All language subtitles for [MkvDrama.Org]My.Girlfriend.is.an.Alien.S2.E04.x264.540p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,450 --> 00:00:15,550 Timing and Subtitles brought to you by 🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com 2 00:00:15,550 --> 00:00:19,870 ♫ I'm willful and throw a tantrum to make you angry ♫ 3 00:00:19,870 --> 00:00:24,150 ♫ Your expressions are neither cold, warm, nor surprised ♫ 4 00:00:24,150 --> 00:00:32,960 ♫ Until I knock you down by my cuteness, I will then consider leaving this solar system ♫ 5 00:00:32,960 --> 00:00:42,220 ♫ Just as the universe has its gravity, you're my fatal attraction ♫ 6 00:00:42,220 --> 00:00:50,400 ♫ Half of the path to the universe, that's not enough to stop me ♫ 7 00:00:50,400 --> 00:00:54,740 ♫ I have the sadness of being homeless ♫ 8 00:00:54,740 --> 00:00:59,200 ♫ While you are the warmth like the sun ♫ 9 00:00:59,200 --> 00:01:07,760 ♫ I've crossed tens of millions of light-years, to only just be loved by you ♫ 10 00:01:07,760 --> 00:01:12,200 ♫ I love you like how a satellite pursues the planet ♫ 11 00:01:12,200 --> 00:01:16,900 ♫ You are the charming danger of flying over the asteroid belt ♫ 12 00:01:16,900 --> 00:01:28,320 ♫ I've wandered for tens of millions of light-years, to only be found by you and keep me here with you ♫ 13 00:01:28,320 --> 00:01:34,740 [My Girlfriend is an Alien 2] 14 00:01:34,740 --> 00:01:36,980 [Episode 4] 15 00:02:15,451 --> 00:02:17,372 What am I doing? 16 00:02:20,950 --> 00:02:22,952 He smells so nice. 17 00:02:28,390 --> 00:02:30,092 Come to your senses. 18 00:02:30,092 --> 00:02:33,771 Why am I attracted to his hormones again? No. 19 00:02:33,771 --> 00:02:37,612 I can't take advantage of him while he's drunk. 20 00:02:37,612 --> 00:02:40,891 However, he's had a long day. He must be very tired. 21 00:02:40,891 --> 00:02:42,471 Me, too. 22 00:02:42,471 --> 00:02:44,871 I'm exhausted too. 23 00:03:17,970 --> 00:03:19,452 That's my car! 24 00:03:19,452 --> 00:03:21,271 Come here! 25 00:03:23,111 --> 00:03:25,711 Sleep with me. I don't want to sleep alone. 26 00:03:25,711 --> 00:03:27,211 I can still drink. 27 00:03:27,211 --> 00:03:29,992 I'm Fang Leng. How can I be drunk? 28 00:03:29,992 --> 00:03:32,132 How cute. 29 00:03:35,790 --> 00:03:37,732 You're awake. 30 00:03:37,732 --> 00:03:39,271 You... 31 00:03:39,792 --> 00:03:41,251 Why... Why did you push me? 32 00:03:41,251 --> 00:03:42,151 You're taking advantage of me. 33 00:03:42,151 --> 00:03:43,691 I'm not. 34 00:03:48,830 --> 00:03:50,891 What? It's you. 35 00:03:50,891 --> 00:03:55,892 Last night, you put my hand on your chest and said to me, 36 00:03:55,892 --> 00:04:01,791 "Little Sister, stay here. I want to hear bedtime stories. Little Sister." 37 00:04:01,791 --> 00:04:03,571 Why do you drool so much when you sleep? 38 00:04:03,571 --> 00:04:06,192 I do not. Get your hand off me! 39 00:04:06,192 --> 00:04:07,992 You're hungry. I'll make you something to eat. 40 00:04:07,992 --> 00:04:09,811 I'm not hungry. 41 00:04:13,890 --> 00:04:16,411 Two eggs and two sausages, thank you. 42 00:04:51,650 --> 00:04:52,852 Smells great. 43 00:04:52,852 --> 00:04:54,611 It smells delicious. 44 00:05:20,331 --> 00:05:21,831 It's really delicious. 45 00:05:21,831 --> 00:05:24,212 I didn't know you had a strength. 46 00:05:24,212 --> 00:05:26,712 Do you usually eat so much by yourself? 47 00:05:26,712 --> 00:05:30,591 Usually, when I am alone, I just drink black coffee. 48 00:05:30,591 --> 00:05:32,391 When you eat alone, you worry about wasting food. 49 00:05:32,391 --> 00:05:33,931 That's why you make it simple. 50 00:05:33,931 --> 00:05:38,271 However, if two people eat together, you can make a scrumptious meal and eat a lot. 51 00:05:38,271 --> 00:05:40,931 You can consider asking me to join you for breakfast from now on. 52 00:05:40,931 --> 00:05:42,251 We live next door anyway. 53 00:05:42,251 --> 00:05:43,271 I can be here in seconds. 54 00:05:43,271 --> 00:05:45,811 Of course, if you think two people are not enough, 55 00:05:45,811 --> 00:05:49,632 I can call Sister Chai and Xiao Bu over so the four of us can eat together. 56 00:05:49,632 --> 00:05:51,451 Fine. 57 00:05:51,451 --> 00:05:53,271 I forgive you. 58 00:05:54,351 --> 00:05:56,431 It's because I'm too outstanding. 59 00:05:56,431 --> 00:05:58,851 That's why you can't help but be attracted to me. 60 00:05:58,851 --> 00:06:01,291 It can't be helped. 61 00:06:02,291 --> 00:06:05,171 Your lack of willpower is to blame. 62 00:06:05,811 --> 00:06:08,652 It's also because I'm so perfect. 63 00:06:09,212 --> 00:06:11,571 It always brings unnecessary trouble. 64 00:06:11,571 --> 00:06:13,492 However, you should give up. 65 00:06:13,492 --> 00:06:14,872 Nothing will happen between us. 66 00:06:14,872 --> 00:06:17,911 When a person is narcissistic to a certain extent, he becomes arrogant. 67 00:06:17,911 --> 00:06:21,011 I have no interest in you whatsoever. I don't like you. 68 00:06:21,011 --> 00:06:22,612 I just like your scent. 69 00:06:22,612 --> 00:06:24,712 My scent? 70 00:06:24,712 --> 00:06:27,171 Oh no, I let it slip. 71 00:06:34,410 --> 00:06:38,272 You are a very tasteful man. 72 00:06:38,272 --> 00:06:40,691 I admire you for that. 73 00:06:40,691 --> 00:06:42,171 "Tasteful"? 74 00:06:46,992 --> 00:06:48,031 I'm full. 75 00:06:48,031 --> 00:06:50,051 Finish the rest on your own. 76 00:06:55,512 --> 00:06:57,112 He's so wasteful. 77 00:06:57,112 --> 00:07:00,732 I'll share it with Sister Chai and Xiao Bu. 78 00:07:00,732 --> 00:07:03,112 Xiao Bu and Sister Chai. 79 00:07:05,650 --> 00:07:09,072 Come and try the fresh sandwich I made. 80 00:07:12,110 --> 00:07:16,470 May you have a blissful relationship, President Fang and Xiaoqi! 