All language subtitles for [SachakHD]Duty.After.School.E05.x264-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:04,085 --> 00:00:07,601 www.sachakhd.com 1 00:00:09,659 --> 00:00:10,674 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:10,698 --> 00:00:12,062 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:40,308 --> 00:00:41,826 What do we do? 4 00:01:08,548 --> 00:01:09,693 What's going on? 5 00:01:10,678 --> 00:01:11,866 Shoot. 6 00:01:14,019 --> 00:01:16,864 Guys, can't we just stay in the truck? 7 00:01:16,888 --> 00:01:18,175 Come on. 8 00:01:18,638 --> 00:01:19,837 Move. 9 00:01:21,398 --> 00:01:22,686 Hurry. 10 00:01:24,228 --> 00:01:25,428 What is that? 11 00:01:25,739 --> 00:01:27,246 Isn't that Class One's truck? 12 00:01:29,448 --> 00:01:31,231 Yu Jung, you're with me. 13 00:01:31,948 --> 00:01:33,620 The rest of you, search the perimeter. 14 00:01:33,989 --> 00:01:35,143 To your positions. 15 00:01:38,959 --> 00:01:40,103 Wait. 16 00:01:40,668 --> 00:01:42,644 Did they all get eaten up by the spheres? 17 00:01:42,668 --> 00:01:46,112 Hey, stop saying unlucky stuff. 18 00:01:46,379 --> 00:01:47,853 I'm just scared. 19 00:02:01,689 --> 00:02:03,019 So, the kids... 20 00:02:08,148 --> 00:02:09,941 What the heck is going on? 21 00:02:12,239 --> 00:02:13,427 What? 22 00:02:22,749 --> 00:02:23,892 Lieutenant! 23 00:02:28,089 --> 00:02:29,233 Look. 24 00:02:36,758 --> 00:02:38,464 They must have hidden. 25 00:02:39,429 --> 00:02:40,858 They couldn't have gone far. 26 00:02:41,059 --> 00:02:43,625 Duk Joong and Hee Rak, go back down and stay on guard. 27 00:02:43,649 --> 00:02:46,915 Bo Ra and Na Ra, cover our right flank. 28 00:02:46,939 --> 00:02:48,775 Ae Seol, Ha Na, and Yu Jung, 29 00:02:49,238 --> 00:02:50,559 come with me. 30 00:02:51,948 --> 00:02:53,456 - To your positions. - Sir. 31 00:03:02,578 --> 00:03:05,559 But I'm scared. 32 00:03:14,138 --> 00:03:15,327 What's that? 33 00:03:16,008 --> 00:03:17,427 What is it? 34 00:03:19,599 --> 00:03:21,480 Something's flapping over there. 35 00:03:24,018 --> 00:03:25,537 Darn it. 36 00:03:27,309 --> 00:03:30,752 Lieutenant! It's a sphere! 37 00:03:33,149 --> 00:03:34,754 Get ready to fire! 38 00:03:39,288 --> 00:03:40,608 Oh, no. 39 00:03:41,288 --> 00:03:42,477 What do I do? 40 00:04:10,858 --> 00:04:12,146 Move. 41 00:04:18,948 --> 00:04:20,323 Fire! 42 00:04:20,529 --> 00:04:22,971 Die, scum! 43 00:04:26,919 --> 00:04:28,844 Die! 44 00:04:31,208 --> 00:04:32,638 Get the key! 45 00:04:33,919 --> 00:04:35,073 Shoot. 46 00:04:35,799 --> 00:04:37,724 Hey, punk! 47 00:04:39,799 --> 00:04:41,535 Get in the truck. Now! 48 00:04:41,559 --> 00:04:42,889 Shoot. 49 00:04:45,229 --> 00:04:47,517 - Do you think you can reach it? - Come on. 50 00:04:49,479 --> 00:04:50,622 Darn. 51 00:04:53,189 --> 00:04:55,939 - Kill them! - Die! 52 00:05:21,968 --> 00:05:23,168 Crap. 53 00:05:24,888 --> 00:05:26,363 Can you reach it? 54 00:05:28,638 --> 00:05:30,535 Hee Rak, get in the truck. 55 00:05:30,559 --> 00:05:32,857 Just a little more. No? 56 00:05:36,609 --> 00:05:37,709 What? 57 00:05:38,448 --> 00:05:41,561 - Here. - Get in the truck now! 58 00:05:48,369 --> 00:05:49,887 Start the truck! 59 00:05:52,379 --> 00:05:53,814 We're ready! 60 00:05:53,838 --> 00:05:55,258 Okay. Drive. 61 00:05:56,129 --> 00:05:57,459 Here I go. 62 00:05:58,379 --> 00:05:59,621 Hang on tight! 63 00:06:39,049 --> 00:06:40,379 Jang Soo... 64 00:06:42,929 --> 00:06:44,259 What do we do about him? 65 00:06:52,018 --> 00:06:53,350 Where's Hee Rak? 66 00:07:37,148 --> 00:07:38,337 Crap. 67 00:08:05,679 --> 00:08:09,341 Crap! Go away! 68 00:08:43,799 --> 00:08:46,735 Freak! 69 00:09:02,819 --> 00:09:05,480 Stupid. Where's your bluff now? 70 00:09:07,488 --> 00:09:10,701 I remembered that the thing was weak against the cold. 71 00:09:11,659 --> 00:09:13,627 I wasn't sure, but... 72 00:09:16,909 --> 00:09:18,195 Are you laughing? 73 00:09:32,348 --> 00:09:33,580 Here. 74 00:09:47,319 --> 00:09:49,111 Idiot. 75 00:09:49,738 --> 00:09:51,388 Did you think I'd help you up? 76 00:09:54,029 --> 00:09:55,272 Let's go. 77 00:10:06,958 --> 00:10:08,245 Let's go! 78 00:10:08,718 --> 00:10:10,604 I was the one who saved you. 79 00:10:10,628 --> 00:10:12,972 Why are you acting like the hero? 80 00:10:21,139 --> 00:10:23,162 By the way, 81 00:10:24,149 --> 00:10:25,479 why did you do it? 82 00:10:26,358 --> 00:10:27,547 Do what? 83 00:10:28,738 --> 00:10:30,795 Stop trying to be a hero. 84 00:10:31,409 --> 00:10:32,871 Whatever. 85 00:10:33,819 --> 00:10:35,611 We're so incompatible. 86 00:11:04,309 --> 00:11:06,415 I thought I'd never see you again! 87 00:11:06,439 --> 00:11:07,725 Do you want some water? 88 00:11:13,488 --> 00:11:15,795 - Where do you think you're going? - What? 89 00:11:15,819 --> 00:11:17,844 We thought that we'd lost you. 90 00:11:17,868 --> 00:11:20,304 Don't even get me started on that. We barely made it out. 91 00:11:20,328 --> 00:11:22,765 We had it pretty tough too. 92 00:11:22,789 --> 00:11:24,684 - Right, Duk Joong? - It was legendary. 93 00:11:24,708 --> 00:11:26,814 We'd need more than three days... 94 00:11:26,838 --> 00:11:28,763 to finish telling our story. 95 00:11:29,588 --> 00:11:30,820 Jang Soo. 96 00:11:31,919 --> 00:11:33,205 Am I wrong? 97 00:11:36,348 --> 00:11:37,669 Four days. 98 00:11:40,598 --> 00:11:43,811 - What did he say? - That was so random. 99 00:11:44,809 --> 00:11:46,204 - Lame. - Lame. 100 00:11:46,228 --> 00:11:47,878 You're so boring. 101 00:11:48,769 --> 00:11:50,755 - Guys. - You still smell. 102 00:11:50,779 --> 00:11:52,584 - What? - Take a shower, please! 103 00:11:52,608 --> 00:11:54,635 - I did. Four days ago. - What? 104 00:11:54,659 --> 00:11:57,545 - Why? - That's impossible. 105 00:11:57,569 --> 00:11:58,635 It's good to see you alive. 106 00:11:58,659 --> 00:11:59,674 Wasn't there water? 107 00:11:59,698 --> 00:12:01,030 What? 108 00:12:02,659 --> 00:12:04,804 - I'm so glad to have you back. - Get off me. 109 00:12:04,828 --> 00:12:05,972 Same here. 110 00:12:09,628 --> 00:12:11,828 Come here, Hee Rak! 111 00:12:12,009 --> 00:12:13,934 - Is that okay? - What's wrong with you? 112 00:12:14,049 --> 00:12:15,814 I hurt myself. 113 00:12:15,838 --> 00:12:18,025 - How? - No, she's just being a crybaby. 114 00:12:18,049 --> 00:12:19,074 - She is! - Seriously. 115 00:12:19,098 --> 00:12:20,405 Oh, my gosh. 116 00:12:20,429 --> 00:12:22,079 How are you doing? 117 00:12:22,559 --> 00:12:23,745 Fine. 118 00:12:23,769 --> 00:12:25,231 We'll get you treated soon. 119 00:12:30,019 --> 00:12:31,537 Are you okay? 120 00:12:32,279 --> 00:12:33,555 Are you hurt? 121 00:12:34,069 --> 00:12:35,950 Well, I'm fine. 122 00:12:37,358 --> 00:12:38,514 That's a relief. 123 00:12:39,238 --> 00:12:40,933 I was worried sick. 124 00:12:40,988 --> 00:12:42,187 What? 125 00:12:45,118 --> 00:12:46,724 I'm relieved... 126 00:12:48,539 --> 00:12:49,869 that everyone's safe. 127 00:12:53,708 --> 00:12:56,415 Right. Me too. 128 00:13:00,929 --> 00:13:02,215 Thanks... 