All language subtitles for [________].Homeless.To.Harvard.2003.STV.DVDRip.XViD-IHQDR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:10,920
kboss 听译 xiayan_st@163.com
错误遗漏 敬请谅解
--------------------------
本字幕所有权益归制作人所有
纯属翻译爱好者交流学习使用
谢绝它用,否则一切后果自负
--------------------------
2
00:01:06,420 --> 00:01:09,010
我非常爱我的妈妈
3
00:01:12,970 --> 00:01:14,270
她吸毒
4
00:01:14,970 --> 00:01:16,400
也酗酒
5
00:01:18,150 --> 00:01:19,260
基本失明
6
00:01:20,970 --> 00:01:21,970
她还患有精神分裂
7
00:01:23,410 --> 00:01:25,830
但是我决不会忘记她爱我
8
00:01:26,930 --> 00:01:27,930
虽然她曾经做过一些事
9
00:01:29,430 --> 00:01:30,430
在她的手臂上
10
00:01:33,240 --> 00:01:34,240
总是这样
11
00:01:37,670 --> 00:01:40,870
总是这样
12
00:01:52,430 --> 00:01:54,150
给我钱! 给我钱!
13
00:01:55,040 --> 00:01:59,160
是我的!上帝啊!那是我的!
14
00:01:58,830 --> 00:02:00,030
[父]谁是圣.丹诺森
15
00:02:00,900 --> 00:02:01,900
[电视]谁是圣.丹诺森
16
00:02:03,300 --> 00:02:05,300
... 臭猪 快给我
17
00:02:06,760 --> 00:02:07,990
[父]什么是armiger
18
00:02:08,830 --> 00:02:10,000
[电视]什么是armiger
19
00:02:11,700 --> 00:02:12,500
快给我
20
00:02:17,300 --> 00:02:19,520
[父]什么是apodeum
21
00:02:19,710 --> 00:02:20,810
[电视]什么是apodeum 正确!
22
00:02:22,110 --> 00:02:22,900
快给我!
23
00:02:23,900 --> 00:02:24,980
快放手 妈妈
24
00:02:25,880 --> 00:02:27,750
我分给你100块!
25
00:02:29,130 --> 00:02:32,090
别跑 我分给你100块!你们一个人一百块!
26
00:02:34,680 --> 00:02:36,040
我们还要生活呢!
27
00:02:38,570 --> 00:02:41,020
每个月 老是这样
28
00:02:41,520 --> 00:02:42,580
[父]什么是jena
29
00:02:42,130 --> 00:02:44,790
你把它们全拿去吸毒了 我们就可以挨饿了
30
00:02:45,040 --> 00:02:46,550
是我的!
31
00:02:46,980 --> 00:02:49,660
我根本没有拿! 把它给我!
32
00:02:56,050 --> 00:02:57,000
[父]western denmark
33
00:02:57,500 --> 00:02:59,860
给我! 是我的!
34
00:03:00,540 --> 00:03:01,900
是我的!
35
00:03:04,260 --> 00:03:05,260
我们饿了!
36
00:03:05,460 --> 00:03:08,310
我不能给你!我们需要食物!妈妈!
37
00:03:08,810 --> 00:03:10,940
你们为我做过什么? 我给了你们生命!
38
00:03:11,590 --> 00:03:14,630
你想让我当妓女吗 让我去卖身吗?
39
00:03:15,170 --> 00:03:18,890
你想让我那么做吗?我知道我会这么做的
40
00:03:19,070 --> 00:03:21,260
[父]哦 姬恩 别这么说 你当然不用这么做了!
41
00:03:22,060 --> 00:03:22,810
天哪!
42
00:03:36,460 --> 00:03:37,810
我需要它!
43
00:03:40,990 --> 00:03:43,140
我需要它!
44
00:03:46,750 --> 00:03:48,050
我需要它!
45
00:03:51,400 --> 00:03:53,670
[父]什么是vodena
46
00:04:06,830 --> 00:04:08,440
[父]谁是Gallia Champion
47
00:04:13,360 --> 00:04:18,710
[旁白]我需要那个微笑 哦上帝 我是多么需要那个微笑啊!
48
00:04:21,340 --> 00:04:22,650
我很可怜 不是吗?
49
00:04:29,190 --> 00:04:32,500
别拿那个 妈咪!
50
00:04:36,090 --> 00:04:36,390
爸!
51
00:04:36,870 --> 00:04:37,910
[父]谁是Carl Deniel
52
00:04:43,200 --> 00:04:44,580
她拿着————
53
00:04:44,600 --> 00:04:45,880
那又有什么区别?
54
00:04:46,100 --> 00:04:47,120
她全拿走了!
55
00:04:47,100 --> 00:04:48,610
那又怎么样!
56
00:04:51,670 --> 00:04:53,660
爸 快走 我们不能看着她全拿走!
57
00:05:00,590 --> 00:05:01,640
[父]谁是Noel Coward
58
00:05:04,500 --> 00:05:06,200
你看他们把灯泡修好了
59
00:05:06,290 --> 00:05:07,850
过不久就又被打破了
60
00:05:08,290 --> 00:05:13,200
不不不 她还行 你看水到这停止了
61
00:05:14,170 --> 00:05:15,140
那儿没什么水
62
00:05:15,600 --> 00:05:21,370
不不不 你不知道沟渠是什么吗?沟渠是用来给纽约运水的
63
00:05:22,150 --> 00:05:29,460
一百多年都是这么弄的 然后关闭了 但是现在鬼水把你妈妈困住了
64
00:05:31,380 --> 00:05:32,470
[旁白]我父亲
65
00:05:33,720 --> 00:05:35,810
[旁白]你可以坐下来跟我父亲聊天
66
00:05:36,770 --> 00:05:38,340
[旁白]但你总是不会跟他谈太久
67
00:05:38,330 --> 00:05:39,150
嘿,姬恩
68
00:05:41,740 --> 00:05:48,510
[旁白]他懂很多东西 正确答案随口即出 他是个天才 每一个答案 每一次 都是正确的
69
00:06:02,670 --> 00:06:04,310
[旁白]就是那样
70
00:06:04,760 --> 00:06:06,620
[旁白]你的父母是你的上帝
71
00:06:07,580 --> 00:06:11,540
[旁白]就象全世界所有的普通父母一样
72
00:06:12,040 --> 00:06:15,270
[旁白]他/她 很少关心我的需要
73
00:06:16,560 --> 00:06:23,880
[旁白]但是却让我觉的他/她的需要是如此强烈 以至于当他们不关心我时都没让我感到伤害或者愤怒
74
00:06:27,210 --> 00:06:31,550
[旁白]因为我觉得能够承受 可能人类就是这样的
75
00:06:40,650 --> 00:06:43,280
[旁白]然后事情就来了
76
00:06:50,190 --> 00:06:52,560
你抢走了我的丈夫 你这个小混蛋 我要杀了你
77
00:06:53,110 --> 00:06:54,080
不 妈咪
78
00:06:54,280 --> 00:06:59,560
我不是你妈妈 我帮了你 真不该生下你
79
00:06:59,910 --> 00:07:02,270
赶快把这里清理了 丽丝 他们见了会把我们也带走的
80
00:07:03,740 --> 00:07:05,490
不! 不! 不!
81
00:07:07,810 --> 00:07:09,840
别带我走!!走开!不!别带我走!!
82
00:07:11,570 --> 00:07:12,770
别激动!
83
00:07:12,920 --> 00:07:13,950
窗户怎么了?
84
00:07:14,310 --> 00:07:15,500
她把窗轴扔了
85
00:07:16,320 --> 00:07:19,090
***你想带我走 别管我...
86
00:07:21,470 --> 00:07:22,870
别这样 姬恩
87
00:07:24,100 --> 00:07:25,890
为什么你不接受治疗呢? 好女孩!
88
00:07:27,280 --> 00:07:28,880
她只是其它的接受太多了...
89
00:07:30,830 --> 00:07:31,920
好 好...
90
00:07:35,060 --> 00:07:36,060
真是够乱的!
91
00:07:36,370 --> 00:07:37,370
这是怎么回事?
92
00:07:38,450 --> 00:07:39,450
没什么
93
00:07:40,590 --> 00:07:42,650
喔喔喔 姬恩 把刀放下
94
00:07:44,220 --> 00:07:45,650
好的 好的
95
00:07:52,510 --> 00:07:53,380
好吧 电话在哪里?
96
00:07:53,670 --> 00:07:54,210
我们没有电话!
97
00:07:54,380 --> 00:07:55,360
这个女人不合适
98
00:07:55,430 --> 00:07:56,230
你说笑吧!
99
00:07:56,390 --> 00:07:59,860
你们有选择的 把这里打扫干净 帮帮你妈妈
100
00:08:00,150 --> 00:08:01,180
那我爸爸呢?
101
00:08:01,440 --> 00:08:03,380
别理她 她...她是个女权主义者
102
00:08:08,040 --> 00:08:10,710
...你们活的就像肮脏的动物一样 [母亲]利萨 利萨 丽丝
103
00:08:11,480 --> 00:08:13,730
嘿 嘿 你去哪儿 你去哪儿 回来 回来
104
00:08:14,390 --> 00:08:19,880
你要生活在一个家庭里 你知道“疯房子”什么样吗? 她们在那里成长 打你 拿走你所有的东西
105
00:08:20,500 --> 00:08:25,560
你一点东西都不会有 你得刷厕所 你在那边工作 你在家里不用工作的
106
00:08:32,960 --> 00:08:34,580
后退 后退
107
00:08:35,430 --> 00:08:36,590
这不是看戏 去干你们自己的事吧
108
00:08:41,800 --> 00:08:42,870
妈咪
109
00:08:45,150 --> 00:08:46,110
妈咪
110
00:08:50,420 --> 00:08:51,120
妈咪
111
00:08:51,320 --> 00:08:51,740
[旁白]难道他们看不到吗?