81 00:07:16,470 --> 00:07:21,970 The love story of an domineering boss and a naive delivery woman. It's finally coming to fruition! 82 00:07:22,992 --> 00:07:25,932 We just spent a night together. Why are you so excited? 83 00:07:25,932 --> 00:07:27,412 You spent a night together? 84 00:07:27,412 --> 00:07:28,351 Strange. 85 00:07:28,351 --> 00:07:29,652 Actually, I don't know. 86 00:07:29,652 --> 00:07:30,891 I just went with the flow. 87 00:07:30,891 --> 00:07:34,792 Tell me in detail what happened last night. 88 00:07:34,792 --> 00:07:36,292 The details... 89 00:07:36,292 --> 00:07:40,372 Xiao Bu, hurry up and bring me the melon seeds I bought yesterday. 90 00:07:41,772 --> 00:07:42,952 Come on, Xiaoqi. 91 00:07:42,952 --> 00:07:45,271 Tell me what happened last night. 92 00:07:45,271 --> 00:07:48,171 I want to hear every single detail. 93 00:07:48,852 --> 00:07:50,531 He and I 94 00:07:50,531 --> 00:07:53,811 were just... 95 00:07:58,712 --> 00:08:00,552 Be honest. 96 00:08:01,092 --> 00:08:03,311 What happened last night? 97 00:08:03,311 --> 00:08:05,432 You must be very thankful to me. 98 00:08:05,432 --> 00:08:09,052 In fact, I'm really observant and smart. 99 00:08:09,052 --> 00:08:10,772 It's nothing new. 100 00:08:10,772 --> 00:08:12,671 It's all your fault, President Fang, for being too reserved. 101 00:08:12,671 --> 00:08:15,072 I didn't have the opportunity to use my talent. 102 00:08:15,072 --> 00:08:18,251 I don't need a promotion or a raise 103 00:08:18,251 --> 00:08:20,331 as long as you admit that 104 00:08:20,331 --> 00:08:24,592 I am your best and smartest 105 00:08:25,351 --> 00:08:26,731 assistant. 106 00:08:32,572 --> 00:08:35,692 President Fang, y-you're here. 107 00:08:36,511 --> 00:08:37,392 I... 108 00:08:37,392 --> 00:08:41,772 I've sent the work schedule for next quarter to your inbox. 109 00:08:42,812 --> 00:08:45,352 Any other instruction? 110 00:08:45,352 --> 00:08:46,371 Notify the Fragrance Department. 111 00:08:46,371 --> 00:08:48,531 We're having a meeting in ten minutes. 112 00:08:50,131 --> 00:08:53,591 President Fang, is there nothing else? 113 00:08:53,591 --> 00:08:55,132 There is. 114 00:08:55,591 --> 00:08:58,072 Didn't you say taking me home is part of your job? 115 00:08:58,072 --> 00:08:58,991 I did. 116 00:08:58,991 --> 00:09:04,471 Why were you absent from work yesterday, my best and most wise assistant, Assistant Han? 117 00:09:05,611 --> 00:09:08,972 Why is this different from what I thought? 118 00:09:11,371 --> 00:09:15,212 President Fang, if there's nothing else, I'll prepare the meeting materials. 119 00:09:23,852 --> 00:09:25,712 That's it? 120 00:09:26,930 --> 00:09:29,491 So it ended before anything happened? 121 00:09:29,491 --> 00:09:31,591 What about hugs and kisses? 122 00:09:31,591 --> 00:09:35,392 I was tortured by him all night. Is that not enough? 123 00:09:35,392 --> 00:09:41,912 Xiaoqi, I always thought the two of you didn't become lovers because of President Fang's character. 124 00:09:41,912 --> 00:09:45,592 However, it seems there's nothing wrong with you. 125 00:09:45,592 --> 00:09:46,811 You're simple-minded. 126 00:09:46,811 --> 00:09:53,391 Too bad. I wasted a bag of melon seeds for your anticlimactic love story. 127 00:09:53,391 --> 00:09:55,731 Forget it. I'd better check out the cafe. 128 00:09:55,731 --> 00:10:01,231 Only when women work hard and earn money will they not be let down. 129 00:10:01,852 --> 00:10:03,872 What does she mean? 130 00:10:07,192 --> 00:10:11,011 Xiaoqi, you were with Fang Leng last night. 131 00:10:11,011 --> 00:10:13,352 You must have collected quite a lot of hormones. 132 00:10:13,352 --> 00:10:15,112 That's true. 133 00:10:21,160 --> 00:10:22,720 [0.8%] 134 00:10:22,720 --> 00:10:24,072 How can this be? 135 00:10:24,072 --> 00:10:25,412 No idea. 136 00:10:25,412 --> 00:10:26,992 Hold on. 137 00:10:30,091 --> 00:10:32,492 - Is it broken? - Why? 138 00:10:33,052 --> 00:10:34,471 - Impossible. - Why? 139 00:10:34,471 --> 00:10:35,991 Why is this happening? 140 00:10:35,991 --> 00:10:39,351 Yesterday, I took care of him all night. 141 00:10:39,351 --> 00:10:41,272 However, he didn't feel anything for me. 142 00:10:41,272 --> 00:10:45,211 At this rate, when can we go home? 143 00:10:46,072 --> 00:10:47,771 It doesn't matter, Xiaoqi. 144 00:10:47,771 --> 00:10:50,032 I'll try to fix my messenger. 145 00:10:50,032 --> 00:10:52,311 We can still go back. 146 00:10:53,192 --> 00:10:58,492 I thought collecting hormones would be faster than the messenger in your head. 147 00:10:59,651 --> 00:11:00,671 Oh no. 148 00:11:00,671 --> 00:11:02,151 We're in trouble. 149 00:11:02,151 --> 00:11:03,591 I think I made another mistake. 150 00:11:03,591 --> 00:11:04,732 What's wrong? 151 00:11:05,852 --> 00:11:11,031 I seem to have accidentally told Fang Leng about the hormones. 152 00:11:11,031 --> 00:11:12,612 Oh gosh. 153 00:11:15,011 --> 00:11:16,311 It's okay. 154 00:11:16,311 --> 00:11:19,251 Anyway, Fang Leng always thinks you have mental issues. 155 00:11:19,251 --> 00:11:22,352 I'm sure he won't take it to heart. 156 00:11:22,352 --> 00:11:24,151 Don't worry. 157 00:11:27,510 --> 00:11:32,211 If we look at the current trends in the fragrance market, the development of each company is almost the same. 158 00:11:32,211 --> 00:11:35,691 They want to show charisma and elevate their style. 159 00:11:35,691 --> 00:11:42,471 During this time, we should come up with different ideas to discover new fragrance concepts. 160 00:11:42,471 --> 00:11:46,492 President Fang, currently, the perfume culture has been more or less exploited. 161 00:11:46,492 --> 00:11:50,492 There isn't really any eye-catching new idea for consumers. 162 00:11:50,492 --> 00:11:54,172 Some people use perfume to be attractive. 163 00:11:54,172 --> 00:11:57,431 However, others use it simply because they like the scent. 