All language subtitles for 最食人间烟火色.Falling.Before.Fireworks.S01E08.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-ADWeb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:02,230 --> 00:01:08,870 [Falling Before Fireworks] 3 00:01:09,030 --> 00:01:11,800 [Episode 8] 4 00:01:55,970 --> 00:01:58,050 [Yun Pian] 5 00:01:55,970 --> 00:01:58,050 [You lost.] 6 00:01:56,380 --> 00:01:57,620 You lost. 7 00:02:23,780 --> 00:02:27,550 [The auction is over] [Transaction completed] 8 00:02:23,780 --> 00:02:27,550 [Winter solstice] 9 00:02:23,780 --> 00:02:27,550 [Current price: 9,999 yuan] 10 00:02:27,570 --> 00:02:31,130 [Buyer's message] [Happy birthday to Ms. Si on behalf of the world.] 11 00:02:33,150 --> 00:02:33,990 Winter solstice 12 00:02:35,200 --> 00:02:36,260 is not over yet. 13 00:02:40,750 --> 00:02:43,829 [Happy birthday to Ms. Si on behalf of the world.] 14 00:02:46,829 --> 00:02:49,530 [Happy birthday to Ms. Si on behalf of the world.] 15 00:02:55,990 --> 00:02:58,340 What's wrong with singing for three more minutes? 16 00:02:58,480 --> 00:03:00,050 Am I not worthy? 17 00:03:00,530 --> 00:03:02,640 If I hadn't already paid, 18 00:03:02,680 --> 00:03:05,010 I can sing for the entire night. 19 00:03:13,990 --> 00:03:16,250 [Pricing] [90 minutes] 20 00:03:18,110 --> 00:03:19,150 [Aimyunion Technology] 21 00:03:19,170 --> 00:03:21,030 [WeChat Pay] 22 00:03:21,030 --> 00:03:22,560 [Transaction successful] 23 00:03:21,030 --> 00:03:22,560 [Aimyunion Technology] 24 00:03:24,550 --> 00:03:27,250 [Playlist] 25 00:03:24,550 --> 00:03:27,250 [Playlist] 26 00:03:27,270 --> 00:03:29,850 [Playlist] 27 00:03:27,270 --> 00:03:29,850 [Happy birthday to me] 28 00:03:29,940 --> 00:03:31,510 Attention, passengers. 29 00:03:32,020 --> 00:03:34,270 The T596 train from 30 00:03:34,310 --> 00:03:38,780 Zunnan to Nancheng will arrive soon. 31 00:03:38,810 --> 00:03:40,140 I wasn't scammed. 32 00:03:40,160 --> 00:03:40,760 I've asked 33 00:03:40,790 --> 00:03:42,430 my high school classmates. 34 00:03:42,550 --> 00:03:43,940 They said their school really organised 35 00:03:43,960 --> 00:03:45,240 a charity event 36 00:03:45,140 --> 00:03:47,800 [Exit] [Ticket Office] 37 00:03:45,270 --> 00:03:46,579 for left-behind children. 38 00:03:47,140 --> 00:03:48,390 My luck has hit rock bottom. 39 00:03:48,410 --> 00:03:49,890 I don't care about this train ride anymore. 40 00:03:49,920 --> 00:03:51,520 I just need to stand for 42 hours. 41 00:03:51,540 --> 00:03:53,470 Attention, passengers. 42 00:03:53,490 --> 00:03:55,410 The T596 train from Zunnan to Nancheng... 43 00:03:55,440 --> 00:03:56,970 I'm hanging up. I'm entering the station. 44 00:03:56,990 --> 00:04:00,220 will arrive soon. 45 00:04:01,130 --> 00:04:03,250 Please carry your belongings and board the train 46 00:04:01,900 --> 00:04:03,400 [Happy birthday to Ms. Si on behalf of the world] 47 00:04:03,560 --> 00:04:04,880 after checking your tickets... 