Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:04,085 --> 00:00:07,601
www.sachakhd.com
1
00:00:09,659 --> 00:00:10,674
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:10,698 --> 00:00:12,062
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:40,308 --> 00:00:41,826
What do we do?
4
00:01:08,548 --> 00:01:09,693
What's going on?
5
00:01:10,678 --> 00:01:11,866
Shoot.
6
00:01:14,019 --> 00:01:16,864
Guys, can't we just stay in the truck?
7
00:01:16,888 --> 00:01:18,175
Come on.
8
00:01:18,638 --> 00:01:19,837
Move.
9
00:01:21,398 --> 00:01:22,686
Hurry.
10
00:01:24,228 --> 00:01:25,428
What is that?
11
00:01:25,739 --> 00:01:27,246
Isn't that Class One's truck?
12
00:01:29,448 --> 00:01:31,231
Yu Jung, you're with me.
13
00:01:31,948 --> 00:01:33,620
The rest of you, search the perimeter.
14
00:01:33,989 --> 00:01:35,143
To your positions.
15
00:01:38,959 --> 00:01:40,103
Wait.
16
00:01:40,668 --> 00:01:42,644
Did they all get eaten up by the spheres?
17
00:01:42,668 --> 00:01:46,112
Hey, stop saying unlucky stuff.
18
00:01:46,379 --> 00:01:47,853
I'm just scared.
19
00:02:01,689 --> 00:02:03,019
So, the kids...
20
00:02:08,148 --> 00:02:09,941
What the heck is going on?
21
00:02:12,239 --> 00:02:13,427
What?
22
00:02:22,749 --> 00:02:23,892
Lieutenant!
23
00:02:28,089 --> 00:02:29,233
Look.
24
00:02:36,758 --> 00:02:38,464
They must have hidden.
25
00:02:39,429 --> 00:02:40,858
They couldn't have gone far.
26
00:02:41,059 --> 00:02:43,625
Duk Joong and Hee Rak, go back down and stay on guard.
27
00:02:43,649 --> 00:02:46,915
Bo Ra and Na Ra, cover our right flank.
28
00:02:46,939 --> 00:02:48,775
Ae Seol, Ha Na, and Yu Jung,
29
00:02:49,238 --> 00:02:50,559
come with me.
30
00:02:51,948 --> 00:02:53,456
- To your positions.
- Sir.
31
00:03:02,578 --> 00:03:05,559
But I'm scared.
32
00:03:14,138 --> 00:03:15,327
What's that?
33
00:03:16,008 --> 00:03:17,427
What is it?
34
00:03:19,599 --> 00:03:21,480
Something's flapping over there.
35
00:03:24,018 --> 00:03:25,537
Darn it.
36
00:03:27,309 --> 00:03:30,752
Lieutenant! It's a sphere!
37
00:03:33,149 --> 00:03:34,754
Get ready to fire!
38
00:03:39,288 --> 00:03:40,608
Oh, no.
39
00:03:41,288 --> 00:03:42,477
What do I do?
40
00:04:10,858 --> 00:04:12,146
Move.
41
00:04:18,948 --> 00:04:20,323
Fire!
42
00:04:20,529 --> 00:04:22,971
Die, scum!
43
00:04:26,919 --> 00:04:28,844
Die!
44
00:04:31,208 --> 00:04:32,638
Get the key!
45
00:04:33,919 --> 00:04:35,073
Shoot.
46
00:04:35,799 --> 00:04:37,724
Hey, punk!
47
00:04:39,799 --> 00:04:41,535
Get in the truck. Now!
48
00:04:41,559 --> 00:04:42,889
Shoot.
49
00:04:45,229 --> 00:04:47,517
- Do you think you can reach it?
- Come on.
50
00:04:49,479 --> 00:04:50,622
Darn.
51
00:04:53,189 --> 00:04:55,939
- Kill them!
- Die!
52
00:05:21,968 --> 00:05:23,168
Crap.
53
00:05:24,888 --> 00:05:26,363
Can you reach it?
54
00:05:28,638 --> 00:05:30,535
Hee Rak, get in the truck.
55
00:05:30,559 --> 00:05:32,857
Just a little more. No?
56
00:05:36,609 --> 00:05:37,709
What?
57
00:05:38,448 --> 00:05:41,561
- Here.
- Get in the truck now!
58
00:05:48,369 --> 00:05:49,887
Start the truck!
59
00:05:52,379 --> 00:05:53,814
We're ready!
60
00:05:53,838 --> 00:05:55,258
Okay. Drive.
61
00:05:56,129 --> 00:05:57,459
Here I go.
62
00:05:58,379 --> 00:05:59,621
Hang on tight!
63
00:06:39,049 --> 00:06:40,379
Jang Soo...
64
00:06:42,929 --> 00:06:44,259
What do we do about him?
65
00:06:52,018 --> 00:06:53,350
Where's Hee Rak?
66
00:07:37,148 --> 00:07:38,337
Crap.
67
00:08:05,679 --> 00:08:09,341
Crap! Go away!
68
00:08:43,799 --> 00:08:46,735
Freak!
69
00:09:02,819 --> 00:09:05,480
Stupid. Where's your bluff now?
70
00:09:07,488 --> 00:09:10,701
I remembered that the thing was weak against the cold.
71
00:09:11,659 --> 00:09:13,627
I wasn't sure, but...
72
00:09:16,909 --> 00:09:18,195
Are you laughing?
73
00:09:32,348 --> 00:09:33,580
Here.
74
00:09:47,319 --> 00:09:49,111
Idiot.
75
00:09:49,738 --> 00:09:51,388
Did you think I'd help you up?
76
00:09:54,029 --> 00:09:55,272
Let's go.
77
00:10:06,958 --> 00:10:08,245
Let's go!
78
00:10:08,718 --> 00:10:10,604
I was the one who saved you.
79
00:10:10,628 --> 00:10:12,972
Why are you acting like the hero?
80
00:10:21,139 --> 00:10:23,162
By the way,
81
00:10:24,149 --> 00:10:25,479
why did you do it?
82
00:10:26,358 --> 00:10:27,547
Do what?
83
00:10:28,738 --> 00:10:30,795
Stop trying to be a hero.
84
00:10:31,409 --> 00:10:32,871
Whatever.
85
00:10:33,819 --> 00:10:35,611
We're so incompatible.
86
00:11:04,309 --> 00:11:06,415
I thought I'd never see you again!
87
00:11:06,439 --> 00:11:07,725
Do you want some water?
88
00:11:13,488 --> 00:11:15,795
- Where do you think you're going?
- What?
89
00:11:15,819 --> 00:11:17,844
We thought that we'd lost you.
90
00:11:17,868 --> 00:11:20,304
Don't even get me started on that. We barely made it out.
91
00:11:20,328 --> 00:11:22,765
We had it pretty tough too.
92
00:11:22,789 --> 00:11:24,684
- Right, Duk Joong?
- It was legendary.
93
00:11:24,708 --> 00:11:26,814
We'd need more than three days...
94
00:11:26,838 --> 00:11:28,763
to finish telling our story.
95
00:11:29,588 --> 00:11:30,820
Jang Soo.
96
00:11:31,919 --> 00:11:33,205
Am I wrong?
97
00:11:36,348 --> 00:11:37,669
Four days.
98
00:11:40,598 --> 00:11:43,811
- What did he say?
- That was so random.
99
00:11:44,809 --> 00:11:46,204
- Lame.
- Lame.
100
00:11:46,228 --> 00:11:47,878
You're so boring.
101
00:11:48,769 --> 00:11:50,755
- Guys.
- You still smell.
102
00:11:50,779 --> 00:11:52,584
- What?
- Take a shower, please!
103
00:11:52,608 --> 00:11:54,635
- I did. Four days ago.
- What?
104
00:11:54,659 --> 00:11:57,545
- Why?
- That's impossible.
105
00:11:57,569 --> 00:11:58,635
It's good to see you alive.
106
00:11:58,659 --> 00:11:59,674
Wasn't there water?
107
00:11:59,698 --> 00:12:01,030
What?
108
00:12:02,659 --> 00:12:04,804
- I'm so glad to have you back.
- Get off me.
109
00:12:04,828 --> 00:12:05,972
Same here.
110
00:12:09,628 --> 00:12:11,828
Come here, Hee Rak!
111
00:12:12,009 --> 00:12:13,934
- Is that okay?
- What's wrong with you?
112
00:12:14,049 --> 00:12:15,814
I hurt myself.
113
00:12:15,838 --> 00:12:18,025
- How?
- No, she's just being a crybaby.
114
00:12:18,049 --> 00:12:19,074
- She is!
- Seriously.
115
00:12:19,098 --> 00:12:20,405
Oh, my gosh.
116
00:12:20,429 --> 00:12:22,079
How are you doing?
117
00:12:22,559 --> 00:12:23,745
Fine.
118
00:12:23,769 --> 00:12:25,231
We'll get you treated soon.
119
00:12:30,019 --> 00:12:31,537
Are you okay?
120
00:12:32,279 --> 00:12:33,555
Are you hurt?
121
00:12:34,069 --> 00:12:35,950
Well, I'm fine.
122
00:12:37,358 --> 00:12:38,514
That's a relief.
123
00:12:39,238 --> 00:12:40,933
I was worried sick.
124
00:12:40,988 --> 00:12:42,187
What?