164 00:11:57,431 --> 00:11:59,771 It's just like the scent of their lovers. 165 00:11:59,771 --> 00:12:01,391 Here, take a look at this. 166 00:12:01,391 --> 00:12:04,571 The name of this fragrance is "Dreamy." 167 00:12:04,571 --> 00:12:07,372 This is the new fragrance we will be launching next. [Cute Selection, Mysterious Temptation, Devoted to Luxury, Echo from Nature] 168 00:12:07,372 --> 00:12:10,412 In this fragrance, there is the scent of a lover. 169 00:12:10,412 --> 00:12:17,072 We will also use it to make fragrances that give users a dreamy feeling of being in love after using it. 170 00:12:17,651 --> 00:12:19,711 - This Dreamy fragrance idea is great. - Yes. 171 00:12:19,711 --> 00:12:21,312 - President Fang's proposal is really good. - Yes. 172 00:12:21,312 --> 00:12:23,751 - Let's go. It'll be great if it really gives people the feeling. - Yes. 173 00:12:23,751 --> 00:12:27,131 However, you have to be careful. 174 00:12:27,131 --> 00:12:29,072 Our project is still in the early stage of development. 175 00:12:29,072 --> 00:12:29,672 "Development stage." 176 00:12:29,672 --> 00:12:31,332 It must be strictly confidential. 177 00:12:31,332 --> 00:12:32,271 - No problem. - Okay. 178 00:12:32,271 --> 00:12:33,192 Remember that. 179 00:12:33,192 --> 00:12:34,311 Then we'll get going. 180 00:12:34,311 --> 00:12:36,672 Bye. 181 00:12:37,292 --> 00:12:41,011 Another day of being impressed by President Fang's intelligence. 182 00:12:41,011 --> 00:12:46,772 You're always in meetings. However, I don't see any result from you. 183 00:12:46,772 --> 00:12:51,492 You don't have to worry about our fragrance planning meetings. 184 00:12:51,492 --> 00:12:53,472 Be careful, it's hot. 185 00:12:53,472 --> 00:12:56,192 Perfume again? 186 00:12:56,192 --> 00:13:02,032 Last time, Rainy Rainbow might've broken a record in pre-orders, 187 00:13:02,032 --> 00:13:07,471 but due to high production costs, I'm sure you didn't make much profit. 188 00:13:07,471 --> 00:13:10,451 That was before our fragrance concept innovation. 189 00:13:10,451 --> 00:13:12,391 It's different now. 190 00:13:12,391 --> 00:13:15,191 It's called "Dreamy." 191 00:13:15,191 --> 00:13:19,192 Compared to the boring ones on the market, ours is very creative, okay? 192 00:13:19,192 --> 00:13:22,171 "Dreamy"? 193 00:13:22,171 --> 00:13:24,332 Did I say that? 194 00:13:25,292 --> 00:13:27,472 Anyway, you wouldn't understand. 195 00:13:29,572 --> 00:13:31,631 I didn't give it away, right? 196 00:13:32,272 --> 00:13:33,692 He's old anyway. 197 00:13:33,692 --> 00:13:35,731 I'm sure he didn't hear it. 198 00:13:39,450 --> 00:13:40,512 What? 199 00:13:40,512 --> 00:13:42,351 Why is it perfume again? 200 00:13:42,351 --> 00:13:43,772 Please enjoy. 201 00:13:46,192 --> 00:13:47,592 Okay. 202 00:13:47,592 --> 00:13:49,452 Contact a few shareholders. 203 00:13:49,452 --> 00:13:50,471 We'll be prepared. 204 00:13:50,471 --> 00:13:51,231 You're back. 205 00:13:51,231 --> 00:13:54,232 Let's see if he can be as cocky as usual. 206 00:13:56,230 --> 00:13:58,231 How was it? Any order from Future Group? 207 00:13:58,231 --> 00:14:00,212 Not yet. I guess we'll have to wait for a while. 208 00:14:00,212 --> 00:14:02,371 We still have to wait? 209 00:14:03,692 --> 00:14:05,911 Did you chat with Fang Lie? 210 00:14:06,711 --> 00:14:08,212 Don't worry. 211 00:14:08,212 --> 00:14:11,651 He's pinned on top of my WeChat list. 212 00:14:11,651 --> 00:14:14,300 [My boyfriend on Earth] 213 00:14:15,111 --> 00:14:18,432 You've never chatted with him since adding him? 214 00:14:18,432 --> 00:14:20,551 Will he meet up with Fang Leng then? 215 00:14:20,551 --> 00:14:23,692 We're just dating. Does it have to be so troublesome? 216 00:14:23,692 --> 00:14:26,011 I have no idea. 217 00:14:26,011 --> 00:14:29,852 However, I remember Sister Chai telling me that dating is like taking a class. 218 00:14:29,852 --> 00:14:32,911 You may think he's very disciplined, but he might be distracted. 219 00:14:32,911 --> 00:14:35,831 If you don't talk to him, he's going to talk to someone else. 220 00:14:36,312 --> 00:14:36,932 Understood. 221 00:14:36,932 --> 00:14:39,231 - Go now. - Okay. 222 00:14:40,731 --> 00:14:41,591 I'm sorry. 223 00:14:41,591 --> 00:14:43,712 What's wrong with you? 224 00:14:44,812 --> 00:14:47,351 I'm so sorry. I'll wipe it for you. 225 00:14:47,952 --> 00:14:49,771 Xiaoqi, we received an order from Future Group. 226 00:14:49,771 --> 00:14:51,592 Finally. 227 00:15:09,131 --> 00:15:11,272 I'm so sorry. 228 00:15:13,670 --> 00:15:15,292 Bill, please. 229 00:15:15,672 --> 00:15:17,152 Where did they go? 230 00:15:17,152 --> 00:15:19,271 What kind of service and attitude is this? 231 00:15:19,271 --> 00:15:21,332 Is this a self-service restaurant? 232 00:15:21,820 --> 00:15:22,780 [Fang Lie] 233 00:15:24,152 --> 00:15:27,331 Sir, be careful when you move. 234 00:15:27,331 --> 00:15:29,771 These are a future great artist's cherished treasures. 235 00:15:29,771 --> 00:15:30,931 - Okay, Sir. - Come on. 236 00:15:30,931 --> 00:15:32,491 Leave it to me. Don't worry. 237 00:15:37,292 --> 00:15:39,111 Okay. Thanks. 238 00:15:39,111 --> 00:15:41,311 Is there anything else? 239 00:15:42,292 --> 00:15:44,231 No. That was the last batch. 240 00:15:44,231 --> 00:15:45,032 Thank you for your hard work. 241 00:15:45,032 --> 00:15:45,831 - You're welcome, Sir. - Good work. 242 00:15:45,831 --> 00:15:47,172 Let's go. 243 00:15:47,172 --> 00:15:48,832 Thank you. 244 00:15:55,150 --> 00:15:57,772 Too bad no one is here to share the joy with me. 245 00:16:03,452 --> 00:16:06,072 Xiao Bu sure has odd taste. 