48 00:04:04,920 --> 00:04:05,840 Ms. Si. 49 00:04:05,860 --> 00:04:06,860 at the third waiting room. 50 00:04:06,470 --> 00:04:11,440 [Entrance] [Ticket Office] 51 00:04:07,940 --> 00:04:09,500 Attention, passengers. 52 00:04:09,920 --> 00:04:11,850 The T596 train from Zunnan to Nancheng... 53 00:04:18,600 --> 00:04:20,000 She stood for 54 00:04:20,060 --> 00:04:21,529 42 hours in exchange for 55 00:04:21,550 --> 00:04:23,070 my way home. 56 00:04:23,950 --> 00:04:25,000 Actually, 57 00:04:26,050 --> 00:04:27,370 I didn't think too much about it. 58 00:04:28,290 --> 00:04:29,940 It was until I sat on the train, 59 00:04:30,200 --> 00:04:31,390 eating my lunch 60 00:04:31,580 --> 00:04:32,820 and feeling the warm breeze 61 00:04:34,470 --> 00:04:35,790 when I suddenly thought of her. 62 00:04:36,830 --> 00:04:39,540 I wondered if she had enough to buy instant noodles. 63 00:04:40,190 --> 00:04:42,270 Will someone give her a seat? 64 00:04:43,100 --> 00:04:44,780 Even it's for a short duration, 65 00:04:45,120 --> 00:04:47,530 she won't need to stand the whole way home. 66 00:04:48,790 --> 00:04:49,990 During the past six years, 67 00:04:50,450 --> 00:04:51,820 you didn't search for her at all? 68 00:04:52,420 --> 00:04:53,210 No. 69 00:04:54,680 --> 00:04:56,870 I think of her sometimes. 70 00:04:58,080 --> 00:04:59,400 Guess where she's from. 71 00:04:59,760 --> 00:05:02,160 Whether she's in Zunnan for a trip or for college. 72 00:05:03,150 --> 00:05:04,650 Whether she's majoring in journalism. 73 00:05:06,560 --> 00:05:07,440 But 74 00:05:07,840 --> 00:05:08,880 I was wrong. 75 00:05:10,380 --> 00:05:12,600 If I hadn't seen the winter solstice model that night, 76 00:05:13,450 --> 00:05:15,000 I might have missed her. 77 00:05:15,870 --> 00:05:17,850 So you're actually marrying her 78 00:05:18,280 --> 00:05:20,150 as a form of repayment? 79 00:05:20,750 --> 00:05:23,230 I kept thinking about what Yun Pian said. 80 00:05:23,870 --> 00:05:26,000 Marriage is the price for the remaining half of my life. 81 00:05:26,920 --> 00:05:29,230 Later, I found out Siqing was the buyer 82 00:05:29,410 --> 00:05:31,000 and she wanted to get married. 83 00:05:31,910 --> 00:05:32,900 So I gave it to her. 84 00:05:35,890 --> 00:05:36,820 After all, 85 00:05:37,240 --> 00:05:38,920 she already gave the full payment. 86 00:05:40,120 --> 00:05:41,540 Do you like my master? 87 00:05:45,310 --> 00:05:47,060 This kind of relationship is too extravagant. 88 00:05:47,940 --> 00:05:49,909 Not everyone is qualified to have it. 89 00:05:49,930 --> 00:05:51,260 What about Yun Pian? 90 00:05:51,680 --> 00:05:52,800 She went back to Nancheng. 91 00:05:52,950 --> 00:05:53,740 You... 92 00:05:53,770 --> 00:05:54,800 Women's value 93 00:05:54,840 --> 00:05:57,030 is not solely based on marriage and love. 94 00:05:58,100 --> 00:05:59,300 That is the case for Yun Pian 95 00:06:00,260 --> 00:06:01,400 and also Siqing. 