
124
00:06:32,870 --> 00:06:34,130
or not have the guts?
125
00:06:34,290 --> 00:06:35,520
No, that'll be unnecessary.
126
00:06:37,360 --> 00:06:38,700
Six years ago,
127
00:06:38,900 --> 00:06:40,730
I've already won what I want the most.
128
00:06:50,230 --> 00:06:51,280
They started the relationship
129
00:06:51,280 --> 00:06:52,040
just after a life drawing.
130
00:06:52,270 --> 00:06:53,730
That's even a love story of a cradle snatcher.
131
00:06:54,600 --> 00:06:55,650
There is only a film
132
00:06:55,650 --> 00:06:56,450
preventing them from becoming a couple.
133
00:06:56,930 --> 00:06:58,820
You mean a film made of steel.
134
00:06:59,040 --> 00:07:00,630
She tried to be with him for three years.
135
00:07:00,820 --> 00:07:02,730
Her persistence even moved a bystander like me.
136
00:07:02,780 --> 00:07:04,120
Then why did they break up?
137
00:07:04,300 --> 00:07:05,500
Who is the one that got dumped?
138
00:07:05,590 --> 00:07:07,180
I don't know the specific reason.
139
00:07:07,360 --> 00:07:09,490
But judging from her going abroad,
140
00:07:09,600 --> 00:07:11,370
Brother Chen should be the one who got dumped.
141
00:07:14,370 --> 00:07:15,880
Why did you steal my credit?
142
00:07:19,290 --> 00:07:20,650
Get prepared
143
00:07:20,800 --> 00:07:22,420
for the upcoming battle.
144
00:07:50,940 --> 00:07:51,850
You forgot the safety belt.
145
00:08:02,190 --> 00:08:03,010
President,
146
00:08:03,350 --> 00:08:04,920
the 50,000 RMB for the loan
147
00:08:04,940 --> 00:08:06,540
has been transferred to
148
00:08:06,570 --> 00:08:07,760
the hospital's payment account.
149
00:08:07,830 --> 00:08:09,250
We can't get the money back.
150
00:08:10,590 --> 00:08:11,600
He is a freelance carpenter,
151
00:08:11,670 --> 00:08:13,120
working at home.
152
00:08:13,150 --> 00:08:14,150
He's a craftsman.
153
00:08:15,100 --> 00:08:17,000
Okay, I see.
154
00:08:27,710 --> 00:08:28,770
[To My Ex]
155
00:08:29,180 --> 00:08:32,750
♫Don't feel guilty about the past♫
156
00:08:32,750 --> 00:08:36,909
♫You're just lonely♫
157
00:08:39,159 --> 00:08:42,630
♫Don't think about looking back now♫
158
00:08:39,640 --> 00:08:42,809
[To My Ex]
159
00:08:42,630 --> 00:08:46,660
♫I have someone to be with♫
160
00:08:48,770 --> 00:08:52,970
♫It's better to stop self-indulgence and sentiment♫
161
00:08:52,410 --> 00:08:53,560
I almost believed
162
00:08:53,760 --> 00:08:57,750
♫Why don't we stop here?♫
163
00:08:53,860 --> 00:08:55,840
that you don't care at all.
164
00:08:56,910 --> 00:08:58,370
[To My Ex]
165
00:08:59,780 --> 00:09:01,050
It depends on
166
00:09:01,070 --> 00:09:02,230
what you mean by care.
167
00:09:02,650 --> 00:09:04,160
If you mean the care for the ex,
168
00:09:04,270 --> 00:09:05,160
I do not care.
169
00:09:05,300 --> 00:09:06,350
Everyone has a history.
170
00:09:06,730 --> 00:09:08,980
If his history
171
00:09:09,000 --> 00:09:10,400
involves an excellent independent woman like you,
172
00:09:10,710 --> 00:09:12,390
it only gives me a sense of superiority.
173
00:09:13,100 --> 00:09:14,550
I don't need
174
00:09:14,570 --> 00:09:15,820
to worry about Jing Chen.
