Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:02,230 --> 00:01:08,870
[Falling Before Fireworks]
3
00:01:09,030 --> 00:01:11,800
[Episode 8]
4
00:01:55,970 --> 00:01:58,050
[Yun Pian]
5
00:01:55,970 --> 00:01:58,050
[You lost.]
6
00:01:56,380 --> 00:01:57,620
You lost.
7
00:02:23,780 --> 00:02:27,550
[The auction is over] [Transaction completed]
8
00:02:23,780 --> 00:02:27,550
[Winter solstice]
9
00:02:23,780 --> 00:02:27,550
[Current price: 9,999 yuan]
10
00:02:27,570 --> 00:02:31,130
[Buyer's message] [Happy birthday to Ms. Si on behalf of the world.]
11
00:02:33,150 --> 00:02:33,990
Winter solstice
12
00:02:35,200 --> 00:02:36,260
is not over yet.
13
00:02:40,750 --> 00:02:43,829
[Happy birthday to Ms. Si on behalf of the world.]
14
00:02:46,829 --> 00:02:49,530
[Happy birthday to Ms. Si on behalf of the world.]
15
00:02:55,990 --> 00:02:58,340
What's wrong with singing for three more minutes?
16
00:02:58,480 --> 00:03:00,050
Am I not worthy?
17
00:03:00,530 --> 00:03:02,640
If I hadn't already paid,
18
00:03:02,680 --> 00:03:05,010
I can sing for the entire night.
19
00:03:13,990 --> 00:03:16,250
[Pricing] [90 minutes]
20
00:03:18,110 --> 00:03:19,150
[Aimyunion Technology]
21
00:03:19,170 --> 00:03:21,030
[WeChat Pay]
22
00:03:21,030 --> 00:03:22,560
[Transaction successful]
23
00:03:21,030 --> 00:03:22,560
[Aimyunion Technology]
24
00:03:24,550 --> 00:03:27,250
[Playlist]
25
00:03:24,550 --> 00:03:27,250
[Playlist]
26
00:03:27,270 --> 00:03:29,850
[Playlist]
27
00:03:27,270 --> 00:03:29,850
[Happy birthday to me]
28
00:03:29,940 --> 00:03:31,510
Attention, passengers.
29
00:03:32,020 --> 00:03:34,270
The T596 train from
30
00:03:34,310 --> 00:03:38,780
Zunnan to Nancheng will arrive soon.
31
00:03:38,810 --> 00:03:40,140
I wasn't scammed.
32
00:03:40,160 --> 00:03:40,760
I've asked
33
00:03:40,790 --> 00:03:42,430
my high school classmates.
34
00:03:42,550 --> 00:03:43,940
They said their school really organised
35
00:03:43,960 --> 00:03:45,240
a charity event
36
00:03:45,140 --> 00:03:47,800
[Exit] [Ticket Office]
37
00:03:45,270 --> 00:03:46,579
for left-behind children.
38
00:03:47,140 --> 00:03:48,390
My luck has hit rock bottom.
39
00:03:48,410 --> 00:03:49,890
I don't care about this train ride anymore.
40
00:03:49,920 --> 00:03:51,520
I just need to stand for 42 hours.
41
00:03:51,540 --> 00:03:53,470
Attention, passengers.
42
00:03:53,490 --> 00:03:55,410
The T596 train from Zunnan to Nancheng...
43
00:03:55,440 --> 00:03:56,970
I'm hanging up. I'm entering the station.
44
00:03:56,990 --> 00:04:00,220
will arrive soon.
45
00:04:01,130 --> 00:04:03,250
Please carry your belongings and board the train
46
00:04:01,900 --> 00:04:03,400
[Happy birthday to Ms. Si on behalf of the world]
47
00:04:03,560 --> 00:04:04,880
after checking your tickets...
48
00:04:04,920 --> 00:04:05,840
Ms. Si.
49
00:04:05,860 --> 00:04:06,860
at the third waiting room.
50
00:04:06,470 --> 00:04:11,440
[Entrance] [Ticket Office]
51
00:04:07,940 --> 00:04:09,500
Attention, passengers.
52
00:04:09,920 --> 00:04:11,850
The T596 train from Zunnan to Nancheng...
53
00:04:18,600 --> 00:04:20,000
She stood for
54
00:04:20,060 --> 00:04:21,529
42 hours in exchange for
55
00:04:21,550 --> 00:04:23,070
my way home.
