Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,430 --> 00:00:21,670
Subtitles and Timing brought to you by
the 👩🔬Discovering Love Team🧬 @viki.com
2
00:00:21,670 --> 00:00:26,230
♫ How can I not feel the signals that you gave? ♫
3
00:00:26,230 --> 00:00:31,500
♫ The little deer in my heart is jumping wildly ♫
4
00:00:31,500 --> 00:00:36,750
♫ Sending you a casual smile, Oh, I can't act like a baby ♫
5
00:00:36,750 --> 00:00:41,340
♫ Love has no formula, it's too subtle, unpredictable ♫
6
00:00:41,340 --> 00:00:47,290
♫ Do I bother you when I walk by your side deliberately? ♫
7
00:00:47,290 --> 00:00:52,340
♫ Is the topic a bit boring? ♫
8
00:00:52,340 --> 00:00:57,580
♫ Tell you about the twilight of the universe.
How does time pass by in a second ♫
9
00:00:57,580 --> 00:01:01,630
♫ And the prayers in heart avoid suffering? ♫
10
00:01:01,630 --> 00:01:07,720
♫ How proud I am.
What I can't forget is the warm hug you gave me ♫
11
00:01:07,720 --> 00:01:13,270
♫ I want to be by your side for every second of every minute ♫
12
00:01:13,270 --> 00:01:18,190
♫ You are the only beautiful thing in my life ♫
13
00:01:18,190 --> 00:01:21,190
♫ Happiness begins to start showing signs ♫
14
00:01:21,190 --> 00:01:24,080
♫ Hold onto fate ♫
15
00:01:24,080 --> 00:01:28,570
♫ What I can't forget is the warm hug you gave me ♫
16
00:01:28,570 --> 00:01:34,110
♫ I want to be by your side for every second of every minute ♫
17
00:01:34,110 --> 00:01:39,030
♫ I want to be by your side for every second of every minute ♫
18
00:01:39,030 --> 00:01:45,219
[The Science of Falling in Love]
♫ Happiness begins to start showing signs, hold onto fate ♫
19
00:01:45,220 --> 00:01:47,720
[Episode 8]
20
00:02:01,810 --> 00:02:04,010
Make way, please.
21
00:02:04,710 --> 00:02:07,409
Sorry. I'm in a hurry for class.
22
00:02:34,270 --> 00:02:35,889
- It's okay.
- Thank you.
23
00:02:35,889 --> 00:02:37,410
Thank you.
24
00:02:51,550 --> 00:02:54,330
Chengcheng, your wound is deeper this time.
25
00:02:54,330 --> 00:02:56,049
I prescribed some more anti-inflammatory medicine.
26
00:02:56,050 --> 00:02:58,130
Remember to take them regularly.
27
00:02:58,680 --> 00:03:00,480
Thank you.
28
00:03:01,140 --> 00:03:04,610
Senior, how did you know that I don't eat cilantro?
29
00:03:06,270 --> 00:03:08,800
Zhu Jiafa told me.
30
00:03:10,310 --> 00:03:12,610
Senior Brother Jiafa is so kind to me.
31
00:03:15,550 --> 00:03:17,450
All right.
32
00:03:19,240 --> 00:03:23,079
I saw you taking pictures with your family at the school gate this morning.
33
00:03:23,079 --> 00:03:25,470
Why didn't you take a picture?
34
00:03:26,550 --> 00:03:29,230
That's my father and my aunt.
35
00:03:31,490 --> 00:03:35,759
When the freshmen checked in, I was the only one in the class who checked in by myself.
36
00:03:35,759 --> 00:03:39,149
Many people took photos at the school gate at that time.
37
00:03:39,150 --> 00:03:41,349
But everyone was shooting with their whole family.
38
00:03:41,350 --> 00:03:44,690
I didn't really want to take pictures alone at that time.
39
00:03:45,460 --> 00:03:47,840
After the school year started,
40
00:03:47,840 --> 00:03:54,420
I thought it was a bit too touristy to take photos at the school gate, so I didn't take them either.
41
00:03:55,620 --> 00:04:01,620
So it seems that I really haven't taken any serious photos at the school gate.
42
00:04:08,790 --> 00:04:10,189
Where are we going?
43
00:04:10,190 --> 00:04:12,130
Taking you to take pictures.
44
00:04:15,260 --> 00:04:17,560
[Southeast Science and Technology University]
45
00:04:23,200 --> 00:04:24,900
Great.
46
00:04:32,270 --> 00:04:33,770
Good.
47
00:04:39,900 --> 00:04:41,219
This one is beautiful.
48
00:04:41,220 --> 00:04:42,408
Thank you, Senior.
49
00:04:42,409 --> 00:04:43,549
You're welcome.
50
00:04:43,550 --> 00:04:44,950
Let's go.
51
00:04:47,550 --> 00:04:49,019
Happy Mid-Autumn Festival.
52
00:04:49,020 --> 00:04:50,920
Taste the mooncake.
53
00:04:50,920 --> 00:04:51,949
Happy Mid-Autumn Festival.