125
00:12:45,118 --> 00:12:46,724
I'm relieved...
126
00:12:48,539 --> 00:12:49,869
that everyone's safe.
127
00:12:53,708 --> 00:12:56,415
Right. Me too.
128
00:13:00,929 --> 00:13:02,215
Thanks...
129
00:13:04,269 --> 00:13:05,599
for coming for us.
130
00:13:36,009 --> 00:13:37,428
- Won Bin!
- What?
131
00:13:37,468 --> 00:13:39,294
- Kids!
- Won Bin!
132
00:13:40,889 --> 00:13:42,485
- Won Bin!
- Look who's here!
133
00:13:42,509 --> 00:13:43,944
- I can't believe it!
- You guys came!
134
00:13:43,968 --> 00:13:45,399
Are you all feeling okay?
135
00:13:46,098 --> 00:13:47,405
Are you hurt or anything?
136
00:13:47,429 --> 00:13:48,615
- No.
- Are you okay?
137
00:13:48,639 --> 00:13:50,165
You look way older.
138
00:13:50,189 --> 00:13:52,300
I got older every second I waited for you.
139
00:13:53,069 --> 00:13:54,619
- You're all safe?
- Yes.
140
00:13:55,189 --> 00:13:56,388
Young Soo!
141
00:14:00,358 --> 00:14:02,294
- You're here.
- Hey.
142
00:14:03,409 --> 00:14:05,081
It sounds like you don't want us here.
143
00:14:06,368 --> 00:14:07,831
Selfish bastard.
144
00:14:08,659 --> 00:14:10,991
If we had failed to come, he would have celebrated...
145
00:14:11,368 --> 00:14:12,754
having less competition.
146
00:14:13,958 --> 00:14:15,751
Come on, buddy.
147
00:14:18,049 --> 00:14:19,149
Young Soo!
148
00:14:20,628 --> 00:14:24,720
Did you set up all these by yourself for your classmates?
149
00:14:25,139 --> 00:14:26,371
Good work.
150
00:14:27,389 --> 00:14:28,632
Young Soo was...
151
00:14:29,139 --> 00:14:30,701
also worried about you guys.
152
00:14:30,769 --> 00:14:32,463
So, don't give him a hard time.
153
00:14:37,689 --> 00:14:38,843
Attention.
154
00:14:39,399 --> 00:14:41,174
Great job on making it alive.
155
00:14:41,198 --> 00:14:43,585
This is the boys' tent, and this is the girls' tent.
156
00:14:43,659 --> 00:14:44,891
To your tents!
157
00:14:45,118 --> 00:14:46,594
You want us to rest here?
158
00:14:46,618 --> 00:14:48,554
But we narrowly escaped death on our way here.
159
00:14:48,578 --> 00:14:49,997
You'll have to get used to it.
160
00:14:50,498 --> 00:14:53,798
The cots are 1st-come-1st-served.
161
00:14:53,828 --> 00:14:55,028
To your positions!
162
00:14:59,378 --> 00:15:00,523
What?
163
00:15:03,009 --> 00:15:04,985
You're so sneaky!
164
00:15:05,009 --> 00:15:06,593
- Hurry.
- I want to go to the back!
165
00:15:06,639 --> 00:15:07,985
Thanks.
166
00:15:08,009 --> 00:15:09,252
Yes!
167
00:15:10,769 --> 00:15:12,694
Awesome. It's soft.
168
00:15:13,189 --> 00:15:15,752
I was dying to wash. They have everything here.
169
00:15:21,189 --> 00:15:22,343
Lieutenant.
170
00:15:23,108 --> 00:15:24,264
Sergeant.
171
00:15:26,409 --> 00:15:27,552
Welcome back.
172
00:15:29,368 --> 00:15:30,556
Take care of the kids.
173
00:15:32,498 --> 00:15:34,698
Check this out! See?
174
00:15:34,958 --> 00:15:36,934
- Hey.
- Not so fast.
175
00:15:36,958 --> 00:15:38,795
Come on!
176
00:15:38,799 --> 00:15:40,314
I'm taking it.
177
00:15:40,338 --> 00:15:42,352
- Stop all this fight.
- Get him!
178
00:15:44,628 --> 00:15:45,865
But I want it!
179
00:15:45,889 --> 00:15:47,396
Not on my watch.
180
00:15:47,968 --> 00:15:50,495
- Catch him!
- Come here.
181
00:15:50,519 --> 00:15:52,704
- But I want it.
- Throw it.
182
00:15:52,728 --> 00:15:54,103
Throw it away.
183
00:15:54,139 --> 00:15:55,569
You ought to be executed!
184
00:15:55,809 --> 00:15:58,204
Going AWOL, using unauthorized gear,
185
00:15:58,228 --> 00:15:59,648
and insubordination!
186
00:15:59,978 --> 00:16:01,353
What else?
187
00:16:02,279 --> 00:16:04,248
- I apologize, sir.
- "Apologize?"
188
00:16:06,618 --> 00:16:07,806
Buddy.
189
00:16:08,238 --> 00:16:11,912
Is that your apologizing look?
190
00:16:16,628 --> 00:16:18,553
- I ought to...
- Sir!
191
00:16:23,919 --> 00:16:25,480
You'll be shot to death next time.
192
00:16:27,838 --> 00:16:30,599
Eventually, you brought the kids here safely.
193
00:16:31,059 --> 00:16:34,270
We'll at least be able to tell the superiors and parents something.
194
00:16:34,679 --> 00:16:35,878
Thank you, sir.
195
00:16:35,939 --> 00:16:38,314
You're a madman.
196
00:16:39,358 --> 00:16:40,590
Dismissed.
197
00:16:43,858 --> 00:16:45,755
That imbecile.
198
00:16:45,779 --> 00:16:47,674
I can't even send him to prison.
199
00:16:47,698 --> 00:16:49,162
Should we send him?
200
00:16:49,659 --> 00:16:51,627
What are you talking about?
201
00:16:51,909 --> 00:16:54,020
He's twice as better a soldier as you are.
202
00:16:55,208 --> 00:16:56,484
Gosh.
203
00:17:37,539 --> 00:17:41,939
(Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon)
204
00:18:02,269 --> 00:18:06,449
(Duty After School)
205
00:18:14,989 --> 00:18:17,145
- He looks good!
- Look at you.
206
00:18:18,199 --> 00:18:20,454
You look like a middle-aged woman.
207
00:18:22,789 --> 00:18:24,262
Hi!
208
00:18:27,628 --> 00:18:28,854
Stop filming.
209
00:18:28,878 --> 00:18:31,275
You certainly know who the cutest girl is.
210
00:18:31,299 --> 00:18:33,025
It's better than I thought.
211
00:18:33,049 --> 00:18:35,347
Soon Yi. How do I look?
212
00:18:36,428 --> 00:18:37,903
Check this out.
213
00:18:41,519 --> 00:18:42,981
Get that camera out of my face!
214
00:18:43,229 --> 00:18:44,471
How are you?
215
00:18:44,608 --> 00:18:46,666
You guys are a cute couple!
216
00:18:48,029 --> 00:18:49,216
Beautiful.
217
00:18:50,279 --> 00:18:51,423
I'm jealous.
218
00:18:51,908 --> 00:18:55,572
We're not trainees anymore. We're reservists.
219
00:18:57,489 --> 00:19:00,756
But now that I'm in uniform,
220
00:19:02,078 --> 00:19:03,222
it feels so odd.
221
00:19:07,299 --> 00:19:08,985
We just finished counting.
222
00:19:09,009 --> 00:19:13,614
(Reservist number 19, Cho Young Sin)
223
00:19:13,638 --> 00:19:15,275
A lot of us couldn't come with us.
224
00:19:15,299 --> 00:19:16,904
Woo Taek and In Hye...
225
00:19:16,928 --> 00:19:18,785
(Reservist number 23, Choi Yeon Ju)
226
00:19:18,809 --> 00:19:20,495
aren't with us anymore.
227
00:19:20,519 --> 00:19:22,614
(Reservist number 23, Choi Yeon Ju)
228
00:19:22,638 --> 00:19:24,432
I still can't believe it.
229
00:19:25,059 --> 00:19:27,334
You have to shave this part nicely.
230
00:19:27,358 --> 00:19:29,295
- You need to be careful.
- Gosh.
231
00:19:29,319 --> 00:19:30,969
It was torn.
232
00:19:31,069 --> 00:19:33,269
Seriously. Do you want to see it?
233
00:19:36,489 --> 00:19:37,820
Poor you.
234
00:19:38,489 --> 00:19:40,094
Kimchi! Get out of here!
235
00:19:40,118 --> 00:19:41,425
- What are you doing?
- Sorry.
236
00:19:41,449 --> 00:19:42,515
- I'm really sorry.
- Hey.
237
00:19:42,539 --> 00:19:44,145
Pervert.
238
00:19:45,709 --> 00:19:47,725
- What?
- What happened?
239
00:19:47,749 --> 00:19:48,849
What's wrong with me?
240
00:19:49,668 --> 00:19:51,604
- I'm so sorry!
- Is her eye okay?
241
00:19:51,628 --> 00:19:54,404
- Use that one.
- This one?
242
00:19:54,428 --> 00:19:56,945
How are you feeling, So Yeon? All right?
243
00:19:56,969 --> 00:19:58,654
Yes. I'm all cured now.
