Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,450 --> 00:00:15,550
Timing and Subtitles brought to you by
🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com
2
00:00:15,550 --> 00:00:19,870
♫ I'm willful and throw a tantrum to make you angry ♫
3
00:00:19,870 --> 00:00:24,150
♫ Your expressions are neither cold, warm, nor surprised ♫
4
00:00:24,150 --> 00:00:32,960
♫ Until I knock you down by my cuteness, I will then consider leaving this solar system ♫
5
00:00:32,960 --> 00:00:42,220
♫ Just as the universe has its gravity, you're my fatal attraction ♫
6
00:00:42,220 --> 00:00:50,400
♫ Half of the path to the universe, that's not enough to stop me ♫
7
00:00:50,400 --> 00:00:54,740
♫ I have the sadness of being homeless ♫
8
00:00:54,740 --> 00:00:59,200
♫ While you are the warmth like the sun ♫
9
00:00:59,200 --> 00:01:07,760
♫ I've crossed tens of millions of light-years, to only just be loved by you ♫
10
00:01:07,760 --> 00:01:12,200
♫ I love you like how a satellite pursues the planet ♫
11
00:01:12,200 --> 00:01:16,900
♫ You are the charming danger of flying over the asteroid belt ♫
12
00:01:16,900 --> 00:01:28,320
♫ I've wandered for tens of millions of light-years, to only be found by you and keep me here with you ♫
13
00:01:28,320 --> 00:01:34,740
[My Girlfriend is an Alien 2]
14
00:01:34,740 --> 00:01:36,980
[Episode 4]
15
00:02:15,451 --> 00:02:17,372
What am I doing?
16
00:02:20,950 --> 00:02:22,952
He smells so nice.
17
00:02:28,390 --> 00:02:30,092
Come to your senses.
18
00:02:30,092 --> 00:02:33,771
Why am I attracted to his hormones again? No.
19
00:02:33,771 --> 00:02:37,612
I can't take advantage of him while he's drunk.
20
00:02:37,612 --> 00:02:40,891
However, he's had a long day. He must be very tired.
21
00:02:40,891 --> 00:02:42,471
Me, too.
22
00:02:42,471 --> 00:02:44,871
I'm exhausted too.
23
00:03:17,970 --> 00:03:19,452
That's my car!
24
00:03:19,452 --> 00:03:21,271
Come here!
25
00:03:23,111 --> 00:03:25,711
Sleep with me. I don't want to sleep alone.
26
00:03:25,711 --> 00:03:27,211
I can still drink.
27
00:03:27,211 --> 00:03:29,992
I'm Fang Leng. How can I be drunk?
28
00:03:29,992 --> 00:03:32,132
How cute.
29
00:03:35,790 --> 00:03:37,732
You're awake.
30
00:03:37,732 --> 00:03:39,271
You...
31
00:03:39,792 --> 00:03:41,251
Why... Why did you push me?
32
00:03:41,251 --> 00:03:42,151
You're taking advantage of me.
33
00:03:42,151 --> 00:03:43,691
I'm not.
34
00:03:48,830 --> 00:03:50,891
What? It's you.
35
00:03:50,891 --> 00:03:55,892
Last night, you put my hand on your chest and said to me,
36
00:03:55,892 --> 00:04:01,791
"Little Sister, stay here. I want to hear bedtime stories. Little Sister."
37
00:04:01,791 --> 00:04:03,571
Why do you drool so much when you sleep?
38
00:04:03,571 --> 00:04:06,192
I do not. Get your hand off me!
39
00:04:06,192 --> 00:04:07,992
You're hungry. I'll make you something to eat.
40
00:04:07,992 --> 00:04:09,811
I'm not hungry.
41
00:04:13,890 --> 00:04:16,411
Two eggs and two sausages, thank you.
42
00:04:51,650 --> 00:04:52,852
Smells great.
43
00:04:52,852 --> 00:04:54,611
It smells delicious.
44
00:05:20,331 --> 00:05:21,831
It's really delicious.
45
00:05:21,831 --> 00:05:24,212
I didn't know you had a strength.
46
00:05:24,212 --> 00:05:26,712
Do you usually eat so much by yourself?
47
00:05:26,712 --> 00:05:30,591
Usually, when I am alone, I just drink black coffee.
48
00:05:30,591 --> 00:05:32,391
When you eat alone, you worry about wasting food.
49
00:05:32,391 --> 00:05:33,931
That's why you make it simple.
50
00:05:33,931 --> 00:05:38,271
However, if two people eat together, you can make a scrumptious meal and eat a lot.
51
00:05:38,271 --> 00:05:40,931
You can consider asking me to join you for breakfast from now on.
52
00:05:40,931 --> 00:05:42,251
We live next door anyway.
53
00:05:42,251 --> 00:05:43,271
I can be here in seconds.
54
00:05:43,271 --> 00:05:45,811
Of course, if you think two people are not enough,
55
00:05:45,811 --> 00:05:49,632
I can call Sister Chai and Xiao Bu over so the four of us can eat together.
56
00:05:49,632 --> 00:05:51,451
Fine.
57
00:05:51,451 --> 00:05:53,271
I forgive you.
58
00:05:54,351 --> 00:05:56,431
It's because I'm too outstanding.
59
00:05:56,431 --> 00:05:58,851
That's why you can't help but be attracted to me.
60
00:05:58,851 --> 00:06:01,291
It can't be helped.
61
00:06:02,291 --> 00:06:05,171
Your lack of willpower is to blame.
62
00:06:05,811 --> 00:06:08,652
It's also because I'm so perfect.
63
00:06:09,212 --> 00:06:11,571
It always brings unnecessary trouble.
64
00:06:11,571 --> 00:06:13,492
However, you should give up.
65
00:06:13,492 --> 00:06:14,872
Nothing will happen between us.
66
00:06:14,872 --> 00:06:17,911
When a person is narcissistic to a certain extent, he becomes arrogant.
67
00:06:17,911 --> 00:06:21,011
I have no interest in you whatsoever. I don't like you.
68
00:06:21,011 --> 00:06:22,612
I just like your scent.
69
00:06:22,612 --> 00:06:24,712
My scent?
70
00:06:24,712 --> 00:06:27,171
Oh no, I let it slip.
71
00:06:34,410 --> 00:06:38,272
You are a very tasteful man.
72
00:06:38,272 --> 00:06:40,691
I admire you for that.
73
00:06:40,691 --> 00:06:42,171
"Tasteful"?
74
00:06:46,992 --> 00:06:48,031
I'm full.
75
00:06:48,031 --> 00:06:50,051
Finish the rest on your own.
76
00:06:55,512 --> 00:06:57,112
He's so wasteful.
77
00:06:57,112 --> 00:07:00,732
I'll share it with Sister Chai and Xiao Bu.
78
00:07:00,732 --> 00:07:03,112
Xiao Bu and Sister Chai.
79
00:07:05,650 --> 00:07:09,072
Come and try the fresh sandwich I made.
80
00:07:12,110 --> 00:07:16,470
May you have a blissful relationship, President Fang and Xiaoqi!