54
00:04:51,950 --> 00:04:53,709
Taste the mooncakes made by the school.
55
00:04:53,710 --> 00:04:56,379
Happy Mid-Autumn Festival. Try our school's homemade mooncakes.
56
00:04:56,379 --> 00:04:59,660
- Thank you.
- Thank you.
57
00:05:00,390 --> 00:05:02,030
I'll take it for him. Thank you.
58
00:05:02,030 --> 00:05:04,619
- Okay, happy Mid-Autumn Festival.
- Happy Mid-Autumn Festival.
59
00:05:08,570 --> 00:05:10,680
Ham flavor,
60
00:05:12,450 --> 00:05:14,430
egg yolk, and lotus paste flavor.
61
00:05:14,430 --> 00:05:15,899
Which one do you like, Senior?
62
00:05:15,900 --> 00:05:18,510
I don't eat mooncakes. You eat them.
63
00:05:33,930 --> 00:05:36,710
I actually used to love festivals.
64
00:05:36,710 --> 00:05:40,149
Because when it comes to festivals, I had all kinds of reasons
65
00:05:40,150 --> 00:05:44,160
to ask my parents for gifts and pocket money.
66
00:05:45,190 --> 00:05:49,590
But then they got divorced, and I don't like festivals anymore.
67
00:05:49,590 --> 00:05:52,590
Because I don't know where to go.
68
00:05:52,590 --> 00:05:54,300
Don't like them.
69
00:06:01,320 --> 00:06:06,209
When I was young, during the Mid-Autumn Festival, my family went to the top of the mountain to enjoy the moon.
70
00:06:06,209 --> 00:06:08,410
There was nothing really interesting.
71
00:06:08,410 --> 00:06:12,230
Our mountains are not high and there were many people.
72
00:06:12,230 --> 00:06:15,750
It was full of barbecue stalls and small stalls.
73
00:06:17,820 --> 00:06:19,560
So noisy.
74
00:06:19,560 --> 00:06:23,760
It was the same every year. So I got used to it.
75
00:06:28,080 --> 00:06:30,340
Then my parents got divorced,
76
00:06:30,340 --> 00:06:35,590
and I didn't want to spend the Mid-Autumn Festival, let alone eat mooncakes.
77
00:06:39,550 --> 00:06:43,550
Senior, let me take you to a place.
78
00:06:43,550 --> 00:06:45,350
Where?
79
00:07:52,820 --> 00:07:54,720
Here we are.
80
00:07:57,280 --> 00:07:58,850
It's so beautiful here.
81
00:07:58,850 --> 00:08:01,290
How did you find this place?
82
00:08:01,290 --> 00:08:04,840
Once I escaped from self-study at night and wandered here.
83
00:08:04,840 --> 00:08:07,420
Usually there are few people here.
84
00:08:09,470 --> 00:08:11,170
Come with me.
85
00:08:22,580 --> 00:08:27,180
From here, the whole city becomes especially small.
86
00:08:27,180 --> 00:08:30,910
Twinkle, twinkle. Like a cartoon.
87
00:08:30,910 --> 00:08:33,369
I really like this place.
88
00:08:35,100 --> 00:08:38,480
Unfortunately, there's no moon today.
89
00:09:00,420 --> 00:09:03,029
Senior, close your eyes.
90
00:09:03,030 --> 00:09:03,949
Why?
91
00:09:03,950 --> 00:09:05,850
Just close them.
92
00:09:05,850 --> 00:09:06,989
No.
93
00:09:06,990 --> 00:09:08,890
Close them.
94
00:09:11,890 --> 00:09:13,890
Don't open them.
95
00:09:28,260 --> 00:09:31,160
Don't be so nervous.
96
00:09:34,070 --> 00:09:36,869
Take it. Don't open your eyes.
97
00:09:41,440 --> 00:09:44,950
Now, we're in a new world.
98
00:09:45,840 --> 00:09:49,130
Write all your worries on this piece of paper.
99
00:09:49,130 --> 00:09:54,410
Then put the paper into a small box and lock it with a key.
100
00:09:54,410 --> 00:09:58,510
The paper airplane in your hand is the key to this box.
101
00:09:59,260 --> 00:10:02,159
Now raise your arm, listen to my command,
102
00:10:02,160 --> 00:10:05,209
and then fly the paper plane out with all your might.
103
00:10:05,210 --> 00:10:11,760
Then your worries will float away with the paper plane and never come back.
104
00:10:13,620 --> 00:10:14,730
One,
105
00:10:14,730 --> 00:10:16,290
two,
106
00:10:16,910 --> 00:10:18,610
three.
107
00:10:58,500 --> 00:11:00,300
Xiaomeng, cheers.
108
00:11:08,030 --> 00:11:14,149
Xiaomeng, I heard from your classmates that you are planning to go abroad after graduation.
109
00:11:14,149 --> 00:11:15,639
Have you decided where to go?
110
00:11:15,640 --> 00:11:17,340
Not yet.
111
00:11:17,340 --> 00:11:20,369
Maybe I'll apply to a few schools.
112
00:11:20,370 --> 00:11:21,360
What's wrong, Senior?