112
00:08:52,700 --> 00:08:53,880
[旁白]谁都能看到...
113
00:08:54,340 --> 00:08:55,910
[旁白]她承受着巨大的痛苦...
114
00:08:56,260 --> 00:09:00,350
[旁白]多明显的挣扎...就在那里...如果有人会看的话...
115
00:09:01,090 --> 00:09:06,410
[旁白]并不是她不想成为一个好妈妈... 只是她再没有什么能给予的了...
116
00:09:45,860 --> 00:09:47,010
真难闻!
117
00:09:47,360 --> 00:09:48,260
谁啊?
118
00:09:51,290 --> 00:09:53,500
[旁白]我在班里是个"有味道"的孩子
119
00:09:54,420 --> 00:10:05,850
我们用水桶接水淋浴 爸爸嘲笑说他必须跟一个医生结婚 医生要求很多 而我没有太多要求 所以 我身上有味
120
00:10:08,990 --> 00:10:15,760
[旁白]我的腿很痒 两腿间烧的难受 我的老师告诉我别去挠它
121
00:10:16,190 --> 00:10:22,690
[旁白]内裤? 我不知道该怎么对待内裤 直到内裤破了之前我一直穿着它
122
00:10:23,540 --> 00:10:28,350
[老师]好啦 孩子们 谢谢你们 休息结束
123
00:10:31,520 --> 00:10:33,950
[旁白]我的牙发痒 我很饿
124
00:10:34,790 --> 00:10:36,470
[老师]坐好
125
00:10:37,040 --> 00:10:43,260
[旁白]老师的话好像传不到我这里一样 那些话就好像掉到地上一样
126
00:10:44,800 --> 00:10:46,110
把你的试卷给我...
127
00:10:46,430 --> 00:10:47,440
不 我要做
128
00:10:47,940 --> 00:10:49,380
[老师]...你一个月来几次? 3次?
129
00:10:49,860 --> 00:10:52,270
不 我要做 看起来没那么难
130
00:11:05,880 --> 00:11:07,470
喔 丽丝 你留下来
131
00:11:11,960 --> 00:11:14,900
你真的有味道 知道吗? 你妈妈没告诉你...
132
00:11:15,110 --> 00:11:18,500
不 不 是我的错 我只是忘了
133
00:11:19,480 --> 00:11:20,130
好的
134
00:11:20,300 --> 00:11:23,150
今天晚上你洗澡的时候 能把后边洗洗吗?
135
00:11:25,080 --> 00:11:26,880
嗯 我看到一些你的东西
136
00:11:34,400 --> 00:11:35,510
这个
137
00:11:38,620 --> 00:11:43,200
和这个 你是怎么做到的? 你都没来过学校?
138
00:11:45,720 --> 00:11:46,800
我读了很多书
139
00:11:47,570 --> 00:11:48,340
你都读什么了?
140
00:11:49,270 --> 00:11:58,920
像《***》 楼上的女士伊瓦 她找到了这些书 一套书 不过没有《俄代斯》
141
00:11:59,780 --> 00:12:03,930
如果你问过《俄代斯》的话 我肯定什么都答不上来 我只是比较运气罢了
142
00:12:04,630 --> 00:12:06,450
好吧 丽丝 你必须到学校来
143
00:12:06,960 --> 00:12:07,680
好的
144
00:12:07,680 --> 00:12:11,900
不 我是认真的 你比你想象的要聪明 我不明白为什么不?
145
00:12:12,140 --> 00:12:13,440
我会来的
146
00:12:15,220 --> 00:12:17,610
[旁白]我怎么能告诉她学校让我感到难过
147
00:12:18,860 --> 00:12:21,730
[旁白]我不知道怎么跟她说 我不知道怎么跟任何人说
148
00:12:22,940 --> 00:12:25,260
[旁白]我的家庭不是那种你能走出来像个普通人一样的地方
149
00:12:25,780 --> 00:12:32,470
你必须每天都来 好吗? 如果你不来 我会给管理部门(Child Will Fair)打电话 这不是吓唬你 这是个承诺
150
00:12:45,930 --> 00:12:47,910
伊瓦 看我拿的是什么?
151
00:12:48,910 --> 00:12:49,690
100分?
152
00:12:49,860 --> 00:12:51,040
是啊
153
00:12:51,650 --> 00:12:55,390
很好 你待考高分 你可不能落后
154
00:12:56,420 --> 00:12:59,580
你要努力加油 知道吗 现在你妈妈也回来了
155
00:13:01,320 --> 00:13:02,410
我妈回来了?
156
00:13:03,210 --> 00:13:07,120
嗯 我们过了两个安静平淡的月份 不是吗?
157
00:13:09,150 --> 00:13:19,420
[旁白]我妈妈被带走的唯一好处就是她又回来了 她又是我的妈妈了 做饭 打扫房间 甚至学习如何做点好吃的
158
00:13:20,280 --> 00:13:24,930
[旁白]对我来说 那是两个安静平淡的月份 之后毒品又回到家庭了
159
00:13:26,010 --> 00:13:26,670
妈咪
160
00:13:32,100 --> 00:13:33,100
妈咪
161
00:13:47,730 --> 00:13:48,430
妈咪
162
00:13:49,160 --> 00:13:49,760
利丝
163
00:13:58,050 --> 00:13:58,970
你还好吗?
164
00:13:59,640 --> 00:14:00,990
我挺好的
165
00:14:03,350 --> 00:14:05,420
上帝啊 你长得真快
166
00:14:07,210 --> 00:14:08,290
真高兴你又回来了!
167
00:14:12,220 --> 00:14:13,920
你觉得高兴吗?
168
00:14:14,910 --> 00:14:19,440
嗯 医院也不是很糟糕
169
00:14:20,980 --> 00:14:27,100
墙太绿了 而且窗户上还有栏杆
170
00:14:27,990 --> 00:14:31,680
对不起 医院就是这样
171
00:14:33,150 --> 00:14:36,330
我真高兴你又回来了!
172
00:14:44,060 --> 00:14:44,560
看!
173
00:14:46,870 --> 00:14:48,390
看 我得了100分
174
00:14:53,270 --> 00:14:56,630
不 不 100分是好的意思 100分是满分
175
00:14:57,600 --> 00:14:58,830
你没得过100分吗?
176
00:15:03,710 --> 00:15:13,220
我没上过学 我出走的时候年龄很小 你千万不能离家出走
177
00:15:13,430 --> 00:15:14,430
我不会的
178
00:15:20,130 --> 00:15:22,560
记住 我会一直在这里守护你的
179
00:15:24,670 --> 00:15:25,400
我知道 妈咪
180
00:15:27,610 --> 00:15:31,330
我一直都在这里 一直都在
181
00:15:32,880 --> 00:15:33,930
我知道 妈咪
182
00:15:38,430 --> 00:15:41,790
我得病了 我得病了
183
00:15:47,350 --> 00:15:48,430
我有爱滋病
184
00:15:50,680 --> 00:15:52,460
不 不
185
00:15:53,740 --> 00:15:54,820
不 不 不
186
00:15:55,390 --> 00:15:56,270
孩子 不要
187
00:15:57,260 --> 00:15:59,610
他们说... 不用害怕
188
00:16:00,690 --> 00:16:04,870
他们说...我可能...我能一直活下去 好吗?
189
00:16:06,340 --> 00:16:11,580
我不能住在这里 我必须要回家了
190
00:16:12,510 --> 00:16:13,600
这就是你的家
191
00:16:14,400 --> 00:16:16,550
到我爸爸的家里 我想也带你过去
192
00:16:16,950 --> 00:16:18,660
不 不 妈妈 你要待在这里
193
00:16:19,570 --> 00:16:24,650
我停不了吸毒 我也受不了你爸爸在身边
194
00:16:26,090 --> 00:16:27,090
但是你会孤单的
195
00:16:29,090 --> 00:16:34,660
丽丝 这么说会没完的 把你的东西收拾好 咱们走
196
00:16:34,990 --> 00:16:39,370
不 你说爷爷打你 你说他强奸了姐姐
197
00:16:39,570 --> 00:16:40,920
你在这里就是这样
198
00:16:41,700 --> 00:16:43,160
不 留在这里
199
00:16:45,390 --> 00:16:46,180
我办不到
200
00:16:47,310 --> 00:16:48,410
留下吧 妈妈
201
00:16:49,090 --> 00:16:53,140
[旁白]事情变的四分五裂 我以为我留下就能阻止这些
202
00:16:54,200 --> 00:16:57,780
[旁白]我以为如果我留下的话 所有的情况都会回复到从前的
203
00:17:17,770 --> 00:17:21,770
把门开开 我知道你在里面呢
204
00:17:37,280 --> 00:17:38,260
你妈妈和姐姐呢?
205
00:17:38,410 --> 00:17:39,390
她们离开了
206
00:17:39,890 --> 00:17:40,730
你爸爸呢?