96 00:06:04,020 --> 00:06:05,110 I have something to do. 97 00:06:05,260 --> 00:06:06,210 I have to go. 98 00:06:07,350 --> 00:06:08,960 When you figure it out one day, 99 00:06:09,120 --> 00:06:10,240 let's have a meal at my home. 100 00:06:23,470 --> 00:06:25,930 [Nancheng Commercial Bank] 101 00:06:26,140 --> 00:06:28,590 Thank you for working overtime for me. 102 00:06:28,610 --> 00:06:29,770 Tomorrow is New Year's Eve. 103 00:06:29,790 --> 00:06:30,960 I won't ask you to meet up with me. 104 00:06:31,030 --> 00:06:32,659 I'll buy you coffee 105 00:06:32,680 --> 00:06:33,909 when my studio opens. 106 00:06:33,940 --> 00:06:36,020 I'm the one who asked you to come here. 107 00:06:36,340 --> 00:06:38,659 Chi Zhongyu is the one who caused trouble. 108 00:06:38,750 --> 00:06:40,070 I forgot to tell you. 109 00:06:40,090 --> 00:06:41,490 We've known each other for many years. 110 00:06:41,560 --> 00:06:43,260 We went to the same school. 111 00:06:43,280 --> 00:06:44,280 I see. 112 00:06:44,970 --> 00:06:45,770 Where are you going? 113 00:06:45,790 --> 00:06:47,150 Do you need a ride? 114 00:06:47,870 --> 00:06:49,170 I don't think so. 115 00:06:49,220 --> 00:06:51,380 I'm going to meet an old friend outside the city. 116 00:06:54,140 --> 00:06:54,980 Bye. 117 00:06:59,130 --> 00:06:59,770 Get lost! 118 00:06:59,820 --> 00:07:00,630 What are you doing? 119 00:07:00,650 --> 00:07:03,220 I thought you came here to learn craftsmanship. 120 00:07:03,320 --> 00:07:05,880 I can't believe you did such an underhanded thing! 121 00:07:05,760 --> 00:07:10,230 [Zen Pavilion] 122 00:07:05,960 --> 00:07:06,930 Get lost! 123 00:07:06,960 --> 00:07:08,080 You are not my disciple. 124 00:07:08,100 --> 00:07:08,540 Bah! 125 00:07:08,810 --> 00:07:10,160 Who wants to serve an old man like you? 126 00:07:10,180 --> 00:07:11,560 If I really relied on your skills, 127 00:07:11,590 --> 00:07:12,900 I can't even afford a phone. 128 00:07:12,930 --> 00:07:15,930 [Zen Pavilion] 129 00:07:13,980 --> 00:07:14,980 In my life, 130 00:07:15,390 --> 00:07:17,770 I've never secretly exchanged a gram of gold. 131 00:07:18,580 --> 00:07:19,380 I quit. 132 00:07:19,470 --> 00:07:20,850 This job is dirty and tiring. 133 00:07:22,590 --> 00:07:23,470 Master Jin. 134 00:07:24,270 --> 00:07:26,250 The ring you asked for is done. 135 00:07:27,020 --> 00:07:28,200 Come in and get it. 136 00:07:27,860 --> 00:07:31,230 [Zen Pavilion] 137 00:07:34,840 --> 00:07:37,090 What a pity. 138 00:07:37,360 --> 00:07:42,200 [Zen Pavilion] 139 00:07:37,670 --> 00:07:40,490 Those craftsmen who worked alongside me 140 00:07:40,560 --> 00:07:42,340 in the past 141 00:07:42,510 --> 00:07:46,350 were not as lucky. 142 00:07:48,020 --> 00:07:50,540 Young people nowadays 143 00:07:50,900 --> 00:07:52,860 don't know this. 144 00:07:53,430 --> 00:07:57,030 None of them are willing to study hard. 145 00:07:57,170 --> 00:07:58,900 [Zen Pavilion] 146 00:08:15,550 --> 00:08:20,110 [Customer Manager Siqing] 147 00:08:28,900 --> 00:08:30,710 You must resolve it in three questions. 