113
00:11:21,360 --> 00:11:22,659
Nothing.
114
00:11:22,660 --> 00:11:25,420
I want to know which school you're going to.
115
00:11:25,420 --> 00:11:27,770
We can go together in the future.
116
00:11:30,200 --> 00:11:33,150
Xiaomeng, in fact, I...
117
00:11:34,930 --> 00:11:37,770
Senior, I have to answer the phone first.
118
00:11:43,110 --> 00:11:44,510
Hello.
119
00:11:46,220 --> 00:11:49,260
What? He withdrew the money again.
120
00:11:50,150 --> 00:11:54,069
I've told you many times that you must hide the money well, and don't let him know the password.
121
00:11:54,069 --> 00:11:56,020
Why is it still like this?
122
00:11:59,400 --> 00:12:00,919
Hui doesn't have money for tuition, right?
123
00:12:00,920 --> 00:12:02,620
How much are we short?
124
00:12:04,070 --> 00:12:07,550
Tell him to be a little more aggressive.
125
00:12:08,230 --> 00:12:11,070
He still needs to attend tuition classes.
126
00:12:17,950 --> 00:12:19,459
Whenever you eat, you swipe your phone.
127
00:12:19,460 --> 00:12:22,360
Are there any rules at all?
128
00:12:22,360 --> 00:12:25,439
When it comes to celebrity gossip, there's nothing you don't know.
129
00:12:25,440 --> 00:12:28,339
When it comes to study and future planning, you just make light of it.
130
00:12:28,340 --> 00:12:31,189
I think you have a simple mind but a complicated heart,
131
00:12:31,190 --> 00:12:33,709
spending all your energy on things that aren't worth it.
132
00:12:33,710 --> 00:12:36,389
You don't have the ability to think deeply about important things.
133
00:12:36,389 --> 00:12:37,759
Come on, Dad.
134
00:12:37,760 --> 00:12:40,300
Can you let me have a good meal?
135
00:12:44,590 --> 00:12:46,390
Have some water.
136
00:12:46,390 --> 00:12:51,050
Brother, you've been waiting for a long time. Right?
137
00:12:51,680 --> 00:12:56,509
Happy Mid-Autumn Festival!
[Boys' Dormitory]
138
00:13:04,790 --> 00:13:10,369
It's okay. I probably got it in the interest class.
139
00:13:11,150 --> 00:13:13,130
Well, I'm going to go back.
140
00:13:24,360 --> 00:13:28,460
It's been three years, you still can't let it go?
141
00:14:02,380 --> 00:14:05,680
Chengcheng, thank you.
142
00:14:05,680 --> 00:14:09,050
I'm happy today.
143
00:14:13,510 --> 00:14:17,310
Unfortunately, there's still no moon.
144
00:14:27,530 --> 00:14:29,580
I also have a gift for you.
145
00:14:29,580 --> 00:14:31,410
Close your eyes.
146
00:14:33,310 --> 00:14:35,410
Why?
147
00:14:35,410 --> 00:14:37,529
- Close your eyes.
- No.
148
00:14:37,529 --> 00:14:39,810
Just close them.
149
00:14:41,220 --> 00:14:43,220
Don't peek.
150
00:14:55,620 --> 00:14:57,120
Okay.
151
00:14:58,430 --> 00:15:00,580
This is the moon I give you.
152
00:15:00,580 --> 00:15:02,269
Although it's a bit rough.
153
00:15:02,270 --> 00:15:05,050
No, I think it's cute.
154
00:15:05,050 --> 00:15:06,920
Are you mocking me?
155
00:15:07,790 --> 00:15:08,899
No, I'm not.
156
00:15:08,900 --> 00:15:10,900
It's really cute.
157
00:15:10,900 --> 00:15:13,540
Let me project it into the sky for you.
158
00:15:23,650 --> 00:15:25,830
The moon is coming out!
159
00:15:57,510 --> 00:15:59,110
Senior,
160
00:16:00,520 --> 00:16:02,420
want some mooncakes?
161
00:16:06,160 --> 00:16:07,660
Thank you.
162
00:16:13,930 --> 00:16:15,430
Is it good?
163
00:16:18,720 --> 00:16:20,220
Yes.
164
00:17:23,449 --> 00:17:25,629
Are you teasing me as a dog?
165
00:17:25,629 --> 00:17:26,838
It's already late, why are you still sleeping?
166
00:17:26,839 --> 00:17:28,339
Why are you...
167
00:17:29,310 --> 00:17:30,869
What happened to your arm?
168
00:17:30,870 --> 00:17:33,410
I accidentally fell yesterday.
169
00:17:34,730 --> 00:17:36,829
Your arm is injured, why are you still so happy?
170
00:17:36,830 --> 00:17:38,730
Did you break your brain?
171
00:17:39,740 --> 00:17:42,949
Why are you back? Didn't you go out with your parents?
172
00:17:42,949 --> 00:17:45,880
I had a fight with my parents, so I came back early.
173
00:17:45,880 --> 00:17:51,229
But even the atmosphere was so tense, I didn't forget to bring you the souvenirs.