244
00:19:58,678 --> 00:19:59,864
(Reservist number 21, Cha So Yeon)
245
00:19:59,888 --> 00:20:02,404
I almost got everyone killed.
246
00:20:02,428 --> 00:20:04,364
I felt so bad that I could die.
247
00:20:04,388 --> 00:20:05,874
(Reservist number 21, Cha So Yeon)
248
00:20:05,898 --> 00:20:09,012
But what if the scar never goes away?
249
00:20:13,029 --> 00:20:14,965
You're so cool!
250
00:20:14,989 --> 00:20:16,320
It's nothing.
251
00:20:16,358 --> 00:20:18,427
- Aren't they heavy, Soo Chul?
- They're not.
252
00:20:18,489 --> 00:20:20,765
Soo Chul, you must be really strong.
253
00:20:20,789 --> 00:20:22,164
This was nothing.
254
00:20:23,368 --> 00:20:24,512
Cheer up, Young Soo.
255
00:20:24,618 --> 00:20:25,906
Cheer up.
256
00:20:28,789 --> 00:20:30,450
Young Soo!
257
00:20:32,049 --> 00:20:33,564
- Do you ever help?
- Fine.
258
00:20:33,588 --> 00:20:35,025
How long have we been here?
259
00:20:35,049 --> 00:20:36,314
Who knows? Get back to work.
260
00:20:36,338 --> 00:20:39,775
I was so relieved when I first got here.
261
00:20:39,799 --> 00:20:42,074
(Reservist number 12, Wang Tae Man)
262
00:20:42,098 --> 00:20:44,761
But it was still the army.
263
00:20:47,809 --> 00:20:49,455
Shovel it in properly.
264
00:20:49,479 --> 00:20:51,954
We'd be perfectly fine if you held the bag properly.
265
00:20:58,199 --> 00:21:01,094
Don't you think we're shovelling too often?
266
00:21:01,118 --> 00:21:03,094
We dig waterways, foxholes,
267
00:21:03,118 --> 00:21:05,087
and make camps all day!
268
00:21:05,289 --> 00:21:07,257
This is messed up.
269
00:21:07,289 --> 00:21:10,354
Soon Yi, I ate dirt. Soon Yi!
270
00:21:10,378 --> 00:21:11,611
By the way, Chi Yeol,
271
00:21:12,249 --> 00:21:13,935
- Yes?
- We'll be moved to a shelter...
272
00:21:13,959 --> 00:21:15,525
before CSAT, right?
273
00:21:15,549 --> 00:21:18,195
(Reservist number 1, Kook Young Soo)
274
00:21:18,219 --> 00:21:20,374
Then, we'd only have a few days.
275
00:21:21,009 --> 00:21:22,824
I didn't even get to mathematics for seniors.
276
00:21:22,848 --> 00:21:25,245
(Reservist number 1, Kook Young Soo)
277
00:21:25,269 --> 00:21:28,525
You're still talking about studying in these circumstances?
278
00:21:29,598 --> 00:21:32,164
- What?
- It's gone!
279
00:21:32,188 --> 00:21:33,205
- What?
- What?
280
00:21:33,229 --> 00:21:36,005
- My underwear!
- Gosh.
281
00:21:36,029 --> 00:21:37,834
- Unbelievable.
- You took it, didn't you?
282
00:21:37,858 --> 00:21:40,894
- It wasn't me.
- Says who?
283
00:21:41,489 --> 00:21:42,965
These perverts!
284
00:21:42,989 --> 00:21:45,054
Gosh. It's right here.
285
00:21:45,078 --> 00:21:47,765
- Gross.
- I knew it.
286
00:21:47,789 --> 00:21:52,606
I heard we'd be discharged soon. Is that true?
287
00:21:53,918 --> 00:21:55,293
- Yu Jung.
- Yes?
288
00:21:55,799 --> 00:21:57,261
Do you have any info?
289
00:21:57,719 --> 00:21:59,104
I have no idea.
290
00:21:59,128 --> 00:22:01,108
They all ask me, though.
291
00:22:01,178 --> 00:22:04,567
Yu Jung, you look exhausted.
292
00:22:05,888 --> 00:22:07,032
I'm fine.
293
00:22:08,638 --> 00:22:13,093
Class President! What's for dinner?
294
00:22:13,608 --> 00:22:15,414
- Class President!
- Yes?
295
00:22:15,438 --> 00:22:18,005
- How do we do it?
- Are you slacking over there?
296
00:22:18,029 --> 00:22:19,334
- Are you holding it?
- Yes.
297
00:22:19,358 --> 00:22:20,634
Is this how we do it?
298
00:22:20,658 --> 00:22:23,133
Three people sleep in this tiny tent?
299
00:22:23,529 --> 00:22:25,233
It looks small even for two.
300
00:22:27,158 --> 00:22:28,402
No!
301
00:22:31,328 --> 00:22:33,725
This isn't a tent. This is a rag.
302
00:22:33,749 --> 00:22:35,772
Anyway, we're doomed.
303
00:22:36,049 --> 00:22:37,485
Tae Man is going to take up the whole space.
304
00:22:37,509 --> 00:22:39,985
Stop complaining.
305
00:22:40,009 --> 00:22:42,484
This is a fun activity, compared to other drills.
306
00:22:43,088 --> 00:22:46,851
Be optimistic and consider it camping.
307
00:22:48,519 --> 00:22:49,663
Darn it.
308
00:22:50,309 --> 00:22:54,488
It doesn't go in! This is so messed up.
309
00:22:54,809 --> 00:22:57,205
The group that fails to set it up properly...
310
00:22:57,229 --> 00:22:59,045
will have to take it apart and start over.
311
00:22:59,069 --> 00:23:01,465
These are the tents that we'll use in the actual battle,
312
00:23:01,489 --> 00:23:04,384
so stop fooling around. Take this seriously!
313
00:23:04,408 --> 00:23:06,425
I fixed it, so don't trip on it.
314
00:23:06,449 --> 00:23:07,593
Okay.
315
00:23:09,789 --> 00:23:11,685
Soon Yi!
316
00:23:11,709 --> 00:23:14,304
Hey, Yu Jung! Come here.
317
00:23:14,328 --> 00:23:17,185
I can't be in this group. Let me move to a new one.
318
00:23:17,209 --> 00:23:21,070
It's like they're crying for milk.
319
00:23:22,299 --> 00:23:25,555
Just get in there!
320
00:23:26,678 --> 00:23:28,904
That boy from another school was pretty cute.
321
00:23:28,928 --> 00:23:31,074
He asked for my number.
322
00:23:31,098 --> 00:23:33,486
But we don't even have phones.
323
00:23:33,809 --> 00:23:35,535
What about the boy in Class One?
324
00:23:35,559 --> 00:23:37,263
I ended things with him already.
325
00:23:37,358 --> 00:23:39,052
He doesn't get training.
326
00:23:39,319 --> 00:23:41,794
I can't date a guy who hasn't even fired a rifle.
327
00:23:41,898 --> 00:23:44,175
Men who haven't finished their military service...
328
00:23:44,199 --> 00:23:46,175
are little boys to me now.
329
00:23:46,199 --> 00:23:47,634
Whatever you say.
330
00:23:47,658 --> 00:23:48,803
Hey.
331
00:23:49,328 --> 00:23:51,022
You do it. I'm done.
332
00:23:51,368 --> 00:23:54,554
But I can't do it if you can't do it!
333
00:23:54,578 --> 00:23:56,372
Oh, gosh.
334
00:23:56,668 --> 00:23:57,857
Let me try.
335
00:24:01,799 --> 00:24:03,394
Na Ra!
336
00:24:03,418 --> 00:24:05,064
- Ae Seol, hold on tightly.
- Wait.
337
00:24:05,088 --> 00:24:06,420
Give me a second.
338
00:24:06,799 --> 00:24:09,505
Seriously. What are you doing?
339
00:24:13,098 --> 00:24:14,785
What is the matter with you?
340
00:24:14,809 --> 00:24:16,646
Sorry.
341
00:24:16,688 --> 00:24:18,383
Hold onto it!
342
00:24:42,838 --> 00:24:43,854
Hi, Bo Ra.
343
00:24:43,878 --> 00:24:45,209
Hey, No Ae.
344
00:24:47,299 --> 00:24:49,047
Why don't you just drop out?
345
00:24:51,259 --> 00:24:54,020
- Why?
- It's for your own good.
346
00:24:54,519 --> 00:24:56,256
What do you get from staying here?
347
00:24:57,019 --> 00:24:59,175
Are you dying to go to college too?
348
00:25:00,479 --> 00:25:01,721
No, right?
349
00:25:01,979 --> 00:25:03,728
Who cares about college?
350
00:25:04,648 --> 00:25:07,311
You could get in serious trouble if you stayed.
351
00:25:08,868 --> 00:25:10,332
I'm not leaving.
352
00:25:11,078 --> 00:25:12,344
All my friends are here.
353
00:25:12,368 --> 00:25:14,437
You don't have any friends!
354
00:25:15,368 --> 00:25:17,249
Ae Seol does have friends.
355
00:25:21,499 --> 00:25:22,741
Gosh.
356
00:25:23,878 --> 00:25:26,947
Never mind. I shouldn't have said anything.
357
00:25:42,608 --> 00:25:44,808
Stop being nosy about everything.