81
00:07:16,470 --> 00:07:21,970
The love story of an domineering boss and a naive delivery woman. It's finally coming to fruition!
82
00:07:22,992 --> 00:07:25,932
We just spent a night together. Why are you so excited?
83
00:07:25,932 --> 00:07:27,412
You spent a night together?
84
00:07:27,412 --> 00:07:28,351
Strange.
85
00:07:28,351 --> 00:07:29,652
Actually, I don't know.
86
00:07:29,652 --> 00:07:30,891
I just went with the flow.
87
00:07:30,891 --> 00:07:34,792
Tell me in detail what happened last night.
88
00:07:34,792 --> 00:07:36,292
The details...
89
00:07:36,292 --> 00:07:40,372
Xiao Bu, hurry up and bring me the melon seeds I bought yesterday.
90
00:07:41,772 --> 00:07:42,952
Come on, Xiaoqi.
91
00:07:42,952 --> 00:07:45,271
Tell me what happened last night.
92
00:07:45,271 --> 00:07:48,171
I want to hear every single detail.
93
00:07:48,852 --> 00:07:50,531
He and I
94
00:07:50,531 --> 00:07:53,811
were just...
95
00:07:58,712 --> 00:08:00,552
Be honest.
96
00:08:01,092 --> 00:08:03,311
What happened last night?
97
00:08:03,311 --> 00:08:05,432
You must be very thankful to me.
98
00:08:05,432 --> 00:08:09,052
In fact, I'm really observant and smart.
99
00:08:09,052 --> 00:08:10,772
It's nothing new.
100
00:08:10,772 --> 00:08:12,671
It's all your fault, President Fang, for being too reserved.
101
00:08:12,671 --> 00:08:15,072
I didn't have the opportunity to use my talent.
102
00:08:15,072 --> 00:08:18,251
I don't need a promotion or a raise
103
00:08:18,251 --> 00:08:20,331
as long as you admit that
104
00:08:20,331 --> 00:08:24,592
I am your best and smartest
105
00:08:25,351 --> 00:08:26,731
assistant.
106
00:08:32,572 --> 00:08:35,692
President Fang, y-you're here.
107
00:08:36,511 --> 00:08:37,392
I...
108
00:08:37,392 --> 00:08:41,772
I've sent the work schedule for next quarter to your inbox.
109
00:08:42,812 --> 00:08:45,352
Any other instruction?
110
00:08:45,352 --> 00:08:46,371
Notify the Fragrance Department.
111
00:08:46,371 --> 00:08:48,531
We're having a meeting in ten minutes.
112
00:08:50,131 --> 00:08:53,591
President Fang, is there nothing else?
113
00:08:53,591 --> 00:08:55,132
There is.
114
00:08:55,591 --> 00:08:58,072
Didn't you say taking me home is part of your job?
115
00:08:58,072 --> 00:08:58,991
I did.
116
00:08:58,991 --> 00:09:04,471
Why were you absent from work yesterday, my best and most wise assistant, Assistant Han?
117
00:09:05,611 --> 00:09:08,972
Why is this different from what I thought?
118
00:09:11,371 --> 00:09:15,212
President Fang, if there's nothing else, I'll prepare the meeting materials.
119
00:09:23,852 --> 00:09:25,712
That's it?
120
00:09:26,930 --> 00:09:29,491
So it ended before anything happened?
121
00:09:29,491 --> 00:09:31,591
What about hugs and kisses?
122
00:09:31,591 --> 00:09:35,392
I was tortured by him all night. Is that not enough?
123
00:09:35,392 --> 00:09:41,912
Xiaoqi, I always thought the two of you didn't become lovers because of President Fang's character.
124
00:09:41,912 --> 00:09:45,592
However, it seems there's nothing wrong with you.
125
00:09:45,592 --> 00:09:46,811
You're simple-minded.
126
00:09:46,811 --> 00:09:53,391
Too bad. I wasted a bag of melon seeds for your anticlimactic love story.
127
00:09:53,391 --> 00:09:55,731
Forget it. I'd better check out the cafe.
128
00:09:55,731 --> 00:10:01,231
Only when women work hard and earn money will they not be let down.
129
00:10:01,852 --> 00:10:03,872
What does she mean?
130
00:10:07,192 --> 00:10:11,011
Xiaoqi, you were with Fang Leng last night.
131
00:10:11,011 --> 00:10:13,352
You must have collected quite a lot of hormones.
132
00:10:13,352 --> 00:10:15,112
That's true.
133
00:10:21,160 --> 00:10:22,720
[0.8%]
134
00:10:22,720 --> 00:10:24,072
How can this be?
135
00:10:24,072 --> 00:10:25,412
No idea.
136
00:10:25,412 --> 00:10:26,992
Hold on.
137
00:10:30,091 --> 00:10:32,492
- Is it broken?
- Why?
138
00:10:33,052 --> 00:10:34,471
- Impossible.
- Why?
139
00:10:34,471 --> 00:10:35,991
Why is this happening?
140
00:10:35,991 --> 00:10:39,351
Yesterday, I took care of him all night.
141
00:10:39,351 --> 00:10:41,272
However, he didn't feel anything for me.
142
00:10:41,272 --> 00:10:45,211
At this rate, when can we go home?
143
00:10:46,072 --> 00:10:47,771
It doesn't matter, Xiaoqi.
144
00:10:47,771 --> 00:10:50,032
I'll try to fix my messenger.
145
00:10:50,032 --> 00:10:52,311
We can still go back.
146
00:10:53,192 --> 00:10:58,492
I thought collecting hormones would be faster than the messenger in your head.
147
00:10:59,651 --> 00:11:00,671
Oh no.
148
00:11:00,671 --> 00:11:02,151
We're in trouble.
149
00:11:02,151 --> 00:11:03,591
I think I made another mistake.
150
00:11:03,591 --> 00:11:04,732
What's wrong?
151
00:11:05,852 --> 00:11:11,031
I seem to have accidentally told Fang Leng about the hormones.
152
00:11:11,031 --> 00:11:12,612
Oh gosh.
153
00:11:15,011 --> 00:11:16,311
It's okay.
154
00:11:16,311 --> 00:11:19,251
Anyway, Fang Leng always thinks you have mental issues.
155
00:11:19,251 --> 00:11:22,352
I'm sure he won't take it to heart.
156
00:11:22,352 --> 00:11:24,151
Don't worry.
157
00:11:27,510 --> 00:11:32,211
If we look at the current trends in the fragrance market, the development of each company is almost the same.
158
00:11:32,211 --> 00:11:35,691
They want to show charisma and elevate their style.
159
00:11:35,691 --> 00:11:42,471
During this time, we should come up with different ideas to discover new fragrance concepts.
160
00:11:42,471 --> 00:11:46,492
President Fang, currently, the perfume culture has been more or less exploited.
161
00:11:46,492 --> 00:11:50,492
There isn't really any eye-catching new idea for consumers.
162
00:11:50,492 --> 00:11:54,172
Some people use perfume to be attractive.