174
00:17:51,229 --> 00:17:53,460
How's that? Am I nice?
175
00:17:53,460 --> 00:17:55,070
You are a true sister.
176
00:17:55,070 --> 00:17:58,080
At noon today, let's eat in the Guojiao Canteen. It's on me.
177
00:17:58,080 --> 00:17:58,920
Let's go now.
178
00:17:58,920 --> 00:17:59,999
Let's go.
179
00:18:00,000 --> 00:18:02,350
Wait, I need to take a call.
180
00:18:04,180 --> 00:18:05,860
Hello? Senior Brother Jiafa.
181
00:18:05,860 --> 00:18:07,099
Chengcheng, come over here.
182
00:18:07,100 --> 00:18:09,300
Jianming has escaped from his cage.
183
00:18:09,300 --> 00:18:11,309
Mr. Wang from the breeding room has gone home on vacation.
184
00:18:11,310 --> 00:18:16,450
Jianming hasn't seen him for a few days in a row, so he is anxious.
185
00:18:16,450 --> 00:18:17,759
Okay, I'll come over and take a look.
186
00:18:17,760 --> 00:18:20,070
Okay, okay. Come over.
187
00:18:21,000 --> 00:18:25,630
Senior Brother, well, is everyone in the lab?
188
00:18:25,630 --> 00:18:27,770
Yes, we're all here.
189
00:18:27,770 --> 00:18:29,389
Is Senior Xiao also there?
190
00:18:29,390 --> 00:18:30,749
Xiaoxiao? Xiaoxiao is here.
191
00:18:30,800 --> 00:18:34,400
It's useless even if he's here. He has never fed Jianming.
192
00:18:34,460 --> 00:18:36,849
Okay, okay. Come on, come on.
193
00:18:36,850 --> 00:18:38,189
Waiting for you.
194
00:18:38,190 --> 00:18:39,759
- Who is it?
- Chengcheng.
195
00:18:39,759 --> 00:18:41,629
The last time Jianming escaped, it was thanks to Chengcheng.
196
00:18:41,630 --> 00:18:43,509
She has experience. Let her help out.
197
00:18:43,509 --> 00:18:46,280
No, I can handle it myself.
198
00:18:46,280 --> 00:18:48,309
- Really?
- Yes.
199
00:18:48,309 --> 00:18:49,669
I'll fix it for you right now.
200
00:18:49,670 --> 00:18:51,290
Come on, get out of the way.
201
00:18:51,290 --> 00:18:52,910
Senior.
202
00:18:52,910 --> 00:18:54,960
Senior Xiao.
203
00:19:00,580 --> 00:19:03,650
Xiaoxiao was hit by Jianming.
204
00:19:05,130 --> 00:19:06,389
How is it?
205
00:19:06,390 --> 00:19:07,549
He's still in there.
206
00:19:07,550 --> 00:19:09,350
Jianming hit him.
207
00:19:16,100 --> 00:19:18,300
I can't handle it.
208
00:19:18,300 --> 00:19:19,109
Are you okay?
209
00:19:19,110 --> 00:19:20,349
Did you get scratched?
210
00:19:20,350 --> 00:19:21,240
I'm fine.
211
00:19:21,240 --> 00:19:22,740
Close the door.
212
00:19:27,710 --> 00:19:29,999
- Oh, my god!
- What are you doing? So noisy.
213
00:19:29,999 --> 00:19:32,010
What are you doing?
214
00:19:32,010 --> 00:19:34,400
Jianming. Look.
215
00:19:35,540 --> 00:19:37,589
Jianming is usually good.
216
00:19:37,590 --> 00:19:39,890
It is splashing water.
217
00:19:39,890 --> 00:19:42,110
Hurry up!
218
00:19:44,020 --> 00:19:46,500
Today, Jianming is really...
219
00:19:46,500 --> 00:19:48,600
Chengcheng, are you okay?
220
00:19:54,390 --> 00:19:56,290
I'm not cold.
221
00:19:56,290 --> 00:19:57,269
Go back to the dormitory.
222
00:19:57,270 --> 00:19:58,230
That monkey...
223
00:19:58,230 --> 00:19:59,760
Go back.
224
00:19:59,760 --> 00:20:01,470
Go.
225
00:20:01,470 --> 00:20:02,980
Go back.
226
00:20:04,110 --> 00:20:06,110
Well...
227
00:20:06,110 --> 00:20:08,270
How...
228
00:20:08,270 --> 00:20:10,030
How about?
229
00:20:13,540 --> 00:20:14,949
How about?
230
00:20:14,950 --> 00:20:17,530
- Jianming is really...
- There is a fly.
231
00:20:19,230 --> 00:20:20,649
Should I go?
232
00:20:20,650 --> 00:20:22,450
- Okay!
- Okay!
233
00:20:26,430 --> 00:20:27,909
Is it just a monkey?
234
00:20:27,910 --> 00:20:29,810
Prof...!
235
00:20:32,220 --> 00:20:35,020
Jianming, you can't do this.
236
00:20:36,330 --> 00:20:38,530
Put it down.