246 00:16:07,912 --> 00:16:10,491 Did she block or delete me from her friends list? 247 00:16:10,491 --> 00:16:14,391 Didn't she say we're going to date? Why is there no news from her? 248 00:16:14,972 --> 00:16:16,611 Forget it. 249 00:16:22,771 --> 00:16:25,672 She's playing hard-to-get. 250 00:16:25,672 --> 00:16:27,071 I was forced into it anyway. 251 00:16:27,071 --> 00:16:28,872 It's even better not to contact each other. 252 00:16:33,310 --> 00:16:35,072 - Hello. - Hello, Sir. 253 00:16:35,072 --> 00:16:37,852 You have a parcel. Please pick it up at the door. 254 00:16:39,032 --> 00:16:40,831 Thanks. 255 00:16:41,332 --> 00:16:42,712 Hello. 256 00:16:42,712 --> 00:16:44,372 Your milk tea has arrived. 257 00:16:44,372 --> 00:16:45,272 Okay. 258 00:16:45,272 --> 00:16:46,912 Remember to give a five-star review. 259 00:16:46,912 --> 00:16:48,072 - Okay. - It's you again. 260 00:16:48,072 --> 00:16:49,631 Aren't you the relentless one? 261 00:16:49,631 --> 00:16:51,012 You come here every day. 262 00:16:51,012 --> 00:16:52,511 Your Deity Fang is still in a meeting. 263 00:16:52,511 --> 00:16:54,711 You might need to wait a while for him. 264 00:16:54,711 --> 00:16:55,851 He's in a meeting? 265 00:16:55,851 --> 00:16:57,731 Thank you. 266 00:16:57,731 --> 00:17:02,371 The love story of a domineering boss and a funny delivery woman is so interesting. 267 00:17:02,371 --> 00:17:05,331 Leng-Qi couple is my motivation to come to work. 268 00:17:05,331 --> 00:17:06,632 Anything can be fake, 269 00:17:06,632 --> 00:17:09,952 - but this couple must be real. - That's right. 270 00:17:11,012 --> 00:17:14,691 In the next financial quarter, the Fragrance Department will have more funding [CEO's office] 271 00:17:14,691 --> 00:17:17,991 and technical support to increase effort for the research of new products. 272 00:17:17,991 --> 00:17:21,592 We hope that this product will lead the market. 273 00:17:23,770 --> 00:17:26,932 President Fang, your decision is arbitrary. 274 00:17:26,932 --> 00:17:28,952 What do you mean by that? 275 00:17:28,952 --> 00:17:32,611 Currently, the Fragrance Department isn't the group's biggest income source. 276 00:17:32,611 --> 00:17:35,571 On the contrary, it has the biggest gap in investment at this stage. 277 00:17:35,571 --> 00:17:37,031 Under such circumstances, 278 00:17:37,031 --> 00:17:41,231 increasing the research cost of the Fragrance Department isn't really worth it, 279 00:17:41,231 --> 00:17:45,052 not to mention the fragrance market is currently saturated. 280 00:17:45,052 --> 00:17:49,711 As the cycle of innovation gets longer, the accompanying risks are also increasing. 281 00:17:49,711 --> 00:17:55,532 I personally think that not only should the funding of the Fragrance Department not be increased, it should be halved. 282 00:17:55,532 --> 00:17:59,071 That's because you don't know the Fragrance Department's research programs. 283 00:17:59,071 --> 00:18:01,631 In your eyes, you only see the pressure about the cost. 284 00:18:01,631 --> 00:18:05,232 You can't even see the possibility of doubling the earnings. 285 00:18:07,171 --> 00:18:10,792 Are you talking about the Dreamy fragrance? 286 00:18:11,691 --> 00:18:15,571 This product only has a concept and no prototype. 287 00:18:15,571 --> 00:18:19,291 I personally think there's no research value. 288 00:18:19,291 --> 00:18:24,592 President Fang, can you make an estimation before you develop a new project? 289 00:18:24,592 --> 00:18:30,571 Although the group isn't short on capital, we shouldn't waste resources on these pointless projects. 290 00:18:30,571 --> 00:18:35,212 - Am I right? - Yes, that's true. 291 00:18:35,212 --> 00:18:37,811 Hello. I've been waiting for you. Why haven't you arrived yet? 292 00:18:37,811 --> 00:18:39,411 One moment. I'll be right there. 293 00:18:39,411 --> 00:18:41,131 All right. 294 00:18:49,790 --> 00:18:52,292 - Hello, Mother. - Hello, Son. Where are you? 295 00:18:52,292 --> 00:18:56,251 I... 296 00:18:56,251 --> 00:18:59,032 My friends and I are at the Empire State Building. 297 00:18:59,032 --> 00:19:03,352 I think I see someone who looks like you on Youth Road. 298 00:19:05,971 --> 00:19:07,511 No way, Mother. 299 00:19:07,511 --> 00:19:10,511 You must be mistaken since you miss me so much. 300 00:19:11,371 --> 00:19:12,871 Hello, Mother. 301 00:19:12,871 --> 00:19:14,351 Hello? 302 00:19:14,351 --> 00:19:15,812 Hello? 303 00:19:27,071 --> 00:19:28,732 Over here. 304 00:19:36,990 --> 00:19:38,672 Fang Lie! 305 00:19:39,231 --> 00:19:40,971 Fang Lie! 306 00:19:42,052 --> 00:19:43,752 Fang Lie! 307 00:19:44,852 --> 00:19:46,672 Fang Lie! 308 00:19:50,471 --> 00:19:52,651 I think your mother has left. 309 00:19:55,171 --> 00:19:56,732 Haven't you told your mother? 310 00:19:56,732 --> 00:19:58,872 If my mother finds out, I'll be in big trouble. 311 00:19:58,872 --> 00:20:00,772 Good thing I ran into you. 312 00:20:12,651 --> 00:20:15,292 Why are you so scared that your face is red? 313 00:20:15,832 --> 00:20:17,532 No, well... 314 00:20:22,030 --> 00:20:24,332 It's a little hot in here. 315 00:20:24,332 --> 00:20:26,311 It is. 316 00:20:27,231 --> 00:20:28,612 It's hot. 317 00:20:29,971 --> 00:20:33,872 Why don't we go to my studio? 318 00:20:38,270 --> 00:20:39,552 Here. 319 00:20:39,552 --> 00:20:42,351 Let me show you my studio. 320 00:20:44,510 --> 00:20:45,952 Your studio is huge. 321 00:20:45,952 --> 00:20:47,111 What do you think? 322 00:20:47,111 --> 00:20:49,432 Do you like to paint? 323 00:20:50,810 --> 00:20:51,711 Look. 324 00:20:51,711 --> 00:20:54,032 The other day, you hurriedly made me go out with you. 325 00:20:54,032 --> 00:20:56,132 In fact, you don't even know me. 326 00:20:58,231 --> 00:21:00,852 I'm not your first boyfriend, am I? 327 00:21:00,852 --> 00:21:02,711 Have you had girlfriends before? 328 00:21:02,711 --> 00:21:04,132 No. 329 00:21:04,132 --> 00:21:06,671 However, I have an artist's sensibility. 