148 00:08:30,740 --> 00:08:32,230 I'm in a hurry to move house. 149 00:08:33,150 --> 00:08:34,580 I have only one question. 150 00:08:35,549 --> 00:08:37,400 Did you get the money back? 151 00:08:40,929 --> 00:08:41,740 No. 152 00:08:41,850 --> 00:08:43,960 But we caught him. 153 00:08:44,100 --> 00:08:46,130 At least we can stop other elderly from getting scammed. 154 00:08:46,640 --> 00:08:48,750 If I had asked in more detail, 155 00:08:49,860 --> 00:08:51,660 she wouldn't have lost her money. 156 00:08:52,360 --> 00:08:54,600 That old woman was tricked 157 00:08:54,620 --> 00:08:56,960 because her son hasn't been home for two years. 158 00:08:57,040 --> 00:08:58,800 He didn't even call her this year. 159 00:08:59,160 --> 00:09:00,790 Those swindlers are not fools. 160 00:09:00,810 --> 00:09:02,190 They won't shoot without a target. 161 00:09:02,220 --> 00:09:04,270 That's why you're not the root of the problem. 162 00:09:07,600 --> 00:09:08,280 Since you're done asking, 163 00:09:08,300 --> 00:09:09,070 it's my turn. 164 00:09:11,470 --> 00:09:12,450 The questionnaire. 165 00:09:12,660 --> 00:09:14,100 Hand it in after the holidays. 166 00:09:17,040 --> 00:09:19,420 Chen's alma mater and major? 167 00:09:19,610 --> 00:09:21,030 The Department of Sculpture of the China Academy of Art. 168 00:09:22,010 --> 00:09:23,220 No way. 169 00:09:23,280 --> 00:09:25,270 You didn't even know that Chen 170 00:09:25,290 --> 00:09:26,160 refused an offer 171 00:09:26,220 --> 00:09:27,140 from the Ivy League 172 00:09:27,140 --> 00:09:27,900 and came back to be a farmer? 173 00:09:28,230 --> 00:09:29,910 Come off it. 174 00:09:33,340 --> 00:09:35,370 It's not that exaggerated, 175 00:09:35,400 --> 00:09:36,410 but it's almost the same. 176 00:09:36,770 --> 00:09:39,110 Chen is the pride of CAA. 177 00:09:39,160 --> 00:09:40,190 The god of sculpture. 178 00:09:40,210 --> 00:09:41,770 The architectural park in front of our school 179 00:09:41,790 --> 00:09:42,740 is one of his masterpieces. 180 00:09:44,620 --> 00:09:46,050 He didn't tell you about that? 181 00:09:47,550 --> 00:09:49,130 We like keeping things mysterious, okay? 182 00:09:51,240 --> 00:09:53,240 You guys know how to keep things interesting. 183 00:10:04,410 --> 00:10:05,400 It helps reduce swelling. 184 00:10:05,840 --> 00:10:07,030 Otherwise your face 185 00:10:07,060 --> 00:10:08,480 might look bigger than Chen's later. 186 00:10:10,030 --> 00:10:10,870 [Cefixime Pills] 187 00:10:17,050 --> 00:10:18,340 [Cefixime Pills] 188 00:10:18,340 --> 00:10:20,280 [Sorry.] 189 00:10:19,360 --> 00:10:20,200 Sorry. 190 00:10:22,200 --> 00:10:23,310 Kid. 191 00:10:23,820 --> 00:10:25,060 Where did you learn that from? 192 00:10:42,160 --> 00:10:44,570 [For Rent] 193 00:10:59,690 --> 00:11:00,740 I'm back. 194 00:11:01,700 --> 00:11:03,960 I've packed all the daily necessities on the list. 195 00:11:04,600 --> 00:11:06,380 See if you have anything else to bring. 