129 00:13:04,269 --> 00:13:05,599 for coming for us. 130 00:13:36,009 --> 00:13:37,428 - Won Bin! - What? 131 00:13:37,468 --> 00:13:39,294 - Kids! - Won Bin! 132 00:13:40,889 --> 00:13:42,485 - Won Bin! - Look who's here! 133 00:13:42,509 --> 00:13:43,944 - I can't believe it! - You guys came! 134 00:13:43,968 --> 00:13:45,399 Are you all feeling okay? 135 00:13:46,098 --> 00:13:47,405 Are you hurt or anything? 136 00:13:47,429 --> 00:13:48,615 - No. - Are you okay? 137 00:13:48,639 --> 00:13:50,165 You look way older. 138 00:13:50,189 --> 00:13:52,300 I got older every second I waited for you. 139 00:13:53,069 --> 00:13:54,619 - You're all safe? - Yes. 140 00:13:55,189 --> 00:13:56,388 Young Soo! 141 00:14:00,358 --> 00:14:02,294 - You're here. - Hey. 142 00:14:03,409 --> 00:14:05,081 It sounds like you don't want us here. 143 00:14:06,368 --> 00:14:07,831 Selfish bastard. 144 00:14:08,659 --> 00:14:10,991 If we had failed to come, he would have celebrated... 145 00:14:11,368 --> 00:14:12,754 having less competition. 146 00:14:13,958 --> 00:14:15,751 Come on, buddy. 147 00:14:18,049 --> 00:14:19,149 Young Soo! 148 00:14:20,628 --> 00:14:24,720 Did you set up all these by yourself for your classmates? 149 00:14:25,139 --> 00:14:26,371 Good work. 150 00:14:27,389 --> 00:14:28,632 Young Soo was... 151 00:14:29,139 --> 00:14:30,701 also worried about you guys. 152 00:14:30,769 --> 00:14:32,463 So, don't give him a hard time. 153 00:14:37,689 --> 00:14:38,843 Attention. 154 00:14:39,399 --> 00:14:41,174 Great job on making it alive. 155 00:14:41,198 --> 00:14:43,585 This is the boys' tent, and this is the girls' tent. 156 00:14:43,659 --> 00:14:44,891 To your tents! 157 00:14:45,118 --> 00:14:46,594 You want us to rest here? 158 00:14:46,618 --> 00:14:48,554 But we narrowly escaped death on our way here. 159 00:14:48,578 --> 00:14:49,997 You'll have to get used to it. 160 00:14:50,498 --> 00:14:53,798 The cots are 1st-come-1st-served. 161 00:14:53,828 --> 00:14:55,028 To your positions! 162 00:14:59,378 --> 00:15:00,523 What? 163 00:15:03,009 --> 00:15:04,985 You're so sneaky! 164 00:15:05,009 --> 00:15:06,593 - Hurry. - I want to go to the back! 165 00:15:06,639 --> 00:15:07,985 Thanks. 166 00:15:08,009 --> 00:15:09,252 Yes! 167 00:15:10,769 --> 00:15:12,694 Awesome. It's soft. 168 00:15:13,189 --> 00:15:15,752 I was dying to wash. They have everything here. 169 00:15:21,189 --> 00:15:22,343 Lieutenant. 170 00:15:23,108 --> 00:15:24,264 Sergeant. 171 00:15:26,409 --> 00:15:27,552 Welcome back. 172 00:15:29,368 --> 00:15:30,556 Take care of the kids. 173 00:15:32,498 --> 00:15:34,698 Check this out! See? 174 00:15:34,958 --> 00:15:36,934 - Hey. - Not so fast. 175 00:15:36,958 --> 00:15:38,795 Come on! 176 00:15:38,799 --> 00:15:40,314 I'm taking it. 177 00:15:40,338 --> 00:15:42,352 - Stop all this fight. - Get him! 178 00:15:44,628 --> 00:15:45,865 But I want it! 179 00:15:45,889 --> 00:15:47,396 Not on my watch. 180 00:15:47,968 --> 00:15:50,495 - Catch him! - Come here. 181 00:15:50,519 --> 00:15:52,704 - But I want it. - Throw it. 182 00:15:52,728 --> 00:15:54,103 Throw it away. 183 00:15:54,139 --> 00:15:55,569 You ought to be executed! 184 00:15:55,809 --> 00:15:58,204 Going AWOL, using unauthorized gear, 185 00:15:58,228 --> 00:15:59,648 and insubordination! 186 00:15:59,978 --> 00:16:01,353 What else? 187 00:16:02,279 --> 00:16:04,248 - I apologize, sir. - "Apologize?" 188 00:16:06,618 --> 00:16:07,806 Buddy. 189 00:16:08,238 --> 00:16:11,912 Is that your apologizing look? 190 00:16:16,628 --> 00:16:18,553 - I ought to... - Sir! 191 00:16:23,919 --> 00:16:25,480 You'll be shot to death next time. 192 00:16:27,838 --> 00:16:30,599 Eventually, you brought the kids here safely. 193 00:16:31,059 --> 00:16:34,270 We'll at least be able to tell the superiors and parents something. 194 00:16:34,679 --> 00:16:35,878 Thank you, sir. 195 00:16:35,939 --> 00:16:38,314 You're a madman. 196 00:16:39,358 --> 00:16:40,590 Dismissed. 197 00:16:43,858 --> 00:16:45,755 That imbecile. 198 00:16:45,779 --> 00:16:47,674 I can't even send him to prison. 199 00:16:47,698 --> 00:16:49,162 Should we send him? 200 00:16:49,659 --> 00:16:51,627 What are you talking about? 201 00:16:51,909 --> 00:16:54,020 He's twice as better a soldier as you are. 202 00:16:55,208 --> 00:16:56,484 Gosh. 203 00:17:37,539 --> 00:17:41,939 (Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon) 204 00:18:02,269 --> 00:18:06,449 (Duty After School) 205 00:18:14,989 --> 00:18:17,145 - He looks good! - Look at you. 206 00:18:18,199 --> 00:18:20,454 You look like a middle-aged woman. 207 00:18:22,789 --> 00:18:24,262 Hi! 208 00:18:27,628 --> 00:18:28,854 Stop filming. 209 00:18:28,878 --> 00:18:31,275 You certainly know who the cutest girl is. 210 00:18:31,299 --> 00:18:33,025 It's better than I thought. 211 00:18:33,049 --> 00:18:35,347 Soon Yi. How do I look? 212 00:18:36,428 --> 00:18:37,903 Check this out. 213 00:18:41,519 --> 00:18:42,981 Get that camera out of my face! 214 00:18:43,229 --> 00:18:44,471 How are you? 215 00:18:44,608 --> 00:18:46,666 You guys are a cute couple! 216 00:18:48,029 --> 00:18:49,216 Beautiful. 217 00:18:50,279 --> 00:18:51,423 I'm jealous. 218 00:18:51,908 --> 00:18:55,572 We're not trainees anymore. We're reservists. 219 00:18:57,489 --> 00:19:00,756 But now that I'm in uniform, 220 00:19:02,078 --> 00:19:03,222 it feels so odd. 221 00:19:07,299 --> 00:19:08,985 We just finished counting. 222 00:19:09,009 --> 00:19:13,614 (Reservist number 19, Cho Young Sin) 223 00:19:13,638 --> 00:19:15,275 A lot of us couldn't come with us. 224 00:19:15,299 --> 00:19:16,904 Woo Taek and In Hye... 225 00:19:16,928 --> 00:19:18,785 (Reservist number 23, Choi Yeon Ju) 226 00:19:18,809 --> 00:19:20,495 aren't with us anymore. 227 00:19:20,519 --> 00:19:22,614 (Reservist number 23, Choi Yeon Ju) 228 00:19:22,638 --> 00:19:24,432 I still can't believe it. 229 00:19:25,059 --> 00:19:27,334 You have to shave this part nicely. 230 00:19:27,358 --> 00:19:29,295 - You need to be careful. - Gosh. 231 00:19:29,319 --> 00:19:30,969 It was torn. 232 00:19:31,069 --> 00:19:33,269 Seriously. Do you want to see it? 233 00:19:36,489 --> 00:19:37,820 Poor you. 234 00:19:38,489 --> 00:19:40,094 Kimchi! Get out of here! 235 00:19:40,118 --> 00:19:41,425 - What are you doing? - Sorry. 236 00:19:41,449 --> 00:19:42,515 - I'm really sorry. - Hey. 237 00:19:42,539 --> 00:19:44,145 Pervert. 238 00:19:45,709 --> 00:19:47,725 - What? - What happened? 239 00:19:47,749 --> 00:19:48,849 What's wrong with me? 240 00:19:49,668 --> 00:19:51,604 - I'm so sorry! - Is her eye okay? 241 00:19:51,628 --> 00:19:54,404 - Use that one. - This one? 242 00:19:54,428 --> 00:19:56,945 How are you feeling, So Yeon? All right? 243 00:19:56,969 --> 00:19:58,654 Yes. I'm all cured now. 244 00:19:58,678 --> 00:19:59,864 (Reservist number 21, Cha So Yeon) 245 00:19:59,888 --> 00:20:02,404 I almost got everyone killed. 