175
00:09:16,130 --> 00:09:18,420
We now share the same household register
176
00:09:18,630 --> 00:09:21,190
and he sleeps beside me.
177
00:09:22,390 --> 00:09:24,630
Is that true that he sleeps beside you?
178
00:09:25,340 --> 00:09:28,460
I recall last night that your friend told me
179
00:09:28,710 --> 00:09:30,460
that you're having a platonic marriage.
180
00:09:31,720 --> 00:09:32,890
With regard to this,
181
00:09:33,100 --> 00:09:35,850
I have to thank you for your lecture.
182
00:09:36,860 --> 00:09:38,040
Men are creatures
183
00:09:38,070 --> 00:09:39,390
typically vulnerable to seduction.
184
00:09:40,090 --> 00:09:42,300
I could even seduce him under the law.
185
00:09:42,420 --> 00:09:44,250
We don't even think about stopping.
186
00:09:46,230 --> 00:09:47,960
We even know how to spice it up.
187
00:09:56,080 --> 00:09:57,020
Siqing,
188
00:09:57,660 --> 00:09:59,730
I feel sorry for you.
189
00:10:00,190 --> 00:10:01,510
You derive a sense of fulfillment
190
00:10:01,750 --> 00:10:04,060
from such triviality.
191
00:10:04,910 --> 00:10:05,820
Sex
192
00:10:05,850 --> 00:10:08,410
is the most primitive
193
00:10:08,490 --> 00:10:10,100
and fundamental communication
194
00:10:10,520 --> 00:10:12,100
of spirit between men and women.
195
00:10:12,170 --> 00:10:14,760
Sex is the channel leading to the core
196
00:10:14,850 --> 00:10:16,830
which is the highest level of romance.
197
00:10:17,600 --> 00:10:18,830
What I want
198
00:10:18,980 --> 00:10:21,070
is his love
199
00:10:21,460 --> 00:10:23,830
and his mind.
200
00:10:27,310 --> 00:10:28,240
Sorry.
201
00:10:28,320 --> 00:10:29,320
I forgot
202
00:10:29,590 --> 00:10:30,930
that you know nothing about art.
203
00:10:31,270 --> 00:10:33,030
When you two are at home,
204
00:10:33,070 --> 00:10:35,390
Chen talks about Auguste Rodin,
205
00:10:35,440 --> 00:10:36,910
and you Adam Smith.
206
00:10:37,110 --> 00:10:39,000
You don't have the connection.
207
00:10:39,240 --> 00:10:41,770
You can't relate to
208
00:10:41,840 --> 00:10:43,490
the highest level of connection I'm talking about.
209
00:10:43,630 --> 00:10:44,370
No.
210
00:10:45,620 --> 00:10:46,840
The topic for us at home
211
00:10:46,870 --> 00:10:48,180
is the marital law
212
00:10:48,360 --> 00:10:51,520
and one hundred ways of death for a cheater.
213
00:10:54,530 --> 00:10:56,500
So that's what you're worried about.
214
00:10:56,890 --> 00:10:59,430
Let me make it clear to you
215
00:10:59,630 --> 00:11:00,990
that I'll abide by the marital law
216
00:11:01,010 --> 00:11:02,530
and won't do anything against the rule
217
00:11:02,560 --> 00:11:05,080
until the end of
218
00:11:05,100 --> 00:11:06,850
your two-month cooling-off period.
219
00:11:06,940 --> 00:11:07,970
I won't even meet with Jing Chen
220
00:11:08,100 --> 00:11:10,610
personally.
221
00:11:15,160 --> 00:11:16,910
What do you want?
222
00:11:18,500 --> 00:11:20,330
Have you ever heard of the expression
223
00:11:20,670 --> 00:11:22,140
unrequited love?
224
00:11:22,320 --> 00:11:23,570
That means
225
00:11:24,050 --> 00:11:25,690
I like Jing Chen
226
00:11:25,840 --> 00:11:27,740
and don't require him to love me back.