163
00:11:54,172 --> 00:11:57,431
However, others use it simply because they like the scent.
164
00:11:57,431 --> 00:11:59,771
It's just like the scent of their lovers.
165
00:11:59,771 --> 00:12:01,391
Here, take a look at this.
166
00:12:01,391 --> 00:12:04,571
The name of this fragrance is "Dreamy."
167
00:12:04,571 --> 00:12:07,372
This is the new fragrance we will be launching next.
[Cute Selection, Mysterious Temptation, Devoted to Luxury, Echo from Nature]
168
00:12:07,372 --> 00:12:10,412
In this fragrance, there is the scent of a lover.
169
00:12:10,412 --> 00:12:17,072
We will also use it to make fragrances that give users a dreamy feeling of being in love after using it.
170
00:12:17,651 --> 00:12:19,711
- This Dreamy fragrance idea is great.
- Yes.
171
00:12:19,711 --> 00:12:21,312
- President Fang's proposal is really good.
- Yes.
172
00:12:21,312 --> 00:12:23,751
- Let's go. It'll be great if it really gives people the feeling.
- Yes.
173
00:12:23,751 --> 00:12:27,131
However, you have to be careful.
174
00:12:27,131 --> 00:12:29,072
Our project is still in the early stage of development.
175
00:12:29,072 --> 00:12:29,672
"Development stage."
176
00:12:29,672 --> 00:12:31,332
It must be strictly confidential.
177
00:12:31,332 --> 00:12:32,271
- No problem.
- Okay.
178
00:12:32,271 --> 00:12:33,192
Remember that.
179
00:12:33,192 --> 00:12:34,311
Then we'll get going.
180
00:12:34,311 --> 00:12:36,672
Bye.
181
00:12:37,292 --> 00:12:41,011
Another day of being impressed by President Fang's intelligence.
182
00:12:41,011 --> 00:12:46,772
You're always in meetings. However, I don't see any result from you.
183
00:12:46,772 --> 00:12:51,492
You don't have to worry about our fragrance planning meetings.
184
00:12:51,492 --> 00:12:53,472
Be careful, it's hot.
185
00:12:53,472 --> 00:12:56,192
Perfume again?
186
00:12:56,192 --> 00:13:02,032
Last time, Rainy Rainbow might've broken a record in pre-orders,
187
00:13:02,032 --> 00:13:07,471
but due to high production costs, I'm sure you didn't make much profit.
188
00:13:07,471 --> 00:13:10,451
That was before our fragrance concept innovation.
189
00:13:10,451 --> 00:13:12,391
It's different now.
190
00:13:12,391 --> 00:13:15,191
It's called "Dreamy."
191
00:13:15,191 --> 00:13:19,192
Compared to the boring ones on the market, ours is very creative, okay?
192
00:13:19,192 --> 00:13:22,171
"Dreamy"?
193
00:13:22,171 --> 00:13:24,332
Did I say that?
194
00:13:25,292 --> 00:13:27,472
Anyway, you wouldn't understand.
195
00:13:29,572 --> 00:13:31,631
I didn't give it away, right?
196
00:13:32,272 --> 00:13:33,692
He's old anyway.
197
00:13:33,692 --> 00:13:35,731
I'm sure he didn't hear it.
198
00:13:39,450 --> 00:13:40,512
What?
199
00:13:40,512 --> 00:13:42,351
Why is it perfume again?
200
00:13:42,351 --> 00:13:43,772
Please enjoy.
201
00:13:46,192 --> 00:13:47,592
Okay.
202
00:13:47,592 --> 00:13:49,452
Contact a few shareholders.
203
00:13:49,452 --> 00:13:50,471
We'll be prepared.
204
00:13:50,471 --> 00:13:51,231
You're back.
205
00:13:51,231 --> 00:13:54,232
Let's see if he can be as cocky as usual.
206
00:13:56,230 --> 00:13:58,231
How was it? Any order from Future Group?
207
00:13:58,231 --> 00:14:00,212
Not yet. I guess we'll have to wait for a while.
208
00:14:00,212 --> 00:14:02,371
We still have to wait?
209
00:14:03,692 --> 00:14:05,911
Did you chat with Fang Lie?
210
00:14:06,711 --> 00:14:08,212
Don't worry.
211
00:14:08,212 --> 00:14:11,651
He's pinned on top of my WeChat list.
212
00:14:11,651 --> 00:14:14,300
[My boyfriend on Earth]
213
00:14:15,111 --> 00:14:18,432
You've never chatted with him since adding him?
214
00:14:18,432 --> 00:14:20,551
Will he meet up with Fang Leng then?
215
00:14:20,551 --> 00:14:23,692
We're just dating. Does it have to be so troublesome?
216
00:14:23,692 --> 00:14:26,011
I have no idea.
217
00:14:26,011 --> 00:14:29,852
However, I remember Sister Chai telling me that dating is like taking a class.
218
00:14:29,852 --> 00:14:32,911
You may think he's very disciplined, but he might be distracted.
219
00:14:32,911 --> 00:14:35,831
If you don't talk to him, he's going to talk to someone else.
220
00:14:36,312 --> 00:14:36,932
Understood.
221
00:14:36,932 --> 00:14:39,231
- Go now.
- Okay.
222
00:14:40,731 --> 00:14:41,591
I'm sorry.
223
00:14:41,591 --> 00:14:43,712
What's wrong with you?
224
00:14:44,812 --> 00:14:47,351
I'm so sorry. I'll wipe it for you.
225
00:14:47,952 --> 00:14:49,771
Xiaoqi, we received an order from Future Group.
226
00:14:49,771 --> 00:14:51,592
Finally.
227
00:15:09,131 --> 00:15:11,272
I'm so sorry.
228
00:15:13,670 --> 00:15:15,292
Bill, please.
229
00:15:15,672 --> 00:15:17,152
Where did they go?
230
00:15:17,152 --> 00:15:19,271
What kind of service and attitude is this?
231
00:15:19,271 --> 00:15:21,332
Is this a self-service restaurant?
232
00:15:21,820 --> 00:15:22,780
[Fang Lie]
233
00:15:24,152 --> 00:15:27,331
Sir, be careful when you move.
234
00:15:27,331 --> 00:15:29,771
These are a future great artist's cherished treasures.
235
00:15:29,771 --> 00:15:30,931
- Okay, Sir.
- Come on.
236
00:15:30,931 --> 00:15:32,491
Leave it to me. Don't worry.
237
00:15:37,292 --> 00:15:39,111
Okay. Thanks.
238
00:15:39,111 --> 00:15:41,311
Is there anything else?
239
00:15:42,292 --> 00:15:44,231
No. That was the last batch.
240
00:15:44,231 --> 00:15:45,032
Thank you for your hard work.
241
00:15:45,032 --> 00:15:45,831
- You're welcome, Sir.
- Good work.
242
00:15:45,831 --> 00:15:47,172
Let's go.
243
00:15:47,172 --> 00:15:48,832
Thank you.
244
00:15:55,150 --> 00:15:57,772
Too bad no one is here to share the joy with me.