207
00:17:41,600 --> 00:17:43,550
他去弄点吃的 马上就回来
208
00:17:47,480 --> 00:17:48,510
你的老师打电话了
209
00:17:49,090 --> 00:17:50,360
你还是没去学校
210
00:17:50,940 --> 00:17:51,810
你从来都没去过学校
211
00:17:53,000 --> 00:17:54,210
我们得采取些措施了
212
00:17:55,460 --> 00:17:59,000
汪德小姐警告过你 我警告过你 每个知晓的工作人员(社会义工 义务帮助贫穷人民的人 译者注)
213
00:17:59,540 --> 00:18:00,800
这都一年时间了
214
00:18:01,460 --> 00:18:03,630
我告诉过你把这里收拾干净 去上学
215
00:18:04,450 --> 00:18:05,180
收拾干净 去上学
216
00:18:06,040 --> 00:18:07,830
你都没办到 是不是?
217
00:18:08,690 --> 00:18:09,840
伊丽莎白(丽丝的全称 译者注) 是不是?
218
00:18:10,460 --> 00:18:11,200
没有
219
00:18:11,420 --> 00:18:12,440
那我们该怎么办?
220
00:18:13,740 --> 00:18:14,960
我不知道
221
00:18:15,100 --> 00:18:15,790
我知道
222
00:18:16,400 --> 00:18:17,810
你到姐妹收容所
223
00:18:18,850 --> 00:18:19,980
我要带走她
224
00:18:20,850 --> 00:18:24,690
不 不 但是事情现在好转多了 爸爸每天都给我买土豆
225
00:18:25,250 --> 00:18:27,480
你没有交房租 你没让她去上学
226
00:18:27,680 --> 00:18:32,220
我告诉过她去上学 我告诉过她 她有她自己的主义 她是个女权主义者
227
00:18:32,600 --> 00:18:34,150
这可不是开玩笑的事
228
00:18:34,800 --> 00:18:35,770
给她准备行李!
229
00:18:36,850 --> 00:18:37,870
现在!
230
00:18:39,490 --> 00:18:41,480
不 不 不 哦 [父亲]对不起...
231
00:18:42,040 --> 00:18:43,860
我去上学 我去上学 求你了
232
00:18:44,190 --> 00:18:47,110
这没用 我们需要一个负责任的监护人
233
00:18:47,330 --> 00:18:50,340
我爷爷会负责的 我爷爷会收留我的 我姐姐在那里
234
00:18:50,940 --> 00:18:52,370
你姐姐可是去上学的!
235
00:18:52,680 --> 00:18:54,370
我去上学 我去上学 求你了
236
00:18:55,590 --> 00:18:56,570
别再胡闹了
237
00:18:58,090 --> 00:19:02,700
我会跟他谈谈 如果他收留你 你24小时之内就会出来的
238
00:19:03,940 --> 00:19:05,300
对不起
239
00:19:07,080 --> 00:19:08,000
如果他不收留我呢?
240
00:19:12,600 --> 00:19:14,700
那你就有时间好好计划一下了以后的生活了
241
00:19:47,460 --> 00:19:51,830
[旁白]计划我的生活 人们真的这么做吗?
242
00:19:52,990 --> 00:19:57,220
[旁白]当他们跌进一个黑色深坑里他们真的还会为这些事烦恼吗?
243
00:20:09,020 --> 00:20:16,200
[旁白]叮叮声门铃 走进去 就好像去看我妈妈 只是现在是我在精神病院里
244
00:20:54,900 --> 00:21:02,880
[旁白]我24小时内并没有出去 24天内没有出去 没人想要我 我被遗弃了
245
00:21:14,430 --> 00:21:15,800
你为什么不去学校?
246
00:21:16,710 --> 00:21:18,330
这是个很严重的问题
247
00:21:19,140 --> 00:21:20,300
为什么你不去
248
00:21:31,570 --> 00:21:35,440
从我看来 你有纪律问题
249
00:22:56,060 --> 00:22:56,890
丽丝?
250
00:22:57,360 --> 00:22:58,220
你好 爷爷
251
00:22:58,540 --> 00:22:59,170
我叫你妈妈
252
00:22:59,690 --> 00:23:03,260
吉恩 出来 她来了
253
00:23:09,320 --> 00:23:11,680
我得去学校了 但我想先见见你
254
00:23:11,890 --> 00:23:12,880
谢谢 利萨
255
00:23:13,150 --> 00:23:14,730
别搞砸了 我们过的还好
256
00:23:15,460 --> 00:23:19,070
而且 不要期望太多 她离死不远了
257
00:23:28,650 --> 00:23:29,570
丽丝
258
00:23:30,140 --> 00:23:31,040
妈妈
259
00:23:44,860 --> 00:23:48,000
[旁白]当我回想我的生命时 这是我喜欢回忆起的时刻
260
00:23:49,340 --> 00:23:56,230
[旁白]我回来了 我妈妈的精神很正常 没有毒品 也不再精神分裂
261
00:23:56,820 --> 00:24:00,450
[旁白]我们去咖啡馆 坐下聊聊 吃汉堡
262
00:24:02,380 --> 00:24:08,480
[旁白]当时我们在一块 虽然她的眼睛视力不太好 我认为她能看见我 至少她能看到我的轮廓
263
00:24:09,830 --> 00:24:11,280
[旁白]那么一段时间 我妈妈又回来了
264
00:24:11,880 --> 00:24:19,400
我们去过公园 我记得 我们以前还拿硬纸板当垫子从山上滑下来
265
00:24:20,460 --> 00:24:21,310
你还记得?
266
00:24:22,040 --> 00:24:23,420
我是个怪兽
267
00:24:24,500 --> 00:24:27,020
我们当时喊了半天
268
00:24:27,880 --> 00:24:29,490
我以前是个好妈妈 不是吗?
269
00:24:32,990 --> 00:24:34,280
不是吗?
270
00:24:35,680 --> 00:24:37,720
是 妈妈 当然 你当时很好
271
00:24:41,630 --> 00:24:47,480
我记得 以前你和我在一块 还有利萨
272
00:24:47,980 --> 00:24:50,540
如果爸爸能戒掉毒品的话 不是更好吗?
273
00:24:51,320 --> 00:24:53,440
我们甚至能回到大学街的家
274
00:24:56,760 --> 00:25:08,240
耶 你爸爸 他现在一个收容所 我恐怕他没有公寓了 从来没付过房租 所以...
275
00:25:11,780 --> 00:25:12,810
那我的东西呢?
276
00:25:14,340 --> 00:25:15,800
被扔掉了
277
00:25:16,260 --> 00:25:18,150
包括所有的东西?
278
00:25:18,930 --> 00:25:26,170
我真的很对不起 但是他们把整个地方都封了 我们什么也做不了
279
00:25:26,660 --> 00:25:28,400
你知道 糟糕的事情就这么发生的
280
00:25:29,850 --> 00:25:36,270
我得到街角去见几个朋友 很快的 好吗? 你把你的汉堡吃完
281
00:25:36,950 --> 00:25:41,550
我马上就回来 很快的 很快的...
282
00:26:43,440 --> 00:26:50,760
[旁白]所以里面就那样 不可能回去了 我过去什么都没有留下来 只是事情更糟糕了
283
00:26:52,080 --> 00:26:55,920
[旁白]我只能去学校了 好像是我唯一能去的了 唯一能去的
284
00:26:57,510 --> 00:27:01,910
[旁白]那么我那部分的生活结束了吗? 我想新生活已经开始了
285
00:27:07,380 --> 00:27:08,590
伊丽莎白 玛瑞?
286
00:27:09,430 --> 00:27:10,320
你是她的妈妈?
287
00:27:12,190 --> 00:27:13,960
我会带你去你的教室的
288
00:27:19,650 --> 00:27:20,920
你回家没问题吗?
289
00:27:21,260 --> 00:27:23,490
是的 我只是去见我的朋友们 她们会照顾我的
290
00:27:24,740 --> 00:27:26,050
可能我该跟你一块走
291
00:27:26,440 --> 00:27:30,040
你知道学校有规定的 你不能跟我一块走 走吧 走吧
292
00:27:40,210 --> 00:27:43,860
那我们这里有纳斯 波斯 克里斯?
293
00:27:45,450 --> 00:27:47,390
埃及斯 和 迪辛
294
00:27:57,090 --> 00:28:11,120
[旁白]我再也不是最难闻的学生了 我学会了每天洗澡 我的衣服虽然是从二手商店买的 都还合适 但是我还是不知道该怎么待在学校 我还是不知道该怎么跟个平常人一样
295
00:28:14,000 --> 00:28:15,390
大家能不能静一下?
296
00:28:16,580 --> 00:28:18,530
克里斯 你想读读第十二段对话吗?
297
00:28:19,170 --> 00:28:20,720
不
298
00:28:21,620 --> 00:28:22,490
博比?
299
00:28:32,680 --> 00:28:33,870
你觉得那很好笑吗?
300
00:28:34,400 --> 00:28:35,380
伊丽莎白?
301
00:28:36,110 --> 00:28:37,030
请不要那么叫我
302
00:28:37,840 --> 00:28:39,610
根据表格看那是你的名字
303
00:28:41,550 --> 00:28:43,460
叫我丽丝或者丽z
304
00:28:44,480 --> 00:28:46,140
丽丝或者丽z是昵称
305
00:28:48,200 --> 00:28:49,340
都是昵称
306
00:28:50,470 --> 00:28:51,880
不 我想恐怕不是
307
00:28:52,390 --> 00:28:54,610
上帝啊 就照她说的叫不就完了?