246 00:20:02,428 --> 00:20:04,364 I felt so bad that I could die. 247 00:20:04,388 --> 00:20:05,874 (Reservist number 21, Cha So Yeon) 248 00:20:05,898 --> 00:20:09,012 But what if the scar never goes away? 249 00:20:13,029 --> 00:20:14,965 You're so cool! 250 00:20:14,989 --> 00:20:16,320 It's nothing. 251 00:20:16,358 --> 00:20:18,427 - Aren't they heavy, Soo Chul? - They're not. 252 00:20:18,489 --> 00:20:20,765 Soo Chul, you must be really strong. 253 00:20:20,789 --> 00:20:22,164 This was nothing. 254 00:20:23,368 --> 00:20:24,512 Cheer up, Young Soo. 255 00:20:24,618 --> 00:20:25,906 Cheer up. 256 00:20:28,789 --> 00:20:30,450 Young Soo! 257 00:20:32,049 --> 00:20:33,564 - Do you ever help? - Fine. 258 00:20:33,588 --> 00:20:35,025 How long have we been here? 259 00:20:35,049 --> 00:20:36,314 Who knows? Get back to work. 260 00:20:36,338 --> 00:20:39,775 I was so relieved when I first got here. 261 00:20:39,799 --> 00:20:42,074 (Reservist number 12, Wang Tae Man) 262 00:20:42,098 --> 00:20:44,761 But it was still the army. 263 00:20:47,809 --> 00:20:49,455 Shovel it in properly. 264 00:20:49,479 --> 00:20:51,954 We'd be perfectly fine if you held the bag properly. 265 00:20:58,199 --> 00:21:01,094 Don't you think we're shovelling too often? 266 00:21:01,118 --> 00:21:03,094 We dig waterways, foxholes, 267 00:21:03,118 --> 00:21:05,087 and make camps all day! 268 00:21:05,289 --> 00:21:07,257 This is messed up. 269 00:21:07,289 --> 00:21:10,354 Soon Yi, I ate dirt. Soon Yi! 270 00:21:10,378 --> 00:21:11,611 By the way, Chi Yeol, 271 00:21:12,249 --> 00:21:13,935 - Yes? - We'll be moved to a shelter... 272 00:21:13,959 --> 00:21:15,525 before CSAT, right? 273 00:21:15,549 --> 00:21:18,195 (Reservist number 1, Kook Young Soo) 274 00:21:18,219 --> 00:21:20,374 Then, we'd only have a few days. 275 00:21:21,009 --> 00:21:22,824 I didn't even get to mathematics for seniors. 276 00:21:22,848 --> 00:21:25,245 (Reservist number 1, Kook Young Soo) 277 00:21:25,269 --> 00:21:28,525 You're still talking about studying in these circumstances? 278 00:21:29,598 --> 00:21:32,164 - What? - It's gone! 279 00:21:32,188 --> 00:21:33,205 - What? - What? 280 00:21:33,229 --> 00:21:36,005 - My underwear! - Gosh. 281 00:21:36,029 --> 00:21:37,834 - Unbelievable. - You took it, didn't you? 282 00:21:37,858 --> 00:21:40,894 - It wasn't me. - Says who? 283 00:21:41,489 --> 00:21:42,965 These perverts! 284 00:21:42,989 --> 00:21:45,054 Gosh. It's right here. 285 00:21:45,078 --> 00:21:47,765 - Gross. - I knew it. 286 00:21:47,789 --> 00:21:52,606 I heard we'd be discharged soon. Is that true? 287 00:21:53,918 --> 00:21:55,293 - Yu Jung. - Yes? 288 00:21:55,799 --> 00:21:57,261 Do you have any info? 289 00:21:57,719 --> 00:21:59,104 I have no idea. 290 00:21:59,128 --> 00:22:01,108 They all ask me, though. 291 00:22:01,178 --> 00:22:04,567 Yu Jung, you look exhausted. 292 00:22:05,888 --> 00:22:07,032 I'm fine. 293 00:22:08,638 --> 00:22:13,093 Class President! What's for dinner? 294 00:22:13,608 --> 00:22:15,414 - Class President! - Yes? 295 00:22:15,438 --> 00:22:18,005 - How do we do it? - Are you slacking over there? 296 00:22:18,029 --> 00:22:19,334 - Are you holding it? - Yes. 297 00:22:19,358 --> 00:22:20,634 Is this how we do it? 298 00:22:20,658 --> 00:22:23,133 Three people sleep in this tiny tent? 299 00:22:23,529 --> 00:22:25,233 It looks small even for two. 300 00:22:27,158 --> 00:22:28,402 No! 301 00:22:31,328 --> 00:22:33,725 This isn't a tent. This is a rag. 302 00:22:33,749 --> 00:22:35,772 Anyway, we're doomed. 303 00:22:36,049 --> 00:22:37,485 Tae Man is going to take up the whole space. 304 00:22:37,509 --> 00:22:39,985 Stop complaining. 305 00:22:40,009 --> 00:22:42,484 This is a fun activity, compared to other drills. 306 00:22:43,088 --> 00:22:46,851 Be optimistic and consider it camping. 307 00:22:48,519 --> 00:22:49,663 Darn it. 308 00:22:50,309 --> 00:22:54,488 It doesn't go in! This is so messed up. 309 00:22:54,809 --> 00:22:57,205 The group that fails to set it up properly... 310 00:22:57,229 --> 00:22:59,045 will have to take it apart and start over. 311 00:22:59,069 --> 00:23:01,465 These are the tents that we'll use in the actual battle, 312 00:23:01,489 --> 00:23:04,384 so stop fooling around. Take this seriously! 313 00:23:04,408 --> 00:23:06,425 I fixed it, so don't trip on it. 314 00:23:06,449 --> 00:23:07,593 Okay. 315 00:23:09,789 --> 00:23:11,685 Soon Yi! 316 00:23:11,709 --> 00:23:14,304 Hey, Yu Jung! Come here. 317 00:23:14,328 --> 00:23:17,185 I can't be in this group. Let me move to a new one. 318 00:23:17,209 --> 00:23:21,070 It's like they're crying for milk. 319 00:23:22,299 --> 00:23:25,555 Just get in there! 320 00:23:26,678 --> 00:23:28,904 That boy from another school was pretty cute. 321 00:23:28,928 --> 00:23:31,074 He asked for my number. 322 00:23:31,098 --> 00:23:33,486 But we don't even have phones. 323 00:23:33,809 --> 00:23:35,535 What about the boy in Class One? 324 00:23:35,559 --> 00:23:37,263 I ended things with him already. 325 00:23:37,358 --> 00:23:39,052 He doesn't get training. 326 00:23:39,319 --> 00:23:41,794 I can't date a guy who hasn't even fired a rifle. 327 00:23:41,898 --> 00:23:44,175 Men who haven't finished their military service... 328 00:23:44,199 --> 00:23:46,175 are little boys to me now. 329 00:23:46,199 --> 00:23:47,634 Whatever you say. 330 00:23:47,658 --> 00:23:48,803 Hey. 331 00:23:49,328 --> 00:23:51,022 You do it. I'm done. 332 00:23:51,368 --> 00:23:54,554 But I can't do it if you can't do it! 333 00:23:54,578 --> 00:23:56,372 Oh, gosh. 334 00:23:56,668 --> 00:23:57,857 Let me try. 335 00:24:01,799 --> 00:24:03,394 Na Ra! 336 00:24:03,418 --> 00:24:05,064 - Ae Seol, hold on tightly. - Wait. 337 00:24:05,088 --> 00:24:06,420 Give me a second. 338 00:24:06,799 --> 00:24:09,505 Seriously. What are you doing? 339 00:24:13,098 --> 00:24:14,785 What is the matter with you? 340 00:24:14,809 --> 00:24:16,646 Sorry. 341 00:24:16,688 --> 00:24:18,383 Hold onto it! 342 00:24:42,838 --> 00:24:43,854 Hi, Bo Ra. 343 00:24:43,878 --> 00:24:45,209 Hey, No Ae. 344 00:24:47,299 --> 00:24:49,047 Why don't you just drop out? 345 00:24:51,259 --> 00:24:54,020 - Why? - It's for your own good. 346 00:24:54,519 --> 00:24:56,256 What do you get from staying here? 347 00:24:57,019 --> 00:24:59,175 Are you dying to go to college too? 348 00:25:00,479 --> 00:25:01,721 No, right? 349 00:25:01,979 --> 00:25:03,728 Who cares about college? 350 00:25:04,648 --> 00:25:07,311 You could get in serious trouble if you stayed. 351 00:25:08,868 --> 00:25:10,332 I'm not leaving. 352 00:25:11,078 --> 00:25:12,344 All my friends are here. 353 00:25:12,368 --> 00:25:14,437 You don't have any friends! 354 00:25:15,368 --> 00:25:17,249 Ae Seol does have friends. 355 00:25:21,499 --> 00:25:22,741 Gosh. 356 00:25:23,878 --> 00:25:26,947 Never mind. I shouldn't have said anything. 357 00:25:42,608 --> 00:25:44,808 Stop being nosy about everything. 358 00:25:45,569 --> 00:25:47,450 What is the meaning of being nosy? 359 00:25:50,949 --> 00:25:54,204 Na Ra, are you being a show-off for being a good marksman? 