227
00:11:27,960 --> 00:11:29,670
So as to your question,
228
00:11:29,750 --> 00:11:30,940
I can't answer it
229
00:11:31,620 --> 00:11:33,330
because I don't want anything.
230
00:11:33,610 --> 00:11:34,970
Be it the future
231
00:11:35,010 --> 00:11:36,140
or the past.
232
00:11:36,920 --> 00:11:38,090
Jing Chen,
233
00:11:37,260 --> 00:11:41,120
[Seven years ago]
234
00:11:38,320 --> 00:11:40,040
your work
235
00:11:40,060 --> 00:11:41,340
has always been
236
00:11:41,370 --> 00:11:42,520
perfect.
237
00:11:42,550 --> 00:11:43,850
The technique,
238
00:11:44,060 --> 00:11:45,660
meaning,
239
00:11:45,690 --> 00:11:47,740
and details
240
00:11:47,760 --> 00:11:50,390
are impeccable.
241
00:11:52,000 --> 00:11:53,400
But it lacks
242
00:11:53,770 --> 00:11:56,830
the element of emotion.
243
00:11:56,980 --> 00:11:58,460
Your work
244
00:11:58,480 --> 00:12:01,240
is the reflection of yourself,
245
00:12:01,270 --> 00:12:02,840
self-controlling, reserving,
246
00:12:02,860 --> 00:12:05,530
and emotionally unavailable.
247
00:12:05,930 --> 00:12:08,930
That's fatal
248
00:12:09,300 --> 00:12:10,540
for an artist.
249
00:12:10,790 --> 00:12:12,930
Nothing in my life
250
00:12:13,090 --> 00:12:14,960
makes me upset
251
00:12:15,380 --> 00:12:16,380
or happy.
252
00:12:16,470 --> 00:12:18,760
It doesn't need to be something.
253
00:12:18,980 --> 00:12:20,330
It could be a person.
254
00:12:21,000 --> 00:12:21,880
Or,
255
00:12:22,420 --> 00:12:25,100
you should try to fall in love.
256
00:12:37,120 --> 00:12:38,660
Do you have the nerve
257
00:12:38,790 --> 00:12:40,870
to accept the pain and joy that I'll bring to you?
258
00:12:47,450 --> 00:12:49,490
We fall in love just like that.
259
00:12:50,010 --> 00:12:52,790
He never has been an emotionally available person.
260
00:12:53,010 --> 00:12:55,720
I don't want him to pay me back.
261
00:12:56,130 --> 00:12:57,860
So I always believe
262
00:12:58,070 --> 00:13:00,470
that we're the perfect fit for each other.
263
00:13:01,600 --> 00:13:03,060
Then why did you break up?
264
00:13:03,410 --> 00:13:05,240
Did you dump him
265
00:13:05,390 --> 00:13:06,630
because he responded
266
00:13:06,650 --> 00:13:08,350
to your unrequited love?
267
00:13:09,010 --> 00:13:12,220
Have you seen
268
00:13:12,350 --> 00:13:13,620
the deep scar on his wrist?
269
00:13:29,560 --> 00:13:31,070
Both of you are sick.
270
00:13:33,420 --> 00:13:34,540
Siqing,
271
00:13:35,040 --> 00:13:37,160
we both long for love.
272
00:13:37,180 --> 00:13:39,040
But the difference is,
273
00:13:39,070 --> 00:13:40,690
you want him to love you back.
274
00:13:41,070 --> 00:13:43,090
I don't care whether he loves me or not.
275
00:13:43,420 --> 00:13:44,850
I love him
276
00:13:45,080 --> 00:13:46,510
is what matters.
277
00:13:48,090 --> 00:13:50,190
Unfortunately, I missed my chance.
278
00:13:50,900 --> 00:13:52,080
Now,
279
00:13:52,310 --> 00:13:54,120
you're the lucky one.