308
00:28:55,120 --> 00:29:00,590
伊丽莎白是个好名字 是女皇的名字 是莎士比亚时代的词 有什么问题?
309
00:29:03,190 --> 00:29:06,130
我妈发狂的时候就叫我伊丽莎白
310
00:29:12,060 --> 00:29:13,490
那就叫丽丝吧
311
00:29:13,940 --> 00:29:15,480
博比 句子是...
312
00:29:18,620 --> 00:29:20,080
那你以前在哪里上学?
313
00:29:21,340 --> 00:29:22,060
我没上过学
314
00:29:23,560 --> 00:29:24,560
那你干什么呢?
315
00:29:25,690 --> 00:29:26,680
我以前在收容所长大
316
00:29:27,460 --> 00:29:28,830
那里很奇怪吗?
317
00:29:31,130 --> 00:29:31,850
是的
318
00:29:32,560 --> 00:29:33,810
但是你可不是个怪人
319
00:29:34,760 --> 00:29:35,690
不是
320
00:29:38,010 --> 00:29:40,440
太糟糕了 我是的
321
00:29:42,810 --> 00:29:44,050
我的生日快到了
322
00:29:44,720 --> 00:29:46,210
是吗?什么时候?
323
00:29:46,720 --> 00:29:49,960
你会知道的 我会穿上爸爸的军大衣
324
00:29:50,530 --> 00:29:55,220
我会光着身子到学校就穿个军大衣 剃个光头
325
00:29:57,080 --> 00:30:00,730
老远处亮给老师看 生日快乐
326
00:30:04,550 --> 00:30:06,000
你不相信我吗?
327
00:30:08,530 --> 00:30:09,310
没有 我相信
328
00:30:10,750 --> 00:30:11,640
不 你不相信
329
00:30:19,470 --> 00:30:21,880
[学生]哈 哈 哈 快看那
330
00:31:06,640 --> 00:31:08,230
别在在我面前这么做了
331
00:31:10,080 --> 00:31:10,960
我不会的
332
00:31:18,160 --> 00:31:20,200
这个地方不错 我从来没有这么舒服过
333
00:31:20,480 --> 00:31:23,390
我爷爷挺奇怪的 顺便说一下 我们待有六个人
334
00:31:23,550 --> 00:31:26,880
丽丝 我正等个电话呢
335
00:31:29,140 --> 00:31:30,240
她绝对不会赢的
336
00:31:30,450 --> 00:31:33,780
好吧 你知道吗 闭嘴 我 先找找号码
337
00:31:34,190 --> 00:31:35,090
你们这些人就不能安静点吗?
338
00:31:35,480 --> 00:31:37,900
博比 省省吧 考试还有一周呢
339
00:31:38,230 --> 00:31:39,010
嘿 我先给你们弄点吃的吧?
340
00:31:39,170 --> 00:31:39,920
当然
341
00:31:42,400 --> 00:31:43,560
已经来了吗?
342
00:31:48,880 --> 00:31:49,960
一个喝醉的女人
343
00:31:51,190 --> 00:31:54,170
她会把门弄坏的
344
00:31:54,520 --> 00:31:55,520
我先到窗户外面
345
00:32:01,700 --> 00:32:04,860
我觉得不太舒服 你能帮帮我吗?
346
00:32:08,860 --> 00:32:10,070
哦 她就在这儿吐了
347
00:32:12,090 --> 00:32:13,050
好吧 站起来
348
00:32:20,940 --> 00:32:28,680
我是个坏妈妈 我只是想来一针 哦 上帝
349
00:33:11,890 --> 00:33:19,580
[旁白] 她承受不了生活的压力 但我怎么能让她就这样死去呢 难道死不是每个人最难做到的事情吗?
350
00:33:20,730 --> 00:33:21,730
所有人都走了
351
00:33:22,980 --> 00:33:24,320
除了你
352
00:33:25,000 --> 00:33:25,700
耶
353
00:33:27,590 --> 00:33:29,010
那你爷爷睡哪里?
354
00:33:29,420 --> 00:33:30,270
这儿
355
00:33:30,890 --> 00:33:32,620
跟他女儿一块儿睡吗?
356
00:33:33,950 --> 00:33:36,130
哦 可不是那么一回事
357
00:33:36,470 --> 00:33:37,640
是 但是你不知道罢了
358
00:33:39,180 --> 00:33:43,040
爷爷在她小时候侵犯过她姐姐 她告诉我的
359
00:33:45,660 --> 00:33:47,130
她姐姐还是她?
360
00:33:50,210 --> 00:33:51,770
我猜她们都是
361
00:33:52,470 --> 00:33:53,740
那你姐姐也疯了?
362
00:33:56,800 --> 00:33:59,160
耶 我妈妈也是
363
00:34:00,480 --> 00:34:01,860
这就是为什么我不愿意来这里
364
00:34:04,850 --> 00:34:08,050
你知道 我妈妈要回到我爸爸那里了
365
00:34:11,640 --> 00:34:13,390
我希望我妈妈和我爸爸在一块儿
366
00:34:16,530 --> 00:34:18,310
他对我姐姐做了些...不该做的
367
00:34:21,700 --> 00:34:23,160
你没有姐姐!
368
00:34:25,260 --> 00:34:26,030
对她来说是的
369
00:34:27,980 --> 00:34:29,020
你告诉你妈妈了吗?
370
00:34:29,310 --> 00:34:30,920
是啊 我告诉她了
371
00:34:31,180 --> 00:34:37,430
她离开他时 她曾经威胁他说要叫警察 现在她要回到他那儿
372
00:34:38,300 --> 00:34:41,700
我问她怎么能这么做时 她告诉我她想他
373
00:34:43,730 --> 00:34:45,140
她想他 哼
374
00:34:48,190 --> 00:34:49,980
我7岁的时候他才回到家
375
00:34:50,830 --> 00:34:52,980
克里斯! 克里斯! 别...
376
00:34:55,840 --> 00:34:57,210
住我这里
377
00:34:58,140 --> 00:34:59,480
住这里?
378
00:35:02,190 --> 00:35:04,270
那你爷爷怎么说?
379
00:35:04,620 --> 00:35:07,920
他不会知道的 我是说我们不要让他发现就行了
380
00:35:08,580 --> 00:35:11,200
上班之后他总起的很晚 再说他就像个机器人一样
381
00:35:12,300 --> 00:35:14,570
六点钟回来 出去
382
00:35:15,340 --> 00:35:16,540
她没有地方呆
383
00:35:16,740 --> 00:35:18,460
那不是我的问题 出去
384
00:35:19,000 --> 00:35:20,100
别碰她 别...
385
00:35:24,130 --> 00:35:31,440
你妈妈快死了 你那垃圾爸爸跑了给我丢下这些 我这把年纪能顾的了这么多吗?
386
00:35:42,950 --> 00:35:44,130
你干什么?
387
00:35:48,300 --> 00:35:54,910
正合我意 反正你也就是个垃圾 跟你父母一样
388
00:36:08,090 --> 00:36:09,420
我也不呆在这儿了
389
00:36:13,680 --> 00:36:18,130
你是去把你的东西也拿过来 还是就把我扔在这儿?
390
00:36:23,410 --> 00:36:30,820
[旁白]我们还用跟生活讨价还价吗? 对我来说我们就像直接跌到了最坏的情况 我们不得不尽我们所能
391
00:36:32,530 --> 00:36:44,850
[旁白]我妈妈要死了 我爸爸走了 但是我却要相信前面的路为我敞开 我15岁开始了流浪
392
00:36:53,140 --> 00:37:04,310
[旁白]什么是家? 一个屋顶 床 一个必须接纳你的地方
393
00:37:05,870 --> 00:37:08,900
[旁白]如果那样的话 15岁我开始无家可归
394
00:37:10,360 --> 00:37:11,970
给点零钱吧 找个工作吧!
395
00:37:16,700 --> 00:37:17,960
今天过的怎么样?
396
00:37:21,890 --> 00:37:23,140
上帝保佑你 孩子
397
00:37:28,990 --> 00:37:30,320
给点零钱吧
398
00:37:42,260 --> 00:37:45,710
[旁白]但是有时候我觉得我觉得我从没有被遗弃过
399
00:38:30,770 --> 00:38:31,720
走吧
400
00:38:54,290 --> 00:38:55,040
回来!
401
00:39:00,260 --> 00:39:06,350
[旁白]终于 我明白了 我妈妈在哪里 我的家就在哪里
402
00:39:47,030 --> 00:39:51,000
[旁白]一月又一月 她消耗殆尽
403
00:39:53,780 --> 00:39:54,610
丽丝
404
00:40:03,120 --> 00:40:04,460
你去哪了?
405
00:40:05,940 --> 00:40:07,850
我 我跟朋友呆在一块儿
406
00:40:13,160 --> 00:40:14,630
我想你
407
00:40:20,460 --> 00:40:28,020
爷爷... 把我赶了出来 我不能呆在这里
408
00:40:33,820 --> 00:40:35,910
利萨说你又不去上学了
409
00:40:37,790 --> 00:40:39,330
我会回去的
410
00:40:40,300 --> 00:40:41,350
真的?