245
00:16:03,452 --> 00:16:06,072
Xiao Bu sure has odd taste.
246
00:16:07,912 --> 00:16:10,491
Did she block or delete me from her friends list?
247
00:16:10,491 --> 00:16:14,391
Didn't she say we're going to date? Why is there no news from her?
248
00:16:14,972 --> 00:16:16,611
Forget it.
249
00:16:22,771 --> 00:16:25,672
She's playing hard-to-get.
250
00:16:25,672 --> 00:16:27,071
I was forced into it anyway.
251
00:16:27,071 --> 00:16:28,872
It's even better not to contact each other.
252
00:16:33,310 --> 00:16:35,072
- Hello.
- Hello, Sir.
253
00:16:35,072 --> 00:16:37,852
You have a parcel. Please pick it up at the door.
254
00:16:39,032 --> 00:16:40,831
Thanks.
255
00:16:41,332 --> 00:16:42,712
Hello.
256
00:16:42,712 --> 00:16:44,372
Your milk tea has arrived.
257
00:16:44,372 --> 00:16:45,272
Okay.
258
00:16:45,272 --> 00:16:46,912
Remember to give a five-star review.
259
00:16:46,912 --> 00:16:48,072
- Okay.
- It's you again.
260
00:16:48,072 --> 00:16:49,631
Aren't you the relentless one?
261
00:16:49,631 --> 00:16:51,012
You come here every day.
262
00:16:51,012 --> 00:16:52,511
Your Deity Fang is still in a meeting.
263
00:16:52,511 --> 00:16:54,711
You might need to wait a while for him.
264
00:16:54,711 --> 00:16:55,851
He's in a meeting?
265
00:16:55,851 --> 00:16:57,731
Thank you.
266
00:16:57,731 --> 00:17:02,371
The love story of a domineering boss and a funny delivery woman is so interesting.
267
00:17:02,371 --> 00:17:05,331
Leng-Qi couple is my motivation to come to work.
268
00:17:05,331 --> 00:17:06,632
Anything can be fake,
269
00:17:06,632 --> 00:17:09,952
- but this couple must be real.
- That's right.
270
00:17:11,012 --> 00:17:14,691
In the next financial quarter, the Fragrance Department will have more funding
[CEO's office]
271
00:17:14,691 --> 00:17:17,991
and technical support to increase effort for the research of new products.
272
00:17:17,991 --> 00:17:21,592
We hope that this product will lead the market.
273
00:17:23,770 --> 00:17:26,932
President Fang, your decision is arbitrary.
274
00:17:26,932 --> 00:17:28,952
What do you mean by that?
275
00:17:28,952 --> 00:17:32,611
Currently, the Fragrance Department isn't the group's biggest income source.
276
00:17:32,611 --> 00:17:35,571
On the contrary, it has the biggest gap in investment at this stage.
277
00:17:35,571 --> 00:17:37,031
Under such circumstances,
278
00:17:37,031 --> 00:17:41,231
increasing the research cost of the Fragrance Department isn't really worth it,
279
00:17:41,231 --> 00:17:45,052
not to mention the fragrance market is currently saturated.
280
00:17:45,052 --> 00:17:49,711
As the cycle of innovation gets longer, the accompanying risks are also increasing.
281
00:17:49,711 --> 00:17:55,532
I personally think that not only should the funding of the Fragrance Department not be increased, it should be halved.
282
00:17:55,532 --> 00:17:59,071
That's because you don't know the Fragrance Department's research programs.
283
00:17:59,071 --> 00:18:01,631
In your eyes, you only see the pressure about the cost.
284
00:18:01,631 --> 00:18:05,232
You can't even see the possibility of doubling the earnings.
285
00:18:07,171 --> 00:18:10,792
Are you talking about the Dreamy fragrance?
286
00:18:11,691 --> 00:18:15,571
This product only has a concept and no prototype.
287
00:18:15,571 --> 00:18:19,291
I personally think there's no research value.
288
00:18:19,291 --> 00:18:24,592
President Fang, can you make an estimation before you develop a new project?
289
00:18:24,592 --> 00:18:30,571
Although the group isn't short on capital, we shouldn't waste resources on these pointless projects.
290
00:18:30,571 --> 00:18:35,212
- Am I right?
- Yes, that's true.
291
00:18:35,212 --> 00:18:37,811
Hello. I've been waiting for you. Why haven't you arrived yet?
292
00:18:37,811 --> 00:18:39,411
One moment. I'll be right there.
293
00:18:39,411 --> 00:18:41,131
All right.
294
00:18:49,790 --> 00:18:52,292
- Hello, Mother.
- Hello, Son. Where are you?
295
00:18:52,292 --> 00:18:56,251
I...
296
00:18:56,251 --> 00:18:59,032
My friends and I are at the Empire State Building.
297
00:18:59,032 --> 00:19:03,352
I think I see someone who looks like you on Youth Road.
298
00:19:05,971 --> 00:19:07,511
No way, Mother.
299
00:19:07,511 --> 00:19:10,511
You must be mistaken since you miss me so much.
300
00:19:11,371 --> 00:19:12,871
Hello, Mother.
301
00:19:12,871 --> 00:19:14,351
Hello?
302
00:19:14,351 --> 00:19:15,812
Hello?
303
00:19:27,071 --> 00:19:28,732
Over here.
304
00:19:36,990 --> 00:19:38,672
Fang Lie!
305
00:19:39,231 --> 00:19:40,971
Fang Lie!
306
00:19:42,052 --> 00:19:43,752
Fang Lie!
307
00:19:44,852 --> 00:19:46,672
Fang Lie!
308
00:19:50,471 --> 00:19:52,651
I think your mother has left.
309
00:19:55,171 --> 00:19:56,732
Haven't you told your mother?
310
00:19:56,732 --> 00:19:58,872
If my mother finds out, I'll be in big trouble.
311
00:19:58,872 --> 00:20:00,772
Good thing I ran into you.
312
00:20:12,651 --> 00:20:15,292
Why are you so scared that your face is red?
313
00:20:15,832 --> 00:20:17,532
No, well...
314
00:20:22,030 --> 00:20:24,332
It's a little hot in here.
315
00:20:24,332 --> 00:20:26,311
It is.
316
00:20:27,231 --> 00:20:28,612
It's hot.
317
00:20:29,971 --> 00:20:33,872
Why don't we go to my studio?
318
00:20:38,270 --> 00:20:39,552
Here.
319
00:20:39,552 --> 00:20:42,351
Let me show you my studio.
320
00:20:44,510 --> 00:20:45,952
Your studio is huge.
321
00:20:45,952 --> 00:20:47,111
What do you think?
322
00:20:47,111 --> 00:20:49,432
Do you like to paint?
323
00:20:50,810 --> 00:20:51,711
Look.
324
00:20:51,711 --> 00:20:54,032
The other day, you hurriedly made me go out with you.
325
00:20:54,032 --> 00:20:56,132
In fact, you don't even know me.
326
00:20:58,231 --> 00:21:00,852
I'm not your first boyfriend, am I?