280
00:13:54,300 --> 00:13:55,820
[Nancheng Commercial Bank]
281
00:13:55,500 --> 00:13:57,230
Good luck doesn't come to weak people.
282
00:13:59,300 --> 00:14:00,190
I have other plans.
283
00:14:00,310 --> 00:14:01,440
Go get yourself a taxi.
284
00:14:02,450 --> 00:14:03,270
Okay.
285
00:14:08,560 --> 00:14:09,880
Nothing happened between you two
286
00:14:09,930 --> 00:14:11,930
didn’t it?
287
00:14:18,970 --> 00:14:20,250
My period comes late this month.
288
00:14:21,110 --> 00:14:22,090
Really?
289
00:14:22,350 --> 00:14:23,290
I see.
290
00:14:23,340 --> 00:14:25,010
You're having a platonic marriage.
291
00:14:39,950 --> 00:14:41,030
Master Teng.
292
00:14:41,050 --> 00:14:42,110
Manager Si.
293
00:14:42,340 --> 00:14:43,680
I'm sorry.
294
00:14:43,790 --> 00:14:44,870
I had no choice
295
00:14:44,980 --> 00:14:46,510
but to lie to you.
296
00:14:47,200 --> 00:14:48,220
My mom was hospitalized.
297
00:14:48,380 --> 00:14:50,850
I lied to you to get a loan.
298
00:14:51,180 --> 00:14:52,020
Let's go to the office first.
299
00:14:52,040 --> 00:14:52,730
Okay.
300
00:14:54,610 --> 00:15:01,300
[Jing Garden]
301
00:15:08,120 --> 00:15:08,710
[Jian Yue]
302
00:15:08,730 --> 00:15:09,810
[Album] [Camera] [Video Call]
303
00:15:09,810 --> 00:15:10,570
[Video call]
304
00:15:09,810 --> 00:15:10,570
[Voice call]
305
00:15:09,810 --> 00:15:10,570
[Cancel]
306
00:15:10,600 --> 00:15:11,390
[Jian Yue]
307
00:15:10,600 --> 00:15:11,390
[Mic on] [End]
308
00:15:11,390 --> 00:15:11,880
[Jian Yue]
309
00:15:16,750 --> 00:15:18,280
Send me your net disk passwords.
310
00:15:18,300 --> 00:15:20,180
I want to learn your major,
311
00:15:20,880 --> 00:15:23,670
everything about it.
312
00:15:30,010 --> 00:15:31,470
[Jian Yue]
313
00:15:35,160 --> 00:15:38,670
[Jing Garden]
314
00:15:46,780 --> 00:15:49,770
[Jing Garden]
315
00:15:54,940 --> 00:15:58,760
[Jing Garden]
316
00:15:58,760 --> 00:16:01,830
[Jing Garden Parking Area]
317
00:16:03,380 --> 00:16:08,510
[Jing Garden]
318
00:16:15,710 --> 00:16:19,670
[Jing Garden]
319
00:16:48,270 --> 00:16:49,420
Why aren't you going home?
320
00:17:34,800 --> 00:17:36,850
I’ve never seen you jogging at night before.
321
00:17:37,030 --> 00:17:38,460
I used to jog in the morning.
322
00:17:38,540 --> 00:17:40,370
You have to get up early to notice that.
323
00:17:40,740 --> 00:17:43,760
I thought
324
00:17:43,800 --> 00:17:45,570
that you jog to let out the energy
325
00:17:45,730 --> 00:17:48,040
building up when you chat with your first love.
326
00:17:48,570 --> 00:17:49,620
Listen to me.
327
00:17:50,310 --> 00:17:52,160
Yu Pian and I dated in college
328
00:17:52,270 --> 00:17:53,580
for half a year.
329
00:17:53,770 --> 00:17:55,340
Because of the conflict of mentality,
330
00:17:55,430 --> 00:17:56,390
we broke up.
331
00:17:57,400 --> 00:17:58,710
We both accepted that peacefully.
332
00:17:58,990 --> 00:17:59,390
Yes.