358
00:25:45,569 --> 00:25:47,450
What is the meaning of being nosy?
359
00:25:50,949 --> 00:25:54,204
Na Ra, are you being a show-off for being a good marksman?
360
00:25:54,408 --> 00:25:57,475
Why do you care what I say to No Ae?
361
00:25:57,499 --> 00:25:58,515
You're always on her...
362
00:25:58,539 --> 00:26:01,475
You probably feel fine because you manage everything.
363
00:26:01,499 --> 00:26:04,347
Do you think you'll be accepting when she causes you trouble?
364
00:26:04,709 --> 00:26:06,270
You don't know anything.
365
00:26:09,628 --> 00:26:10,872
Neither do you.
366
00:26:15,559 --> 00:26:17,615
I don't manage everything.
367
00:26:19,138 --> 00:26:21,943
- What?
- We're all trying as we suffer.
368
00:26:22,648 --> 00:26:24,387
The same applies to Ae Seol.
369
00:26:34,199 --> 00:26:36,175
As you can see, most medium spheres...
370
00:26:36,199 --> 00:26:38,094
have fallen.
371
00:26:38,118 --> 00:26:41,435
We seem to have eliminated 20 percent of the smaller spheres.
372
00:26:41,459 --> 00:26:45,220
In the process, unfortunately, we have lost...
373
00:26:45,549 --> 00:26:47,144
about 50 percent of our soldiers.
374
00:26:47,628 --> 00:26:50,394
Most of these spheres are crowded in the city.
375
00:26:50,418 --> 00:26:53,864
There are fewer spheres in the suburbs.
376
00:26:53,888 --> 00:26:56,285
We believe that this is because the spheres...
377
00:26:56,309 --> 00:26:58,871
take nourishment from humans.
378
00:26:58,979 --> 00:27:00,167
So,
379
00:27:00,638 --> 00:27:02,343
because they feed on humans,
380
00:27:03,269 --> 00:27:06,392
they're mostly where there are people.
381
00:27:06,729 --> 00:27:08,334
- Is that what you mean?
- Yes, sir.
382
00:27:08,358 --> 00:27:09,874
Also, since we figured out...
383
00:27:09,898 --> 00:27:11,923
that the spheres are weak against the cold,
384
00:27:11,989 --> 00:27:14,215
the UN has been developing cryogenic weapons...
385
00:27:14,239 --> 00:27:16,134
to get rid of them.
386
00:27:16,158 --> 00:27:17,384
We can't just wait for them.
387
00:27:17,408 --> 00:27:19,433
We're hopelessly outnumbered, sir.
388
00:27:19,658 --> 00:27:22,002
It will get cold soon, so we can wait until...
389
00:27:26,378 --> 00:27:28,564
If the large spheres drop as we wait,
390
00:27:28,588 --> 00:27:30,646
and we all die!
391
00:27:31,299 --> 00:27:33,775
While the main units eliminate the spheres,
392
00:27:33,799 --> 00:27:36,922
we need to stop those tiny evil beings!
393
00:27:41,888 --> 00:27:43,088
Hey.
394
00:27:45,059 --> 00:27:47,215
What's the use of Student Reserve Forces?
395
00:27:55,029 --> 00:27:56,821
The military and the people are...
396
00:27:57,828 --> 00:28:00,072
well aware of your hard work.
397
00:28:00,749 --> 00:28:03,455
There have been sacrifices along the way,
398
00:28:03,828 --> 00:28:07,183
but you are the proud sons and daughters...
399
00:28:07,499 --> 00:28:10,205
that protect this nation from alien beings.
400
00:28:10,418 --> 00:28:12,168
Have pride in it.
401
00:28:12,259 --> 00:28:14,235
- Hey.
- To end this war...
402
00:28:14,259 --> 00:28:16,485
What do you think he wants that it takes so long to build it up?
403
00:28:16,509 --> 00:28:18,025
- Maybe...
- Eliminating...
404
00:28:18,049 --> 00:28:19,785
- he's sending us home.
- The smaller spheres...
405
00:28:19,809 --> 00:28:21,865
- Seriously?
- No way.
406
00:28:22,809 --> 00:28:24,051
I'm worried.
407
00:28:24,229 --> 00:28:25,460
From now on,
408
00:28:26,019 --> 00:28:27,955
I will make the important announcement.
409
00:28:27,979 --> 00:28:29,221
Sorry.
410
00:28:29,319 --> 00:28:30,414
At 0700 hours the succeeding day,
411
00:28:30,438 --> 00:28:32,414
the reservists of the second platoon,
412
00:28:32,438 --> 00:28:34,232
Class 3-2 of Sungjin High School,
413
00:28:34,279 --> 00:28:37,260
will carry out an operation of eliminating the spheres.
414
00:28:37,949 --> 00:28:39,510
- An operation?
- What?
415
00:28:39,578 --> 00:28:41,425
- Are we going to war?
- What is this nonsense?
416
00:28:41,449 --> 00:28:43,935
- There's no way.
- I thought we were going home!
417
00:28:43,959 --> 00:28:46,291
- This makes no sense.
- What's "the succeeding day?"
418
00:28:48,289 --> 00:28:49,389
It means tomorrow.
419
00:28:50,668 --> 00:28:52,549
Quiet!
420
00:28:53,799 --> 00:28:54,942
Second Platoon leader.
421
00:29:13,569 --> 00:29:14,712
Second Platoon...
422
00:29:15,358 --> 00:29:18,208
will leave the camp tomorrow at 0700 hours,
423
00:29:18,858 --> 00:29:21,300
join the 1st Battalion of the 3rd Brigade,
424
00:29:23,039 --> 00:29:24,590
and carry out...
425
00:29:25,908 --> 00:29:27,239
the clean-up operation.
426
00:29:27,828 --> 00:29:29,072
Crap.
427
00:29:29,078 --> 00:29:32,015
The objective of this operation is to go through...
428
00:29:32,039 --> 00:29:33,854
the nearby residential areas...
429
00:29:33,878 --> 00:29:35,397
and head to Maesong-Si.
430
00:29:36,088 --> 00:29:38,057
We must eliminate as many spheres...
431
00:29:40,138 --> 00:29:41,854
we encounter along the way as possible.
432
00:29:43,759 --> 00:29:47,070
As you know, these are hard times.
433
00:29:47,479 --> 00:29:50,273
Most national infrastructure collapsed,
434
00:29:50,398 --> 00:29:52,092
and we've lost numerous soldiers.
435
00:29:52,269 --> 00:29:54,150
We're in desperate need of riflemen.
436
00:29:54,898 --> 00:29:58,342
Keep in mind that you are currently soldiers.
437
00:30:00,739 --> 00:30:03,720
What about the CSAT?
438
00:30:04,328 --> 00:30:05,884
I really need to take the CSAT.
439
00:30:05,908 --> 00:30:07,239
Shut it.
440
00:30:07,618 --> 00:30:08,862
No way.
441
00:30:10,828 --> 00:30:13,765
After the operation, you will take the test as scheduled.
442
00:30:13,789 --> 00:30:16,077
Given that you conducted the operation successfully,
443
00:30:16,418 --> 00:30:18,178
not only will you get extra CSAT scores,
444
00:30:18,918 --> 00:30:22,735
but you will also return to your family.
445
00:30:28,138 --> 00:30:29,293
Dismissed!
446
00:30:45,489 --> 00:30:46,962
Heck.
447
00:30:47,868 --> 00:30:49,562
I knew something was up.
448
00:30:50,918 --> 00:30:52,976
I asked the other kids,
449
00:30:53,249 --> 00:30:56,354
and we're going first because we're the largest group.
450
00:30:56,378 --> 00:30:57,709
This is so annoying.
451
00:30:58,588 --> 00:31:01,712
Who made a fuss about being discharged?
452
00:31:07,428 --> 00:31:08,628
I can't eat.
453
00:31:09,809 --> 00:31:11,921
Well, that's a first.
454
00:31:12,898 --> 00:31:16,198
You're right. Being able to eat in this situation would be bizarre.
455
00:31:31,289 --> 00:31:32,576
A will, sir?
456
00:31:35,499 --> 00:31:37,193
(Kim Yu Jung, Yeon Bo Ra...)
457
00:31:37,418 --> 00:31:39,574
But they're already scared.
458
00:31:41,628 --> 00:31:42,828
How would we ask them?
459
00:31:48,138 --> 00:31:50,207
- I'll hand them out.
- Leave them.
460
00:31:52,019 --> 00:31:53,163
This will...
461
00:31:54,148 --> 00:31:56,304
only put you in a fix.
462
00:32:03,569 --> 00:32:04,767
Lieutenant!
463
00:32:17,588 --> 00:32:19,513
(No Ae Seol)
464
00:32:20,878 --> 00:32:22,022
(Cho Young Sin)
465
00:32:31,719 --> 00:32:34,985
Apparently, writing a will is...
466
00:32:35,188 --> 00:32:36,816
only a formality before an operation.
467
00:32:37,229 --> 00:32:39,245
Also, cut your fingernails or your hair...
468
00:32:39,269 --> 00:32:42,624
to submit them in these bags. These are for...
469
00:32:47,779 --> 00:32:49,425
These are for your funeral...
470
00:32:49,449 --> 00:32:50,925
when they can't find your body.