196 00:11:07,150 --> 00:11:08,530 Do you want to invite your friends over 197 00:11:08,560 --> 00:11:09,910 for New Year's Eve dinner? 198 00:11:09,930 --> 00:11:10,700 No need. 199 00:11:10,730 --> 00:11:12,600 I'll go home. Just drop me off at the door. 200 00:11:13,790 --> 00:11:14,790 Why are you sitting here? 201 00:11:14,820 --> 00:11:15,940 Keeping distance from one's brother-in-law 202 00:11:15,960 --> 00:11:17,650 is the duty of every sister-in-law. 203 00:11:17,870 --> 00:11:19,320 What are you talking about? 204 00:11:22,630 --> 00:11:23,540 Most importantly, 205 00:11:23,540 --> 00:11:24,820 I think trash like this 206 00:11:24,820 --> 00:11:26,810 doesn't deserve to be seen by your husband. 207 00:11:27,020 --> 00:11:28,350 For the first time in my life, 208 00:11:28,380 --> 00:11:30,990 he made me feel conscious of my image. 209 00:11:31,140 --> 00:11:33,420 Another annoying fan of his. 210 00:11:48,370 --> 00:11:49,150 Let me tell you. 211 00:11:49,280 --> 00:11:51,120 Your husband answered a phone call before you came back. 212 00:11:51,150 --> 00:11:52,630 It was a young woman 213 00:11:52,710 --> 00:11:54,230 with a bachelor degree or above. 214 00:11:54,250 --> 00:11:55,930 About 1.65 meters tall, 215 00:11:55,960 --> 00:11:57,240 weighs 45 kg 216 00:11:57,310 --> 00:11:59,050 and seems quite arty. 217 00:11:59,460 --> 00:12:01,630 She asked your husband out for tea and got rejected. 218 00:12:01,810 --> 00:12:04,400 But before your husband answered the phone, 219 00:12:04,540 --> 00:12:05,570 he hesitated for two seconds. 220 00:12:05,590 --> 00:12:06,360 I think 221 00:12:06,550 --> 00:12:08,720 there must be something between them. 222 00:12:09,620 --> 00:12:11,130 Are you sure it was a phone call 223 00:12:11,170 --> 00:12:12,570 and not a video? 224 00:12:12,650 --> 00:12:14,800 A woman's basic instinct, okay? 225 00:12:18,070 --> 00:12:20,160 Did your instinct also tell you that 226 00:12:20,430 --> 00:12:21,270 the one over there 227 00:12:21,440 --> 00:12:23,840 graduated from the China Academy of Art, 228 00:12:23,870 --> 00:12:24,990 which rejected you twice, 229 00:12:25,370 --> 00:12:28,050 and is known as the pride of the Academy? 230 00:12:33,920 --> 00:12:41,490 [Jing Garden] 231 00:12:48,230 --> 00:12:51,240 [Jing Garden] 232 00:12:56,830 --> 00:13:00,450 [Jing Garden] 233 00:13:36,970 --> 00:13:37,960 I'll take this. 234 00:13:38,310 --> 00:13:41,020 Seeing you carry this makes me feel guilty. 235 00:13:42,620 --> 00:13:44,350 If Chi Zhongyu sees this, 236 00:13:44,370 --> 00:13:45,710 he'll think I'm abusing you. 237 00:13:45,750 --> 00:13:48,270 Then the next day, he'll move the Civil Affairs Bureau here 238 00:13:48,290 --> 00:13:50,320 and let us end our marriage in advance. 239 00:13:50,510 --> 00:13:51,850 From marriage to divorce. 240 00:13:52,100 --> 00:13:52,820 Nonsense. 