360 00:25:54,408 --> 00:25:57,475 Why do you care what I say to No Ae? 361 00:25:57,499 --> 00:25:58,515 You're always on her... 362 00:25:58,539 --> 00:26:01,475 You probably feel fine because you manage everything. 363 00:26:01,499 --> 00:26:04,347 Do you think you'll be accepting when she causes you trouble? 364 00:26:04,709 --> 00:26:06,270 You don't know anything. 365 00:26:09,628 --> 00:26:10,872 Neither do you. 366 00:26:15,559 --> 00:26:17,615 I don't manage everything. 367 00:26:19,138 --> 00:26:21,943 - What? - We're all trying as we suffer. 368 00:26:22,648 --> 00:26:24,387 The same applies to Ae Seol. 369 00:26:34,199 --> 00:26:36,175 As you can see, most medium spheres... 370 00:26:36,199 --> 00:26:38,094 have fallen. 371 00:26:38,118 --> 00:26:41,435 We seem to have eliminated 20 percent of the smaller spheres. 372 00:26:41,459 --> 00:26:45,220 In the process, unfortunately, we have lost... 373 00:26:45,549 --> 00:26:47,144 about 50 percent of our soldiers. 374 00:26:47,628 --> 00:26:50,394 Most of these spheres are crowded in the city. 375 00:26:50,418 --> 00:26:53,864 There are fewer spheres in the suburbs. 376 00:26:53,888 --> 00:26:56,285 We believe that this is because the spheres... 377 00:26:56,309 --> 00:26:58,871 take nourishment from humans. 378 00:26:58,979 --> 00:27:00,167 So, 379 00:27:00,638 --> 00:27:02,343 because they feed on humans, 380 00:27:03,269 --> 00:27:06,392 they're mostly where there are people. 381 00:27:06,729 --> 00:27:08,334 - Is that what you mean? - Yes, sir. 382 00:27:08,358 --> 00:27:09,874 Also, since we figured out... 383 00:27:09,898 --> 00:27:11,923 that the spheres are weak against the cold, 384 00:27:11,989 --> 00:27:14,215 the UN has been developing cryogenic weapons... 385 00:27:14,239 --> 00:27:16,134 to get rid of them. 386 00:27:16,158 --> 00:27:17,384 We can't just wait for them. 387 00:27:17,408 --> 00:27:19,433 We're hopelessly outnumbered, sir. 388 00:27:19,658 --> 00:27:22,002 It will get cold soon, so we can wait until... 389 00:27:26,378 --> 00:27:28,564 If the large spheres drop as we wait, 390 00:27:28,588 --> 00:27:30,646 and we all die! 391 00:27:31,299 --> 00:27:33,775 While the main units eliminate the spheres, 392 00:27:33,799 --> 00:27:36,922 we need to stop those tiny evil beings! 393 00:27:41,888 --> 00:27:43,088 Hey. 394 00:27:45,059 --> 00:27:47,215 What's the use of Student Reserve Forces? 395 00:27:55,029 --> 00:27:56,821 The military and the people are... 396 00:27:57,828 --> 00:28:00,072 well aware of your hard work. 397 00:28:00,749 --> 00:28:03,455 There have been sacrifices along the way, 398 00:28:03,828 --> 00:28:07,183 but you are the proud sons and daughters... 399 00:28:07,499 --> 00:28:10,205 that protect this nation from alien beings. 400 00:28:10,418 --> 00:28:12,168 Have pride in it. 401 00:28:12,259 --> 00:28:14,235 - Hey. - To end this war... 402 00:28:14,259 --> 00:28:16,485 What do you think he wants that it takes so long to build it up? 403 00:28:16,509 --> 00:28:18,025 - Maybe... - Eliminating... 404 00:28:18,049 --> 00:28:19,785 - he's sending us home. - The smaller spheres... 405 00:28:19,809 --> 00:28:21,865 - Seriously? - No way. 406 00:28:22,809 --> 00:28:24,051 I'm worried. 407 00:28:24,229 --> 00:28:25,460 From now on, 408 00:28:26,019 --> 00:28:27,955 I will make the important announcement. 409 00:28:27,979 --> 00:28:29,221 Sorry. 410 00:28:29,319 --> 00:28:30,414 At 0700 hours the succeeding day, 411 00:28:30,438 --> 00:28:32,414 the reservists of the second platoon, 412 00:28:32,438 --> 00:28:34,232 Class 3-2 of Sungjin High School, 413 00:28:34,279 --> 00:28:37,260 will carry out an operation of eliminating the spheres. 414 00:28:37,949 --> 00:28:39,510 - An operation? - What? 415 00:28:39,578 --> 00:28:41,425 - Are we going to war? - What is this nonsense? 416 00:28:41,449 --> 00:28:43,935 - There's no way. - I thought we were going home! 417 00:28:43,959 --> 00:28:46,291 - This makes no sense. - What's "the succeeding day?" 418 00:28:48,289 --> 00:28:49,389 It means tomorrow. 419 00:28:50,668 --> 00:28:52,549 Quiet! 420 00:28:53,799 --> 00:28:54,942 Second Platoon leader. 421 00:29:13,569 --> 00:29:14,712 Second Platoon... 422 00:29:15,358 --> 00:29:18,208 will leave the camp tomorrow at 0700 hours, 423 00:29:18,858 --> 00:29:21,300 join the 1st Battalion of the 3rd Brigade, 424 00:29:23,039 --> 00:29:24,590 and carry out... 425 00:29:25,908 --> 00:29:27,239 the clean-up operation. 426 00:29:27,828 --> 00:29:29,072 Crap. 427 00:29:29,078 --> 00:29:32,015 The objective of this operation is to go through... 428 00:29:32,039 --> 00:29:33,854 the nearby residential areas... 429 00:29:33,878 --> 00:29:35,397 and head to Maesong-Si. 430 00:29:36,088 --> 00:29:38,057 We must eliminate as many spheres... 431 00:29:40,138 --> 00:29:41,854 we encounter along the way as possible. 432 00:29:43,759 --> 00:29:47,070 As you know, these are hard times. 433 00:29:47,479 --> 00:29:50,273 Most national infrastructure collapsed, 434 00:29:50,398 --> 00:29:52,092 and we've lost numerous soldiers. 435 00:29:52,269 --> 00:29:54,150 We're in desperate need of riflemen. 436 00:29:54,898 --> 00:29:58,342 Keep in mind that you are currently soldiers. 437 00:30:00,739 --> 00:30:03,720 What about the CSAT? 438 00:30:04,328 --> 00:30:05,884 I really need to take the CSAT. 439 00:30:05,908 --> 00:30:07,239 Shut it. 440 00:30:07,618 --> 00:30:08,862 No way. 441 00:30:10,828 --> 00:30:13,765 After the operation, you will take the test as scheduled. 442 00:30:13,789 --> 00:30:16,077 Given that you conducted the operation successfully, 443 00:30:16,418 --> 00:30:18,178 not only will you get extra CSAT scores, 444 00:30:18,918 --> 00:30:22,735 but you will also return to your family. 445 00:30:28,138 --> 00:30:29,293 Dismissed! 446 00:30:45,489 --> 00:30:46,962 Heck. 447 00:30:47,868 --> 00:30:49,562 I knew something was up. 448 00:30:50,918 --> 00:30:52,976 I asked the other kids, 449 00:30:53,249 --> 00:30:56,354 and we're going first because we're the largest group. 450 00:30:56,378 --> 00:30:57,709 This is so annoying. 451 00:30:58,588 --> 00:31:01,712 Who made a fuss about being discharged? 452 00:31:07,428 --> 00:31:08,628 I can't eat. 453 00:31:09,809 --> 00:31:11,921 Well, that's a first. 454 00:31:12,898 --> 00:31:16,198 You're right. Being able to eat in this situation would be bizarre. 455 00:31:31,289 --> 00:31:32,576 A will, sir? 456 00:31:35,499 --> 00:31:37,193 (Kim Yu Jung, Yeon Bo Ra...) 457 00:31:37,418 --> 00:31:39,574 But they're already scared. 458 00:31:41,628 --> 00:31:42,828 How would we ask them? 459 00:31:48,138 --> 00:31:50,207 - I'll hand them out. - Leave them. 460 00:31:52,019 --> 00:31:53,163 This will... 461 00:31:54,148 --> 00:31:56,304 only put you in a fix. 462 00:32:03,569 --> 00:32:04,767 Lieutenant! 463 00:32:17,588 --> 00:32:19,513 (No Ae Seol) 464 00:32:20,878 --> 00:32:22,022 (Cho Young Sin) 465 00:32:31,719 --> 00:32:34,985 Apparently, writing a will is... 466 00:32:35,188 --> 00:32:36,816 only a formality before an operation. 