333
00:17:59,920 --> 00:18:01,480
I didn’t contact her anymore after graduation.
334
00:18:02,510 --> 00:18:03,840
Didn't you two artists
335
00:18:04,050 --> 00:18:05,500
have the face-to-face nostalgic talk
336
00:18:05,520 --> 00:18:07,840
at the alumni reunion yesterday?
337
00:18:08,370 --> 00:18:09,870
That's all about academics.
338
00:18:11,180 --> 00:18:12,480
And I promise
339
00:18:13,990 --> 00:18:15,690
that our wedding rings are the only thing I drew.
340
00:18:18,550 --> 00:18:19,840
Then,
341
00:18:19,900 --> 00:18:21,070
how about
342
00:18:20,980 --> 00:18:26,310
[Jing Garden]
343
00:18:21,330 --> 00:18:23,860
some non-academic communication between us?
344
00:18:47,100 --> 00:18:49,950
What do you think of this clothing?
345
00:18:50,150 --> 00:18:54,150
[Switching] [Background Blur] [Voice Call]
346
00:18:50,150 --> 00:18:54,150
[End]
347
00:18:50,610 --> 00:18:51,680
It's pretty but not slut.
348
00:18:51,720 --> 00:18:53,150
It suits you,
349
00:18:53,180 --> 00:18:55,550
a horny newlywed.
350
00:18:56,230 --> 00:18:58,010
Could you show some respect?
351
00:18:58,220 --> 00:19:00,230
We fell in love after getting married.
352
00:19:00,370 --> 00:19:02,940
It's actually a category in novel websites.
353
00:19:02,750 --> 00:19:07,340
[Switching] [Background Blur] [Voice Call]
354
00:19:02,750 --> 00:19:07,340
[End]
355
00:19:03,050 --> 00:19:04,600
Marriage before relationship.
356
00:19:05,350 --> 00:19:07,390
You got married. Where is the love?
357
00:19:07,960 --> 00:19:10,100
I'm trying to get it.
358
00:19:11,440 --> 00:19:15,130
[Switching] [Background Blur] [Voice Call]
359
00:19:11,440 --> 00:19:15,130
[End]
360
00:19:12,280 --> 00:19:13,170
Sister,
361
00:19:13,200 --> 00:19:15,230
what's wrong with you?
362
00:19:15,270 --> 00:19:17,030
The desire of a woman to win.
363
00:19:17,320 --> 00:19:18,160
I'm hanging up.
364
00:19:18,190 --> 00:19:19,830
I'm going to speed up my relationship manually.
365
00:19:35,400 --> 00:19:36,120
What's wrong?
366
00:19:38,140 --> 00:19:39,550
It's not energy efficient for a couple to use two bedrooms,
367
00:19:39,580 --> 00:19:41,850
with the electricity wasted on
368
00:19:42,340 --> 00:19:43,600
lighting and air-conditioning.
369
00:19:45,820 --> 00:19:47,820
I forgot to tell you something.
370
00:19:48,580 --> 00:19:49,510
What is it?
371
00:19:50,110 --> 00:19:51,590
I don't have air conditioning in the house.
372
00:19:57,040 --> 00:19:58,220
Your husband should
373
00:19:58,610 --> 00:20:01,020
do this for you.
374
00:20:08,520 --> 00:20:09,560
I'm not cold
375
00:20:10,190 --> 00:20:11,850
now.
376
00:20:33,360 --> 00:20:34,420
Wait.
377
00:20:39,080 --> 00:20:40,160
Put this on.
378
00:20:42,140 --> 00:20:43,200
Are you sure?
379
00:20:43,650 --> 00:20:45,070
Do I have to wear it now?
380
00:20:45,100 --> 00:20:47,020
That's a catalyst for our communication.
381
00:21:11,600 --> 00:21:12,550
Wait.
382
00:21:35,070 --> 00:21:35,680
Wait.
383
00:21:41,060 --> 00:21:44,140
[Jian Yue]
22789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.