237
00:20:38,530 --> 00:20:40,070
Jianming!
238
00:20:41,730 --> 00:20:43,730
Are you crazy?
239
00:20:46,590 --> 00:20:49,020
You... You're for real!
240
00:20:50,160 --> 00:20:51,760
Professor Du.
241
00:20:56,270 --> 00:20:57,770
Come on!
242
00:21:07,550 --> 00:21:10,320
- Fuck you!
- Professor Du, are you okay?
243
00:21:10,320 --> 00:21:12,130
Hurry up!
244
00:21:12,130 --> 00:21:13,810
Go get the keeper.
245
00:21:13,810 --> 00:21:16,070
Okay, let's go.
246
00:21:20,500 --> 00:21:24,110
Don't all go. Someone come back.
247
00:21:34,570 --> 00:21:36,570
Mr. Wang from the breeding room has gone home on vacation.
248
00:21:36,570 --> 00:21:41,360
Jianming hasn't seen him for a few days in a row, so he is anxious.
249
00:21:45,260 --> 00:21:47,180
[Save Electricity]
250
00:21:50,560 --> 00:21:55,180
Mr. Wang's clothes. Mr. Wang's keys.
251
00:22:06,530 --> 00:22:07,980
According to my observation,
252
00:22:07,980 --> 00:22:12,180
Jianming is most sensitive to smells and sounds.
253
00:22:20,150 --> 00:22:24,660
Play Jianming's favorite cartoon to attract his attention.
254
00:22:27,770 --> 00:22:33,490
The clothes have Jianming's familiar smell, and the keys have his familiar sound.
255
00:22:44,750 --> 00:22:47,560
Just as I expected.
256
00:22:54,490 --> 00:22:56,590
It's done!
257
00:23:20,510 --> 00:23:22,190
You're back.
258
00:23:23,330 --> 00:23:26,910
Whose clothes are you wearing? What's going on?
259
00:23:33,290 --> 00:23:36,360
This style looks familiar.
260
00:23:36,360 --> 00:23:38,800
Is it a man named Xiao's?
261
00:23:38,800 --> 00:23:42,390
I knew it. When I left, you two were acting weird.
262
00:23:42,390 --> 00:23:43,730
Is there something going on between you?
263
00:23:43,730 --> 00:23:47,140
What's going on with you and Xiao Yuhe? Tell me. Tell me.
264
00:23:48,250 --> 00:23:50,510
Why are your underwear transparent?
265
00:23:51,730 --> 00:23:54,980
No wonder Xiao Yuhe gave me his jacket.
266
00:23:56,360 --> 00:24:00,450
I'm too embarrassed. I don't want to live anymore.
267
00:24:00,450 --> 00:24:05,909
You mean that Xiao Yuhe knew that your clothes were wet, so he took off his jacket and gave it to you?
268
00:24:05,909 --> 00:24:08,149
Is this the Xiao Yuhe you told me about before?
269
00:24:08,150 --> 00:24:10,220
He's changed his mind about you?
270
00:24:10,220 --> 00:24:15,100
What kind of idol drama is this? This is so romantic.
271
00:24:15,100 --> 00:24:20,240
Do I believe in love again? That's great. Look.
272
00:24:20,240 --> 00:24:25,240
Yes. The most important part is the new love skills learned from the script.
273
00:24:25,240 --> 00:24:30,650
- The hero saves the beauty.
- The hero saves the beauty.
274
00:24:40,730 --> 00:24:42,830
Hello, Senior Xiao.
275
00:24:45,190 --> 00:24:47,190
Let's go.
276
00:24:48,770 --> 00:24:51,050
- Let's go.
- Are you okay?
277
00:24:51,050 --> 00:24:52,570
Yes, I just have a cold.
278
00:24:52,570 --> 00:24:56,630
It is cold these days. Put on more clothes, don't catch a cold.
279
00:24:57,450 --> 00:24:59,450
Where's your jacket?
280
00:25:00,760 --> 00:25:02,610
I left it in the lab.
281
00:25:02,610 --> 00:25:04,010
Do you need to go back and get it?
282
00:25:04,010 --> 00:25:05,890
No, let's go.
283
00:25:05,890 --> 00:25:07,710
Let's go then.
284
00:25:07,710 --> 00:25:09,410
Let's go.
285
00:25:10,450 --> 00:25:14,440
Get on my beloved bike.
286
00:26:09,490 --> 00:26:11,159
Is the power of love so great?
287
00:26:11,159 --> 00:26:13,800
Su Chengcheng can get up by herself without an alarm clock.
288
00:26:13,800 --> 00:26:19,520
Li Meizi, I... I got his jacket dirty.
289
00:26:19,520 --> 00:26:22,810
- Don't worry, it's not obvious.
- Obvious! It's obvious.
290
00:26:22,810 --> 00:26:25,510
Come down quickly. Go with me to wash his clothes.
291
00:26:26,860 --> 00:26:30,130
Kill me to cheer you up.
292
00:26:30,130 --> 00:26:34,720
Meizi. Li Meizi. Meizi, Li Meizi
293
00:26:34,720 --> 00:26:37,080
Meizi, Li Meizi, Li Meizi. Li Meizi.