241 00:13:52,840 --> 00:13:54,790 Men and women are equal now. 242 00:13:54,830 --> 00:13:57,340 I can't ask you to be a gentleman 243 00:13:57,370 --> 00:13:58,720 while you're working hard 244 00:13:58,740 --> 00:14:00,550 and mention gender equality when talking about women's rights. 245 00:14:05,080 --> 00:14:05,670 Let's go. 246 00:14:05,810 --> 00:14:06,890 I'll take one. 247 00:14:06,910 --> 00:14:08,170 Let’s share the load. 248 00:14:08,530 --> 00:14:09,530 Manager Si, 249 00:14:09,960 --> 00:14:11,580 don’t always spoil me. 250 00:14:12,030 --> 00:14:14,620 I'm just an ordinary man. 251 00:14:15,540 --> 00:14:17,590 You should appeal to my pride 252 00:14:17,610 --> 00:14:19,290 as a man sometimes. 253 00:14:20,500 --> 00:14:23,330 An ordinary man who rejects Ivy offers. 254 00:14:24,930 --> 00:14:26,920 Don't fool around with Yu anymore. 255 00:14:25,560 --> 00:14:29,440 [Jing Garden] 256 00:14:54,610 --> 00:14:56,990 We're sleeping together tonight? 257 00:15:00,090 --> 00:15:01,400 Your room is ready. 258 00:15:03,860 --> 00:15:04,660 What's wrong? 259 00:15:07,380 --> 00:15:08,140 Nothing. 260 00:15:49,930 --> 00:15:53,010 I've prepared a gift for you. 261 00:16:03,110 --> 00:16:07,140 [Hey gal, what's your bottom line?] 262 00:16:15,100 --> 00:16:17,250 [Longevity and Happiness] 263 00:16:23,040 --> 00:16:27,040 [Hey gal, what's your bottom line?] 264 00:16:49,210 --> 00:16:50,370 Let's go grocery shopping. 265 00:17:08,740 --> 00:17:09,200 Here. 266 00:17:09,230 --> 00:17:09,829 Forget it. 267 00:17:09,900 --> 00:17:10,569 This one is big. 268 00:17:10,960 --> 00:17:12,819 How much is the fish? 269 00:17:13,210 --> 00:17:14,520 12 yuan per 500g. 270 00:17:14,660 --> 00:17:15,500 These fish 271 00:17:15,520 --> 00:17:17,480 were freshly caught from the pond early in the morning. 272 00:17:17,510 --> 00:17:19,140 Pick whatever you want. 273 00:17:20,130 --> 00:17:20,730 Here. 274 00:17:24,210 --> 00:17:24,730 Here. 275 00:17:24,750 --> 00:17:25,599 Okay, thank you. 276 00:17:32,530 --> 00:17:33,450 Here you are. 277 00:17:33,470 --> 00:17:34,950 50 yuan. You still use cash? 278 00:17:35,050 --> 00:17:35,650 Yes. 279 00:17:36,530 --> 00:17:37,760 Here, 20. 280 00:17:40,290 --> 00:17:41,060 Girl, 281 00:17:41,100 --> 00:17:42,860 did you buy this bag 282 00:17:42,900 --> 00:17:44,420 on the street? 283 00:17:45,990 --> 00:17:47,260 How much did you pay for it? 284 00:18:08,110 --> 00:18:09,160 Do you want it? 285 00:18:09,410 --> 00:18:10,230 No. 286 00:18:15,410 --> 00:18:19,490 [New Year's Eve] 287 00:19:17,980 --> 00:19:20,540 Where did you buy this plate? 288 00:19:20,560 --> 00:19:22,040 You have such a weird taste. 289 00:19:22,100 --> 00:19:23,560 The photos don't even look good. 290 00:19:24,070 --> 00:19:25,800 In the uptown market. 291 00:19:27,650 --> 00:19:29,550 Forget it. I'll buy on Taobao. 292 00:19:36,420 --> 00:19:37,780 I saw a very beautiful 293 00:19:37,810 --> 00:19:39,280 enamel pot online. 