56
00:04:23,950 --> 00:04:25,000
Actually,
57
00:04:26,050 --> 00:04:27,370
I didn't think too much about it.
58
00:04:28,290 --> 00:04:29,940
It was until I sat on the train,
59
00:04:30,200 --> 00:04:31,390
eating my lunch
60
00:04:31,580 --> 00:04:32,820
and feeling the warm breeze
61
00:04:34,470 --> 00:04:35,790
when I suddenly thought of her.
62
00:04:36,830 --> 00:04:39,540
I wondered if she had enough to buy instant noodles.
63
00:04:40,190 --> 00:04:42,270
Will someone give her a seat?
64
00:04:43,100 --> 00:04:44,780
Even it's for a short duration,
65
00:04:45,120 --> 00:04:47,530
she won't need to stand the whole way home.
66
00:04:48,790 --> 00:04:49,990
During the past six years,
67
00:04:50,450 --> 00:04:51,820
you didn't search for her at all?
68
00:04:52,420 --> 00:04:53,210
No.
69
00:04:54,680 --> 00:04:56,870
I think of her sometimes.
70
00:04:58,080 --> 00:04:59,400
Guess where she's from.
71
00:04:59,760 --> 00:05:02,160
Whether she's in Zunnan for a trip or for college.
72
00:05:03,150 --> 00:05:04,650
Whether she's majoring in journalism.
73
00:05:06,560 --> 00:05:07,440
But
74
00:05:07,840 --> 00:05:08,880
I was wrong.
75
00:05:10,380 --> 00:05:12,600
If I hadn't seen the winter solstice model that night,
76
00:05:13,450 --> 00:05:15,000
I might have missed her.
77
00:05:15,870 --> 00:05:17,850
So you're actually marrying her
78
00:05:18,280 --> 00:05:20,150
as a form of repayment?
79
00:05:20,750 --> 00:05:23,230
I kept thinking about what Yun Pian said.
80
00:05:23,870 --> 00:05:26,000
Marriage is the price for the remaining half of my life.
81
00:05:26,920 --> 00:05:29,230
Later, I found out Siqing was the buyer
82
00:05:29,410 --> 00:05:31,000
and she wanted to get married.
83
00:05:31,910 --> 00:05:32,900
So I gave it to her.
84
00:05:35,890 --> 00:05:36,820
After all,
85
00:05:37,240 --> 00:05:38,920
she already gave the full payment.
86
00:05:40,120 --> 00:05:41,540
Do you like my master?
87
00:05:45,310 --> 00:05:47,060
This kind of relationship is too extravagant.
88
00:05:47,940 --> 00:05:49,909
Not everyone is qualified to have it.
89
00:05:49,930 --> 00:05:51,260
What about Yun Pian?
90
00:05:51,680 --> 00:05:52,800
She went back to Nancheng.
91
00:05:52,950 --> 00:05:53,740
You...
92
00:05:53,770 --> 00:05:54,800
Women's value
93
00:05:54,840 --> 00:05:57,030
is not solely based on marriage and love.
94
00:05:58,100 --> 00:05:59,300
That is the case for Yun Pian
95
00:06:00,260 --> 00:06:01,400
and also Siqing.
96
00:06:04,020 --> 00:06:05,110
I have something to do.
97
00:06:05,260 --> 00:06:06,210
I have to go.
98
00:06:07,350 --> 00:06:08,960
When you figure it out one day,
99
00:06:09,120 --> 00:06:10,240
let's have a meal at my home.
100
00:06:23,470 --> 00:06:25,930
[Nancheng Commercial Bank]
101
00:06:26,140 --> 00:06:28,590
Thank you for working overtime for me.
102
00:06:28,610 --> 00:06:29,770
Tomorrow is New Year's Eve.
103
00:06:29,790 --> 00:06:30,960
I won't ask you to meet up with me.
104
00:06:31,030 --> 00:06:32,659
I'll buy you coffee
105
00:06:32,680 --> 00:06:33,909
when my studio opens.
106
00:06:33,940 --> 00:06:36,020
I'm the one who asked you to come here.
107
00:06:36,340 --> 00:06:38,659
Chi Zhongyu is the one who caused trouble.
108
00:06:38,750 --> 00:06:40,070
I forgot to tell you.
109
00:06:40,090 --> 00:06:41,490
We've known each other for many years.
110
00:06:41,560 --> 00:06:43,260
We went to the same school.