471
00:32:50,949 --> 00:32:53,844
What? Are we going out to die?
472
00:32:53,868 --> 00:32:55,225
No, that's not it.
473
00:32:55,249 --> 00:32:57,130
Stop scaring us.
474
00:32:57,789 --> 00:32:59,604
It's a formality.
475
00:32:59,628 --> 00:33:03,525
Exactly. Why do we need to do it if it's only a formality?
476
00:33:03,549 --> 00:33:06,025
It's because it's going to be dangerous!
477
00:33:06,049 --> 00:33:08,161
I thought we were being discharged.
478
00:33:08,388 --> 00:33:11,094
Why are they sending us for an operation?
479
00:33:11,638 --> 00:33:13,285
I'm not sure about that. But...
480
00:33:13,309 --> 00:33:14,452
Hey.
481
00:33:15,559 --> 00:33:17,351
Ask again if you're not sure.
482
00:33:17,688 --> 00:33:20,084
Ask them if this is necessary...
483
00:33:20,108 --> 00:33:22,265
- Ha Na, stop.
- She's the class president.
484
00:33:22,569 --> 00:33:24,769
Why don't you even ask them such things?
485
00:33:25,779 --> 00:33:29,541
You had the nerve to just accept these?
486
00:33:29,949 --> 00:33:33,134
Hey, stop yelling at her.
487
00:33:33,158 --> 00:33:35,475
You couldn't even say a word in front of the commander.
488
00:33:35,499 --> 00:33:36,918
So what?
489
00:33:37,118 --> 00:33:38,725
She's Senior Private.
490
00:33:38,749 --> 00:33:40,630
Then, she should represent all of us.
491
00:33:41,588 --> 00:33:43,314
Are you grubbing...
492
00:33:43,338 --> 00:33:45,351
for extra CSAT scores, or what?
493
00:33:45,969 --> 00:33:47,113
You do it.
494
00:33:47,168 --> 00:33:49,275
You little punk. What did you say to her?
495
00:33:49,299 --> 00:33:51,136
Let go of me, jerk.
496
00:33:51,928 --> 00:33:53,864
- Darn you.
- Stop fighting, guys.
497
00:33:53,888 --> 00:33:55,582
What do you want?
498
00:33:55,979 --> 00:33:57,529
Jerk.
499
00:34:10,858 --> 00:34:13,708
Yu Jung, how are you so unaffected?
500
00:34:14,199 --> 00:34:15,804
Doesn't this scare you?
501
00:34:16,328 --> 00:34:18,759
Man, I hate this.
502
00:34:21,998 --> 00:34:23,142
Yu Jung.
503
00:34:24,208 --> 00:34:27,695
Even for me, a will doesn't sound right.
504
00:34:50,108 --> 00:34:51,758
Ridiculous.
505
00:35:21,349 --> 00:35:22,493
Jang Soo.
506
00:35:23,438 --> 00:35:25,550
To be honest, I became the class president...
507
00:35:26,188 --> 00:35:27,938
for the student records.
508
00:35:29,358 --> 00:35:30,546
At first,
509
00:35:31,279 --> 00:35:32,929
I had zero consideration...
510
00:35:33,409 --> 00:35:35,972
for a sense of duty or responsibility.
511
00:35:41,958 --> 00:35:45,144
By only a one-vote difference,
512
00:35:45,168 --> 00:35:47,830
you became the president, and I the vice president.
513
00:35:48,299 --> 00:35:49,442
Do you remember?
514
00:35:53,179 --> 00:35:54,785
I just realized how lucky I was.
515
00:35:57,599 --> 00:35:59,843
Because I couldn't have done it as well as you.
516
00:36:15,409 --> 00:36:16,553
Hey, Kimchi.
517
00:36:17,489 --> 00:36:18,732
Are you sleeping?
518
00:36:19,788 --> 00:36:22,440
No. I can't fall asleep.
519
00:36:23,458 --> 00:36:26,616
Do you remember the beginning of the semester...
520
00:36:26,628 --> 00:36:28,684
when we made a list of girls by popularity?
521
00:36:28,708 --> 00:36:30,633
Yes, I do remember.
522
00:36:30,958 --> 00:36:33,214
Was So Yeon in first place?
523
00:36:34,838 --> 00:36:36,819
- And Ha Na was second?
- Hey.
524
00:36:36,929 --> 00:36:38,655
The girls found out about it later on...
525
00:36:38,679 --> 00:36:40,655
they threw a fit.
526
00:36:40,679 --> 00:36:42,329
I was terrified.
527
00:36:42,518 --> 00:36:43,707
Me too.
528
00:36:44,639 --> 00:36:48,494
Seeing the girls without washing or cleaning themselves up,
529
00:36:48,518 --> 00:36:50,914
the difference is noticeable.
530
00:36:50,938 --> 00:36:54,569
This must be what's truly scary about war.
531
00:36:54,699 --> 00:36:55,931
It's terrifying.
532
00:36:55,989 --> 00:36:57,639
Some aren't different.
533
00:37:06,668 --> 00:37:07,900
Kimchi.
534
00:37:07,998 --> 00:37:09,187
What?
535
00:37:10,128 --> 00:37:12,985
We used to take classes,
536
00:37:13,009 --> 00:37:15,934
go to Internet cafés, and goof around.
537
00:37:16,838 --> 00:37:19,182
Days passed by without me giving much thought to it.
538
00:37:20,099 --> 00:37:21,704
I never imagined...
539
00:37:22,389 --> 00:37:24,083
this would happen to us.
540
00:37:26,849 --> 00:37:28,414
- Ouch.
- What was that?
541
00:37:28,438 --> 00:37:31,744
You're talking too much. I can't sleep.
542
00:37:31,768 --> 00:37:35,674
Did we wake you up? I'm sorry.
543
00:37:37,148 --> 00:37:39,261
Can anyone sleep right now?
544
00:37:45,038 --> 00:37:47,425
The thought of having to sleep is keeping me awake.
545
00:37:53,128 --> 00:37:54,228
Hi.
546
00:37:54,418 --> 00:37:56,762
You can't sleep either, right?
547
00:38:03,179 --> 00:38:05,521
It's merciless.
548
00:38:05,849 --> 00:38:06,993
The kids...
549
00:38:08,478 --> 00:38:09,578
Wait.
550
00:38:09,808 --> 00:38:10,908
Where did it go?
551
00:38:51,099 --> 00:38:52,341
You're all here.
552
00:38:53,898 --> 00:38:55,867
I can't sleep.
553
00:38:57,188 --> 00:38:59,894
It's tomorrow. What are we supposed to do?
554
00:39:00,148 --> 00:39:02,925
I'm really scared.
555
00:39:02,949 --> 00:39:06,095
It won't be that dangerous in the suburbs.
556
00:39:06,119 --> 00:39:09,514
Then why would they have us write our wills?
557
00:39:09,538 --> 00:39:13,264
They'll let us go home if we get through this.
558
00:39:13,288 --> 00:39:15,906
That's the only reason I'm going.
559
00:39:15,918 --> 00:39:17,755
If we get through this...
560
00:39:23,759 --> 00:39:25,871
I miss my parents.
561
00:39:26,889 --> 00:39:27,989
Me too.
562
00:39:30,058 --> 00:39:31,158
Darn it.
563
00:39:31,768 --> 00:39:34,834
- Mom...
- I miss my mom's kimchi jjigae.
564
00:39:34,858 --> 00:39:36,164
- I'd gulp it down.
- Mom.
565
00:39:36,188 --> 00:39:38,914
I miss my mom.
566
00:39:38,938 --> 00:39:41,325
- I miss my mom.
- What else?
567
00:39:42,069 --> 00:39:44,225
Quiet.
568
00:39:45,279 --> 00:39:47,534
- Gosh.
- Oh, no.
569
00:39:48,079 --> 00:39:49,729
It's hot in here.
570
00:39:50,288 --> 00:39:51,345
- Sorry.
- Stop it.
571
00:39:51,369 --> 00:39:53,711
- Move it.
- Stop it.
572
00:39:56,878 --> 00:39:58,209
- Won Bin.
- Duk Joong.
573
00:40:06,429 --> 00:40:07,573
You guys.
574
00:40:14,768 --> 00:40:16,099
I'm sorry.
575
00:40:16,268 --> 00:40:18,017
We couldn't sleep.
576
00:40:18,608 --> 00:40:20,171
We'll go back immediately.
577
00:40:20,938 --> 00:40:22,795
- We should sleep.
- Go on.
578
00:40:22,819 --> 00:40:24,084
Let's go.
579
00:40:24,108 --> 00:40:25,208
You guys.
580
00:40:27,529 --> 00:40:29,234
I heard you didn't have dinner.
581
00:40:34,038 --> 00:40:35,183
Sergeant Kim.
582
00:40:35,708 --> 00:40:36,808
Yes, sir.
583
00:40:37,208 --> 00:40:38,627
Bring that over now.
584
00:40:40,128 --> 00:40:41,360
Yes, sir.
585
00:40:46,889 --> 00:40:48,025
What is this?
586
00:40:48,049 --> 00:40:49,445
- What is it?
- I don't know.
587
00:40:49,469 --> 00:40:51,581
- It's bread.
- Is it good?
588
00:41:27,838 --> 00:41:30,776
This is a magic trick that turns hardtacks into a cupcake.
589
00:41:30,799 --> 00:41:31,909
There you go.