330 00:21:06,671 --> 00:21:08,891 So I'm talented in this kind of thing. 331 00:21:08,891 --> 00:21:15,192 Couples like us who don't text nor meet each other are basically considered broken up. 332 00:21:15,192 --> 00:21:17,551 Aren't we already a couple? 333 00:21:17,551 --> 00:21:18,991 Why do we have to meet? 334 00:21:18,991 --> 00:21:21,692 Oh my gosh, you're such an amateur. 335 00:21:21,692 --> 00:21:25,271 Come on, take a seat. Let me share with you some knowledge. 336 00:21:27,532 --> 00:21:31,372 Do you know why people fall in love? 337 00:21:31,372 --> 00:21:35,491 It's because human beings have needs for physical pleasure and reproduction. 338 00:21:35,491 --> 00:21:38,932 To meet these needs, it requires at least two people. 339 00:21:41,350 --> 00:21:43,152 This... 340 00:21:46,110 --> 00:21:47,812 Here's the thing. 341 00:21:47,812 --> 00:21:52,712 It's because one feels lonely when doing certain things alone. 342 00:21:52,712 --> 00:21:55,471 However, when two people do it together, it becomes romantic. 343 00:21:55,471 --> 00:22:00,671 So the purpose of dating is to make people's lives romantic instead of lonely. 344 00:22:01,131 --> 00:22:02,431 Not necessarily. 345 00:22:02,431 --> 00:22:05,051 I'm happy when I'm alone. 346 00:22:05,051 --> 00:22:07,232 Then why did you want to go out with me? 347 00:22:07,232 --> 00:22:10,752 That's because I didn't want you to be with someone else. 348 00:22:11,632 --> 00:22:13,731 It's because I'm too charming. 349 00:22:13,731 --> 00:22:16,551 I understand what you're saying. 350 00:22:17,632 --> 00:22:18,352 I really do. 351 00:22:18,352 --> 00:22:23,351 Being in love is just two people helping each other out. 352 00:22:23,351 --> 00:22:26,091 You trouble me and vice versa. 353 00:22:26,091 --> 00:22:29,892 In this process, romantic feelings will arise. 354 00:22:30,492 --> 00:22:34,152 It's two people granting each other's wishes. 355 00:22:34,152 --> 00:22:37,832 Do you wish to be a painter? 356 00:22:37,832 --> 00:22:39,532 Yes. 357 00:22:39,532 --> 00:22:41,511 What is your wish? 358 00:22:42,292 --> 00:22:43,951 It's beyond your capability. 359 00:22:43,951 --> 00:22:45,952 Try me. 360 00:22:45,952 --> 00:22:49,591 If we can't make it happen, we'll destroy it together. 361 00:22:49,591 --> 00:22:51,312 Then you can change it to another wish. 362 00:22:51,312 --> 00:22:53,631 I can't change my wish. 363 00:22:53,631 --> 00:22:57,671 I need to fix a super sophisticated computer system. 364 00:23:00,471 --> 00:23:02,092 How about this? 365 00:23:02,632 --> 00:23:06,752 I'll help you to smash the computer and buy you a new one. 366 00:23:15,092 --> 00:23:18,071 I've been waiting for you. You're finally here. 367 00:23:19,952 --> 00:23:20,852 Who is that woman? 368 00:23:20,852 --> 00:23:24,032 She's a delivery woman from a nearby milk tea shop. She delivers here often. 369 00:23:24,032 --> 00:23:26,232 Is she very close to President Fang? 370 00:23:26,232 --> 00:23:28,992 She and President Fang are a couple. 371 00:23:28,992 --> 00:23:29,891 "A couple"? 372 00:23:29,891 --> 00:23:35,211 We often say in private that she and President Fang are so compatible. 373 00:23:35,211 --> 00:23:36,492 Get back to work then. 374 00:23:36,492 --> 00:23:40,152 That's strange. He turns into an iceberg face when he's in the office. 375 00:23:40,152 --> 00:23:42,752 He changes his face pretty fast. 376 00:23:42,752 --> 00:23:45,152 It's so strange. 377 00:23:47,611 --> 00:23:50,591 Are you waiting for President Fang? 378 00:23:55,012 --> 00:23:59,352 I've told the Fragrance Department many times. When they're developing a new item, 379 00:23:59,352 --> 00:24:01,272 it must be confidential. 380 00:24:01,272 --> 00:24:05,151 How could the board possibly know our new concept? 381 00:24:05,151 --> 00:24:09,171 Find out who leaked the plan. 382 00:24:14,012 --> 00:24:15,692 This... This carrier of yours is pretty big. 383 00:24:15,692 --> 00:24:17,411 Okay, please. 384 00:24:17,411 --> 00:24:18,672 Just ask me. 385 00:24:18,672 --> 00:24:19,912 If you have a question, just ask me. 386 00:24:19,912 --> 00:24:21,992 I don't understand a word you're saying. 387 00:24:21,992 --> 00:24:24,672 Then I'll say it straight. 388 00:24:25,292 --> 00:24:27,412 What is your relationship with Fang Leng? 389 00:24:27,412 --> 00:24:30,232 Me and Fang Leng? 390 00:24:33,131 --> 00:24:35,171 Please scan the QR code of our cafe first. 391 00:24:35,171 --> 00:24:39,711 You can enjoy a 20% discount on all the delicious food and desserts in our store. 392 00:24:39,711 --> 00:24:42,832 You'll also find out about my relationship with Fang Leng. It only costs ¥1,000 ($140). 393 00:24:42,832 --> 00:24:45,672 - You'll have nothing to lose. - It's 20% off? 394 00:24:45,672 --> 00:24:46,992 - Yes. - That's so cheap. 395 00:24:46,992 --> 00:24:49,471 By the way, the shop is nearby. 396 00:24:49,471 --> 00:24:50,951 Actually... 397 00:24:50,951 --> 00:24:53,231 Tell Chai Xiaoqi to come in. 398 00:24:55,611 --> 00:24:56,911 There's ¥1,000. 399 00:24:56,911 --> 00:24:58,112 How generous. 400 00:24:58,112 --> 00:24:59,352 You can say it now, right? 401 00:24:59,352 --> 00:25:02,192 No. You're only a regular VIP now. 402 00:25:02,192 --> 00:25:04,171 You can only enjoy free delivery service. 403 00:25:04,171 --> 00:25:09,972 You have to top up money to become super VVIP and find out about my relationship with Fang Leng. 404 00:25:09,972 --> 00:25:11,071 Remember to order takeout. 405 00:25:11,071 --> 00:25:12,931 - No! - Miss Chai. 406 00:25:12,931 --> 00:25:14,332 President Fang wants to see you in his office. 407 00:25:14,332 --> 00:25:16,611 He's inviting me to his office? He wants me to go in? 408 00:25:16,611 --> 00:25:17,911 All right, remember to order takeout. 