411
00:40:44,550 --> 00:40:46,100
你身体好点的时候
412
00:40:53,250 --> 00:41:04,930
这就是我 这就是我 因为颤抖... 我不停的抖
413
00:41:07,340 --> 00:41:13,810
我想那是喝酒太多了 我想你应该戒了
414
00:41:15,960 --> 00:41:18,940
好吧 好吧
415
00:41:26,710 --> 00:41:28,100
你会变好的
416
00:41:43,260 --> 00:41:53,230
我爱你 妈妈 我爱你
417
00:42:17,760 --> 00:42:18,960
过去那边
418
00:42:53,460 --> 00:42:55,850
等一下 我再去找你们 我得...
419
00:43:00,640 --> 00:43:01,530
妈妈
420
00:43:07,870 --> 00:43:09,560
那是我们捐的
421
00:43:12,530 --> 00:43:16,090
她不过来了 她老以为别人笑她
422
00:43:18,450 --> 00:43:23,040
她死了 昨天早上
423
00:44:22,470 --> 00:44:30,500
[旁白]有时候我觉得世界外有一层外壳 我们所有人都生在这层外壳之下
424
00:44:32,060 --> 00:44:36,430
[旁白]你能从外壳里看到外面 但是你却出不去
425
00:44:45,070 --> 00:44:49,050
[旁白]我妈妈被埋在第51区 一个不收费的墓区
426
00:44:52,370 --> 00:44:56,470
[旁白]我妈妈在里面 陌生人把她放在里面
427
00:44:57,080 --> 00:44:59,170
[旁白]她没穿衣服吗? 她害怕吗?
428
00:45:00,760 --> 00:45:03,130
[旁白]不 她离开了
429
00:45:03,810 --> 00:45:05,540
咱们走
430
00:45:05,330 --> 00:45:11,190
等一下 应该有个典礼的 应该有个牧师祈祷的
431
00:45:11,600 --> 00:45:13,790
你走了之后 我们会埋了它 就这样
432
00:45:14,160 --> 00:45:15,530
那是“她”
433
00:45:17,600 --> 00:45:18,740
那是我妈妈
434
00:45:18,830 --> 00:45:19,940
没有牧师?
435
00:45:20,110 --> 00:45:23,040
这里没有 你不知道吗?
436
00:45:23,430 --> 00:45:26,510
她死了 把她埋了吧
437
00:45:29,810 --> 00:45:34,980
[旁白]牧师没有祷告 那又怎么样?她不在了
438
00:45:36,390 --> 00:45:38,130
[旁白]她已经开始腐烂了
439
00:45:38,750 --> 00:45:39,770
对不起
440
00:45:40,260 --> 00:45:44,430
[旁白]我应该相信她最终找到了安宁吗?
441
00:45:52,300 --> 00:45:53,410
你走吗?
442
00:45:57,110 --> 00:45:58,300
先走吧
443
00:46:03,040 --> 00:46:04,420
嘿 等一下
444
00:46:20,970 --> 00:46:24,190
[书写] 至爱的 吉恩.马丽亚
445
00:46:39,210 --> 00:46:58,630
[书写] 伊丽莎白.马丽亚 和利萨.马丽亚的母亲 1954-1996
446
00:47:12,280 --> 00:47:13,550
好了
447
00:47:21,810 --> 00:47:23,310
听着 我要离开了 好吗?
448
00:47:26,880 --> 00:47:31,060
丽丝 我 我不能再... 我呆不下去了
449
00:47:34,090 --> 00:47:35,300
我要走了
450
00:47:36,530 --> 00:47:37,180
去哪里?
451
00:47:39,020 --> 00:47:40,170
孤儿院
452
00:47:41,410 --> 00:47:42,490
孤儿院?
453
00:47:44,000 --> 00:47:47,490
你知道 现在才是疯狂的呢
454
00:47:51,430 --> 00:47:52,830
你该跟我一块走
455
00:47:59,400 --> 00:48:02,760
好吧 再说吧
456
00:48:15,550 --> 00:48:24,240
[旁白]人们死去 放到坑里 所有的东西都是那么真实 那么没有意义
457
00:48:26,680 --> 00:48:31,710
[旁白]留下的就是一些行为的碎片 碎片和空气 那就是我们记得的东西
458
00:48:33,210 --> 00:48:37,480
[旁白]我记得和我妈妈一块儿从斜跛上滑下来
459
00:48:38,360 --> 00:48:45,770
她的肩膀温暖的怀抱着我 当时我还很小 她还很好
460
00:48:46,460 --> 00:48:49,970
[旁白]那是很久以前 可能只是那么一次
461
00:48:50,630 --> 00:48:53,080
[旁白]可能她背叛了我无数次 但没有关系
462
00:48:53,960 --> 00:48:58,420
[旁白]次数不表示问题 我们记得我们的选择
463
00:48:58,580 --> 00:48:59,650
快出来
464
00:49:13,190 --> 00:49:14,690
你们在那里放墓碑?
465
00:49:15,700 --> 00:49:17,280
没有墓碑 没有地方放
466
00:49:24,610 --> 00:49:28,730
[旁白]一个星期之内就再也找不到这个地方了 那又怎么样?
467
00:49:29,350 --> 00:49:34,060
[旁白]这又不是真实的世界 我们只活在互相的心底
468
00:50:23,600 --> 00:50:30,120
[旁白]她就住在我心里 但是我却没有地方去 我在世界上单独一个人
469
00:50:35,500 --> 00:50:38,190
[旁白]十六岁时受8年级学习教育
470
00:50:39,330 --> 00:50:43,080
生活在你做梦都想像不到的糟糕地方
471
00:50:44,620 --> 00:50:52,470
失去了所有的关系 消磨了所有的欢迎 每一个曾经相信我的人 我都让他们失望了
472
00:50:56,040 --> 00:50:56,760
伊瓦
473
00:51:06,180 --> 00:51:09,470
我不想做个傻瓜 我要去上学
474
00:51:51,730 --> 00:51:54,630
你好 你好 我是丽丝.马丽亚 我约了时间
475
00:51:55,910 --> 00:51:56,720
9:30?
476
00:51:58,060 --> 00:51:58,960
现在已经10:30了
477
00:52:00,270 --> 00:52:03,340
很抱歉 交通堵塞... 我也很抱歉 但是你实在是太迟了
478
00:52:05,740 --> 00:52:08,140
学校3周前开始上课的 招生就快满了
479
00:52:09,030 --> 00:52:10,730
学生都准时到这里 孩子
480
00:52:15,030 --> 00:52:20,780
我读过... "加强学生的参与以发展公平社区"
481
00:52:23,380 --> 00:52:24,990
我只是需要一次机会
482
00:52:28,700 --> 00:52:30,350
你可以等一下跟戴维谈谈
483
00:52:30,870 --> 00:52:32,500
但他待会儿还有个会
484
00:52:51,470 --> 00:52:53,900
[问题]你的梦想是什么?生活的梦想?学校的梦想?
485
00:52:54,620 --> 00:53:01,350
[旁白]我知道在那个时刻我要做出选择 我可以写所有我生命中发生的事情并为之辩护
486
00:53:02,120 --> 00:53:06,720
或者我可以推我自己一把 我可以推自己一把 让我的生活变好
487
00:53:28,100 --> 00:53:29,310
我们星期五还有一次见面
488
00:53:29,810 --> 00:53:32,010
好的 谢谢 很高兴 孩子们
489
00:53:35,430 --> 00:53:36,820
伊丽莎白? 丽丝
490
00:53:37,320 --> 00:53:39,680
丽丝 对不起 我们已经要最后决定了 我快要迟到了
491
00:53:39,700 --> 00:53:42,000
我能跟您谈一分钟吗? 30秒钟?
492
00:53:44,120 --> 00:53:49,270
申请也是一个很大的作文... 我已经完成作文了 我真的想要上学
493
00:53:57,620 --> 00:54:06,910
我没有什么东西证明我过来要很远 所以我不知道该怎么跟你说
494
00:54:08,200 --> 00:54:13,380
我父母都吸毒 很严重 我不会跟他们沾边的
495
00:54:13,540 --> 00:54:16,160
但是我就是生活在那种环境的
496
00:54:17,740 --> 00:54:20,640
我很为我过去没做好而觉得难堪
497
00:54:21,160 --> 00:54:23,550
我是说 我没有真正的去上过学 8年上学很难熬 但是...
498
00:54:23,930 --> 00:54:26,010
你的成绩非常好
499
00:54:26,730 --> 00:54:30,680
我上周去参加了考试 然后我才可以升级的
500
00:54:32,490 --> 00:54:33,710
我很聪明 我知道我能成功
501
00:54:34,160 --> 00:54:36,340
我只是 我只是需要一次机会
502
00:54:37,890 --> 00:54:42,520
我需要一次机会爬出我出生的那个环境
503
00:54:43,580 --> 00:54:47,080
每个我认识的人都是愤怒 疲惫
504
00:54:47,620 --> 00:54:48,750
他们只是挣扎着活下去
505
00:54:50,980 --> 00:54:56,270
但是我知道有一个世界 更好的世界...
506
00:54:56,790 --> 00:55:00,300
更好的生活 我希望在那里生活
507
00:55:02,230 --> 00:55:03,210
为什么不呢?
508
00:55:07,130 --> 00:55:10,550
我妈妈死于爱滋病 她几个月前死了
509
00:55:13,280 --> 00:55:16,010
感觉好像被打了几巴掌
510
00:55:19,510 --> 00:55:23,100
我猜我老是以为她会好转的 照顾我
511
00:55:26,090 --> 00:55:27,380
很蠢是吧?