590
00:41:37,018 --> 00:41:38,349
- Duk Joong.
- Yes?
591
00:41:43,358 --> 00:41:44,755
It smells amazing.
592
00:41:44,779 --> 00:41:46,005
It's so good.
593
00:41:46,029 --> 00:41:47,910
- It really is.
- Hey.
594
00:41:51,739 --> 00:41:52,839
Caught it.
595
00:41:58,498 --> 00:42:00,610
- Nice.
- Good job.
596
00:42:03,998 --> 00:42:05,110
Catch.
597
00:42:10,588 --> 00:42:12,695
I didn't know hardtacks were this good.
598
00:42:12,719 --> 00:42:14,825
- I used to throw them away.
- Me too.
599
00:42:14,849 --> 00:42:16,916
The hardtack-sando is amazing.
600
00:42:17,058 --> 00:42:20,678
I'll salivate when I see hardtacks from now on like Pavlov's dog.
601
00:42:21,268 --> 00:42:24,349
You mean the dog of Flanders.
602
00:42:32,199 --> 00:42:33,387
Patrasche?
603
00:42:37,159 --> 00:42:39,821
You can be the dog.
604
00:42:43,838 --> 00:42:45,995
Forget it if I'm wrong.
605
00:42:46,418 --> 00:42:48,314
- You didn't...
- How could you?
606
00:42:48,338 --> 00:42:49,857
No way.
607
00:42:50,719 --> 00:42:52,050
What are you doing?
608
00:42:53,639 --> 00:42:56,752
Tae Man!
609
00:42:57,719 --> 00:42:59,379
Look at him.
610
00:43:00,139 --> 00:43:01,612
Look at that.
611
00:43:01,938 --> 00:43:03,038
Hey.
612
00:43:03,688 --> 00:43:06,075
- How dare you play with food!
- Old man.
613
00:43:10,858 --> 00:43:12,102
Stop it.
614
00:43:13,239 --> 00:43:14,339
Stop it.
615
00:43:15,409 --> 00:43:16,509
Look.
616
00:43:17,288 --> 00:43:18,388
Look!
617
00:43:19,498 --> 00:43:21,237
You don't get it, do you?
618
00:43:21,958 --> 00:43:23,604
- Do you?
- Won Bin.
619
00:43:23,628 --> 00:43:24,764
Let go of me.
620
00:43:24,788 --> 00:43:25,888
What?
621
00:43:32,338 --> 00:43:33,438
I'm sorry.
622
00:43:34,588 --> 00:43:35,744
I'm sorry.
623
00:43:36,599 --> 00:43:38,106
Kim Won Bin.
624
00:43:48,228 --> 00:43:49,295
Get him.
625
00:43:49,319 --> 00:43:51,562
- Take this.
- I'll get you.
626
00:44:46,878 --> 00:44:49,104
- We're a mess.
- I'm covered in it.
627
00:44:49,128 --> 00:44:51,184
- Look at you.
- You look worse.
628
00:44:51,208 --> 00:44:53,854
You're so childish, Lieutenant Lee.
629
00:44:53,878 --> 00:44:56,195
You look like you're having more fun than we are.
630
00:44:56,219 --> 00:44:57,485
That was cruel.
631
00:44:57,509 --> 00:44:58,865
He's right.
632
00:44:58,889 --> 00:45:02,925
What did you do before you came here, Lieutenant?
633
00:45:03,679 --> 00:45:05,108
I was part of a combat unit.
634
00:45:05,139 --> 00:45:07,481
No, before that.
635
00:45:07,648 --> 00:45:09,661
Did you go to university?
636
00:45:13,989 --> 00:45:15,683
Do you have a girlfriend?
637
00:45:18,369 --> 00:45:19,645
You little...
638
00:45:20,989 --> 00:45:24,514
I don't take questions unrelated to training.
639
00:45:24,538 --> 00:45:25,555
Do you hear me?
640
00:45:25,579 --> 00:45:27,764
He has a girlfriend.
641
00:45:27,788 --> 00:45:29,305
No, he doesn't.
642
00:45:29,329 --> 00:45:30,483
- Hey.
- What?
643
00:45:36,259 --> 00:45:39,096
If we all go home...
644
00:45:39,259 --> 00:45:41,825
and the war ends, what will you do? Will you go back to school?
645
00:45:41,849 --> 00:45:45,284
I said I won't take questions unrelated to training.
646
00:45:45,308 --> 00:45:47,101
It's related.
647
00:45:48,349 --> 00:45:50,624
We have to know more about you...
648
00:45:50,648 --> 00:45:53,817
for the platoon members to be more efficient.
649
00:45:57,569 --> 00:45:59,262
Change the subject.
650
00:46:01,449 --> 00:46:02,925
- Fine.
- Come on.
651
00:46:02,949 --> 00:46:06,095
- Tell us.
- Please tell us.
652
00:46:06,119 --> 00:46:08,135
Tell us.
653
00:46:08,159 --> 00:46:10,271
- Tell us.
- Tell us.
654
00:46:10,288 --> 00:46:14,224
- Tell us.
- Tell us.
655
00:46:14,248 --> 00:46:17,394
- Tell us.
- Tell us.
656
00:46:17,418 --> 00:46:19,485
- Tell us.
- Tell us.
657
00:46:19,509 --> 00:46:21,390
- Tell us.
- Stop it.
658
00:46:28,518 --> 00:46:29,618
Listen.
659
00:46:34,728 --> 00:46:38,040
I'm part of the ROTC, so I joined after graduating from university.
660
00:46:38,398 --> 00:46:40,973
I have a year left to serve,
661
00:46:40,989 --> 00:46:44,839
but I haven't decided whether I'll leave...
662
00:46:45,449 --> 00:46:47,845
or extend my term. That's it.
663
00:46:47,869 --> 00:46:50,684
Extend? Why would you do any more of this?
664
00:46:50,708 --> 00:46:53,055
I know, isn't it tiring?
665
00:46:53,079 --> 00:46:56,389
- Better to go out into the world.
- You're right.
666
00:46:56,918 --> 00:46:59,894
Being out in the world is tough too.
667
00:46:59,918 --> 00:47:03,318
I'm still young and don't know much,
668
00:47:03,469 --> 00:47:05,350
but it's a war out there too.
669
00:47:06,259 --> 00:47:08,788
You could say getting into universities is a local war,
670
00:47:08,849 --> 00:47:10,697
and being out in the world is a world war.
671
00:47:11,308 --> 00:47:14,608
This is the happiest you'll be.
672
00:47:27,079 --> 00:47:28,179
I have a question.
673
00:47:30,079 --> 00:47:32,234
When will this war end?
674
00:47:35,088 --> 00:47:36,232
Will...
675
00:47:38,799 --> 00:47:40,636
we be able to go home?
676
00:47:41,668 --> 00:47:45,343
They said we can go home if we get through this operation.
677
00:47:46,389 --> 00:47:47,577
Can we...
678
00:47:48,259 --> 00:47:49,644
believe that?
679
00:47:50,808 --> 00:47:54,933
Don't think we don't know anything because we're kids.
680
00:47:56,978 --> 00:47:58,374
Tell us the truth.
681
00:47:58,398 --> 00:48:00,973
What if we get stabbed in the back after trusting it?
682
00:48:12,829 --> 00:48:15,490
I don't know when the war will end.
683
00:48:17,748 --> 00:48:21,422
But just remember this.
684
00:48:23,088 --> 00:48:27,038
Survive to the end.
685
00:48:29,179 --> 00:48:31,477
I can't end the war for you,
686
00:48:32,518 --> 00:48:37,512
but I will help you fight to the end...
687
00:48:40,148 --> 00:48:41,611
without anyone getting hurt.
688
00:48:44,608 --> 00:48:46,258
I can promise you that.
689
00:49:04,168 --> 00:49:05,280
Let's go.
690
00:49:10,929 --> 00:49:13,821
Squad One, marksman Cho Jang Soo.
691
00:49:13,978 --> 00:49:15,805
Assistant marksman Kook Young Soo.
692
00:49:16,308 --> 00:49:18,926
Squad Two, marksman Kim Yu Jung.
693
00:49:19,058 --> 00:49:20,851
Assistant marksman Wang Tae Man.
694
00:49:21,518 --> 00:49:22,630
Me?
695
00:49:23,228 --> 00:49:24,465
No.
696
00:49:24,489 --> 00:49:27,370
Search team, Cho Young Sin, Kwon Il Ha.
697
00:49:27,449 --> 00:49:31,805
Sniper Lee Na Ra, spotter Do Soo Chul.
698
00:49:35,788 --> 00:49:37,264
When we arrive at our destination,
699
00:49:37,288 --> 00:49:39,125
the raiding party will put the guard up.
700
00:49:39,208 --> 00:49:40,644
The two people in the search party...
701
00:49:40,668 --> 00:49:42,314
will take the lead and request troops.
702
00:49:42,338 --> 00:49:43,526
- Yes, sir.
- Yes, sir.
703
00:49:53,349 --> 00:49:54,635
This is a sphere detector.
704
00:49:55,018 --> 00:49:56,704
- A sphere detector.
- What is that?
705
00:49:56,728 --> 00:49:58,147
Does it detect spheres?
706
00:49:58,648 --> 00:50:00,784
He just said it's a sphere detector.