294 00:19:39,350 --> 00:19:40,960 It can be used to make desserts and braised pork. 295 00:19:40,980 --> 00:19:43,240 Most importantly, they look very good in photos. 296 00:19:43,270 --> 00:19:44,590 If I order now, 297 00:19:44,610 --> 00:19:46,100 it can be delivered after the festival. 298 00:19:46,830 --> 00:19:48,060 Actually this clay pot... 299 00:19:48,090 --> 00:19:49,330 Which one do you think looks better? 300 00:19:49,460 --> 00:19:50,610 The red one or the green one? 301 00:19:51,220 --> 00:19:51,980 The red one. 302 00:19:53,510 --> 00:19:55,450 But my lucky color is green. 303 00:19:55,530 --> 00:19:56,420 Green then. 304 00:19:57,130 --> 00:19:57,800 Forget it. 305 00:19:57,910 --> 00:19:58,790 Let's get the red one. 306 00:19:58,820 --> 00:20:00,630 It's Chinese New Year. Green is unlucky. 307 00:20:08,770 --> 00:20:10,670 How about I buy you an egg steamer? 308 00:20:10,710 --> 00:20:12,280 Every time I see you use this, 309 00:20:12,310 --> 00:20:14,290 I think you'll get carbon monoxide poisoning. 310 00:20:17,440 --> 00:20:18,410 No hurry. 311 00:20:19,610 --> 00:20:20,900 Peel the eggs for me first. 312 00:20:22,130 --> 00:20:23,680 Do I have to eat eggs? 313 00:20:23,780 --> 00:20:24,580 You don't like it? 314 00:20:24,600 --> 00:20:26,450 I've never liked eggs since I was a kid. 315 00:20:26,600 --> 00:20:28,930 The egg white is bland and the yolk is choking. 316 00:20:29,670 --> 00:20:31,360 Okay. 317 00:20:31,810 --> 00:20:32,530 You peel first. 318 00:20:58,620 --> 00:21:00,240 Don't bother. 319 00:21:00,480 --> 00:21:03,250 It's just egg white and yolk in the end. 320 00:21:57,380 --> 00:21:58,220 Let's eat first. 321 00:21:58,240 --> 00:21:59,400 After I take photos. 322 00:22:03,670 --> 00:22:04,690 What is this? 323 00:22:05,930 --> 00:22:07,420 The Spring Garden. 324 00:22:50,350 --> 00:22:51,190 Have some tea. 325 00:23:02,770 --> 00:23:05,270 ♫Back in the early days♫ 326 00:23:05,270 --> 00:23:08,060 ♫I used to play those days♫ 327 00:23:07,100 --> 00:23:08,380 [Send red packet] 328 00:23:08,060 --> 00:23:13,140 ♫Until I realized that none of it was true♫ 329 00:23:08,380 --> 00:23:09,810 [Jing Chen] 330 00:23:13,140 --> 00:23:18,780 ♫I knew I would give up, I never had a doubt♫ 331 00:23:15,300 --> 00:23:16,570 [Siqing] 332 00:23:18,730 --> 00:23:19,770 Your phone is ringing. 333 00:23:18,780 --> 00:23:23,470 ♫I never thought that I'd meet someone like you♫ 334 00:23:23,470 --> 00:23:33,250 ♫Everything about you makes me feel so right♫ 335 00:23:29,270 --> 00:23:34,830 [Siqing] 336 00:23:31,440 --> 00:23:32,520 Thank you 337 00:23:33,960 --> 00:23:39,870 ♫All of my life I've been searching for you♫ 338 00:23:34,560 --> 00:23:36,480 for giving me the Spring Garden. 339 00:23:34,830 --> 00:23:41,450 [Thank you for giving me the Spring Garden.] 