512
00:55:28,660 --> 00:55:31,720
她从来都没有照顾过我 我照顾她
513
00:55:34,200 --> 00:55:39,020
她是我的孩子 但现在她不在了
514
00:55:40,340 --> 00:55:41,560
就是这样
515
00:55:43,300 --> 00:55:44,770
现在是时候你自己照顾自己了
516
00:55:49,000 --> 00:55:51,280
你能按时到校吗? 丽丝?
517
00:55:52,410 --> 00:55:54,060
我会睡在这里如果可以的话
518
00:55:55,100 --> 00:55:55,920
好吧 你被录取了
519
00:55:57,530 --> 00:55:59,380
但是你告诉别人要到星期五才告诉她们的
520
00:55:59,550 --> 00:56:00,610
你被录取了
521
00:56:02,530 --> 00:56:04,410
谢谢 他刚刚改变了我的一生
522
00:56:04,880 --> 00:56:05,810
这就是为人师表
523
00:56:05,970 --> 00:56:07,280
把相关表单准备一下
524
00:56:07,980 --> 00:56:12,660
你要带着成绩单 和一些紧急联系信息:地址 电话
525
00:56:13,360 --> 00:56:15,630
我们需要你的父母或者监护人见一面
526
00:56:16,590 --> 00:56:18,370
这些都有了 你就可以来上学了
527
00:56:49,640 --> 00:56:50,250
爸爸
528
00:56:54,530 --> 00:56:56,830
嘿 丽丝
529
00:56:58,440 --> 00:57:01,450
我需要你的帮助 求你了
530
00:57:03,150 --> 00:57:05,660
真是太夸张了 太夸张了
531
00:57:06,120 --> 00:57:08,890
为什么你不呆在以前的学校?
532
00:57:09,290 --> 00:57:10,910
我不知道该怎么待在普通学校
533
00:57:11,700 --> 00:57:13,380
为什么?这不是普通学校吗?
534
00:57:14,710 --> 00:57:16,390
哦 是公立的 但是很像私立的
535
00:57:17,630 --> 00:57:18,610
爸爸 爸爸
536
00:57:22,140 --> 00:57:23,770
我觉得我可以办到的
537
00:57:24,240 --> 00:57:28,450
很好 但我不认为我可以办到
538
00:57:29,100 --> 00:57:30,370
嘿 你可以 你可以的
539
00:57:31,260 --> 00:57:34,620
我跟他们说你是开长途客车 所以他们不会找你的
540
00:57:35,970 --> 00:57:37,620
我还说你有一个女朋友
541
00:57:38,690 --> 00:57:40,930
等一下 你说我有个女朋友
542
00:57:42,370 --> 00:57:46,290
伊瓦 伊瓦! 这可不好 伊瓦老的能当我妈了
543
00:57:46,420 --> 00:57:52,160
爸爸 我只是需要一个地址... 他们能打的电话号码
544
00:57:55,230 --> 00:57:56,720
他们不会知道我无家可归
545
00:57:57,460 --> 00:57:58,990
我进去之后 就不会再有事了
546
00:58:02,150 --> 00:58:04,440
好吧 好吧
547
00:58:09,490 --> 00:58:12,430
马里亚先生 皮特 皮特.菲尼
548
00:58:13,280 --> 00:58:14,870
实际上我从来没有跟丽丝的妈妈接过婚
549
00:58:15,780 --> 00:58:17,290
坐下 请坐吧
550
00:58:24,690 --> 00:58:27,510
我很高兴我女儿能来这里上学
551
00:58:28,020 --> 00:58:29,010
这个地方非常不错
552
00:58:30,540 --> 00:58:31,470
我们也有很远的目标
553
00:58:31,670 --> 00:58:33,860
我猜丽丝也是 她是个女权主义者
554
00:58:34,840 --> 00:58:36,160
我已经开始期待了
555
00:58:36,450 --> 00:58:41,610
她妈妈...很漂亮 也是个女权主义者
556
00:58:43,470 --> 00:58:48,220
我见到她时 她那会儿精神恍惚
557
00:58:49,730 --> 00:58:51,230
请在这里签字
558
00:58:53,490 --> 00:58:55,820
并且请给我们联系方式 地址 电话
559
00:59:00,060 --> 00:59:02,180
大学路#3458
560
00:59:02,970 --> 00:59:03,900
那是个公寓吗?
561
00:59:04,290 --> 00:59:06,090
3b3b 对
562
00:59:06,660 --> 00:59:09,450
没错 我们搬到楼上了
563
00:59:10,370 --> 00:59:10,940
电话号码?
564
00:59:15,600 --> 00:59:16,650
718...
565
00:59:18,890 --> 00:59:19,930
...555 ...555
566
00:59:20,520 --> 00:59:25,930
...557...67...55557676
567
00:59:26,500 --> 00:59:28,130
对不起 我都记的不太清了
568
00:59:30,560 --> 00:59:32,680
就这些吗? 我应该做的事儿 就这些
569
00:59:33,840 --> 00:59:34,860
感谢您的到来 谢谢您
570
00:59:37,780 --> 00:59:38,520
我现在能开始了吗?
571
00:59:39,840 --> 00:59:41,840
听到有人说想来上学真是很让人振奋
572
00:59:42,820 --> 00:59:43,830
我送他出去
573
00:59:59,800 --> 01:00:01,930
他们还给你零钱吗?
574
01:00:02,630 --> 01:00:04,220
不 我有工作
575
01:00:05,440 --> 01:00:09,840
我记得你小时候在街上扫地 把食物放到冰箱里
576
01:00:10,050 --> 01:00:11,530
你那时候多大? 8岁
577
01:00:18,890 --> 01:00:21,570
我不算个正常人 如果你明白的话
578
01:00:22,780 --> 01:00:27,430
我不算个正常人 丽丝 那跟你没什么关系 你知道 这不是针对个人的
579
01:00:28,440 --> 01:00:29,660
但是你今天还是过来了
580
01:00:34,650 --> 01:00:35,840
我爱你 爸爸
581
01:00:37,040 --> 01:00:39,950
别爱我 那是浪费能量
582
01:00:44,070 --> 01:00:48,980
我小的时候 你是我的世界里最有趣的事情
583
01:00:50,240 --> 01:01:00,420
其他人都是谈论毒品 性 尽量撑过每一天
584
01:01:02,110 --> 01:01:03,220
但是你老是有主意
585
01:01:06,860 --> 01:01:11,260
因为你的缘故 我总会发现另外的出路
586
01:01:18,030 --> 01:01:18,990
你还好吗?
587
01:01:21,600 --> 01:01:24,940
是 我很好 他们照顾我 给我找了个收容所
588
01:01:26,430 --> 01:01:28,020
还要给我一套公寓
589
01:01:29,160 --> 01:01:31,820
他们可能会这么做 你随时可以到我那里去
590
01:01:32,960 --> 01:01:33,760
你有一套公寓?
591
01:01:34,530 --> 01:01:39,750
是的 他们乐意这么做 送我们这些人到收容所
592
01:01:41,980 --> 01:01:45,150
我们这些病人 得爱滋的病人
593
01:01:50,200 --> 01:01:53,430
事情变了很多 我吃了很多药 现在我已经没事了
594
01:01:54,400 --> 01:01:55,500
所以我会永远活下去的
595
01:02:01,230 --> 01:02:04,690
我很好 我会永远活下去的
596
01:02:10,460 --> 01:02:11,840
好好上学
597
01:02:13,180 --> 01:02:16,210
我搞砸了 但是你可以做到
598
01:02:36,660 --> 01:02:41,300
高夫.谭肯 记住大部分 还有人吗? 弗兰克.帕辛.吴 你
599
01:02:41,470 --> 01:02:42,430
你有"商业记号"那页吗?
600
01:02:43,570 --> 01:02:46,760
你没有那页 我也没有拿到那页 我还以为"商业记号"是某种肉卷呢?
601
01:02:47,340 --> 01:02:48,250
凯瑟卷
602
01:02:49,420 --> 01:02:51,700
别再说食物了 我都觉得饿了
603
01:02:52,320 --> 01:02:55,780
戴维 今年我们会发教科书吗? 因为我老是丢这些活页
604
01:02:56,180 --> 01:03:01,050
嗯 教科书 为什么不发教科书? 谁知道?
605
01:03:01,190 --> 01:03:01,950
太重了?
606
01:03:03,340 --> 01:03:04,800
是的 但是不能给雪茄糖
607
01:03:05,600 --> 01:03:07,500
它们太贵了 学校负担不了
608
01:03:07,710 --> 01:03:09,230
我今天要自己留着雪茄糖了
609
01:03:09,890 --> 01:03:10,980
你 新来的同学
610
01:03:11,240 --> 01:03:12,110
她叫丽丝
611
01:03:12,420 --> 01:03:14,460
是啊 上帝 戴维 她都来一周了 你还记不住她的名字
612
01:03:14,780 --> 01:03:15,760
丽丝 到法院告我吧
613
01:03:19,520 --> 01:03:22,100
教科书 教科 书
614
01:03:23,030 --> 01:03:24,050
打开
615
01:03:26,410 --> 01:03:27,230
里面说什么? 单词
616
01:03:30,050 --> 01:03:32,000
什么样的词?
617
01:03:32,580 --> 01:03:33,960
作者的话
618
01:03:35,110 --> 01:03:39,290
不 不 这很重要 我手上拿的是什么?
619
01:03:41,590 --> 01:03:43,140
许多其他人的话
620
01:03:43,740 --> 01:03:44,830
为什么我要发给你们?