707
00:50:00,808 --> 00:50:02,414
Why do you think it's called that?
708
00:50:02,438 --> 00:50:03,913
Is it a prototype?
709
00:50:04,279 --> 00:50:05,256
What is that?
710
00:50:05,280 --> 00:50:07,715
Something that hasn't been fully developed yet.
711
00:50:07,739 --> 00:50:10,545
You're right. It isn't perfect yet.
712
00:50:10,569 --> 00:50:13,693
So don't rely on it too much.
713
00:50:13,788 --> 00:50:14,885
What's its radius?
714
00:50:14,909 --> 00:50:17,305
It's 1km in open areas.
715
00:50:17,329 --> 00:50:18,974
In the city of villages,
716
00:50:18,998 --> 00:50:21,684
it'll only be 500 to 700m.
717
00:50:21,708 --> 00:50:22,808
So,
718
00:50:24,498 --> 00:50:25,644
always be alert.
719
00:50:25,668 --> 00:50:26,768
- Yes, sir.
- Yes, sir.
720
00:50:27,168 --> 00:50:28,268
That's it.
721
00:50:32,389 --> 00:50:34,721
Let's go. Come here.
722
00:50:35,469 --> 00:50:36,494
- Look at that.
- It's amazing.
723
00:50:36,518 --> 00:50:38,026
- Turn it on.
- Turn it on.
724
00:50:43,819 --> 00:50:45,834
The people high up aren't just sitting back and watching.
725
00:50:45,858 --> 00:50:47,914
You're right. Why didn't they give this to us earlier?
726
00:50:47,938 --> 00:50:49,413
Look at that.
727
00:50:51,029 --> 00:50:52,129
What's this?
728
00:50:53,199 --> 00:50:54,607
Why isn't it detecting anything?
729
00:50:54,779 --> 00:50:55,934
Seriously?
730
00:50:57,659 --> 00:51:00,596
- Since there is no sphere.
- Since there is no sphere.
731
00:51:02,998 --> 00:51:05,224
- That idiot.
- Seriously.
732
00:51:05,248 --> 00:51:06,314
Three minutes until we leave.
733
00:51:06,338 --> 00:51:09,604
Divide into your squads and get in the vehicles.
734
00:51:09,628 --> 00:51:11,064
- Yes, sir.
- Yes, sir.
735
00:51:11,088 --> 00:51:13,615
- Duk Joong.
- What is it?
736
00:51:13,639 --> 00:51:15,014
Hurry up.
737
00:51:56,599 --> 00:51:57,875
Darn it.
738
00:52:02,018 --> 00:52:03,162
Lieutenant.
739
00:52:03,389 --> 00:52:06,930
We'll need equipment to move this.
740
00:52:11,398 --> 00:52:13,873
Let's search the area first.
741
00:52:29,248 --> 00:52:30,997
Walk in a straight line.
742
00:52:31,458 --> 00:52:33,164
How does this work?
743
00:52:33,838 --> 00:52:35,313
I can tell you're a nerd.
744
00:52:35,588 --> 00:52:38,655
We just marvel at how cool it is,
745
00:52:38,679 --> 00:52:40,329
but don't care about how it works.
746
00:52:40,849 --> 00:52:44,193
I'm not a nerd. It's my family's genes.
747
00:52:45,438 --> 00:52:47,495
They're good genes.
748
00:52:51,438 --> 00:52:52,594
- Bam.
- What?
749
00:52:53,438 --> 00:52:54,925
- Stop it.
- Cut it out.
750
00:52:54,949 --> 00:52:56,084
Go ahead.
751
00:52:56,108 --> 00:52:57,583
You go ahead.
752
00:53:00,329 --> 00:53:02,885
Do you have the safety on?
753
00:53:02,909 --> 00:53:04,009
What?
754
00:53:05,369 --> 00:53:06,700
Yes, I do.
755
00:53:07,829 --> 00:53:10,127
Don't shoot me in the back.
756
00:53:11,088 --> 00:53:13,751
You just have to turn this a little.
757
00:53:22,558 --> 00:53:23,535
I'm scared.
758
00:53:23,559 --> 00:53:26,353
I am too.
759
00:53:27,398 --> 00:53:29,784
No Ae, keep up with us.
760
00:53:29,808 --> 00:53:30,920
Okay.
761
00:53:31,268 --> 00:53:33,105
- Yu Jung.
- Yes?
762
00:53:33,319 --> 00:53:34,903
Why do you keep checking behind you?
763
00:53:35,188 --> 00:53:36,850
We have to watch our backs.
764
00:53:39,779 --> 00:53:41,572
Just walk backward.
765
00:53:43,329 --> 00:53:44,704
Is that better?
766
00:53:52,338 --> 00:53:53,845
- Help.
- I got you.
767
00:53:55,338 --> 00:53:56,526
Are you okay?
768
00:53:56,838 --> 00:53:57,938
Yes.
769
00:53:58,838 --> 00:53:59,938
I'm fine.
770
00:54:00,509 --> 00:54:01,653
Thank you.
771
00:54:02,849 --> 00:54:05,137
I didn't think you'd really walk backward.
772
00:54:06,808 --> 00:54:08,733
You're clumsier than I thought.
773
00:54:15,569 --> 00:54:17,450
I feel queasy.
774
00:54:18,819 --> 00:54:21,393
What is going on?
775
00:54:23,159 --> 00:54:24,490
Let's see.
776
00:54:26,619 --> 00:54:28,555
I know women.
777
00:54:28,579 --> 00:54:31,604
You have it all wrong, Young Soo.
778
00:54:31,628 --> 00:54:33,135
Then what should I do?
779
00:54:34,088 --> 00:54:36,604
Do better.
780
00:54:36,628 --> 00:54:38,653
Be manly and cool.
781
00:54:42,799 --> 00:54:44,592
Be careful, Na Ra.
782
00:54:44,599 --> 00:54:45,743
Okay.
783
00:54:48,728 --> 00:54:50,378
Be careful, Ha Na.
784
00:54:50,438 --> 00:54:52,495
Get out of my way.
785
00:54:53,518 --> 00:54:55,058
She wants me to get out of her way.
786
00:55:04,579 --> 00:55:05,855
Are you anxious?
787
00:55:05,989 --> 00:55:07,089
About what?
788
00:55:07,538 --> 00:55:08,913
Those two.
789
00:55:10,409 --> 00:55:11,838
It's like a melodrama.
790
00:55:14,248 --> 00:55:19,341
And this man that watches from afar.
791
00:55:20,549 --> 00:55:21,649
Hey.
792
00:55:22,389 --> 00:55:23,808
Let's go quietly.
793
00:55:24,299 --> 00:55:26,509
I have enough on my mind.
794
00:55:28,268 --> 00:55:33,034
Doesn't this feel like an operation?
795
00:55:33,058 --> 00:55:36,084
We are on an operation.
796
00:55:36,108 --> 00:55:37,252
Focus.
797
00:55:37,319 --> 00:55:38,419
Whatever.
798
00:55:40,989 --> 00:55:43,145
Quiet.
799
00:55:45,199 --> 00:55:48,224
Show yourselves, spheres.
800
00:55:48,239 --> 00:55:49,474
Come on.
801
00:55:49,498 --> 00:55:51,148
Cut it out.
802
00:55:51,579 --> 00:55:53,684
Wait, over there.
803
00:55:53,708 --> 00:55:54,941
You scared me.
804
00:55:56,918 --> 00:55:58,062
- Look.
- Unbelievable.
805
00:55:58,498 --> 00:55:59,654
Awesome.
806
00:56:01,509 --> 00:56:02,884
Isn't it working?
807
00:56:02,929 --> 00:56:04,117
Hee Rak.
808
00:56:04,799 --> 00:56:05,899
What is it?
809
00:56:06,049 --> 00:56:08,073
It's nothing, sir.
810
00:56:08,349 --> 00:56:09,537
Lieutenant.
811
00:56:16,478 --> 00:56:17,622
What is it?
812
00:56:18,518 --> 00:56:19,704
Look what I got.
813
00:56:19,728 --> 00:56:21,664
- Unbelievable.
- Give me some.
814
00:56:21,688 --> 00:56:23,215
- Ouch.
- I want a sip.
815
00:56:23,239 --> 00:56:25,795
I'm going to save it, so get away from me.
816
00:56:25,819 --> 00:56:28,425
- Don't be cheap. Share with us.
- Don't be cheap. Share with us.
817
00:56:28,449 --> 00:56:30,305
You shouldn't shake cola, right?
818
00:56:30,329 --> 00:56:33,305
But I can since this is mine.
819
00:56:33,329 --> 00:56:35,165
- Why you...
- Why you...
820
00:56:35,829 --> 00:56:37,027
I love this.
821
00:56:37,708 --> 00:56:40,689
- Forget it.
- Forget it.
822
00:56:45,219 --> 00:56:47,056
Lieutenant.
823
00:56:51,849 --> 00:56:52,993
Il Ha.
824
00:56:59,398 --> 00:57:00,498
What's its location?
825
00:57:04,358 --> 00:57:06,790
It's 300m to the southwest.
826
00:58:13,558 --> 00:58:15,075
That hurts.
827
00:58:15,099 --> 00:58:17,672
Why did you come this way?
828
00:58:46,878 --> 00:58:47,978
What was that?
829
00:59:20,998 --> 00:59:22,231
Lieutenant.