294
00:26:37,080 --> 00:26:39,020
Okay.
295
00:26:39,020 --> 00:26:40,890
Hurry up.
296
00:26:49,780 --> 00:26:52,230
Put more clothes in it. One piece won't get the machine running.
297
00:26:52,230 --> 00:26:53,930
That's enough.
298
00:26:55,240 --> 00:26:57,250
Why are they all white?
299
00:26:57,250 --> 00:27:01,760
I'm afraid that if the other clothes bleed, it will become stained.
300
00:27:01,760 --> 00:27:05,950
Disgusting. Show your love here.
301
00:27:07,260 --> 00:27:09,660
Show off by washing clothes.
302
00:27:11,120 --> 00:27:15,280
The lab has a temporary meeting. I have to go there.
303
00:27:16,050 --> 00:27:18,209
When the laundry is done, please help me take it out to dry.
304
00:27:18,210 --> 00:27:19,570
- Okay.
- Don't forget.
305
00:27:19,570 --> 00:27:21,170
Don't worry.
306
00:27:26,100 --> 00:27:31,900
I feel like the left brain is used to listen to language and music.
307
00:27:31,900 --> 00:27:34,520
- Really?
- Yes, the left ear...
308
00:27:35,610 --> 00:27:37,120
Two people.
309
00:27:37,120 --> 00:27:41,050
Senior, I was going to return your clothes to you.
310
00:27:41,050 --> 00:27:44,410
But it's a little bit dirty. Can I wash it and then bring it back to you?
311
00:27:44,410 --> 00:27:45,910
Okay.
312
00:27:48,610 --> 00:27:49,980
What's wrong with you?
313
00:27:49,980 --> 00:27:52,720
Did you give me your jacket yesterday, and you caught a cold?
314
00:27:52,720 --> 00:27:55,600
No, I'm allergic to pollen.
315
00:27:56,290 --> 00:27:58,720
Isn't it autumn now?
316
00:27:59,370 --> 00:28:00,470
Chrysanthemum.
317
00:28:00,470 --> 00:28:04,449
Chrysanthemum? There are no chrysanthemums in our school.
318
00:28:07,020 --> 00:28:09,790
- Osmanthus.
- There is no osmanthus either.
319
00:28:09,790 --> 00:28:12,840
Newly planted osmanthus? Where?
320
00:28:21,320 --> 00:28:24,730
We're all here now.
321
00:28:24,730 --> 00:28:28,610
Okay. Before we start, let me tell you one little thing.
322
00:28:28,610 --> 00:28:32,330
Last week, I went to Shanghai with your senior sister to attend a meeting.
323
00:28:32,330 --> 00:28:36,580
I accidentally mentioned the love experiment in our lab before.
324
00:28:36,580 --> 00:28:40,270
The experiment Xiaoxiao and Su Chengcheng did.
325
00:28:43,920 --> 00:28:46,070
Many people are interested in it,
326
00:28:46,070 --> 00:28:50,650
and hope that our experiment can be extended further.
327
00:28:50,650 --> 00:28:56,390
Because in terms of current technology, it is indeed impossible to define liking someone.
328
00:28:56,390 --> 00:28:59,950
But it doesn't prevent us from observing it from different angles.
329
00:28:59,950 --> 00:29:02,650
I have found a small direction.
330
00:29:02,650 --> 00:29:08,019
To study the difference in brain activity between men and women when processing romantic information.
331
00:29:08,019 --> 00:29:13,439
In this way, we can accumulate some data, which is also helpful for our research.
332
00:29:13,439 --> 00:29:15,589
At the weekly sharing meeting,
333
00:29:15,589 --> 00:29:20,120
you can share your observations with us.
334
00:29:21,040 --> 00:29:23,920
It's time to start dating at public expense again,
335
00:29:23,920 --> 00:29:28,970
and abuse singles openly under the guise of academics.
336
00:29:30,330 --> 00:29:33,760
Actually, the most important part of this experiment
337
00:29:33,760 --> 00:29:35,610
is to study the similarities and differences
338
00:29:35,610 --> 00:29:38,020
in the activation of different parts of the brain
339
00:29:38,020 --> 00:29:39,970
during the processing of romantic information by the opposite sex.
340
00:29:39,970 --> 00:29:43,299
It doesn't have much to do with liking.
341
00:29:43,300 --> 00:29:46,990
If you are interested, just participate in the experiment.
342
00:29:46,990 --> 00:29:52,070
Look! Our dean still cares about us singles.
343
00:29:54,330 --> 00:29:57,150
Okay! You all go back and get ready.
344
00:29:57,150 --> 00:29:58,910
You can divide up into groups. Okay?
345
00:29:58,910 --> 00:30:01,300
- Okay.
- Okay, let's get back to the subject.
346
00:30:01,300 --> 00:30:07,700
Let's discuss some key points of our academic research last week.
347
00:30:12,250 --> 00:30:14,240
Students, you're all so serious.
348
00:30:14,240 --> 00:30:15,750
Hello, Professor Du.