467 00:32:37,229 --> 00:32:39,245 Also, cut your fingernails or your hair... 468 00:32:39,269 --> 00:32:42,624 to submit them in these bags. These are for... 469 00:32:47,779 --> 00:32:49,425 These are for your funeral... 470 00:32:49,449 --> 00:32:50,925 when they can't find your body. 471 00:32:50,949 --> 00:32:53,844 What? Are we going out to die? 472 00:32:53,868 --> 00:32:55,225 No, that's not it. 473 00:32:55,249 --> 00:32:57,130 Stop scaring us. 474 00:32:57,789 --> 00:32:59,604 It's a formality. 475 00:32:59,628 --> 00:33:03,525 Exactly. Why do we need to do it if it's only a formality? 476 00:33:03,549 --> 00:33:06,025 It's because it's going to be dangerous! 477 00:33:06,049 --> 00:33:08,161 I thought we were being discharged. 478 00:33:08,388 --> 00:33:11,094 Why are they sending us for an operation? 479 00:33:11,638 --> 00:33:13,285 I'm not sure about that. But... 480 00:33:13,309 --> 00:33:14,452 Hey. 481 00:33:15,559 --> 00:33:17,351 Ask again if you're not sure. 482 00:33:17,688 --> 00:33:20,084 Ask them if this is necessary... 483 00:33:20,108 --> 00:33:22,265 - Ha Na, stop. - She's the class president. 484 00:33:22,569 --> 00:33:24,769 Why don't you even ask them such things? 485 00:33:25,779 --> 00:33:29,541 You had the nerve to just accept these? 486 00:33:29,949 --> 00:33:33,134 Hey, stop yelling at her. 487 00:33:33,158 --> 00:33:35,475 You couldn't even say a word in front of the commander. 488 00:33:35,499 --> 00:33:36,918 So what? 489 00:33:37,118 --> 00:33:38,725 She's Senior Private. 490 00:33:38,749 --> 00:33:40,630 Then, she should represent all of us. 491 00:33:41,588 --> 00:33:43,314 Are you grubbing... 492 00:33:43,338 --> 00:33:45,351 for extra CSAT scores, or what? 493 00:33:45,969 --> 00:33:47,113 You do it. 494 00:33:47,168 --> 00:33:49,275 You little punk. What did you say to her? 495 00:33:49,299 --> 00:33:51,136 Let go of me, jerk. 496 00:33:51,928 --> 00:33:53,864 - Darn you. - Stop fighting, guys. 497 00:33:53,888 --> 00:33:55,582 What do you want? 498 00:33:55,979 --> 00:33:57,529 Jerk. 499 00:34:10,858 --> 00:34:13,708 Yu Jung, how are you so unaffected? 500 00:34:14,199 --> 00:34:15,804 Doesn't this scare you? 501 00:34:16,328 --> 00:34:18,759 Man, I hate this. 502 00:34:21,998 --> 00:34:23,142 Yu Jung. 503 00:34:24,208 --> 00:34:27,695 Even for me, a will doesn't sound right. 504 00:34:50,108 --> 00:34:51,758 Ridiculous. 505 00:35:21,349 --> 00:35:22,493 Jang Soo. 506 00:35:23,438 --> 00:35:25,550 To be honest, I became the class president... 507 00:35:26,188 --> 00:35:27,938 for the student records. 508 00:35:29,358 --> 00:35:30,546 At first, 509 00:35:31,279 --> 00:35:32,929 I had zero consideration... 510 00:35:33,409 --> 00:35:35,972 for a sense of duty or responsibility. 511 00:35:41,958 --> 00:35:45,144 By only a one-vote difference, 512 00:35:45,168 --> 00:35:47,830 you became the president, and I the vice president. 513 00:35:48,299 --> 00:35:49,442 Do you remember? 514 00:35:53,179 --> 00:35:54,785 I just realized how lucky I was. 515 00:35:57,599 --> 00:35:59,843 Because I couldn't have done it as well as you. 516 00:36:15,409 --> 00:36:16,553 Hey, Kimchi. 517 00:36:17,489 --> 00:36:18,732 Are you sleeping? 518 00:36:19,788 --> 00:36:22,440 No. I can't fall asleep. 519 00:36:23,458 --> 00:36:26,616 Do you remember the beginning of the semester... 520 00:36:26,628 --> 00:36:28,684 when we made a list of girls by popularity? 521 00:36:28,708 --> 00:36:30,633 Yes, I do remember. 522 00:36:30,958 --> 00:36:33,214 Was So Yeon in first place? 523 00:36:34,838 --> 00:36:36,819 - And Ha Na was second? - Hey. 524 00:36:36,929 --> 00:36:38,655 The girls found out about it later on... 525 00:36:38,679 --> 00:36:40,655 they threw a fit. 526 00:36:40,679 --> 00:36:42,329 I was terrified. 527 00:36:42,518 --> 00:36:43,707 Me too. 528 00:36:44,639 --> 00:36:48,494 Seeing the girls without washing or cleaning themselves up, 529 00:36:48,518 --> 00:36:50,914 the difference is noticeable. 530 00:36:50,938 --> 00:36:54,569 This must be what's truly scary about war. 531 00:36:54,699 --> 00:36:55,931 It's terrifying. 532 00:36:55,989 --> 00:36:57,639 Some aren't different. 533 00:37:06,668 --> 00:37:07,900 Kimchi. 534 00:37:07,998 --> 00:37:09,187 What? 535 00:37:10,128 --> 00:37:12,985 We used to take classes, 536 00:37:13,009 --> 00:37:15,934 go to Internet cafés, and goof around. 537 00:37:16,838 --> 00:37:19,182 Days passed by without me giving much thought to it. 538 00:37:20,099 --> 00:37:21,704 I never imagined... 539 00:37:22,389 --> 00:37:24,083 this would happen to us. 540 00:37:26,849 --> 00:37:28,414 - Ouch. - What was that? 541 00:37:28,438 --> 00:37:31,744 You're talking too much. I can't sleep. 542 00:37:31,768 --> 00:37:35,674 Did we wake you up? I'm sorry. 543 00:37:37,148 --> 00:37:39,261 Can anyone sleep right now? 544 00:37:45,038 --> 00:37:47,425 The thought of having to sleep is keeping me awake. 545 00:37:53,128 --> 00:37:54,228 Hi. 546 00:37:54,418 --> 00:37:56,762 You can't sleep either, right? 547 00:38:03,179 --> 00:38:05,521 It's merciless. 548 00:38:05,849 --> 00:38:06,993 The kids... 549 00:38:08,478 --> 00:38:09,578 Wait. 550 00:38:09,808 --> 00:38:10,908 Where did it go? 551 00:38:51,099 --> 00:38:52,341 You're all here. 552 00:38:53,898 --> 00:38:55,867 I can't sleep. 553 00:38:57,188 --> 00:38:59,894 It's tomorrow. What are we supposed to do? 554 00:39:00,148 --> 00:39:02,925 I'm really scared. 555 00:39:02,949 --> 00:39:06,095 It won't be that dangerous in the suburbs. 556 00:39:06,119 --> 00:39:09,514 Then why would they have us write our wills? 557 00:39:09,538 --> 00:39:13,264 They'll let us go home if we get through this. 558 00:39:13,288 --> 00:39:15,906 That's the only reason I'm going. 559 00:39:15,918 --> 00:39:17,755 If we get through this... 560 00:39:23,759 --> 00:39:25,871 I miss my parents. 561 00:39:26,889 --> 00:39:27,989 Me too. 562 00:39:30,058 --> 00:39:31,158 Darn it. 563 00:39:31,768 --> 00:39:34,834 - Mom... - I miss my mom's kimchi jjigae. 564 00:39:34,858 --> 00:39:36,164 - I'd gulp it down. - Mom. 565 00:39:36,188 --> 00:39:38,914 I miss my mom. 566 00:39:38,938 --> 00:39:41,325 - I miss my mom. - What else? 567 00:39:42,069 --> 00:39:44,225 Quiet. 568 00:39:45,279 --> 00:39:47,534 - Gosh. - Oh, no. 569 00:39:48,079 --> 00:39:49,729 It's hot in here. 570 00:39:50,288 --> 00:39:51,345 - Sorry. - Stop it. 571 00:39:51,369 --> 00:39:53,711 - Move it. - Stop it. 572 00:39:56,878 --> 00:39:58,209 - Won Bin. - Duk Joong. 573 00:40:06,429 --> 00:40:07,573 You guys. 574 00:40:14,768 --> 00:40:16,099 I'm sorry. 575 00:40:16,268 --> 00:40:18,017 We couldn't sleep. 576 00:40:18,608 --> 00:40:20,171 We'll go back immediately. 577 00:40:20,938 --> 00:40:22,795 - We should sleep. - Go on. 578 00:40:22,819 --> 00:40:24,084 Let's go. 579 00:40:24,108 --> 00:40:25,208 You guys. 580 00:40:27,529 --> 00:40:29,234 I heard you didn't have dinner. 