327
00:21:00,852 --> 00:21:02,711
Have you had girlfriends before?
328
00:21:02,711 --> 00:21:04,132
No.
329
00:21:04,132 --> 00:21:06,671
However, I have an artist's sensibility.
330
00:21:06,671 --> 00:21:08,891
So I'm talented in this kind of thing.
331
00:21:08,891 --> 00:21:15,192
Couples like us who don't text nor meet each other are basically considered broken up.
332
00:21:15,192 --> 00:21:17,551
Aren't we already a couple?
333
00:21:17,551 --> 00:21:18,991
Why do we have to meet?
334
00:21:18,991 --> 00:21:21,692
Oh my gosh, you're such an amateur.
335
00:21:21,692 --> 00:21:25,271
Come on, take a seat. Let me share with you some knowledge.
336
00:21:27,532 --> 00:21:31,372
Do you know why people fall in love?
337
00:21:31,372 --> 00:21:35,491
It's because human beings have needs for physical pleasure and reproduction.
338
00:21:35,491 --> 00:21:38,932
To meet these needs, it requires at least two people.
339
00:21:41,350 --> 00:21:43,152
This...
340
00:21:46,110 --> 00:21:47,812
Here's the thing.
341
00:21:47,812 --> 00:21:52,712
It's because one feels lonely when doing certain things alone.
342
00:21:52,712 --> 00:21:55,471
However, when two people do it together, it becomes romantic.
343
00:21:55,471 --> 00:22:00,671
So the purpose of dating is to make people's lives romantic instead of lonely.
344
00:22:01,131 --> 00:22:02,431
Not necessarily.
345
00:22:02,431 --> 00:22:05,051
I'm happy when I'm alone.
346
00:22:05,051 --> 00:22:07,232
Then why did you want to go out with me?
347
00:22:07,232 --> 00:22:10,752
That's because I didn't want you to be with someone else.
348
00:22:11,632 --> 00:22:13,731
It's because I'm too charming.
349
00:22:13,731 --> 00:22:16,551
I understand what you're saying.
350
00:22:17,632 --> 00:22:18,352
I really do.
351
00:22:18,352 --> 00:22:23,351
Being in love is just two people helping each other out.
352
00:22:23,351 --> 00:22:26,091
You trouble me and vice versa.
353
00:22:26,091 --> 00:22:29,892
In this process, romantic feelings will arise.
354
00:22:30,492 --> 00:22:34,152
It's two people granting each other's wishes.
355
00:22:34,152 --> 00:22:37,832
Do you wish to be a painter?
356
00:22:37,832 --> 00:22:39,532
Yes.
357
00:22:39,532 --> 00:22:41,511
What is your wish?
358
00:22:42,292 --> 00:22:43,951
It's beyond your capability.
359
00:22:43,951 --> 00:22:45,952
Try me.
360
00:22:45,952 --> 00:22:49,591
If we can't make it happen, we'll destroy it together.
361
00:22:49,591 --> 00:22:51,312
Then you can change it to another wish.
362
00:22:51,312 --> 00:22:53,631
I can't change my wish.
363
00:22:53,631 --> 00:22:57,671
I need to fix a super sophisticated computer system.
364
00:23:00,471 --> 00:23:02,092
How about this?
365
00:23:02,632 --> 00:23:06,752
I'll help you to smash the computer and buy you a new one.
366
00:23:15,092 --> 00:23:18,071
I've been waiting for you. You're finally here.
367
00:23:19,952 --> 00:23:20,852
Who is that woman?
368
00:23:20,852 --> 00:23:24,032
She's a delivery woman from a nearby milk tea shop. She delivers here often.
369
00:23:24,032 --> 00:23:26,232
Is she very close to President Fang?
370
00:23:26,232 --> 00:23:28,992
She and President Fang are a couple.
371
00:23:28,992 --> 00:23:29,891
"A couple"?
372
00:23:29,891 --> 00:23:35,211
We often say in private that she and President Fang are so compatible.
373
00:23:35,211 --> 00:23:36,492
Get back to work then.
374
00:23:36,492 --> 00:23:40,152
That's strange. He turns into an iceberg face when he's in the office.
375
00:23:40,152 --> 00:23:42,752
He changes his face pretty fast.
376
00:23:42,752 --> 00:23:45,152
It's so strange.
377
00:23:47,611 --> 00:23:50,591
Are you waiting for President Fang?
378
00:23:55,012 --> 00:23:59,352
I've told the Fragrance Department many times. When they're developing a new item,
379
00:23:59,352 --> 00:24:01,272
it must be confidential.
380
00:24:01,272 --> 00:24:05,151
How could the board possibly know our new concept?
381
00:24:05,151 --> 00:24:09,171
Find out who leaked the plan.
382
00:24:14,012 --> 00:24:15,692
This... This carrier of yours is pretty big.
383
00:24:15,692 --> 00:24:17,411
Okay, please.
384
00:24:17,411 --> 00:24:18,672
Just ask me.
385
00:24:18,672 --> 00:24:19,912
If you have a question, just ask me.
386
00:24:19,912 --> 00:24:21,992
I don't understand a word you're saying.
387
00:24:21,992 --> 00:24:24,672
Then I'll say it straight.
388
00:24:25,292 --> 00:24:27,412
What is your relationship with Fang Leng?
389
00:24:27,412 --> 00:24:30,232
Me and Fang Leng?
390
00:24:33,131 --> 00:24:35,171
Please scan the QR code of our cafe first.
391
00:24:35,171 --> 00:24:39,711
You can enjoy a 20% discount on all the delicious food and desserts in our store.
392
00:24:39,711 --> 00:24:42,832
You'll also find out about my relationship with Fang Leng. It only costs ¥1,000 ($140).
393
00:24:42,832 --> 00:24:45,672
- You'll have nothing to lose.
- It's 20% off?
394
00:24:45,672 --> 00:24:46,992
- Yes.
- That's so cheap.
395
00:24:46,992 --> 00:24:49,471
By the way, the shop is nearby.
396
00:24:49,471 --> 00:24:50,951
Actually...
397
00:24:50,951 --> 00:24:53,231
Tell Chai Xiaoqi to come in.
398
00:24:55,611 --> 00:24:56,911
There's ¥1,000.
399
00:24:56,911 --> 00:24:58,112
How generous.
400
00:24:58,112 --> 00:24:59,352
You can say it now, right?
401
00:24:59,352 --> 00:25:02,192
No. You're only a regular VIP now.
402
00:25:02,192 --> 00:25:04,171
You can only enjoy free delivery service.
403
00:25:04,171 --> 00:25:09,972
You have to top up money to become super VVIP and find out about my relationship with Fang Leng.
404
00:25:09,972 --> 00:25:11,071
Remember to order takeout.
405
00:25:11,071 --> 00:25:12,931
- No!
- Miss Chai.
406
00:25:12,931 --> 00:25:14,332
President Fang wants to see you in his office.
407
00:25:14,332 --> 00:25:16,611
He's inviting me to his office? He wants me to go in?
408
00:25:16,611 --> 00:25:17,911
All right, remember to order takeout.