830
00:59:22,329 --> 00:59:23,394
Lieutenant.
831
00:59:23,418 --> 00:59:25,434
- Get ready to fire.
- Lieutenant.
832
00:59:25,458 --> 00:59:27,184
- Are they coming?
- Over there.
833
00:59:27,208 --> 00:59:29,025
- They're coming.
- What should we do?
834
00:59:29,049 --> 00:59:31,799
- Shoot them.
- Hurry.
835
00:59:31,838 --> 00:59:33,525
- They're coming.
- I don't think I can.
836
00:59:33,549 --> 00:59:35,474
Hold your fire.
837
00:59:37,969 --> 00:59:39,075
All right.
838
00:59:39,099 --> 00:59:40,749
Open fire.
839
00:59:49,898 --> 00:59:52,473
To the left.
840
00:59:54,029 --> 00:59:56,141
- On 1, 2, 3.
- On 1, 2, 3.
841
00:59:56,659 --> 00:59:58,122
- No.
- I can't.
842
01:00:03,998 --> 01:00:06,385
- Shoot.
- Got it.
843
01:00:06,958 --> 01:00:08,751
Where is it?
844
01:00:14,009 --> 01:00:16,025
Stay in position and fire.
845
01:00:16,049 --> 01:00:18,711
- Die.
- Die.
846
01:00:19,558 --> 01:00:20,978
I got one.
847
01:00:24,308 --> 01:00:26,124
I got another one.
848
01:00:26,148 --> 01:00:27,754
Can't you do any better?
849
01:00:29,148 --> 01:00:32,361
I'll reload and try again.
850
01:00:34,569 --> 01:00:35,584
That's hot.
851
01:00:35,608 --> 01:00:38,271
Why would you touch the barrel, you idiot?
852
01:00:40,159 --> 01:00:41,765
Kook Young Soo, Lee Soon Yi.
853
01:00:42,119 --> 01:00:43,764
- Pull yourselves together.
- Okay.
854
01:00:43,788 --> 01:00:45,988
Start firing.
855
01:00:48,538 --> 01:00:51,256
- What are you doing?
- I don't know.
856
01:00:53,128 --> 01:00:54,647
Place it on your soldier.
857
01:00:55,889 --> 01:00:58,155
I have horrible aim.
858
01:00:58,179 --> 01:01:00,155
No. Tae Man!
859
01:01:00,179 --> 01:01:01,825
Help me.
860
01:01:01,849 --> 01:01:03,641
Hurry.
861
01:01:04,478 --> 01:01:06,374
I can't get any of them.
862
01:01:06,398 --> 01:01:08,284
- Jang Soo.
- Yes?
863
01:01:08,308 --> 01:01:10,057
Help us, Jang Soo.
864
01:01:10,688 --> 01:01:12,163
Maintain your positions.
865
01:01:13,779 --> 01:01:16,135
- Where did it go?
- Where are they?
866
01:01:16,159 --> 01:01:17,391
Over there.
867
01:01:18,909 --> 01:01:20,053
Darn it.
868
01:01:20,529 --> 01:01:21,715
I'm out of ammo.
869
01:01:21,739 --> 01:01:24,676
Hand me some now.
870
01:01:25,659 --> 01:01:28,596
- What are you waiting for?
- Are you serious?
871
01:01:34,878 --> 01:01:35,978
What?
872
01:01:42,469 --> 01:01:43,569
What is it?
873
01:01:43,679 --> 01:01:45,010
Why aren't they coming out?
874
01:01:45,938 --> 01:01:47,038
I don't know.
875
01:01:48,478 --> 01:01:49,666
Cover me.
876
01:01:52,319 --> 01:01:53,869
I don't see them.
877
01:01:55,108 --> 01:01:56,252
What's going on?
878
01:01:58,449 --> 01:01:59,912
Are they going after something?
879
01:02:06,038 --> 01:02:07,831
I think they're hiding.
880
01:02:11,628 --> 01:02:14,048
- Where are you going?
- We have to find and kill them.
881
01:02:14,378 --> 01:02:17,314
You can't do it alone.
882
01:02:17,338 --> 01:02:19,032
- Let go of me.
- What's this?
883
01:02:19,719 --> 01:02:20,985
It's still here.
884
01:02:21,009 --> 01:02:22,109
What?
885
01:02:22,849 --> 01:02:24,115
Where is it?
886
01:02:24,139 --> 01:02:27,534
Behind you!
887
01:02:27,558 --> 01:02:29,714
It's coming.
888
01:02:37,319 --> 01:02:39,563
- Where did it come from?
- Where did it come from?
889
01:02:40,569 --> 01:02:42,637
- Get it.
- Kill it.
890
01:02:53,628 --> 01:02:54,728
Are you okay?
891
01:03:05,469 --> 01:03:06,494
What are you doing?
892
01:03:06,518 --> 01:03:08,674
Take your positions and search your surroundings.
893
01:03:09,688 --> 01:03:11,954
- Back to your positions.
- Yes, sir.
894
01:03:11,978 --> 01:03:13,221
Yes, sir.
895
01:03:15,188 --> 01:03:16,332
Young Sin.
896
01:03:19,898 --> 01:03:21,054
Cho Young Sin!
897
01:03:21,159 --> 01:03:22,666
Locate the sphere.
898
01:03:29,538 --> 01:03:30,958
Darn it.
899
01:03:31,668 --> 01:03:33,043
What should we do now?
900
01:03:36,049 --> 01:03:38,105
We'll find every one of them...
901
01:03:38,628 --> 01:03:39,772
and eliminate them all.
902
01:03:41,179 --> 01:03:42,367
Yes, sir.
903
01:03:51,558 --> 01:03:54,451
- One, two, three.
- One, two, three.
904
01:03:55,688 --> 01:03:56,975
Ladies first.
905
01:03:57,188 --> 01:03:58,519
You go first.
906
01:04:12,038 --> 01:04:13,733
Hey, that way.
907
01:04:13,829 --> 01:04:16,259
Wait. Darn it.
908
01:04:37,268 --> 01:04:38,599
Darn it.
909
01:04:46,029 --> 01:04:47,129
No.
910
01:04:50,989 --> 01:04:52,276
What happened?
911
01:04:53,369 --> 01:04:54,555
We got one.
912
01:04:54,579 --> 01:04:56,104
We just lost one.
913
01:04:56,128 --> 01:04:57,547
Seriously?
914
01:05:11,179 --> 01:05:12,323
Up there.
915
01:05:23,069 --> 01:05:24,300
That scared me.
916
01:05:26,358 --> 01:05:27,458
Na Ra.
917
01:05:28,239 --> 01:05:29,339
Let's go.
918
01:05:29,529 --> 01:05:30,959
Come on.
919
01:05:33,409 --> 01:05:35,059
I shouldn't have saved him.
920
01:06:03,108 --> 01:06:04,208
No.
921
01:06:23,128 --> 01:06:24,272
Darn it.
922
01:06:25,958 --> 01:06:27,604
Go to the left.
923
01:06:27,628 --> 01:06:28,828
Come with me, Chi Yeol.
924
01:06:38,018 --> 01:06:39,305
I don't believe it.
925
01:06:41,188 --> 01:06:42,244
Na Ra.
926
01:06:42,268 --> 01:06:44,380
Stop whining.
927
01:06:45,529 --> 01:06:48,410
Stop with the whining.
928
01:06:53,529 --> 01:06:54,684
Hey.
929
01:06:55,239 --> 01:06:58,055
It's too dark. Maybe we shouldn't go in.
930
01:06:58,079 --> 01:07:00,845
One was detected.
931
01:07:00,869 --> 01:07:02,111
We have to get it.
932
01:07:02,208 --> 01:07:04,551
Take your lantern out.
933
01:07:04,838 --> 01:07:05,938
Okay.
934
01:07:12,338 --> 01:07:15,650
Why am I in the lead?
935
01:07:17,389 --> 01:07:19,155
- Stop that.
- I'm sorry.
936
01:07:19,179 --> 01:07:20,825
- Seriously.
- I'm sorry.
937
01:07:20,849 --> 01:07:23,191
Get it out of my face.
938
01:07:29,398 --> 01:07:30,917
I don't think it's in here.
939
01:07:33,159 --> 01:07:34,710
Careful.
940
01:07:41,748 --> 01:07:42,848
Okay.
941
01:07:56,639 --> 01:08:00,312
- There it is.
- Get it.
942
01:08:03,188 --> 01:08:05,245
I can't see it.
943
01:09:10,209 --> 01:09:11,584
It's getting away.
944
01:09:16,129 --> 01:09:17,283
Hey.
945
01:09:17,589 --> 01:09:18,974
Duk Joong.
946
01:09:19,848 --> 01:09:21,498
- Are you okay?
- Yes.
947
01:09:23,978 --> 01:09:26,164
- I'm alive.
- Yes.
948
01:09:26,188 --> 01:09:27,288
You're okay.
949
01:09:27,938 --> 01:09:29,795
- You scared me.
- Are you okay?
950
01:09:29,819 --> 01:09:31,512
I think he's okay.
951
01:09:33,319 --> 01:09:35,387
- That scared me.
- I know.
952
01:09:37,819 --> 01:09:38,919
Quiet.
953
01:10:51,398 --> 01:10:54,511
(Duty After School)
57200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.