581 00:40:34,038 --> 00:40:35,183 Sergeant Kim. 582 00:40:35,708 --> 00:40:36,808 Yes, sir. 583 00:40:37,208 --> 00:40:38,627 Bring that over now. 584 00:40:40,128 --> 00:40:41,360 Yes, sir. 585 00:40:46,889 --> 00:40:48,025 What is this? 586 00:40:48,049 --> 00:40:49,445 - What is it? - I don't know. 587 00:40:49,469 --> 00:40:51,581 - It's bread. - Is it good? 588 00:41:27,838 --> 00:41:30,776 This is a magic trick that turns hardtacks into a cupcake. 589 00:41:30,799 --> 00:41:31,909 There you go. 590 00:41:37,018 --> 00:41:38,349 - Duk Joong. - Yes? 591 00:41:43,358 --> 00:41:44,755 It smells amazing. 592 00:41:44,779 --> 00:41:46,005 It's so good. 593 00:41:46,029 --> 00:41:47,910 - It really is. - Hey. 594 00:41:51,739 --> 00:41:52,839 Caught it. 595 00:41:58,498 --> 00:42:00,610 - Nice. - Good job. 596 00:42:03,998 --> 00:42:05,110 Catch. 597 00:42:10,588 --> 00:42:12,695 I didn't know hardtacks were this good. 598 00:42:12,719 --> 00:42:14,825 - I used to throw them away. - Me too. 599 00:42:14,849 --> 00:42:16,916 The hardtack-sando is amazing. 600 00:42:17,058 --> 00:42:20,678 I'll salivate when I see hardtacks from now on like Pavlov's dog. 601 00:42:21,268 --> 00:42:24,349 You mean the dog of Flanders. 602 00:42:32,199 --> 00:42:33,387 Patrasche? 603 00:42:37,159 --> 00:42:39,821 You can be the dog. 604 00:42:43,838 --> 00:42:45,995 Forget it if I'm wrong. 605 00:42:46,418 --> 00:42:48,314 - You didn't... - How could you? 606 00:42:48,338 --> 00:42:49,857 No way. 607 00:42:50,719 --> 00:42:52,050 What are you doing? 608 00:42:53,639 --> 00:42:56,752 Tae Man! 609 00:42:57,719 --> 00:42:59,379 Look at him. 610 00:43:00,139 --> 00:43:01,612 Look at that. 611 00:43:01,938 --> 00:43:03,038 Hey. 612 00:43:03,688 --> 00:43:06,075 - How dare you play with food! - Old man. 613 00:43:10,858 --> 00:43:12,102 Stop it. 614 00:43:13,239 --> 00:43:14,339 Stop it. 615 00:43:15,409 --> 00:43:16,509 Look. 616 00:43:17,288 --> 00:43:18,388 Look! 617 00:43:19,498 --> 00:43:21,237 You don't get it, do you? 618 00:43:21,958 --> 00:43:23,604 - Do you? - Won Bin. 619 00:43:23,628 --> 00:43:24,764 Let go of me. 620 00:43:24,788 --> 00:43:25,888 What? 621 00:43:32,338 --> 00:43:33,438 I'm sorry. 622 00:43:34,588 --> 00:43:35,744 I'm sorry. 623 00:43:36,599 --> 00:43:38,106 Kim Won Bin. 624 00:43:48,228 --> 00:43:49,295 Get him. 625 00:43:49,319 --> 00:43:51,562 - Take this. - I'll get you. 626 00:44:46,878 --> 00:44:49,104 - We're a mess. - I'm covered in it. 627 00:44:49,128 --> 00:44:51,184 - Look at you. - You look worse. 628 00:44:51,208 --> 00:44:53,854 You're so childish, Lieutenant Lee. 629 00:44:53,878 --> 00:44:56,195 You look like you're having more fun than we are. 630 00:44:56,219 --> 00:44:57,485 That was cruel. 631 00:44:57,509 --> 00:44:58,865 He's right. 632 00:44:58,889 --> 00:45:02,925 What did you do before you came here, Lieutenant? 633 00:45:03,679 --> 00:45:05,108 I was part of a combat unit. 634 00:45:05,139 --> 00:45:07,481 No, before that. 635 00:45:07,648 --> 00:45:09,661 Did you go to university? 636 00:45:13,989 --> 00:45:15,683 Do you have a girlfriend? 637 00:45:18,369 --> 00:45:19,645 You little... 638 00:45:20,989 --> 00:45:24,514 I don't take questions unrelated to training. 639 00:45:24,538 --> 00:45:25,555 Do you hear me? 640 00:45:25,579 --> 00:45:27,764 He has a girlfriend. 641 00:45:27,788 --> 00:45:29,305 No, he doesn't. 642 00:45:29,329 --> 00:45:30,483 - Hey. - What? 643 00:45:36,259 --> 00:45:39,096 If we all go home... 644 00:45:39,259 --> 00:45:41,825 and the war ends, what will you do? Will you go back to school? 645 00:45:41,849 --> 00:45:45,284 I said I won't take questions unrelated to training. 646 00:45:45,308 --> 00:45:47,101 It's related. 647 00:45:48,349 --> 00:45:50,624 We have to know more about you... 648 00:45:50,648 --> 00:45:53,817 for the platoon members to be more efficient. 649 00:45:57,569 --> 00:45:59,262 Change the subject. 650 00:46:01,449 --> 00:46:02,925 - Fine. - Come on. 651 00:46:02,949 --> 00:46:06,095 - Tell us. - Please tell us. 652 00:46:06,119 --> 00:46:08,135 Tell us. 653 00:46:08,159 --> 00:46:10,271 - Tell us. - Tell us. 654 00:46:10,288 --> 00:46:14,224 - Tell us. - Tell us. 655 00:46:14,248 --> 00:46:17,394 - Tell us. - Tell us. 656 00:46:17,418 --> 00:46:19,485 - Tell us. - Tell us. 657 00:46:19,509 --> 00:46:21,390 - Tell us. - Stop it. 658 00:46:28,518 --> 00:46:29,618 Listen. 659 00:46:34,728 --> 00:46:38,040 I'm part of the ROTC, so I joined after graduating from university. 660 00:46:38,398 --> 00:46:40,973 I have a year left to serve, 661 00:46:40,989 --> 00:46:44,839 but I haven't decided whether I'll leave... 662 00:46:45,449 --> 00:46:47,845 or extend my term. That's it. 663 00:46:47,869 --> 00:46:50,684 Extend? Why would you do any more of this? 664 00:46:50,708 --> 00:46:53,055 I know, isn't it tiring? 665 00:46:53,079 --> 00:46:56,389 - Better to go out into the world. - You're right. 666 00:46:56,918 --> 00:46:59,894 Being out in the world is tough too. 667 00:46:59,918 --> 00:47:03,318 I'm still young and don't know much, 668 00:47:03,469 --> 00:47:05,350 but it's a war out there too. 669 00:47:06,259 --> 00:47:08,788 You could say getting into universities is a local war, 670 00:47:08,849 --> 00:47:10,697 and being out in the world is a world war. 671 00:47:11,308 --> 00:47:14,608 This is the happiest you'll be. 672 00:47:27,079 --> 00:47:28,179 I have a question. 673 00:47:30,079 --> 00:47:32,234 When will this war end? 674 00:47:35,088 --> 00:47:36,232 Will... 675 00:47:38,799 --> 00:47:40,636 we be able to go home? 676 00:47:41,668 --> 00:47:45,343 They said we can go home if we get through this operation. 677 00:47:46,389 --> 00:47:47,577 Can we... 678 00:47:48,259 --> 00:47:49,644 believe that? 679 00:47:50,808 --> 00:47:54,933 Don't think we don't know anything because we're kids. 680 00:47:56,978 --> 00:47:58,374 Tell us the truth. 681 00:47:58,398 --> 00:48:00,973 What if we get stabbed in the back after trusting it? 682 00:48:12,829 --> 00:48:15,490 I don't know when the war will end. 683 00:48:17,748 --> 00:48:21,422 But just remember this. 684 00:48:23,088 --> 00:48:27,038 Survive to the end. 685 00:48:29,179 --> 00:48:31,477 I can't end the war for you, 686 00:48:32,518 --> 00:48:37,512 but I will help you fight to the end... 687 00:48:40,148 --> 00:48:41,611 without anyone getting hurt. 688 00:48:44,608 --> 00:48:46,258 I can promise you that. 689 00:49:04,168 --> 00:49:05,280 Let's go. 690 00:49:10,929 --> 00:49:13,821 Squad One, marksman Cho Jang Soo. 691 00:49:13,978 --> 00:49:15,805 Assistant marksman Kook Young Soo. 692 00:49:16,308 --> 00:49:18,926 Squad Two, marksman Kim Yu Jung. 693 00:49:19,058 --> 00:49:20,851 Assistant marksman Wang Tae Man. 694 00:49:21,518 --> 00:49:22,630 Me? 695 00:49:23,228 --> 00:49:24,465 No. 696 00:49:24,489 --> 00:49:27,370 Search team, Cho Young Sin, Kwon Il Ha. 697 00:49:27,449 --> 00:49:31,805 Sniper Lee Na Ra, spotter Do Soo Chul. 698 00:49:35,788 --> 00:49:37,264 When we arrive at our destination, 699 00:49:37,288 --> 00:49:39,125 the raiding party will put the guard up. 700 00:49:39,208 --> 00:49:40,644 The two people in the search party... 