340 00:23:39,870 --> 00:23:45,840 ♫Someone to change that all of that I knew♫ 341 00:23:45,840 --> 00:23:53,820 ♫Open my eyes and I know I've finally found what I love♫ 342 00:23:59,580 --> 00:24:02,860 [The two of us in a room, she stands with me until dusk.] 343 00:23:59,580 --> 00:24:02,860 [Three meals and four seasons, he warms the porridge for me.] 344 00:23:59,580 --> 00:24:02,870 [Everyday Life] 345 00:24:02,880 --> 00:24:04,630 [Everyday Life] 346 00:24:04,650 --> 00:24:09,600 [The two of us in a room, she stands with me until dusk.] 347 00:24:08,560 --> 00:24:11,410 ♫I let you in my life♫ 348 00:24:09,660 --> 00:24:13,970 [Three meals and four seasons, he warms the porridge for me.] 349 00:24:11,410 --> 00:24:13,920 ♫Don't want to let you go♫ 350 00:24:13,980 --> 00:24:19,070 ♫Just wanna keep on lift up everything you've climbed♫ 351 00:24:19,070 --> 00:24:24,310 ♫Showing the world today, you make my life complete♫ 352 00:24:20,020 --> 00:24:21,260 This is my first time celebrating 353 00:24:21,420 --> 00:24:22,210 Chinese New Year with someone 354 00:24:22,210 --> 00:24:23,340 since I started working. 355 00:24:24,310 --> 00:24:29,190 ♫I never thought that I'd meet someone like you♫ 356 00:24:29,190 --> 00:24:39,560 ♫Cause everything about you makes me feel so right♫ 357 00:24:39,560 --> 00:24:44,690 ♫All of my life I've been searching for you♫ 358 00:24:44,130 --> 00:24:45,810 From now on, we'll celebrate 359 00:24:44,700 --> 00:24:50,870 ♫Someone to change that all of that I knew♫ 360 00:24:46,200 --> 00:24:47,280 every Chinese New Year together. 361 00:24:50,960 --> 00:24:59,400 ♫Open my eyes and I know I've finally found what I love♫ 362 00:24:59,400 --> 00:25:04,340 ♫All of my life♫ 363 00:25:00,470 --> 00:25:01,960 This is a big loss for me. 364 00:25:04,340 --> 00:25:09,640 ♫All of my life♫ 365 00:25:06,120 --> 00:25:07,090 It's custom-made. 366 00:25:07,940 --> 00:25:09,180 What if we can't return it? 367 00:25:09,640 --> 00:25:14,570 ♫All of my life♫ 368 00:25:14,570 --> 00:25:19,760 ♫All of my life♫ 369 00:25:19,760 --> 00:25:23,820 ♫All of my life♫ 370 00:25:28,390 --> 00:25:29,310 US dollars? 371 00:25:30,310 --> 00:25:31,240 Mortise and tenon? 372 00:25:39,120 --> 00:25:41,150 I called your parents yesterday. 373 00:25:42,740 --> 00:25:44,860 Jian Yue gave me the number. 374 00:25:48,490 --> 00:25:51,190 Can you give me another chance to meet your parents? 375 00:25:54,830 --> 00:25:55,630 We'll see. 376 00:25:56,310 --> 00:25:57,950 See if I can apply for annual leave. 377 00:25:58,080 --> 00:25:59,160 Okay. 378 00:26:21,340 --> 00:26:23,470 [Jing Chen] 379 00:26:22,770 --> 00:26:23,700 Sleep early. 380 00:26:46,220 --> 00:26:49,400 [Jing Chen] 381 00:26:54,860 --> 00:26:56,800 [Siqing] 382 00:26:55,230 --> 00:26:57,020 Thank you, boss. 383 00:27:02,820 --> 00:27:03,060 [Siqing] 384 00:27:03,060 --> 00:27:05,080 [Yun Pian] [Reject] [Answer] 385 00:27:17,470 --> 00:27:22,200 [Yun Pian] [Reject] [Answer] 23928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.