349
00:30:15,750 --> 00:30:18,120
Go on with your work.
350
00:30:18,120 --> 00:30:22,850
It's nothing big. I'm here to check some data from our previous studio.
351
00:30:22,850 --> 00:30:24,670
Xiaoxiao has been using this machine.
352
00:30:24,670 --> 00:30:26,190
Okay, go on with your work.
353
00:30:26,190 --> 00:30:27,590
Okay.
354
00:30:37,350 --> 00:30:38,630
[Brain and Intelligence Lab]
355
00:30:40,000 --> 00:30:41,500
[Engineering Test]
356
00:30:46,480 --> 00:30:49,220
[Green Guardian Robot (Test)]
357
00:31:18,840 --> 00:31:21,550
[MUSK]
358
00:31:28,690 --> 00:31:31,880
- Go on with your work.
- Okay.
359
00:31:45,210 --> 00:31:46,710
Xiao'er,
360
00:31:47,630 --> 00:31:50,250
Professor Du is asking that you go to his office.
361
00:32:23,230 --> 00:32:28,330
Are you still developing Musk by yourself in secret?
362
00:32:29,320 --> 00:32:30,920
Why are you doing this?
363
00:32:30,920 --> 00:32:34,670
Do you still want to participate in this year's competition?
364
00:32:34,670 --> 00:32:37,089
- Yes.
- Nonsense!
365
00:32:37,089 --> 00:32:39,950
You're completely fooling around!
366
00:32:41,200 --> 00:32:47,100
Student Xiao Yuhe, I'm not stopping you from pursuing your dream.
367
00:32:47,100 --> 00:32:49,820
I hope you realize your dreams.
368
00:32:49,820 --> 00:32:57,029
I also hope that one day you will become a valuable and successful researcher.
369
00:32:57,029 --> 00:33:03,240
But have you thought about what you will face if you go to this competition now?
370
00:33:03,240 --> 00:33:09,620
Don't forget the incident that happened three years ago, which had a very bad impact.
371
00:33:09,620 --> 00:33:12,290
If you go to the competition at this time,
372
00:33:12,290 --> 00:33:16,489
there are many difficulties that you can't even imagine.
373
00:33:16,489 --> 00:33:19,720
Even if you think about it, you can not solve it.
374
00:33:28,350 --> 00:33:32,450
Senior, what's going on?
375
00:33:33,250 --> 00:33:37,289
Several years ago, Xiaoxiao took part in a competition.
376
00:33:37,290 --> 00:33:42,070
The robot he made lost control on the spot and hurt people.
377
00:33:42,070 --> 00:33:45,550
Crucially, he clashed with the staff.
378
00:33:45,550 --> 00:33:47,410
Then things got worse and worse.
379
00:33:47,410 --> 00:33:49,499
He even went abroad to study for a few years.
380
00:33:49,500 --> 00:33:52,270
He just came back to school this year.
381
00:33:54,270 --> 00:33:56,239
Why did the robot go out of control?
382
00:33:56,240 --> 00:33:58,520
The robot went out of control...
383
00:34:03,080 --> 00:34:05,079
I don't know exactly what happened.
384
00:34:05,080 --> 00:34:07,180
I heard it from someone else.
385
00:34:07,180 --> 00:34:08,960
I really don't know.
386
00:34:26,310 --> 00:34:28,980
Meizi, what's wrong?
387
00:34:34,270 --> 00:34:35,919
What about the other clothes? Are they all there?
388
00:34:35,920 --> 00:34:37,920
Only that one is gone.
389
00:34:38,730 --> 00:34:41,050
How could this happen?
390
00:34:41,050 --> 00:34:43,088
Don't worry, don't worry. I'm going back to the dorm.
391
00:34:43,088 --> 00:34:44,430
Don't worry.
392
00:34:44,430 --> 00:34:46,359
Okay, okay, okay.
393
00:34:52,420 --> 00:34:53,849
What happened?
394
00:34:53,849 --> 00:34:55,739
Just now I deliberately set a time to come and pick it up.
395
00:34:55,740 --> 00:34:58,869
When I came over, your clothes had all been put aside.
396
00:34:58,870 --> 00:35:01,890
And Xiao Yuhe's jacket was gone.
397
00:35:03,270 --> 00:35:05,350
Don't worry, let's find it.
398
00:35:17,470 --> 00:35:21,170
I've told you everything.
399
00:35:23,080 --> 00:35:24,880
In fact,
400
00:35:25,670 --> 00:35:28,600
I quite understand your insistence.
401
00:35:29,160 --> 00:35:34,590
Researchers should have the spirit of not being afraid to lose.
402
00:35:34,590 --> 00:35:37,940
But this is the situation now.
403
00:35:39,320 --> 00:35:42,720
I think, for one thing,
404
00:35:42,720 --> 00:35:48,260
the technical difficulty of Musk is too much for you to deal with alone.
405
00:35:48,260 --> 00:35:51,690
For another thing, I am also very worried about it.