701 00:49:40,668 --> 00:49:42,314 will take the lead and request troops. 702 00:49:42,338 --> 00:49:43,526 - Yes, sir. - Yes, sir. 703 00:49:53,349 --> 00:49:54,635 This is a sphere detector. 704 00:49:55,018 --> 00:49:56,704 - A sphere detector. - What is that? 705 00:49:56,728 --> 00:49:58,147 Does it detect spheres? 706 00:49:58,648 --> 00:50:00,784 He just said it's a sphere detector. 707 00:50:00,808 --> 00:50:02,414 Why do you think it's called that? 708 00:50:02,438 --> 00:50:03,913 Is it a prototype? 709 00:50:04,279 --> 00:50:05,256 What is that? 710 00:50:05,280 --> 00:50:07,715 Something that hasn't been fully developed yet. 711 00:50:07,739 --> 00:50:10,545 You're right. It isn't perfect yet. 712 00:50:10,569 --> 00:50:13,693 So don't rely on it too much. 713 00:50:13,788 --> 00:50:14,885 What's its radius? 714 00:50:14,909 --> 00:50:17,305 It's 1km in open areas. 715 00:50:17,329 --> 00:50:18,974 In the city of villages, 716 00:50:18,998 --> 00:50:21,684 it'll only be 500 to 700m. 717 00:50:21,708 --> 00:50:22,808 So, 718 00:50:24,498 --> 00:50:25,644 always be alert. 719 00:50:25,668 --> 00:50:26,768 - Yes, sir. - Yes, sir. 720 00:50:27,168 --> 00:50:28,268 That's it. 721 00:50:32,389 --> 00:50:34,721 Let's go. Come here. 722 00:50:35,469 --> 00:50:36,494 - Look at that. - It's amazing. 723 00:50:36,518 --> 00:50:38,026 - Turn it on. - Turn it on. 724 00:50:43,819 --> 00:50:45,834 The people high up aren't just sitting back and watching. 725 00:50:45,858 --> 00:50:47,914 You're right. Why didn't they give this to us earlier? 726 00:50:47,938 --> 00:50:49,413 Look at that. 727 00:50:51,029 --> 00:50:52,129 What's this? 728 00:50:53,199 --> 00:50:54,607 Why isn't it detecting anything? 729 00:50:54,779 --> 00:50:55,934 Seriously? 730 00:50:57,659 --> 00:51:00,596 - Since there is no sphere. - Since there is no sphere. 731 00:51:02,998 --> 00:51:05,224 - That idiot. - Seriously. 732 00:51:05,248 --> 00:51:06,314 Three minutes until we leave. 733 00:51:06,338 --> 00:51:09,604 Divide into your squads and get in the vehicles. 734 00:51:09,628 --> 00:51:11,064 - Yes, sir. - Yes, sir. 735 00:51:11,088 --> 00:51:13,615 - Duk Joong. - What is it? 736 00:51:13,639 --> 00:51:15,014 Hurry up. 737 00:51:56,599 --> 00:51:57,875 Darn it. 738 00:52:02,018 --> 00:52:03,162 Lieutenant. 739 00:52:03,389 --> 00:52:06,930 We'll need equipment to move this. 740 00:52:11,398 --> 00:52:13,873 Let's search the area first. 741 00:52:29,248 --> 00:52:30,997 Walk in a straight line. 742 00:52:31,458 --> 00:52:33,164 How does this work? 743 00:52:33,838 --> 00:52:35,313 I can tell you're a nerd. 744 00:52:35,588 --> 00:52:38,655 We just marvel at how cool it is, 745 00:52:38,679 --> 00:52:40,329 but don't care about how it works. 746 00:52:40,849 --> 00:52:44,193 I'm not a nerd. It's my family's genes. 747 00:52:45,438 --> 00:52:47,495 They're good genes. 748 00:52:51,438 --> 00:52:52,594 - Bam. - What? 749 00:52:53,438 --> 00:52:54,925 - Stop it. - Cut it out. 750 00:52:54,949 --> 00:52:56,084 Go ahead. 751 00:52:56,108 --> 00:52:57,583 You go ahead. 752 00:53:00,329 --> 00:53:02,885 Do you have the safety on? 753 00:53:02,909 --> 00:53:04,009 What? 754 00:53:05,369 --> 00:53:06,700 Yes, I do. 755 00:53:07,829 --> 00:53:10,127 Don't shoot me in the back. 756 00:53:11,088 --> 00:53:13,751 You just have to turn this a little. 757 00:53:22,558 --> 00:53:23,535 I'm scared. 758 00:53:23,559 --> 00:53:26,353 I am too. 759 00:53:27,398 --> 00:53:29,784 No Ae, keep up with us. 760 00:53:29,808 --> 00:53:30,920 Okay. 761 00:53:31,268 --> 00:53:33,105 - Yu Jung. - Yes? 762 00:53:33,319 --> 00:53:34,903 Why do you keep checking behind you? 763 00:53:35,188 --> 00:53:36,850 We have to watch our backs. 764 00:53:39,779 --> 00:53:41,572 Just walk backward. 765 00:53:43,329 --> 00:53:44,704 Is that better? 766 00:53:52,338 --> 00:53:53,845 - Help. - I got you. 767 00:53:55,338 --> 00:53:56,526 Are you okay? 768 00:53:56,838 --> 00:53:57,938 Yes. 769 00:53:58,838 --> 00:53:59,938 I'm fine. 770 00:54:00,509 --> 00:54:01,653 Thank you. 771 00:54:02,849 --> 00:54:05,137 I didn't think you'd really walk backward. 772 00:54:06,808 --> 00:54:08,733 You're clumsier than I thought. 773 00:54:15,569 --> 00:54:17,450 I feel queasy. 774 00:54:18,819 --> 00:54:21,393 What is going on? 775 00:54:23,159 --> 00:54:24,490 Let's see. 776 00:54:26,619 --> 00:54:28,555 I know women. 777 00:54:28,579 --> 00:54:31,604 You have it all wrong, Young Soo. 778 00:54:31,628 --> 00:54:33,135 Then what should I do? 779 00:54:34,088 --> 00:54:36,604 Do better. 780 00:54:36,628 --> 00:54:38,653 Be manly and cool. 781 00:54:42,799 --> 00:54:44,592 Be careful, Na Ra. 782 00:54:44,599 --> 00:54:45,743 Okay. 783 00:54:48,728 --> 00:54:50,378 Be careful, Ha Na. 784 00:54:50,438 --> 00:54:52,495 Get out of my way. 785 00:54:53,518 --> 00:54:55,058 She wants me to get out of her way. 786 00:55:04,579 --> 00:55:05,855 Are you anxious? 787 00:55:05,989 --> 00:55:07,089 About what? 788 00:55:07,538 --> 00:55:08,913 Those two. 789 00:55:10,409 --> 00:55:11,838 It's like a melodrama. 790 00:55:14,248 --> 00:55:19,341 And this man that watches from afar. 791 00:55:20,549 --> 00:55:21,649 Hey. 792 00:55:22,389 --> 00:55:23,808 Let's go quietly. 793 00:55:24,299 --> 00:55:26,509 I have enough on my mind. 794 00:55:28,268 --> 00:55:33,034 Doesn't this feel like an operation? 795 00:55:33,058 --> 00:55:36,084 We are on an operation. 796 00:55:36,108 --> 00:55:37,252 Focus. 797 00:55:37,319 --> 00:55:38,419 Whatever. 798 00:55:40,989 --> 00:55:43,145 Quiet. 799 00:55:45,199 --> 00:55:48,224 Show yourselves, spheres. 800 00:55:48,239 --> 00:55:49,474 Come on. 801 00:55:49,498 --> 00:55:51,148 Cut it out. 802 00:55:51,579 --> 00:55:53,684 Wait, over there. 803 00:55:53,708 --> 00:55:54,941 You scared me. 804 00:55:56,918 --> 00:55:58,062 - Look. - Unbelievable. 805 00:55:58,498 --> 00:55:59,654 Awesome. 806 00:56:01,509 --> 00:56:02,884 Isn't it working? 807 00:56:02,929 --> 00:56:04,117 Hee Rak. 808 00:56:04,799 --> 00:56:05,899 What is it? 809 00:56:06,049 --> 00:56:08,073 It's nothing, sir. 810 00:56:08,349 --> 00:56:09,537 Lieutenant. 811 00:56:16,478 --> 00:56:17,622 What is it? 812 00:56:18,518 --> 00:56:19,704 Look what I got. 813 00:56:19,728 --> 00:56:21,664 - Unbelievable. - Give me some. 814 00:56:21,688 --> 00:56:23,215 - Ouch. - I want a sip. 815 00:56:23,239 --> 00:56:25,795 I'm going to save it, so get away from me. 816 00:56:25,819 --> 00:56:28,425 - Don't be cheap. Share with us. - Don't be cheap. Share with us. 817 00:56:28,449 --> 00:56:30,305 You shouldn't shake cola, right? 818 00:56:30,329 --> 00:56:33,305 But I can since this is mine. 819 00:56:33,329 --> 00:56:35,165 - Why you... - Why you... 820 00:56:35,829 --> 00:56:37,027 I love this. 821 00:56:37,708 --> 00:56:40,689 - Forget it. - Forget it. 822 00:56:45,219 --> 00:56:47,056 Lieutenant. 