409
00:25:17,911 --> 00:25:22,391
Uncle Kang. Uncle Kang, if you have any questions, just ask me.
410
00:25:22,391 --> 00:25:25,111
That's ¥1,000.
411
00:25:25,111 --> 00:25:27,431
Â¥1,000?
412
00:25:27,431 --> 00:25:29,332
Yes.
413
00:25:31,532 --> 00:25:36,632
This is the latest hangover cake developed by Sister Chai.
414
00:25:37,411 --> 00:25:42,412
After you eat it, it'll cure your hangover.
415
00:25:43,772 --> 00:25:46,952
Taste it. Come on. Come on.
416
00:25:56,012 --> 00:25:57,231
Why are you looking at me like that?
417
00:25:57,231 --> 00:26:00,292
What is the purpose of you approaching me?
418
00:26:00,292 --> 00:26:03,812
Oh, no. He really knows.
419
00:26:14,432 --> 00:26:15,811
I stained your pants.
420
00:26:15,811 --> 00:26:17,912
Do you need to change?
421
00:26:17,912 --> 00:26:19,811
I'll go.
422
00:26:19,811 --> 00:26:21,511
I won't look.
423
00:26:31,551 --> 00:26:33,611
You can keep pretending.
424
00:26:33,611 --> 00:26:36,471
However, I don't mind leaving your matter to the police.
425
00:26:36,471 --> 00:26:40,952
No, please don't. I'm just doing my job.
426
00:26:41,691 --> 00:26:43,691
It's indeed you.
427
00:26:43,691 --> 00:26:47,872
They sent you to destroy me.
428
00:26:47,872 --> 00:26:49,511
Then you have completed your mission now.
429
00:26:49,511 --> 00:26:52,051
No, you're overthinking it. I still have a long way to go.
430
00:26:52,051 --> 00:26:53,952
You are pretty honest.
431
00:26:53,952 --> 00:26:56,292
My mission won't ruin you.
432
00:26:56,292 --> 00:27:00,132
It'll only cause a little impact on your life.
433
00:27:00,891 --> 00:27:02,471
You just want to replace the president.
434
00:27:02,471 --> 00:27:07,631
Go back and tell your boss that I, Fang Leng, got to this position and am not afraid of being replaced!
435
00:27:07,631 --> 00:27:09,311
Get out!
436
00:27:15,852 --> 00:27:17,572
Come back.
437
00:27:19,271 --> 00:27:20,892
Take this with you.
438
00:27:29,852 --> 00:27:33,391
Am I right, President Fang? I told you it's not her.
439
00:27:33,391 --> 00:27:34,831
It's her.
440
00:27:34,831 --> 00:27:37,651
I was just testing her, and she admitted it right away.
441
00:27:37,651 --> 00:27:40,311
That's impossible.
442
00:27:42,891 --> 00:27:46,211
Did she give in under your pressure?
443
00:27:46,211 --> 00:27:49,692
Immediately notify the Security Department to blacklist her name.
444
00:27:49,692 --> 00:27:51,646
I don't want to see her again.
445
00:27:56,180 --> 00:27:58,886
[Big Pig Head, stupid Fang Leng]
446
00:27:58,886 --> 00:28:01,345
Xiao Qi Qi!
447
00:28:02,485 --> 00:28:04,725
What are you writing?
448
00:28:04,725 --> 00:28:06,126
The more I think about it, the angrier I get.
449
00:28:06,126 --> 00:28:07,646
I just don't get it.
450
00:28:07,646 --> 00:28:11,665
Collecting hormones does no harm to Fang Leng at all, right?
451
00:28:11,665 --> 00:28:14,425
Why was he so angry? I couldn't even argue with him.
452
00:28:14,425 --> 00:28:15,606
I'm so mad! I'm so mad!
453
00:28:15,606 --> 00:28:17,426
I'm going to write down all the counterarguments.
[Big Pig Head, stupid Fang Leng]
454
00:28:17,426 --> 00:28:20,485
When he scolds me again, I'll just read it aloud to him.
455
00:28:20,485 --> 00:28:22,525
We, Cape Towners, can't be bullied by earthlings.
456
00:28:22,525 --> 00:28:24,606
- That's right.
- Scold him.
457
00:28:24,606 --> 00:28:27,585
Xiaoqi, is Fang Leng treating you this way
458
00:28:27,585 --> 00:28:31,145
because he wants to take the opportunity to find out about our alien identity?
459
00:28:31,145 --> 00:28:38,025
No. According to Cape Town's rule, we have to prioritize the safety and interests of our home planet.
460
00:28:38,025 --> 00:28:42,525
If we come across anyone who is a threat to our home planet, we're allowed
461
00:28:43,246 --> 00:28:48,285
to resort to extraordinary measures such as murder to protect the safety of our home planet.
462
00:28:48,285 --> 00:28:50,685
However, it's so complicated.
463
00:28:50,685 --> 00:28:56,826
It will ruin our image as good citizens back in Cape Town. Besides, I don't know how to do it.
464
00:28:56,826 --> 00:29:01,606
Also, if Fang Leng is not around, how are we going to get the job done?
465
00:29:02,285 --> 00:29:04,105
You're right.
466
00:29:04,986 --> 00:29:06,726
Verified.
467
00:29:25,366 --> 00:29:28,245
I thought he was back.
468
00:29:41,026 --> 00:29:44,666
To be frank, I had a bad impression of you.
469
00:29:44,666 --> 00:29:49,525
Later, I found out that although you acted recklessly, overall, you're a good person.
470
00:29:49,525 --> 00:29:50,865
However, I'm really disappointed in you.
471
00:29:50,865 --> 00:29:54,025
I didn't expect you to be this kind of person.
472
00:29:54,025 --> 00:29:55,706
I'm just a food delivery guy.
473
00:29:55,706 --> 00:29:57,285
What do you mean?
474
00:30:01,005 --> 00:30:03,545
Aren't you "the adorable Miss Chai"?
475
00:30:03,545 --> 00:30:05,745
- Sorry. I thought you'd leave a bad review.
- Is that the pizza?
476
00:30:05,745 --> 00:30:06,606
It's over here.
477
00:30:06,606 --> 00:30:07,685
Hi, here's your food delivery.
478
00:30:07,685 --> 00:30:08,746
Thanks so much.
479
00:30:08,746 --> 00:30:10,425
Enjoy the food.
480
00:30:11,086 --> 00:30:13,045
Let's eat together.
481
00:30:17,906 --> 00:30:18,785
What's wrong?
482
00:30:18,785 --> 00:30:21,026
Are you going through an emotional roller coaster?
483
00:30:23,385 --> 00:30:26,245
The atmosphere between you two was great yesterday.
484
00:30:26,245 --> 00:30:28,545
He's ignoring you now.
485
00:30:28,545 --> 00:30:30,625
What does it mean?
486
00:30:30,625 --> 00:30:35,606
He's playing hard-to-get with you.
487
00:30:35,606 --> 00:30:37,285
This time you guessed wrong.
488
00:30:37,285 --> 00:30:38,905
He's not playing hard-to-get with me.