409 00:25:17,911 --> 00:25:22,391 Uncle Kang. Uncle Kang, if you have any questions, just ask me. 410 00:25:22,391 --> 00:25:25,111 That's ¥1,000. 411 00:25:25,111 --> 00:25:27,431 ¥1,000? 412 00:25:27,431 --> 00:25:29,332 Yes. 413 00:25:31,532 --> 00:25:36,632 This is the latest hangover cake developed by Sister Chai. 414 00:25:37,411 --> 00:25:42,412 After you eat it, it'll cure your hangover. 415 00:25:43,772 --> 00:25:46,952 Taste it. Come on. Come on. 416 00:25:56,012 --> 00:25:57,231 Why are you looking at me like that? 417 00:25:57,231 --> 00:26:00,292 What is the purpose of you approaching me? 418 00:26:00,292 --> 00:26:03,812 Oh, no. He really knows. 419 00:26:14,432 --> 00:26:15,811 I stained your pants. 420 00:26:15,811 --> 00:26:17,912 Do you need to change? 421 00:26:17,912 --> 00:26:19,811 I'll go. 422 00:26:19,811 --> 00:26:21,511 I won't look. 423 00:26:31,551 --> 00:26:33,611 You can keep pretending. 424 00:26:33,611 --> 00:26:36,471 However, I don't mind leaving your matter to the police. 425 00:26:36,471 --> 00:26:40,952 No, please don't. I'm just doing my job. 426 00:26:41,691 --> 00:26:43,691 It's indeed you. 427 00:26:43,691 --> 00:26:47,872 They sent you to destroy me. 428 00:26:47,872 --> 00:26:49,511 Then you have completed your mission now. 429 00:26:49,511 --> 00:26:52,051 No, you're overthinking it. I still have a long way to go. 430 00:26:52,051 --> 00:26:53,952 You are pretty honest. 431 00:26:53,952 --> 00:26:56,292 My mission won't ruin you. 432 00:26:56,292 --> 00:27:00,132 It'll only cause a little impact on your life. 433 00:27:00,891 --> 00:27:02,471 You just want to replace the president. 434 00:27:02,471 --> 00:27:07,631 Go back and tell your boss that I, Fang Leng, got to this position and am not afraid of being replaced! 435 00:27:07,631 --> 00:27:09,311 Get out! 436 00:27:15,852 --> 00:27:17,572 Come back. 437 00:27:19,271 --> 00:27:20,892 Take this with you. 438 00:27:29,852 --> 00:27:33,391 Am I right, President Fang? I told you it's not her. 439 00:27:33,391 --> 00:27:34,831 It's her. 440 00:27:34,831 --> 00:27:37,651 I was just testing her, and she admitted it right away. 441 00:27:37,651 --> 00:27:40,311 That's impossible. 442 00:27:42,891 --> 00:27:46,211 Did she give in under your pressure? 443 00:27:46,211 --> 00:27:49,692 Immediately notify the Security Department to blacklist her name. 444 00:27:49,692 --> 00:27:51,646 I don't want to see her again. 445 00:27:56,180 --> 00:27:58,886 [Big Pig Head, stupid Fang Leng] 446 00:27:58,886 --> 00:28:01,345 Xiao Qi Qi! 447 00:28:02,485 --> 00:28:04,725 What are you writing? 448 00:28:04,725 --> 00:28:06,126 The more I think about it, the angrier I get. 449 00:28:06,126 --> 00:28:07,646 I just don't get it. 450 00:28:07,646 --> 00:28:11,665 Collecting hormones does no harm to Fang Leng at all, right? 451 00:28:11,665 --> 00:28:14,425 Why was he so angry? I couldn't even argue with him. 452 00:28:14,425 --> 00:28:15,606 I'm so mad! I'm so mad! 453 00:28:15,606 --> 00:28:17,426 I'm going to write down all the counterarguments. [Big Pig Head, stupid Fang Leng] 454 00:28:17,426 --> 00:28:20,485 When he scolds me again, I'll just read it aloud to him. 455 00:28:20,485 --> 00:28:22,525 We, Cape Towners, can't be bullied by earthlings. 456 00:28:22,525 --> 00:28:24,606 - That's right. - Scold him. 457 00:28:24,606 --> 00:28:27,585 Xiaoqi, is Fang Leng treating you this way 458 00:28:27,585 --> 00:28:31,145 because he wants to take the opportunity to find out about our alien identity? 459 00:28:31,145 --> 00:28:38,025 No. According to Cape Town's rule, we have to prioritize the safety and interests of our home planet. 460 00:28:38,025 --> 00:28:42,525 If we come across anyone who is a threat to our home planet, we're allowed 461 00:28:43,246 --> 00:28:48,285 to resort to extraordinary measures such as murder to protect the safety of our home planet. 462 00:28:48,285 --> 00:28:50,685 However, it's so complicated. 463 00:28:50,685 --> 00:28:56,826 It will ruin our image as good citizens back in Cape Town. Besides, I don't know how to do it. 464 00:28:56,826 --> 00:29:01,606 Also, if Fang Leng is not around, how are we going to get the job done? 465 00:29:02,285 --> 00:29:04,105 You're right. 466 00:29:04,986 --> 00:29:06,726 Verified. 467 00:29:25,366 --> 00:29:28,245 I thought he was back. 468 00:29:41,026 --> 00:29:44,666 To be frank, I had a bad impression of you. 469 00:29:44,666 --> 00:29:49,525 Later, I found out that although you acted recklessly, overall, you're a good person. 470 00:29:49,525 --> 00:29:50,865 However, I'm really disappointed in you. 471 00:29:50,865 --> 00:29:54,025 I didn't expect you to be this kind of person. 472 00:29:54,025 --> 00:29:55,706 I'm just a food delivery guy. 473 00:29:55,706 --> 00:29:57,285 What do you mean? 474 00:30:01,005 --> 00:30:03,545 Aren't you "the adorable Miss Chai"? 475 00:30:03,545 --> 00:30:05,745 - Sorry. I thought you'd leave a bad review. - Is that the pizza? 476 00:30:05,745 --> 00:30:06,606 It's over here. 477 00:30:06,606 --> 00:30:07,685 Hi, here's your food delivery. 478 00:30:07,685 --> 00:30:08,746 Thanks so much. 479 00:30:08,746 --> 00:30:10,425 Enjoy the food. 480 00:30:11,086 --> 00:30:13,045 Let's eat together. 481 00:30:17,906 --> 00:30:18,785 What's wrong? 482 00:30:18,785 --> 00:30:21,026 Are you going through an emotional roller coaster? 483 00:30:23,385 --> 00:30:26,245 The atmosphere between you two was great yesterday. 484 00:30:26,245 --> 00:30:28,545 He's ignoring you now. 485 00:30:28,545 --> 00:30:30,625 What does it mean? 486 00:30:30,625 --> 00:30:35,606 He's playing hard-to-get with you. 487 00:30:35,606 --> 00:30:37,285 This time you guessed wrong. 