621
01:03:49,560 --> 01:03:53,690
因为一种观点给你一方面的见解
622
01:03:55,580 --> 01:04:03,190
雪茄糖 雪茄糖 "商业记号" 卖给我泡泡糖的人 雪茄糖
623
01:04:04,080 --> 01:04:08,660
为什么我们只能看他一个人的故事?
624
01:04:10,060 --> 01:04:13,200
但是那不是记载着官方历史吗?
625
01:04:13,380 --> 01:04:15,840
不 孩子 告诉他什么是历史?
626
01:04:19,010 --> 01:04:23,690
历史是我们全体 我们全体都算
627
01:04:29,110 --> 01:04:34,660
就这样 拿着你的作业 要找我的话 我在休息室
628
01:04:43,720 --> 01:04:45,810
嘿 丽丝 这是你的
629
01:05:02,360 --> 01:05:03,340
嘿 新来得同学
630
01:05:04,150 --> 01:05:05,840
你批准我入校的 却不记得我的名字
631
01:05:06,380 --> 01:05:09,140
我记得你的名字 我只是想让其他人站到你一边
632
01:05:11,330 --> 01:05:12,120
你很聪明
633
01:05:13,170 --> 01:05:14,170
你也是
634
01:05:15,060 --> 01:05:16,070
你给我一个a-
635
01:05:16,570 --> 01:05:17,760
是的 我认为写的不错
636
01:05:18,830 --> 01:05:20,000
我怎么才能得a?
637
01:05:20,470 --> 01:05:26,180
丽丝 a-是非常高的分数 再怎么说这是你第一次学校作业
638
01:05:27,780 --> 01:05:31,400
如果我的话管用的话 我希望你能帮我改正它
639
01:05:35,830 --> 01:05:36,780
好吧
640
01:05:39,700 --> 01:05:42,750
很显然 写的很好 但是...
641
01:06:02,650 --> 01:06:03,830
你还在这里干什么?
642
01:06:05,170 --> 01:06:06,300
生物
643
01:06:06,910 --> 01:06:08,690
已经11点了 我要关门了
644
01:06:14,050 --> 01:06:15,390
你上了多少课?
645
01:06:16,390 --> 01:06:30,030
必修的5课 周六课程 夜校 法语 非洲学校 科学 10个
646
01:06:31,490 --> 01:06:33,880
现在你知道为什么我需要学学前数学了
647
01:06:34,360 --> 01:06:35,370
真是非常多
648
01:06:36,460 --> 01:06:39,750
我现在17了 我不想高中毕业就21了
649
01:06:40,530 --> 01:06:43,110
那你想3年念完4年的课程吗?
650
01:06:44,340 --> 01:06:45,340
2年
651
01:06:46,240 --> 01:06:47,470
你也需要学学学前数学
652
01:06:47,990 --> 01:06:50,080
哦 是啊 你这是自杀
653
01:06:50,620 --> 01:06:51,320
不是
654
01:06:52,990 --> 01:06:54,010
我会活的好好的
655
01:07:35,800 --> 01:07:38,220
[旁白]b号线全程40分钟 来回四次后
656
01:07:39,920 --> 01:07:45,500
[旁白]我一般会早到学校 她们会让我进去的
657
01:07:47,080 --> 01:07:49,990
[旁白]第一次我生活里有了些可以遵循的节奏
658
01:08:12,950 --> 01:08:13,920
克利斯?
659
01:08:16,440 --> 01:08:17,820
克利斯? 克利斯!
660
01:08:20,770 --> 01:08:21,740
你在这儿干嘛呢?
661
01:08:21,910 --> 01:08:22,910
闲逛
662
01:08:23,060 --> 01:08:24,220
你的家怎么样?
663
01:08:28,580 --> 01:08:29,600
你怎么能不来找我呢?
664
01:08:30,630 --> 01:08:33,530
我找过 我找了你很久了
665
01:08:35,170 --> 01:08:37,550
你都不在以前的地方了
666
01:08:38,610 --> 01:08:41,730
我现在在这边 我上了一个新学校 我很喜欢它
667
01:08:47,400 --> 01:08:49,690
多好啊 我们在一块儿了
668
01:09:11,650 --> 01:09:13,020
最后一个走 第一个来
669
01:09:13,350 --> 01:09:14,760
不 那是说你的 戴维
670
01:09:15,040 --> 01:09:16,330
你怎么能这么有劲头呢?
671
01:09:17,740 --> 01:09:21,120
我是个大傻瓜 我非常想得到一些东西
672
01:09:21,810 --> 01:09:22,730
这是?
673
01:09:23,670 --> 01:09:25,260
我朋友 克利斯 最好的朋友
674
01:09:25,370 --> 01:09:27,020
你好 克利斯 你好
675
01:09:28,160 --> 01:09:29,480
我想让她也来这里上学
676
01:09:30,290 --> 01:09:31,870
这不是个舞会 是个很吃苦的地方
677
01:09:32,760 --> 01:09:34,410
你觉得她可以 我也觉得她可以 进来吧
678
01:09:40,430 --> 01:09:41,610
成绩什么时候下来?
679
01:09:42,250 --> 01:09:45,450
我们决定之后要送前10名到波士顿旅行
680
01:09:45,890 --> 01:09:45,890
酷 你去过吗?
681
01:09:47,640 --> 01:09:49,010
我从来都没出过纽约
682
01:09:49,690 --> 01:09:51,210
我们去过 皇后区
683
01:09:51,420 --> 01:09:52,300
你会去的
684
01:09:53,190 --> 01:09:56,200
哦 我可不会进前10名
685
01:09:56,840 --> 01:09:59,720
你可不是前10名 你是第1名
686
01:10:00,460 --> 01:10:02,410
你是学校里分数最高的
687
01:10:04,510 --> 01:10:06,620
那又怎么样? 去波士顿?
688
01:10:07,050 --> 01:10:08,190
旅费是学校付的
689
01:10:08,670 --> 01:10:10,340
多久? 5天
690
01:10:20,100 --> 01:10:21,050
你还好吗? 丽丝?
691
01:10:22,310 --> 01:10:26,350
耶 我还以为我是渣滓呢
692
01:10:27,290 --> 01:10:33,180
你不是渣滓 从这件事上你应该考虑上大学
693
01:10:35,250 --> 01:10:38,340
大学什么样? 都是废话 别说了
694
01:10:39,300 --> 01:10:42,070
你也可以去啊 她可以吗?
695
01:10:42,470 --> 01:10:43,590
当然可以 她能做到
696
01:10:46,460 --> 01:10:48,440
梦想 克利斯 长大了你想做什么?
697
01:10:50,020 --> 01:10:51,610
我7岁的时候就开始长大了
698
01:10:51,990 --> 01:10:55,030
克利斯 我是说 高中之后? 没事
699
01:10:55,790 --> 01:10:58,830
我有事 我会做个捡垃圾的 我会做个妓女
700
01:11:05,470 --> 01:11:07,050
谁管它多久呢?
701
01:11:16,060 --> 01:11:17,540
欢迎到哈佛 同学们
702
01:11:44,500 --> 01:11:45,990
看起来和想象的一样吗?
703
01:11:47,840 --> 01:11:51,750
更好 无法接受的好
704
01:11:52,080 --> 01:11:54,050
丽丝 他们也是普通人
705
01:11:56,650 --> 01:11:57,790
不是像我这样的普通人
706
01:12:00,080 --> 01:12:03,770
[旁白]为什么不是像我这样的普通人? 什么让他们这么不同?
707
01:12:04,660 --> 01:12:07,120
[旁白]因为他们出生的地方吗?
708
01:12:10,350 --> 01:12:14,430
[旁白]我尽我所能的工作
所以不用靠救济粮票或者房屋租借度日
709
01:12:17,750 --> 01:12:19,240
[旁白]如果我更努力的工作呢?
710
01:12:21,760 --> 01:12:24,490
[旁白]我现在离那层外壳这么近 甚至可以触摸到它
711
01:12:35,880 --> 01:12:39,200
这是一种渴望 不是不可能
712
01:12:49,600 --> 01:12:50,920
还有其他奖学金吗?
713
01:12:51,070 --> 01:12:52,390
很少
714
01:12:54,350 --> 01:13:00,390
关于自由市场和自由世界的重要性写一篇1500字的报告 可以得500美元奖学金
715
01:13:01,280 --> 01:13:04,190
是的 而且每年只发70美元
716
01:13:05,740 --> 01:13:09,690
有个最新的奖学金项目 纽约时报的 我可能还没放进去呢
717
01:13:19,040 --> 01:13:22,690
12000美元每年 共4年
718
01:13:22,820 --> 01:13:23,850
要求有什么?
719
01:13:25,490 --> 01:13:34,230
附一个简短论文描述你认为
最重要的收获和你是如何迎接挑战和克服困难的
720
01:13:35,700 --> 01:13:37,330
你能帮我复印一份吗?
721
01:13:39,250 --> 01:13:44,060
[旁白]我想和人们站在一块儿 不想在他们之下
722
01:13:45,200 --> 01:13:50,530
[旁白]我想去哈佛 做受教育最高的人 读所有最好的书
723
01:13:53,910 --> 01:13:57,570
[旁白]有时候我也发现我在想我是不是一时冲动?
724
01:13:58,260 --> 01:14:00,560
[旁白]用我所有的潜能去做这件事
725
01:14:03,630 --> 01:14:06,810
[旁白]我必须这么做 我没有选择
726
01:14:10,290 --> 01:14:11,240
我迟到了吗?