111
00:06:43,280 --> 00:06:44,280
I see.
112
00:06:44,970 --> 00:06:45,770
Where are you going?
113
00:06:45,790 --> 00:06:47,150
Do you need a ride?
114
00:06:47,870 --> 00:06:49,170
I don't think so.
115
00:06:49,220 --> 00:06:51,380
I'm going to meet an old friend outside the city.
116
00:06:54,140 --> 00:06:54,980
Bye.
117
00:06:59,130 --> 00:06:59,770
Get lost!
118
00:06:59,820 --> 00:07:00,630
What are you doing?
119
00:07:00,650 --> 00:07:03,220
I thought you came here to learn craftsmanship.
120
00:07:03,320 --> 00:07:05,880
I can't believe you did such an underhanded thing!
121
00:07:05,760 --> 00:07:10,230
[Zen Pavilion]
122
00:07:05,960 --> 00:07:06,930
Get lost!
123
00:07:06,960 --> 00:07:08,080
You are not my disciple.
124
00:07:08,100 --> 00:07:08,540
Bah!
125
00:07:08,810 --> 00:07:10,160
Who wants to serve an old man like you?
126
00:07:10,180 --> 00:07:11,560
If I really relied on your skills,
127
00:07:11,590 --> 00:07:12,900
I can't even afford a phone.
128
00:07:12,930 --> 00:07:15,930
[Zen Pavilion]
129
00:07:13,980 --> 00:07:14,980
In my life,
130
00:07:15,390 --> 00:07:17,770
I've never secretly exchanged a gram of gold.
131
00:07:18,580 --> 00:07:19,380
I quit.
132
00:07:19,470 --> 00:07:20,850
This job is dirty and tiring.
133
00:07:22,590 --> 00:07:23,470
Master Jin.
134
00:07:24,270 --> 00:07:26,250
The ring you asked for is done.
135
00:07:27,020 --> 00:07:28,200
Come in and get it.
136
00:07:27,860 --> 00:07:31,230
[Zen Pavilion]
137
00:07:34,840 --> 00:07:37,090
What a pity.
138
00:07:37,360 --> 00:07:42,200
[Zen Pavilion]
139
00:07:37,670 --> 00:07:40,490
Those craftsmen who worked alongside me
140
00:07:40,560 --> 00:07:42,340
in the past
141
00:07:42,510 --> 00:07:46,350
were not as lucky.
142
00:07:48,020 --> 00:07:50,540
Young people nowadays
143
00:07:50,900 --> 00:07:52,860
don't know this.
144
00:07:53,430 --> 00:07:57,030
None of them are willing to study hard.
145
00:07:57,170 --> 00:07:58,900
[Zen Pavilion]
146
00:08:15,550 --> 00:08:20,110
[Customer Manager Siqing]
147
00:08:28,900 --> 00:08:30,710
You must resolve it in three questions.
148
00:08:30,740 --> 00:08:32,230
I'm in a hurry to move house.
149
00:08:33,150 --> 00:08:34,580
I have only one question.
150
00:08:35,549 --> 00:08:37,400
Did you get the money back?
151
00:08:40,929 --> 00:08:41,740
No.
152
00:08:41,850 --> 00:08:43,960
But we caught him.
153
00:08:44,100 --> 00:08:46,130
At least we can stop other elderly from getting scammed.
154
00:08:46,640 --> 00:08:48,750
If I had asked in more detail,
155
00:08:49,860 --> 00:08:51,660
she wouldn't have lost her money.
156
00:08:52,360 --> 00:08:54,600
That old woman was tricked
157
00:08:54,620 --> 00:08:56,960
because her son hasn't been home for two years.
158
00:08:57,040 --> 00:08:58,800
He didn't even call her this year.
159
00:08:59,160 --> 00:09:00,790
Those swindlers are not fools.
160
00:09:00,810 --> 00:09:02,190
They won't shoot without a target.
161
00:09:02,220 --> 00:09:04,270
That's why you're not the root of the problem.
162
00:09:07,600 --> 00:09:08,280
Since you're done asking,
163
00:09:08,300 --> 00:09:09,070
it's my turn.
164
00:09:11,470 --> 00:09:12,450
The questionnaire.
165
00:09:12,660 --> 00:09:14,100
Hand it in after the holidays.
166
00:09:17,040 --> 00:09:19,420
Chen's alma mater and major?