488 00:30:37,285 --> 00:30:38,905 He's not playing hard-to-get with me. 489 00:30:38,905 --> 00:30:42,006 He really got me. 490 00:30:42,006 --> 00:30:43,806 Sister Chai, you wouldn't know. 491 00:30:43,806 --> 00:30:47,826 Her current relationship with Fang Leng is at a bottleneck. (T/N: at an impasse) 492 00:30:47,826 --> 00:30:49,245 Is it so serious? 493 00:30:49,245 --> 00:30:53,765 Didn't you deliver the cake to him today? Was he unhappy about it? 494 00:30:54,525 --> 00:30:57,545 I even made him mad. 495 00:30:57,545 --> 00:30:59,766 That's great. 496 00:30:59,766 --> 00:31:05,926 In the past, when emperors travelled under disguise, they liked women who could slap them. 497 00:31:05,926 --> 00:31:10,205 Xiaoqi, you finally got my legacy. 498 00:31:10,205 --> 00:31:13,986 All right. Tomorrow you will continue to deliver takeout. 499 00:31:13,986 --> 00:31:20,145 See if he is really mad at you to the point that he's losing sleep and not eating well. 500 00:31:20,145 --> 00:31:23,385 Then it's a complete success. 501 00:31:24,926 --> 00:31:26,986 Make him angry. Make him angry. 502 00:31:26,986 --> 00:31:29,285 Make him furious. 503 00:31:29,285 --> 00:31:30,785 How's the progress at the Fragrance Department? 504 00:31:30,785 --> 00:31:34,185 Ever since the funds were reduced by half, the R and D has been suspended. 505 00:31:34,185 --> 00:31:38,066 There's still overwhelming objection from the shareholders. 506 00:31:38,860 --> 00:31:39,840 [Use of Project Funding Report] 507 00:31:39,840 --> 00:31:42,425 Tell the Fragrance Department to continue. 508 00:31:42,425 --> 00:31:44,565 I'll take care of the financial matters. 509 00:31:44,565 --> 00:31:46,105 Okay. 510 00:31:48,926 --> 00:31:50,985 Anything else? 511 00:31:50,985 --> 00:31:55,406 President Fang, I don't think Miss Chai was the one who leaked the plan. 512 00:31:55,406 --> 00:31:58,686 She may seem a bit off, but I'm sure she's not a bad person. 513 00:31:58,686 --> 00:32:01,445 Besides, Miss Chai has never even seen our proposal. 514 00:32:01,445 --> 00:32:05,986 - There's no way she'd— - From the current evidence, who else could it be? 515 00:32:05,986 --> 00:32:10,446 I won't give anyone who harms the interests of the company a second chance. 516 00:32:12,126 --> 00:32:16,145 What if he or she didn't mean it? 517 00:32:16,145 --> 00:32:20,646 A careless mistake made everyone's effort go to waste. 518 00:32:20,646 --> 00:32:25,145 Assistant Han, sometimes stupid people are more unforgivable than bad people. 519 00:32:28,305 --> 00:32:29,605 Are you done? 520 00:32:29,605 --> 00:32:31,986 Yes. 521 00:32:45,406 --> 00:32:47,245 Why are you stopping me? 522 00:32:48,420 --> 00:32:50,725 [Future Group's blacklist, Chai Xiaoqi] 523 00:32:50,725 --> 00:32:53,606 Fang Leng is ruthless. Isn't... 524 00:32:53,606 --> 00:32:56,800 Sorry, Miss Chai. Please don't make things difficult for us. 525 00:32:56,800 --> 00:32:58,030 [Future Group] 526 00:33:15,926 --> 00:33:19,845 "The way to a man's heart is through his stomach." 527 00:33:19,845 --> 00:33:22,886 "If you want a ruthless man to change his mind," 528 00:33:22,886 --> 00:33:24,906 "it is recommended to try the following recipes." 529 00:33:24,906 --> 00:33:27,746 "Stewed Goose Webs with Abalone." 530 00:33:27,746 --> 00:33:31,946 "Crispy Golden Wings. Beef Ribs with Garlic." 531 00:33:31,946 --> 00:33:33,965 Who gave you this bad idea? 532 00:33:33,965 --> 00:33:36,726 No idea. I have never seen this phone number. 533 00:33:36,726 --> 00:33:40,185 His account is called "An Unknown Matchmaker." 534 00:33:40,185 --> 00:33:42,165 No wonder he calls himself a matchmaker. 535 00:33:42,165 --> 00:33:45,246 That's an idea from ​​the past century. 536 00:33:45,246 --> 00:33:48,245 Nowadays, to control a man's stomach, 537 00:33:48,245 --> 00:33:51,646 not only does it have to be delicious, it should also leave a lasting impression. 538 00:33:51,646 --> 00:33:54,326 What's the difference between these two? 539 00:33:54,326 --> 00:33:57,585 If it's delicious, it just looks good and is full of flavor. 540 00:33:57,585 --> 00:33:59,606 There's nothing to remember about it. 541 00:33:59,606 --> 00:34:03,146 However, for a lasting impression, other than the aforementioned, 542 00:34:03,146 --> 00:34:09,266 it also needs a name that stands out to make it more special. 543 00:34:09,266 --> 00:34:12,725 It has to taste good and have a nice name. 544 00:34:12,725 --> 00:34:15,526 Who would invent such a recipe? 545 00:34:18,385 --> 00:34:22,246 This book is the result of my years of research. 546 00:34:22,246 --> 00:34:23,565 Learn from it. 547 00:34:23,565 --> 00:34:25,406 You're welcome. 548 00:34:25,406 --> 00:34:27,425 Thanks, Sister Chai. 549 00:34:32,765 --> 00:34:35,006 One, two, three, four. 550 00:34:35,006 --> 00:34:37,165 All the ingredients are here. 551 00:34:37,725 --> 00:34:39,886 I'll start with this. 552 00:34:39,886 --> 00:34:42,946 "Shaved Ice with Love." 553 00:34:49,505 --> 00:34:51,266 It's so simple. 554 00:34:51,266 --> 00:34:58,065 Next, it's "Stealing Glances and a Kiss." 555 00:34:59,766 --> 00:35:01,105 It smells great. 556 00:35:01,105 --> 00:35:05,586 The next one is "Fly Together into Your Heart." 557 00:35:05,586 --> 00:35:07,666 It's a piece of cake. 558 00:35:15,565 --> 00:35:20,066 Perfect. Perfect. 559 00:35:27,985 --> 00:35:33,186 This sweet pickled plum dish is my special service for you. 560 00:35:33,186 --> 00:35:35,045 Taste it. 561 00:35:45,045 --> 00:35:49,366 Xiaoqi, I have never eaten anything so delicious. 562 00:35:49,366 --> 00:35:51,125 Amazing. 563 00:36:13,080 --> 00:36:16,325 He would even fall in love with my cooking. 564 00:36:16,325 --> 00:36:19,406 Where else can you find someone as awesome as me? 565 00:36:50,326 --> 00:36:52,065 Is anybody there? 566 00:37:03,085 --> 00:37:04,686 Xiaoqi! 567 00:37:04,686 --> 00:37:06,405 What are you doing? 