489
00:30:38,905 --> 00:30:42,006
He really got me.
490
00:30:42,006 --> 00:30:43,806
Sister Chai, you wouldn't know.
491
00:30:43,806 --> 00:30:47,826
Her current relationship with Fang Leng is at a bottleneck.
(T/N: at an impasse)
492
00:30:47,826 --> 00:30:49,245
Is it so serious?
493
00:30:49,245 --> 00:30:53,765
Didn't you deliver the cake to him today? Was he unhappy about it?
494
00:30:54,525 --> 00:30:57,545
I even made him mad.
495
00:30:57,545 --> 00:30:59,766
That's great.
496
00:30:59,766 --> 00:31:05,926
In the past, when emperors travelled under disguise, they liked women who could slap them.
497
00:31:05,926 --> 00:31:10,205
Xiaoqi, you finally got my legacy.
498
00:31:10,205 --> 00:31:13,986
All right. Tomorrow you will continue to deliver takeout.
499
00:31:13,986 --> 00:31:20,145
See if he is really mad at you to the point that he's losing sleep and not eating well.
500
00:31:20,145 --> 00:31:23,385
Then it's a complete success.
501
00:31:24,926 --> 00:31:26,986
Make him angry. Make him angry.
502
00:31:26,986 --> 00:31:29,285
Make him furious.
503
00:31:29,285 --> 00:31:30,785
How's the progress at the Fragrance Department?
504
00:31:30,785 --> 00:31:34,185
Ever since the funds were reduced by half, the R and D has been suspended.
505
00:31:34,185 --> 00:31:38,066
There's still overwhelming objection from the shareholders.
506
00:31:38,860 --> 00:31:39,840
[Use of Project Funding Report]
507
00:31:39,840 --> 00:31:42,425
Tell the Fragrance Department to continue.
508
00:31:42,425 --> 00:31:44,565
I'll take care of the financial matters.
509
00:31:44,565 --> 00:31:46,105
Okay.
510
00:31:48,926 --> 00:31:50,985
Anything else?
511
00:31:50,985 --> 00:31:55,406
President Fang, I don't think Miss Chai was the one who leaked the plan.
512
00:31:55,406 --> 00:31:58,686
She may seem a bit off, but I'm sure she's not a bad person.
513
00:31:58,686 --> 00:32:01,445
Besides, Miss Chai has never even seen our proposal.
514
00:32:01,445 --> 00:32:05,986
- There's no way she'd—
- From the current evidence, who else could it be?
515
00:32:05,986 --> 00:32:10,446
I won't give anyone who harms the interests of the company a second chance.
516
00:32:12,126 --> 00:32:16,145
What if he or she didn't mean it?
517
00:32:16,145 --> 00:32:20,646
A careless mistake made everyone's effort go to waste.
518
00:32:20,646 --> 00:32:25,145
Assistant Han, sometimes stupid people are more unforgivable than bad people.
519
00:32:28,305 --> 00:32:29,605
Are you done?
520
00:32:29,605 --> 00:32:31,986
Yes.
521
00:32:45,406 --> 00:32:47,245
Why are you stopping me?
522
00:32:48,420 --> 00:32:50,725
[Future Group's blacklist, Chai Xiaoqi]
523
00:32:50,725 --> 00:32:53,606
Fang Leng is ruthless. Isn't...
524
00:32:53,606 --> 00:32:56,800
Sorry, Miss Chai. Please don't make things difficult for us.
525
00:32:56,800 --> 00:32:58,030
[Future Group]
526
00:33:15,926 --> 00:33:19,845
"The way to a man's heart is through his stomach."
527
00:33:19,845 --> 00:33:22,886
"If you want a ruthless man to change his mind,"
528
00:33:22,886 --> 00:33:24,906
"it is recommended to try the following recipes."
529
00:33:24,906 --> 00:33:27,746
"Stewed Goose Webs with Abalone."
530
00:33:27,746 --> 00:33:31,946
"Crispy Golden Wings. Beef Ribs with Garlic."
531
00:33:31,946 --> 00:33:33,965
Who gave you this bad idea?
532
00:33:33,965 --> 00:33:36,726
No idea. I have never seen this phone number.
533
00:33:36,726 --> 00:33:40,185
His account is called "An Unknown Matchmaker."
534
00:33:40,185 --> 00:33:42,165
No wonder he calls himself a matchmaker.
535
00:33:42,165 --> 00:33:45,246
That's an idea from ​​the past century.
536
00:33:45,246 --> 00:33:48,245
Nowadays, to control a man's stomach,
537
00:33:48,245 --> 00:33:51,646
not only does it have to be delicious, it should also leave a lasting impression.
538
00:33:51,646 --> 00:33:54,326
What's the difference between these two?
539
00:33:54,326 --> 00:33:57,585
If it's delicious, it just looks good and is full of flavor.
540
00:33:57,585 --> 00:33:59,606
There's nothing to remember about it.
541
00:33:59,606 --> 00:34:03,146
However, for a lasting impression, other than the aforementioned,
542
00:34:03,146 --> 00:34:09,266
it also needs a name that stands out to make it more special.
543
00:34:09,266 --> 00:34:12,725
It has to taste good and have a nice name.
544
00:34:12,725 --> 00:34:15,526
Who would invent such a recipe?
545
00:34:18,385 --> 00:34:22,246
This book is the result of my years of research.
546
00:34:22,246 --> 00:34:23,565
Learn from it.
547
00:34:23,565 --> 00:34:25,406
You're welcome.
548
00:34:25,406 --> 00:34:27,425
Thanks, Sister Chai.
549
00:34:32,765 --> 00:34:35,006
One, two, three, four.
550
00:34:35,006 --> 00:34:37,165
All the ingredients are here.
551
00:34:37,725 --> 00:34:39,886
I'll start with this.
552
00:34:39,886 --> 00:34:42,946
"Shaved Ice with Love."
553
00:34:49,505 --> 00:34:51,266
It's so simple.
554
00:34:51,266 --> 00:34:58,065
Next, it's "Stealing Glances and a Kiss."
555
00:34:59,766 --> 00:35:01,105
It smells great.
556
00:35:01,105 --> 00:35:05,586
The next one is "Fly Together into Your Heart."
557
00:35:05,586 --> 00:35:07,666
It's a piece of cake.
558
00:35:15,565 --> 00:35:20,066
Perfect. Perfect.
559
00:35:27,985 --> 00:35:33,186
This sweet pickled plum dish is my special service for you.
560
00:35:33,186 --> 00:35:35,045
Taste it.
561
00:35:45,045 --> 00:35:49,366
Xiaoqi, I have never eaten anything so delicious.
562
00:35:49,366 --> 00:35:51,125
Amazing.
563
00:36:13,080 --> 00:36:16,325
He would even fall in love with my cooking.
564
00:36:16,325 --> 00:36:19,406
Where else can you find someone as awesome as me?
565
00:36:50,326 --> 00:36:52,065
Is anybody there?
566
00:37:03,085 --> 00:37:04,686
Xiaoqi!