167
00:09:19,610 --> 00:09:21,030
The Department of Sculpture of the China Academy of Art.
168
00:09:22,010 --> 00:09:23,220
No way.
169
00:09:23,280 --> 00:09:25,270
You didn't even know that Chen
170
00:09:25,290 --> 00:09:26,160
refused an offer
171
00:09:26,220 --> 00:09:27,140
from the Ivy League
172
00:09:27,140 --> 00:09:27,900
and came back to be a farmer?
173
00:09:28,230 --> 00:09:29,910
Come off it.
174
00:09:33,340 --> 00:09:35,370
It's not that exaggerated,
175
00:09:35,400 --> 00:09:36,410
but it's almost the same.
176
00:09:36,770 --> 00:09:39,110
Chen is the pride of CAA.
177
00:09:39,160 --> 00:09:40,190
The god of sculpture.
178
00:09:40,210 --> 00:09:41,770
The architectural park in front of our school
179
00:09:41,790 --> 00:09:42,740
is one of his masterpieces.
180
00:09:44,620 --> 00:09:46,050
He didn't tell you about that?
181
00:09:47,550 --> 00:09:49,130
We like keeping things mysterious, okay?
182
00:09:51,240 --> 00:09:53,240
You guys know how to keep things interesting.
183
00:10:04,410 --> 00:10:05,400
It helps reduce swelling.
184
00:10:05,840 --> 00:10:07,030
Otherwise your face
185
00:10:07,060 --> 00:10:08,480
might look bigger than Chen's later.
186
00:10:10,030 --> 00:10:10,870
[Cefixime Pills]
187
00:10:17,050 --> 00:10:18,340
[Cefixime Pills]
188
00:10:18,340 --> 00:10:20,280
[Sorry.]
189
00:10:19,360 --> 00:10:20,200
Sorry.
190
00:10:22,200 --> 00:10:23,310
Kid.
191
00:10:23,820 --> 00:10:25,060
Where did you learn that from?
192
00:10:42,160 --> 00:10:44,570
[For Rent]
193
00:10:59,690 --> 00:11:00,740
I'm back.
194
00:11:01,700 --> 00:11:03,960
I've packed all the daily necessities on the list.
195
00:11:04,600 --> 00:11:06,380
See if you have anything else to bring.
196
00:11:07,150 --> 00:11:08,530
Do you want to invite your friends over
197
00:11:08,560 --> 00:11:09,910
for New Year's Eve dinner?
198
00:11:09,930 --> 00:11:10,700
No need.
199
00:11:10,730 --> 00:11:12,600
I'll go home. Just drop me off at the door.
200
00:11:13,790 --> 00:11:14,790
Why are you sitting here?
201
00:11:14,820 --> 00:11:15,940
Keeping distance from one's brother-in-law
202
00:11:15,960 --> 00:11:17,650
is the duty of every sister-in-law.
203
00:11:17,870 --> 00:11:19,320
What are you talking about?
204
00:11:22,630 --> 00:11:23,540
Most importantly,
205
00:11:23,540 --> 00:11:24,820
I think trash like this
206
00:11:24,820 --> 00:11:26,810
doesn't deserve to be seen by your husband.
207
00:11:27,020 --> 00:11:28,350
For the first time in my life,
208
00:11:28,380 --> 00:11:30,990
he made me feel conscious of my image.
209
00:11:31,140 --> 00:11:33,420
Another annoying fan of his.
210
00:11:48,370 --> 00:11:49,150
Let me tell you.
211
00:11:49,280 --> 00:11:51,120
Your husband answered a phone call before you came back.
212
00:11:51,150 --> 00:11:52,630
It was a young woman
213
00:11:52,710 --> 00:11:54,230
with a bachelor degree or above.
214
00:11:54,250 --> 00:11:55,930
About 1.65 meters tall,
215
00:11:55,960 --> 00:11:57,240
weighs 45 kg
216
00:11:57,310 --> 00:11:59,050
and seems quite arty.
217
00:11:59,460 --> 00:12:01,630
She asked your husband out for tea and got rejected.
218
00:12:01,810 --> 00:12:04,400
But before your husband answered the phone,
219
00:12:04,540 --> 00:12:05,570
he hesitated for two seconds.
220
00:12:05,590 --> 00:12:06,360
I think
221
00:12:06,550 --> 00:12:08,720
there must be something between them.