568 00:37:21,920 --> 00:37:23,425 - Are you all right? - Are you okay? 569 00:37:23,425 --> 00:37:24,546 I'm fine. 570 00:37:24,546 --> 00:37:25,786 What were you doing? 571 00:37:25,786 --> 00:37:26,926 I was cooking for you. 572 00:37:26,926 --> 00:37:30,405 It's all ruined. 573 00:37:32,186 --> 00:37:33,506 Hold on a second. 574 00:37:33,506 --> 00:37:34,886 This is pretty good. 575 00:37:34,886 --> 00:37:37,005 I'll pour some for you. 576 00:37:37,666 --> 00:37:39,466 Didn't I tell you... 577 00:37:50,026 --> 00:37:52,105 Why is there spraying water? 578 00:37:52,766 --> 00:37:54,345 Let's go! 579 00:38:05,846 --> 00:38:07,505 Thanks. 580 00:38:12,045 --> 00:38:13,865 Why are you looking at me like that? 581 00:38:13,865 --> 00:38:14,846 Are you going to call the police again? 582 00:38:14,846 --> 00:38:17,186 I didn't do anything this time. 583 00:38:24,726 --> 00:38:26,426 How much money did they give you? 584 00:38:26,426 --> 00:38:27,405 I can't do this. 585 00:38:27,405 --> 00:38:29,426 I can't disclose my organization. 586 00:38:29,426 --> 00:38:32,845 This is between you and me. It has nothing to do with a third party. 587 00:38:34,085 --> 00:38:35,406 Listen to me. 588 00:38:35,406 --> 00:38:37,785 You may not remember certain things, but I do. 589 00:38:37,785 --> 00:38:40,765 If we're talking about cheating, you're the one who started it. 590 00:38:40,765 --> 00:38:43,346 Do you think you can bully me just because I don't get mad? 591 00:38:43,346 --> 00:38:45,606 Reflect on your actions. 592 00:38:48,806 --> 00:38:50,565 Your ring. 593 00:38:52,005 --> 00:38:53,665 Stupid Fang Leng. 594 00:38:53,665 --> 00:38:55,285 Fang Leng. 595 00:38:57,045 --> 00:39:00,705 So you are the one I've been looking for. 596 00:39:00,705 --> 00:39:04,025 Just hold me tightly, okay? 597 00:39:08,565 --> 00:39:10,865 Why is he sitting on the floor? 598 00:39:11,406 --> 00:39:12,626 My ring. 599 00:39:12,626 --> 00:39:14,266 Get up slowly. 600 00:39:16,605 --> 00:39:18,465 Are you all right? 601 00:39:24,605 --> 00:39:26,185 Xiaoqi! 602 00:39:30,905 --> 00:39:32,206 Xiaoqi! 603 00:39:32,206 --> 00:39:34,166 Xiaoqi, are you all right? 604 00:39:34,166 --> 00:39:36,245 I just saw the kitchen... 605 00:39:41,480 --> 00:39:42,565 Got it. 606 00:39:42,565 --> 00:39:44,586 You can do it, Xiaoqi! 607 00:39:52,706 --> 00:39:54,065 What happened to me just now? 608 00:39:54,065 --> 00:39:56,565 You were fine. Nothing happened. 609 00:39:56,565 --> 00:39:59,306 Sit down. I'm going back, bye. 610 00:40:02,125 --> 00:40:04,385 What happened just now? 611 00:40:06,965 --> 00:40:08,605 Hello, Viewers. 612 00:40:08,605 --> 00:40:10,485 Next, we have the weather forecast. 613 00:40:10,485 --> 00:40:12,406 Due to Typhoon Dujuan, 614 00:40:12,406 --> 00:40:15,185 there may be temporary rain in many areas. [Typhoon Dujuan is coming, storm alert] 615 00:40:15,185 --> 00:40:19,726 At 6 p.m., an orange storm warning may be issued. 616 00:40:24,100 --> 00:40:25,900 [Dear President Fang] 617 00:40:26,645 --> 00:40:28,306 President Fang. 618 00:40:30,385 --> 00:40:34,565 Okay, sure. I'll get ready right now to take you to a city without rain. 619 00:40:39,206 --> 00:40:42,146 Why is it raining now? Isn't it supposed to be at night? 620 00:40:42,806 --> 00:40:45,126 President Fang, are you okay? 621 00:40:45,846 --> 00:40:48,046 Drive faster, Assistant Han. 622 00:40:54,106 --> 00:40:56,545 Do you want me to call Dr. Zhang? 623 00:40:59,005 --> 00:41:00,286 You look great. How are you? 624 00:41:00,286 --> 00:41:04,286 If there's a chance for us to work together in the future, I'll surely do it. 625 00:41:16,220 --> 00:41:18,180 You said other than me, 626 00:41:18,180 --> 00:41:21,225 - no one would be with her in your lifetime. - Listen carefully. 627 00:41:22,645 --> 00:41:24,666 Be my girlfriend. 628 00:41:29,960 --> 00:41:33,990 ♫ Whenever I approach you, ♫ 629 00:41:33,990 --> 00:41:36,606 Chai Xiaoqi is actually my ex-girlfriend. 630 00:41:36,606 --> 00:41:42,620 ♫ I wonder why I have these strange yet familiar feelings ♫ 631 00:41:42,620 --> 00:41:46,380 ♫ Suddenly, it triggers my hidden memories ♫ 632 00:41:47,230 --> 00:41:57,440 Timing and Subtitles brought to you by 🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com 633 00:41:58,321 --> 00:42:02,441 ♫ Whenever I approach you, ♫ 634 00:42:03,500 --> 00:42:10,821 ♫ I wonder why I have these strange yet familiar feelings ♫ 635 00:42:10,821 --> 00:42:18,171 ♫ Suddenly, it triggers my hidden memories ♫ 636 00:42:18,171 --> 00:42:25,481 ♫ I recall the pictures of us to revive my beating heart ♫ 637 00:42:26,121 --> 00:42:30,971 ♫ I'm so afraid I'll forget ♫ 638 00:42:30,971 --> 00:42:38,611 ♫ You're the reason why I follow the determination in my palm ♫ 639 00:42:38,611 --> 00:42:51,582 ♫ With you watching over me, I then can dare to persevere and go against all odds ♫ 640 00:42:51,582 --> 00:42:59,641 ♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫ 641 00:42:59,641 --> 00:43:06,161 ♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫ 642 00:43:06,161 --> 00:43:13,891 ♫ I only need a split second to fall in love with you ♫ 643 00:43:13,891 --> 00:43:21,621 ♫ But forgetting you takes forever ♫ 644 00:43:21,621 --> 00:43:27,251 ♫ Our true love will forever be engraved in my heart ♫ 645 00:43:27,251 --> 00:43:33,381 ♫ It's me who is not asking for more ♫ 646 00:43:33,381 --> 00:43:41,421 ♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫ 647 00:43:41,421 --> 00:43:47,681 ♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫ 648 00:43:47,681 --> 00:43:55,521 ♫ I only need a split second to fall in love with you ♫ 649 00:43:55,521 --> 00:44:06,261 ♫ But forgetting you takes forever ♫ 50330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.