567
00:37:04,686 --> 00:37:06,405
What are you doing?
568
00:37:21,920 --> 00:37:23,425
- Are you all right?
- Are you okay?
569
00:37:23,425 --> 00:37:24,546
I'm fine.
570
00:37:24,546 --> 00:37:25,786
What were you doing?
571
00:37:25,786 --> 00:37:26,926
I was cooking for you.
572
00:37:26,926 --> 00:37:30,405
It's all ruined.
573
00:37:32,186 --> 00:37:33,506
Hold on a second.
574
00:37:33,506 --> 00:37:34,886
This is pretty good.
575
00:37:34,886 --> 00:37:37,005
I'll pour some for you.
576
00:37:37,666 --> 00:37:39,466
Didn't I tell you...
577
00:37:50,026 --> 00:37:52,105
Why is there spraying water?
578
00:37:52,766 --> 00:37:54,345
Let's go!
579
00:38:05,846 --> 00:38:07,505
Thanks.
580
00:38:12,045 --> 00:38:13,865
Why are you looking at me like that?
581
00:38:13,865 --> 00:38:14,846
Are you going to call the police again?
582
00:38:14,846 --> 00:38:17,186
I didn't do anything this time.
583
00:38:24,726 --> 00:38:26,426
How much money did they give you?
584
00:38:26,426 --> 00:38:27,405
I can't do this.
585
00:38:27,405 --> 00:38:29,426
I can't disclose my organization.
586
00:38:29,426 --> 00:38:32,845
This is between you and me. It has nothing to do with a third party.
587
00:38:34,085 --> 00:38:35,406
Listen to me.
588
00:38:35,406 --> 00:38:37,785
You may not remember certain things, but I do.
589
00:38:37,785 --> 00:38:40,765
If we're talking about cheating, you're the one who started it.
590
00:38:40,765 --> 00:38:43,346
Do you think you can bully me just because I don't get mad?
591
00:38:43,346 --> 00:38:45,606
Reflect on your actions.
592
00:38:48,806 --> 00:38:50,565
Your ring.
593
00:38:52,005 --> 00:38:53,665
Stupid Fang Leng.
594
00:38:53,665 --> 00:38:55,285
Fang Leng.
595
00:38:57,045 --> 00:39:00,705
So you are the one I've been looking for.
596
00:39:00,705 --> 00:39:04,025
Just hold me tightly, okay?
597
00:39:08,565 --> 00:39:10,865
Why is he sitting on the floor?
598
00:39:11,406 --> 00:39:12,626
My ring.
599
00:39:12,626 --> 00:39:14,266
Get up slowly.
600
00:39:16,605 --> 00:39:18,465
Are you all right?
601
00:39:24,605 --> 00:39:26,185
Xiaoqi!
602
00:39:30,905 --> 00:39:32,206
Xiaoqi!
603
00:39:32,206 --> 00:39:34,166
Xiaoqi, are you all right?
604
00:39:34,166 --> 00:39:36,245
I just saw the kitchen...
605
00:39:41,480 --> 00:39:42,565
Got it.
606
00:39:42,565 --> 00:39:44,586
You can do it, Xiaoqi!
607
00:39:52,706 --> 00:39:54,065
What happened to me just now?
608
00:39:54,065 --> 00:39:56,565
You were fine. Nothing happened.
609
00:39:56,565 --> 00:39:59,306
Sit down. I'm going back, bye.
610
00:40:02,125 --> 00:40:04,385
What happened just now?
611
00:40:06,965 --> 00:40:08,605
Hello, Viewers.
612
00:40:08,605 --> 00:40:10,485
Next, we have the weather forecast.
613
00:40:10,485 --> 00:40:12,406
Due to Typhoon Dujuan,
614
00:40:12,406 --> 00:40:15,185
there may be temporary rain in many areas.
[Typhoon Dujuan is coming, storm alert]
615
00:40:15,185 --> 00:40:19,726
At 6 p.m., an orange storm warning may be issued.
616
00:40:24,100 --> 00:40:25,900
[Dear President Fang]
617
00:40:26,645 --> 00:40:28,306
President Fang.
618
00:40:30,385 --> 00:40:34,565
Okay, sure. I'll get ready right now to take you to a city without rain.
619
00:40:39,206 --> 00:40:42,146
Why is it raining now? Isn't it supposed to be at night?
620
00:40:42,806 --> 00:40:45,126
President Fang, are you okay?
621
00:40:45,846 --> 00:40:48,046
Drive faster, Assistant Han.
622
00:40:54,106 --> 00:40:56,545
Do you want me to call Dr. Zhang?
623
00:40:59,005 --> 00:41:00,286
You look great. How are you?
624
00:41:00,286 --> 00:41:04,286
If there's a chance for us to work together in the future, I'll surely do it.
625
00:41:16,220 --> 00:41:18,180
You said other than me,
626
00:41:18,180 --> 00:41:21,225
- no one would be with her in your lifetime.
- Listen carefully.
627
00:41:22,645 --> 00:41:24,666
Be my girlfriend.
628
00:41:29,960 --> 00:41:33,990
♫ Whenever I approach you, ♫
629
00:41:33,990 --> 00:41:36,606
Chai Xiaoqi is actually my ex-girlfriend.
630
00:41:36,606 --> 00:41:42,620
♫ I wonder why I have these strange yet familiar feelings ♫
631
00:41:42,620 --> 00:41:46,380
♫ Suddenly, it triggers my hidden memories ♫
632
00:41:47,230 --> 00:41:57,440
Timing and Subtitles brought to you by
🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com
633
00:41:58,321 --> 00:42:02,441
♫ Whenever I approach you, ♫
634
00:42:03,500 --> 00:42:10,821
♫ I wonder why I have these strange yet familiar feelings ♫
635
00:42:10,821 --> 00:42:18,171
♫ Suddenly, it triggers my hidden memories ♫
636
00:42:18,171 --> 00:42:25,481
♫ I recall the pictures of us to revive my beating heart ♫
637
00:42:26,121 --> 00:42:30,971
♫ I'm so afraid I'll forget ♫
638
00:42:30,971 --> 00:42:38,611
♫ You're the reason why I follow the determination in my palm ♫
639
00:42:38,611 --> 00:42:51,582
♫ With you watching over me, I then can dare to persevere and go against all odds ♫
640
00:42:51,582 --> 00:42:59,641
♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫
641
00:42:59,641 --> 00:43:06,161
♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫
642
00:43:06,161 --> 00:43:13,891
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
643
00:43:13,891 --> 00:43:21,621
♫ But forgetting you takes forever ♫
644
00:43:21,621 --> 00:43:27,251
♫ Our true love will forever be engraved in my heart ♫
645
00:43:27,251 --> 00:43:33,381
♫ It's me who is not asking for more ♫
646
00:43:33,381 --> 00:43:41,421
♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫
647
00:43:41,421 --> 00:43:47,681
♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫
648
00:43:47,681 --> 00:43:55,521
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
649
00:43:55,521 --> 00:44:06,261
♫ But forgetting you takes forever ♫
50330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.