222
00:12:09,620 --> 00:12:11,130
Are you sure it was a phone call
223
00:12:11,170 --> 00:12:12,570
and not a video?
224
00:12:12,650 --> 00:12:14,800
A woman's basic instinct, okay?
225
00:12:18,070 --> 00:12:20,160
Did your instinct also tell you that
226
00:12:20,430 --> 00:12:21,270
the one over there
227
00:12:21,440 --> 00:12:23,840
graduated from the China Academy of Art,
228
00:12:23,870 --> 00:12:24,990
which rejected you twice,
229
00:12:25,370 --> 00:12:28,050
and is known as the pride of the Academy?
230
00:12:33,920 --> 00:12:41,490
[Jing Garden]
231
00:12:48,230 --> 00:12:51,240
[Jing Garden]
232
00:12:56,830 --> 00:13:00,450
[Jing Garden]
233
00:13:36,970 --> 00:13:37,960
I'll take this.
234
00:13:38,310 --> 00:13:41,020
Seeing you carry this makes me feel guilty.
235
00:13:42,620 --> 00:13:44,350
If Chi Zhongyu sees this,
236
00:13:44,370 --> 00:13:45,710
he'll think I'm abusing you.
237
00:13:45,750 --> 00:13:48,270
Then the next day, he'll move the Civil Affairs Bureau here
238
00:13:48,290 --> 00:13:50,320
and let us end our marriage in advance.
239
00:13:50,510 --> 00:13:51,850
From marriage to divorce.
240
00:13:52,100 --> 00:13:52,820
Nonsense.
241
00:13:52,840 --> 00:13:54,790
Men and women are equal now.
242
00:13:54,830 --> 00:13:57,340
I can't ask you to be a gentleman
243
00:13:57,370 --> 00:13:58,720
while you're working hard
244
00:13:58,740 --> 00:14:00,550
and mention gender equality when talking about women's rights.
245
00:14:05,080 --> 00:14:05,670
Let's go.
246
00:14:05,810 --> 00:14:06,890
I'll take one.
247
00:14:06,910 --> 00:14:08,170
Let’s share the load.
248
00:14:08,530 --> 00:14:09,530
Manager Si,
249
00:14:09,960 --> 00:14:11,580
don’t always spoil me.
250
00:14:12,030 --> 00:14:14,620
I'm just an ordinary man.
251
00:14:15,540 --> 00:14:17,590
You should appeal to my pride
252
00:14:17,610 --> 00:14:19,290
as a man sometimes.
253
00:14:20,500 --> 00:14:23,330
An ordinary man who rejects Ivy offers.
254
00:14:24,930 --> 00:14:26,920
Don't fool around with Yu anymore.
255
00:14:25,560 --> 00:14:29,440
[Jing Garden]
256
00:14:54,610 --> 00:14:56,990
We're sleeping together tonight?
257
00:15:00,090 --> 00:15:01,400
Your room is ready.
258
00:15:03,860 --> 00:15:04,660
What's wrong?
259
00:15:07,380 --> 00:15:08,140
Nothing.
260
00:15:49,930 --> 00:15:53,010
I've prepared a gift for you.
261
00:16:03,110 --> 00:16:07,140
[Hey gal, what's your bottom line?]
262
00:16:15,100 --> 00:16:17,250
[Longevity and Happiness]
263
00:16:23,040 --> 00:16:27,040
[Hey gal, what's your bottom line?]
264
00:16:49,210 --> 00:16:50,370
Let's go grocery shopping.
265
00:17:08,740 --> 00:17:09,200
Here.
266
00:17:09,230 --> 00:17:09,829
Forget it.
267
00:17:09,900 --> 00:17:10,569
This one is big.
268
00:17:10,960 --> 00:17:12,819
How much is the fish?
269
00:17:13,210 --> 00:17:14,520
12 yuan per 500g.
270
00:17:14,660 --> 00:17:15,500
These fish
271
00:17:15,520 --> 00:17:17,480
were freshly caught from the pond early in the morning.
272
00:17:17,510 --> 00:17:19,140
Pick whatever you want.
273
00:17:20,130 --> 00:17:20,730
Here.
274
00:17:24,210 --> 00:17:24,730
Here.
275
00:17:24,750 --> 00:17:25,599
Okay, thank you.
276
00:17:32,530 --> 00:17:33,450
Here you are.
277
00:17:33,470 --> 00:17:34,950
50 yuan. You still use cash?