823 00:56:51,849 --> 00:56:52,993 Il Ha. 824 00:56:59,398 --> 00:57:00,498 What's its location? 825 00:57:04,358 --> 00:57:06,790 It's 300m to the southwest. 826 00:58:13,558 --> 00:58:15,075 That hurts. 827 00:58:15,099 --> 00:58:17,672 Why did you come this way? 828 00:58:46,878 --> 00:58:47,978 What was that? 829 00:59:20,998 --> 00:59:22,231 Lieutenant. 830 00:59:22,329 --> 00:59:23,394 Lieutenant. 831 00:59:23,418 --> 00:59:25,434 - Get ready to fire. - Lieutenant. 832 00:59:25,458 --> 00:59:27,184 - Are they coming? - Over there. 833 00:59:27,208 --> 00:59:29,025 - They're coming. - What should we do? 834 00:59:29,049 --> 00:59:31,799 - Shoot them. - Hurry. 835 00:59:31,838 --> 00:59:33,525 - They're coming. - I don't think I can. 836 00:59:33,549 --> 00:59:35,474 Hold your fire. 837 00:59:37,969 --> 00:59:39,075 All right. 838 00:59:39,099 --> 00:59:40,749 Open fire. 839 00:59:49,898 --> 00:59:52,473 To the left. 840 00:59:54,029 --> 00:59:56,141 - On 1, 2, 3. - On 1, 2, 3. 841 00:59:56,659 --> 00:59:58,122 - No. - I can't. 842 01:00:03,998 --> 01:00:06,385 - Shoot. - Got it. 843 01:00:06,958 --> 01:00:08,751 Where is it? 844 01:00:14,009 --> 01:00:16,025 Stay in position and fire. 845 01:00:16,049 --> 01:00:18,711 - Die. - Die. 846 01:00:19,558 --> 01:00:20,978 I got one. 847 01:00:24,308 --> 01:00:26,124 I got another one. 848 01:00:26,148 --> 01:00:27,754 Can't you do any better? 849 01:00:29,148 --> 01:00:32,361 I'll reload and try again. 850 01:00:34,569 --> 01:00:35,584 That's hot. 851 01:00:35,608 --> 01:00:38,271 Why would you touch the barrel, you idiot? 852 01:00:40,159 --> 01:00:41,765 Kook Young Soo, Lee Soon Yi. 853 01:00:42,119 --> 01:00:43,764 - Pull yourselves together. - Okay. 854 01:00:43,788 --> 01:00:45,988 Start firing. 855 01:00:48,538 --> 01:00:51,256 - What are you doing? - I don't know. 856 01:00:53,128 --> 01:00:54,647 Place it on your soldier. 857 01:00:55,889 --> 01:00:58,155 I have horrible aim. 858 01:00:58,179 --> 01:01:00,155 No. Tae Man! 859 01:01:00,179 --> 01:01:01,825 Help me. 860 01:01:01,849 --> 01:01:03,641 Hurry. 861 01:01:04,478 --> 01:01:06,374 I can't get any of them. 862 01:01:06,398 --> 01:01:08,284 - Jang Soo. - Yes? 863 01:01:08,308 --> 01:01:10,057 Help us, Jang Soo. 864 01:01:10,688 --> 01:01:12,163 Maintain your positions. 865 01:01:13,779 --> 01:01:16,135 - Where did it go? - Where are they? 866 01:01:16,159 --> 01:01:17,391 Over there. 867 01:01:18,909 --> 01:01:20,053 Darn it. 868 01:01:20,529 --> 01:01:21,715 I'm out of ammo. 869 01:01:21,739 --> 01:01:24,676 Hand me some now. 870 01:01:25,659 --> 01:01:28,596 - What are you waiting for? - Are you serious? 871 01:01:34,878 --> 01:01:35,978 What? 872 01:01:42,469 --> 01:01:43,569 What is it? 873 01:01:43,679 --> 01:01:45,010 Why aren't they coming out? 874 01:01:45,938 --> 01:01:47,038 I don't know. 875 01:01:48,478 --> 01:01:49,666 Cover me. 876 01:01:52,319 --> 01:01:53,869 I don't see them. 877 01:01:55,108 --> 01:01:56,252 What's going on? 878 01:01:58,449 --> 01:01:59,912 Are they going after something? 879 01:02:06,038 --> 01:02:07,831 I think they're hiding. 880 01:02:11,628 --> 01:02:14,048 - Where are you going? - We have to find and kill them. 881 01:02:14,378 --> 01:02:17,314 You can't do it alone. 882 01:02:17,338 --> 01:02:19,032 - Let go of me. - What's this? 883 01:02:19,719 --> 01:02:20,985 It's still here. 884 01:02:21,009 --> 01:02:22,109 What? 885 01:02:22,849 --> 01:02:24,115 Where is it? 886 01:02:24,139 --> 01:02:27,534 Behind you! 887 01:02:27,558 --> 01:02:29,714 It's coming. 888 01:02:37,319 --> 01:02:39,563 - Where did it come from? - Where did it come from? 889 01:02:40,569 --> 01:02:42,637 - Get it. - Kill it. 890 01:02:53,628 --> 01:02:54,728 Are you okay? 891 01:03:05,469 --> 01:03:06,494 What are you doing? 892 01:03:06,518 --> 01:03:08,674 Take your positions and search your surroundings. 893 01:03:09,688 --> 01:03:11,954 - Back to your positions. - Yes, sir. 894 01:03:11,978 --> 01:03:13,221 Yes, sir. 895 01:03:15,188 --> 01:03:16,332 Young Sin. 896 01:03:19,898 --> 01:03:21,054 Cho Young Sin! 897 01:03:21,159 --> 01:03:22,666 Locate the sphere. 898 01:03:29,538 --> 01:03:30,958 Darn it. 899 01:03:31,668 --> 01:03:33,043 What should we do now? 900 01:03:36,049 --> 01:03:38,105 We'll find every one of them... 901 01:03:38,628 --> 01:03:39,772 and eliminate them all. 902 01:03:41,179 --> 01:03:42,367 Yes, sir. 903 01:03:51,558 --> 01:03:54,451 - One, two, three. - One, two, three. 904 01:03:55,688 --> 01:03:56,975 Ladies first. 905 01:03:57,188 --> 01:03:58,519 You go first. 906 01:04:12,038 --> 01:04:13,733 Hey, that way. 907 01:04:13,829 --> 01:04:16,259 Wait. Darn it. 908 01:04:37,268 --> 01:04:38,599 Darn it. 909 01:04:46,029 --> 01:04:47,129 No. 910 01:04:50,989 --> 01:04:52,276 What happened? 911 01:04:53,369 --> 01:04:54,555 We got one. 912 01:04:54,579 --> 01:04:56,104 We just lost one. 913 01:04:56,128 --> 01:04:57,547 Seriously? 914 01:05:11,179 --> 01:05:12,323 Up there. 915 01:05:23,069 --> 01:05:24,300 That scared me. 916 01:05:26,358 --> 01:05:27,458 Na Ra. 917 01:05:28,239 --> 01:05:29,339 Let's go. 918 01:05:29,529 --> 01:05:30,959 Come on. 919 01:05:33,409 --> 01:05:35,059 I shouldn't have saved him. 920 01:06:03,108 --> 01:06:04,208 No. 921 01:06:23,128 --> 01:06:24,272 Darn it. 922 01:06:25,958 --> 01:06:27,604 Go to the left. 923 01:06:27,628 --> 01:06:28,828 Come with me, Chi Yeol. 924 01:06:38,018 --> 01:06:39,305 I don't believe it. 925 01:06:41,188 --> 01:06:42,244 Na Ra. 926 01:06:42,268 --> 01:06:44,380 Stop whining. 927 01:06:45,529 --> 01:06:48,410 Stop with the whining. 928 01:06:53,529 --> 01:06:54,684 Hey. 929 01:06:55,239 --> 01:06:58,055 It's too dark. Maybe we shouldn't go in. 930 01:06:58,079 --> 01:07:00,845 One was detected. 931 01:07:00,869 --> 01:07:02,111 We have to get it. 932 01:07:02,208 --> 01:07:04,551 Take your lantern out. 933 01:07:04,838 --> 01:07:05,938 Okay. 934 01:07:12,338 --> 01:07:15,650 Why am I in the lead? 935 01:07:17,389 --> 01:07:19,155 - Stop that. - I'm sorry. 936 01:07:19,179 --> 01:07:20,825 - Seriously. - I'm sorry. 937 01:07:20,849 --> 01:07:23,191 Get it out of my face. 938 01:07:29,398 --> 01:07:30,917 I don't think it's in here. 939 01:07:33,159 --> 01:07:34,710 Careful. 940 01:07:41,748 --> 01:07:42,848 Okay. 941 01:07:56,639 --> 01:08:00,312 - There it is. - Get it. 942 01:08:03,188 --> 01:08:05,245 I can't see it. 943 01:09:10,209 --> 01:09:11,584 It's getting away. 944 01:09:16,129 --> 01:09:17,283 Hey. 945 01:09:17,589 --> 01:09:18,974 Duk Joong. 946 01:09:19,848 --> 01:09:21,498 - Are you okay? - Yes. 947 01:09:23,978 --> 01:09:26,164 - I'm alive. - Yes. 948 01:09:26,188 --> 01:09:27,288 You're okay. 949 01:09:27,938 --> 01:09:29,795 - You scared me. - Are you okay? 950 01:09:29,819 --> 01:09:31,512 I think he's okay. 951 01:09:33,319 --> 01:09:35,387 - That scared me. - I know. 952 01:09:37,819 --> 01:09:38,919 Quiet. 953 01:10:51,398 --> 01:10:54,511 (Duty After School) 57200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.