727
01:14:12,110 --> 01:14:13,980
不 我早了
728
01:14:14,910 --> 01:14:16,270
我帮你倒杯咖啡
729
01:14:17,540 --> 01:14:19,840
周末可好? 挺好的
730
01:14:30,050 --> 01:14:31,860
能给我张邮票吗?
731
01:14:32,510 --> 01:14:36,670
申请纽约时报奖学金?你还没寄出去吗? 什么时候截止?
732
01:14:37,370 --> 01:14:41,240
明天 我四个月之前就给你了 你等什么呢?
733
01:14:42,730 --> 01:14:45,540
为了今天 我18岁
734
01:14:46,840 --> 01:14:47,770
今天你生日?
735
01:14:49,940 --> 01:14:51,630
生日快乐
736
01:14:52,630 --> 01:14:55,040
但是我想他们不需要你必须18岁
737
01:14:55,310 --> 01:14:58,100
我知道 谢谢你
738
01:14:59,050 --> 01:15:02,390
[旁白]但是现在我可以说实话了 我无家可归
739
01:15:02,870 --> 01:15:04,840
没有人来带我回家
740
01:15:23,020 --> 01:15:24,000
利萨
741
01:15:26,980 --> 01:15:28,030
丽丝?
742
01:15:31,020 --> 01:15:32,120
你在这里干嘛?
743
01:15:34,090 --> 01:15:40,440
我有个面试 我进了纽约时报奖学金最后一轮
744
01:15:42,340 --> 01:15:44,080
但是我没有能穿的衣服
745
01:15:45,550 --> 01:15:46,730
你想要我的衣服吗?
746
01:15:47,170 --> 01:15:51,670
不是说喜欢 只是一个能穿的外套
747
01:16:07,350 --> 01:16:11,380
妈妈把我彩色的那件卖了 我也不能去上学
748
01:16:13,080 --> 01:16:14,390
我记得
749
01:16:15,490 --> 01:16:18,550
我还哭了 我真的很喜欢上学
750
01:16:21,420 --> 01:16:25,800
你都没上过学 他们怎么会给你机会呢?
751
01:16:30,140 --> 01:16:33,020
因为我无家可归而且我在学校的成绩很好
752
01:16:33,360 --> 01:16:36,670
你不是无家可归!丽丝 你可以待在这里
753
01:16:39,430 --> 01:16:43,150
不 我办不到 你知道的
754
01:16:44,730 --> 01:16:46,750
爷爷恨你
755
01:16:52,720 --> 01:16:58,430
我马上就要瞎了 跟妈妈一样
756
01:17:01,090 --> 01:17:02,740
我很害怕
757
01:17:31,500 --> 01:17:36,370
丽丝 他们把我赶出了孤儿院 还有所有的东西
758
01:17:36,670 --> 01:17:38,250
他们不能赶你走 你还不到18呢
759
01:17:38,510 --> 01:17:43,130
他们要把我转到布鲁克林 我不想去布鲁克林 你一定要帮帮我
760
01:17:43,110 --> 01:17:44,220
我有个面试 好嘛?
761
01:17:51,350 --> 01:17:54,800
让我把这件事做完 你可以回来上学
762
01:17:54,970 --> 01:17:57,650
我不想上学 我不属于那里 你也不属于那里
763
01:17:58,980 --> 01:18:00,070
不 我是的
764
01:18:00,910 --> 01:18:03,250
你以为他们会让你进哈佛吗?
765
01:18:43,820 --> 01:18:48,500
[旁白] 你会怀疑地球是否在转动
766
01:18:48,750 --> 01:18:49,950
即使你不在也照样如此
767
01:18:51,530 --> 01:18:54,830
[旁白]情况不能像你希望的一样
768
01:18:56,090 --> 01:19:01,460
[旁白]有些人的需求 有些人的信念会比你的更强烈
769
01:19:02,720 --> 01:19:06,200
[旁白]我想人们在不知生活会有多困苦时感到失败
770
01:19:06,730 --> 01:19:09,180
[旁白]所以人们久久围困于自己的失败中
771
01:19:10,110 --> 01:19:14,560
[旁白]我们称为愤怒 对事物的整体视而不见
772
01:19:14,930 --> 01:19:21,820
[旁白]对于所有能够成功的微小元素以及什么是成功视而不见
773
01:19:24,440 --> 01:19:26,120
因为我的父母迫使我向深处里观察
774
01:19:26,890 --> 01:19:33,220
我有幸看到所有的微小事务是如何最终聚集在一起 最终形成产物的
775
01:19:34,600 --> 01:19:39,780
所以我从来不问为什么这样 为什么那样
776
01:19:40,810 --> 01:19:41,680
我知道为什么
777
01:19:43,130 --> 01:19:47,210
这样并不能让我高兴 很多时候倒让我觉的很难过
778
01:19:48,920 --> 01:19:50,430
但是我总是勇于接受
779
01:19:51,900 --> 01:19:57,900
但我总是勇于接受事实 我知道我总想离开我的环境
780
01:20:01,070 --> 01:20:02,990
还有什么你要告诉我们的吗?
781
01:20:07,000 --> 01:20:07,920
我爱我妈妈
782
01:20:09,110 --> 01:20:10,200
如此之深
783
01:20:10,840 --> 01:20:12,950
她吸毒
784
01:20:13,670 --> 01:20:14,840
也酗酒
785
01:20:15,920 --> 01:20:16,980
基本失明
786
01:20:17,170 --> 01:20:19,220
她还患有精神分裂
787
01:20:21,060 --> 01:20:27,370
但是我决不会忘记她爱我
788
01:20:31,840 --> 01:20:33,220
虽然她曾经做过一些事
789
01:20:34,620 --> 01:20:35,780
总是这样
790
01:20:38,210 --> 01:20:43,250
总是这样 总是这样
791
01:20:51,650 --> 01:20:54,470
我希望你们知道 我是多么的需要这次机会
792
01:20:56,150 --> 01:20:59,370
或者我就不能上大学或者别的事情
793
01:21:47,650 --> 01:21:51,810
她的平均成绩95分并且是班里150名学生中最高的
794
01:21:52,490 --> 01:21:55,490
她能够在两年时间完成4年的高中学业
795
01:21:55,920 --> 01:22:00,290
她无家可归 她的妈妈死去了 爸爸在收容所里
796
01:22:01,040 --> 01:22:04,100
我所有的描述都不能概括对她的赞扬
797
01:22:04,720 --> 01:22:08,020
所以我直接介绍我们的第6届纽约时报奖学金获奖者
798
01:22:08,750 --> 01:22:09,850
丽丝.马丽亚
799
01:22:19,430 --> 01:22:24,770
所有的事情都改变了 我的生命不会再如以前了
800
01:22:25,740 --> 01:22:28,380
我不知道还应该说些什么 除了谢谢
801
01:22:29,140 --> 01:22:30,860
非常感谢
802
01:22:32,500 --> 01:22:35,600
丽丝 丽丝 你是怎么做到的?
803
01:22:36,610 --> 01:22:37,820
我怎么能做不到呢?
804
01:22:38,600 --> 01:22:40,640
我的父母教会了我可能
805
01:22:40,860 --> 01:22:42,240
你为自己的过去感到难过吗?
806
01:22:43,400 --> 01:22:44,300
对不起?
807
01:22:44,640 --> 01:22:46,800
在地铁里睡觉 吃丢弃的食物
808
01:22:48,900 --> 01:22:54,650
那总是我生活的一部分 我觉的...
809
01:22:54,210 --> 01:23:00,110
我非常幸运是因为我心里所有的安全感被从身体中抛弃
810
01:23:00,560 --> 01:23:05,180
所以我被迫向前看 我必须向前... 没有能后退的路
811
01:23:05,920 --> 01:23:08,060
我到了一种状态
812
01:23:08,520 --> 01:23:14,540
"好吧 我要尽我所能的工作 看会发生什么?"
813
01:23:16,500 --> 01:23:21,570
现在我上大学了 而且纽约时报给我付学费
814
01:23:24,940 --> 01:23:32,090
所以说你是幸运的 但是你会改变什么 如果你可以的话?
815
01:23:33,930 --> 01:23:46,390
耶 我会把它还回去的 所有的 如果我的家庭能复原的话
816
01:23:53,140 --> 01:23:58,970
[旁白]我进了哈佛 我在纽约时报有了份工作 我有了自己的公寓
817
01:24:00,760 --> 01:24:02,850
[旁白]我再也不用随身携带所有的东西了
818
01:24:04,190 --> 01:24:06,050
我不得不背负着我的过去
819
01:24:07,940 --> 01:24:16,220
但是我记得所有我认识的人 所有我做过的事情 难过的往事
820
01:24:17,430 --> 01:24:27,360
我忘记所有微小的事情 但是仍然很难单独承受
821
01:24:29,860 --> 01:24:34,070
所以我告诉你 所以我告诉你我的故事
822
01:24:34,880 --> 01:24:42,680
现在我能让它燃烧 平息 那我就可以向前走了
823
01:24:48,740 --> 01:24:49,680
嗨 妈妈
824
01:25:58,410 --> 01:26:03,140
[丽丝2003年从哈佛大学转到哥伦比亚大学学习电影专业]
825
01:26:11,140 --> 01:26:40,340
kboss 听译 xiayan_st@163.com
错误遗漏 敬请谅解
--------------------------
本字幕所有权益归制作人所有
纯属翻译爱好者交流学习使用
谢绝它用,否则一切后果自负
--------------------------
63288