278
00:17:35,050 --> 00:17:35,650
Yes.
279
00:17:36,530 --> 00:17:37,760
Here, 20.
280
00:17:40,290 --> 00:17:41,060
Girl,
281
00:17:41,100 --> 00:17:42,860
did you buy this bag
282
00:17:42,900 --> 00:17:44,420
on the street?
283
00:17:45,990 --> 00:17:47,260
How much did you pay for it?
284
00:18:08,110 --> 00:18:09,160
Do you want it?
285
00:18:09,410 --> 00:18:10,230
No.
286
00:18:15,410 --> 00:18:19,490
[New Year's Eve]
287
00:19:17,980 --> 00:19:20,540
Where did you buy this plate?
288
00:19:20,560 --> 00:19:22,040
You have such a weird taste.
289
00:19:22,100 --> 00:19:23,560
The photos don't even look good.
290
00:19:24,070 --> 00:19:25,800
In the uptown market.
291
00:19:27,650 --> 00:19:29,550
Forget it. I'll buy on Taobao.
292
00:19:36,420 --> 00:19:37,780
I saw a very beautiful
293
00:19:37,810 --> 00:19:39,280
enamel pot online.
294
00:19:39,350 --> 00:19:40,960
It can be used to make desserts and braised pork.
295
00:19:40,980 --> 00:19:43,240
Most importantly, they look very good in photos.
296
00:19:43,270 --> 00:19:44,590
If I order now,
297
00:19:44,610 --> 00:19:46,100
it can be delivered after the festival.
298
00:19:46,830 --> 00:19:48,060
Actually this clay pot...
299
00:19:48,090 --> 00:19:49,330
Which one do you think looks better?
300
00:19:49,460 --> 00:19:50,610
The red one or the green one?
301
00:19:51,220 --> 00:19:51,980
The red one.
302
00:19:53,510 --> 00:19:55,450
But my lucky color is green.
303
00:19:55,530 --> 00:19:56,420
Green then.
304
00:19:57,130 --> 00:19:57,800
Forget it.
305
00:19:57,910 --> 00:19:58,790
Let's get the red one.
306
00:19:58,820 --> 00:20:00,630
It's Chinese New Year. Green is unlucky.
307
00:20:08,770 --> 00:20:10,670
How about I buy you an egg steamer?
308
00:20:10,710 --> 00:20:12,280
Every time I see you use this,
309
00:20:12,310 --> 00:20:14,290
I think you'll get carbon monoxide poisoning.
310
00:20:17,440 --> 00:20:18,410
No hurry.
311
00:20:19,610 --> 00:20:20,900
Peel the eggs for me first.
312
00:20:22,130 --> 00:20:23,680
Do I have to eat eggs?
313
00:20:23,780 --> 00:20:24,580
You don't like it?
314
00:20:24,600 --> 00:20:26,450
I've never liked eggs since I was a kid.
315
00:20:26,600 --> 00:20:28,930
The egg white is bland and the yolk is choking.
316
00:20:29,670 --> 00:20:31,360
Okay.
317
00:20:31,810 --> 00:20:32,530
You peel first.
318
00:20:58,620 --> 00:21:00,240
Don't bother.
319
00:21:00,480 --> 00:21:03,250
It's just egg white and yolk in the end.
320
00:21:57,380 --> 00:21:58,220
Let's eat first.
321
00:21:58,240 --> 00:21:59,400
After I take photos.
322
00:22:03,670 --> 00:22:04,690
What is this?
323
00:22:05,930 --> 00:22:07,420
The Spring Garden.
324
00:22:50,350 --> 00:22:51,190
Have some tea.
325
00:23:02,770 --> 00:23:05,270
♫Back in the early days♫
326
00:23:05,270 --> 00:23:08,060
♫I used to play those days♫
327
00:23:07,100 --> 00:23:08,380
[Send red packet]
328
00:23:08,060 --> 00:23:13,140
♫Until I realized that none of it was true♫
329
00:23:08,380 --> 00:23:09,810
[Jing Chen]
330
00:23:13,140 --> 00:23:18,780
♫I knew I would give up, I never had a doubt♫
331
00:23:15,300 --> 00:23:16,570
[Siqing]
332
00:23:18,730 --> 00:23:19,770
Your phone is ringing.