406
00:35:51,690 --> 00:35:54,340
If you participate in this competition,
407
00:35:54,340 --> 00:36:00,320
if someone with ulterior motives digs up what happened back then,
408
00:36:00,320 --> 00:36:05,480
it will be harmful to you and to our lab.
409
00:36:05,480 --> 00:36:06,970
Right?
410
00:36:17,020 --> 00:36:21,870
Given your character, even if I ask you to give up now,
411
00:36:22,730 --> 00:36:24,430
you won't do it.
412
00:36:26,870 --> 00:36:30,870
Well, let's stop for a while.
413
00:36:30,870 --> 00:36:32,199
You think about it.
414
00:36:32,199 --> 00:36:34,200
I'll think about it too.
415
00:36:35,440 --> 00:36:39,469
When we figure it out, then let's talk about it sometime,
416
00:36:39,470 --> 00:36:42,470
and see what we can do about it.
417
00:36:44,860 --> 00:36:46,660
But...
418
00:36:47,400 --> 00:36:49,670
until we come to a conclusion,
419
00:36:51,810 --> 00:36:55,310
I want you to put down the door card to the mechanical lab.
420
00:38:04,000 --> 00:38:06,100
- Are you okay?
- I'm okay.
421
00:38:09,190 --> 00:38:10,329
Where's Su Chengcheng?
422
00:38:10,330 --> 00:38:14,130
- She's going to...
- Su Chengcheng has gone back to the dorm.
423
00:38:15,750 --> 00:38:19,819
Senior Xiao, what's wrong with Su Chengcheng?
424
00:38:19,820 --> 00:38:24,760
She's not active in her studies, but she's lazier than anyone else.
425
00:38:25,510 --> 00:38:27,410
Are you done?
426
00:38:27,410 --> 00:38:29,790
Yes.
427
00:38:35,750 --> 00:38:37,550
Go on with your work.
428
00:38:58,400 --> 00:39:00,630
Whose jacket is this?
429
00:39:02,470 --> 00:39:04,370
Here it is.
430
00:39:12,550 --> 00:39:22,490
Subtitles and Timing brought to you by
the 👩🔬Discovering Love Team🧬 @viki.com
431
00:39:23,700 --> 00:39:26,390
[End of eighth episode]
432
00:39:34,190 --> 00:39:37,280
♫ That look that used to exist ♫
433
00:39:37,280 --> 00:39:40,690
♫ The heartbeat that came out of nowhere ♫
434
00:39:40,690 --> 00:39:44,320
♫ The obstructed light was very warm at that time ♫
435
00:39:44,320 --> 00:39:47,880
♫ Why did you leave? ♫
436
00:39:47,880 --> 00:39:51,460
♫ Reunions are tumultuous times ♫
437
00:39:51,460 --> 00:39:54,970
♫ Does it mean we have to avoid them? ♫
438
00:39:54,970 --> 00:39:58,550
♫ In our future ♫
439
00:39:58,550 --> 00:40:01,970
♫ Is it even possible? ♫
440
00:40:05,810 --> 00:40:09,260
♫ I can also leave ♫
441
00:40:09,260 --> 00:40:12,910
♫ Turning around and throwing myself into a sea of people ♫
442
00:40:12,910 --> 00:40:16,630
♫ Leaving you alone by yourself ♫
443
00:40:16,630 --> 00:40:20,320
♫ Staring at the future without you ♫
444
00:40:20,320 --> 00:40:23,720
♫ Just waking up one day ♫
445
00:40:23,720 --> 00:40:27,290
♫ I'm afraid you'll want to come back ♫
446
00:40:27,290 --> 00:40:30,880
♫ Hovering around in front of the door ♫
447
00:40:30,880 --> 00:40:38,040
♫ I understand the expectations deep in my heart and look forward to being close to you again ♫
448
00:40:38,040 --> 00:40:41,580
♫ It should also be a kind of existence ♫
449
00:40:41,580 --> 00:40:45,560
♫ Can you accept my happiness and sorrow? ♫
450
00:40:45,560 --> 00:40:49,420
♫ A little bit of love ♫
451
00:40:49,420 --> 00:40:52,800
♫ I can also leave ♫
452
00:40:52,800 --> 00:40:56,510
♫ Turning around and throwing myself into a sea of people ♫
453
00:40:56,510 --> 00:41:00,070
♫ Leaving you alone by yourself ♫
454
00:41:00,070 --> 00:41:03,620
♫ Staring at the future without you ♫
455
00:41:03,620 --> 00:41:07,240
♫ Just waking up one day ♫
456
00:41:07,240 --> 00:41:10,780
♫ I'm afraid you'll want to come back ♫
457
00:41:10,780 --> 00:41:14,410
♫ Hovering around in front of the door ♫
458
00:41:14,410 --> 00:41:21,440
♫ I understand the expectations deep in my heart and look forward to being close to you again ♫
459
00:41:21,440 --> 00:41:25,010
♫ It should also be a kind of existence ♫
460
00:41:25,010 --> 00:41:28,990
♫ Can you accept my happiness and sorrow? ♫
461
00:41:28,990 --> 00:41:35,860
♫ A little bit of love ♫
32954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.