333
00:23:18,780 --> 00:23:23,470
♫I never thought that I'd meet someone like you♫
334
00:23:23,470 --> 00:23:33,250
♫Everything about you makes me feel so right♫
335
00:23:29,270 --> 00:23:34,830
[Siqing]
336
00:23:31,440 --> 00:23:32,520
Thank you
337
00:23:33,960 --> 00:23:39,870
♫All of my life I've been searching for you♫
338
00:23:34,560 --> 00:23:36,480
for giving me the Spring Garden.
339
00:23:34,830 --> 00:23:41,450
[Thank you for giving me the Spring Garden.]
340
00:23:39,870 --> 00:23:45,840
♫Someone to change that all of that I knew♫
341
00:23:45,840 --> 00:23:53,820
♫Open my eyes and I know I've finally found what I love♫
342
00:23:59,580 --> 00:24:02,860
[The two of us in a room, she stands with me until dusk.]
343
00:23:59,580 --> 00:24:02,860
[Three meals and four seasons, he warms the porridge for me.]
344
00:23:59,580 --> 00:24:02,870
[Everyday Life]
345
00:24:02,880 --> 00:24:04,630
[Everyday Life]
346
00:24:04,650 --> 00:24:09,600
[The two of us in a room, she stands with me until dusk.]
347
00:24:08,560 --> 00:24:11,410
♫I let you in my life♫
348
00:24:09,660 --> 00:24:13,970
[Three meals and four seasons, he warms the porridge for me.]
349
00:24:11,410 --> 00:24:13,920
♫Don't want to let you go♫
350
00:24:13,980 --> 00:24:19,070
♫Just wanna keep on lift up everything you've climbed♫
351
00:24:19,070 --> 00:24:24,310
♫Showing the world today, you make my life complete♫
352
00:24:20,020 --> 00:24:21,260
This is my first time celebrating
353
00:24:21,420 --> 00:24:22,210
Chinese New Year with someone
354
00:24:22,210 --> 00:24:23,340
since I started working.
355
00:24:24,310 --> 00:24:29,190
♫I never thought that I'd meet someone like you♫
356
00:24:29,190 --> 00:24:39,560
♫Cause everything about you makes me feel so right♫
357
00:24:39,560 --> 00:24:44,690
♫All of my life I've been searching for you♫
358
00:24:44,130 --> 00:24:45,810
From now on, we'll celebrate
359
00:24:44,700 --> 00:24:50,870
♫Someone to change that all of that I knew♫
360
00:24:46,200 --> 00:24:47,280
every Chinese New Year together.
361
00:24:50,960 --> 00:24:59,400
♫Open my eyes and I know I've finally found what I love♫
362
00:24:59,400 --> 00:25:04,340
♫All of my life♫
363
00:25:00,470 --> 00:25:01,960
This is a big loss for me.
364
00:25:04,340 --> 00:25:09,640
♫All of my life♫
365
00:25:06,120 --> 00:25:07,090
It's custom-made.
366
00:25:07,940 --> 00:25:09,180
What if we can't return it?
367
00:25:09,640 --> 00:25:14,570
♫All of my life♫
368
00:25:14,570 --> 00:25:19,760
♫All of my life♫
369
00:25:19,760 --> 00:25:23,820
♫All of my life♫
370
00:25:28,390 --> 00:25:29,310
US dollars?
371
00:25:30,310 --> 00:25:31,240
Mortise and tenon?
372
00:25:39,120 --> 00:25:41,150
I called your parents yesterday.
373
00:25:42,740 --> 00:25:44,860
Jian Yue gave me the number.
374
00:25:48,490 --> 00:25:51,190
Can you give me another chance to meet your parents?
375
00:25:54,830 --> 00:25:55,630
We'll see.
376
00:25:56,310 --> 00:25:57,950
See if I can apply for annual leave.
377
00:25:58,080 --> 00:25:59,160
Okay.
378
00:26:21,340 --> 00:26:23,470
[Jing Chen]
379
00:26:22,770 --> 00:26:23,700
Sleep early.
380
00:26:46,220 --> 00:26:49,400
[Jing Chen]
381
00:26:54,860 --> 00:26:56,800
[Siqing]
382
00:26:55,230 --> 00:26:57,020
Thank you, boss.
383
00:27:02,820 --> 00:27:03,060
[Siqing]
384
00:27:03,060 --> 00:27:05,080
[Yun Pian] [Reject] [Answer]
385
00:27:17,470 --> 00:27:22,200
[Yun Pian] [Reject] [Answer]
23928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.