All language subtitles for [English] The Science of Falling in Love episode 8 - 1225112v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,430 --> 00:00:21,670 Subtitles and Timing brought to you by the 👩‍🔬Discovering Love Team🧬 @viki.com 2 00:00:21,670 --> 00:00:26,230 ♫ How can I not feel the signals that you gave? ♫ 3 00:00:26,230 --> 00:00:31,500 ♫ The little deer in my heart is jumping wildly ♫ 4 00:00:31,500 --> 00:00:36,750 ♫ Sending you a casual smile, Oh, I can't act like a baby ♫ 5 00:00:36,750 --> 00:00:41,340 ♫ Love has no formula, it's too subtle, unpredictable ♫ 6 00:00:41,340 --> 00:00:47,290 ♫ Do I bother you when I walk by your side deliberately? ♫ 7 00:00:47,290 --> 00:00:52,340 ♫ Is the topic a bit boring? ♫ 8 00:00:52,340 --> 00:00:57,580 ♫ Tell you about the twilight of the universe. How does time pass by in a second ♫ 9 00:00:57,580 --> 00:01:01,630 ♫ And the prayers in heart avoid suffering? ♫ 10 00:01:01,630 --> 00:01:07,720 ♫ How proud I am. What I can't forget is the warm hug you gave me ♫ 11 00:01:07,720 --> 00:01:13,270 ♫ I want to be by your side for every second of every minute ♫ 12 00:01:13,270 --> 00:01:18,190 ♫ You are the only beautiful thing in my life ♫ 13 00:01:18,190 --> 00:01:21,190 ♫ Happiness begins to start showing signs ♫ 14 00:01:21,190 --> 00:01:24,080 ♫ Hold onto fate ♫ 15 00:01:24,080 --> 00:01:28,570 ♫ What I can't forget is the warm hug you gave me ♫ 16 00:01:28,570 --> 00:01:34,110 ♫ I want to be by your side for every second of every minute ♫ 17 00:01:34,110 --> 00:01:39,030 ♫ I want to be by your side for every second of every minute ♫ 18 00:01:39,030 --> 00:01:45,219 [The Science of Falling in Love] ♫ Happiness begins to start showing signs, hold onto fate ♫ 19 00:01:45,220 --> 00:01:47,720 [Episode 8] 20 00:02:01,810 --> 00:02:04,010 Make way, please. 21 00:02:04,710 --> 00:02:07,409 Sorry. I'm in a hurry for class. 22 00:02:34,270 --> 00:02:35,889 - It's okay. - Thank you. 23 00:02:35,889 --> 00:02:37,410 Thank you. 24 00:02:51,550 --> 00:02:54,330 Chengcheng, your wound is deeper this time. 25 00:02:54,330 --> 00:02:56,049 I prescribed some more anti-inflammatory medicine. 26 00:02:56,050 --> 00:02:58,130 Remember to take them regularly. 27 00:02:58,680 --> 00:03:00,480 Thank you. 28 00:03:01,140 --> 00:03:04,610 Senior, how did you know that I don't eat cilantro? 29 00:03:06,270 --> 00:03:08,800 Zhu Jiafa told me. 30 00:03:10,310 --> 00:03:12,610 Senior Brother Jiafa is so kind to me. 31 00:03:15,550 --> 00:03:17,450 All right. 32 00:03:19,240 --> 00:03:23,079 I saw you taking pictures with your family at the school gate this morning. 33 00:03:23,079 --> 00:03:25,470 Why didn't you take a picture? 34 00:03:26,550 --> 00:03:29,230 That's my father and my aunt. 35 00:03:31,490 --> 00:03:35,759 When the freshmen checked in, I was the only one in the class who checked in by myself. 36 00:03:35,759 --> 00:03:39,149 Many people took photos at the school gate at that time. 37 00:03:39,150 --> 00:03:41,349 But everyone was shooting with their whole family. 38 00:03:41,350 --> 00:03:44,690 I didn't really want to take pictures alone at that time. 39 00:03:45,460 --> 00:03:47,840 After the school year started, 40 00:03:47,840 --> 00:03:54,420 I thought it was a bit too touristy to take photos at the school gate, so I didn't take them either. 41 00:03:55,620 --> 00:04:01,620 So it seems that I really haven't taken any serious photos at the school gate. 42 00:04:08,790 --> 00:04:10,189 Where are we going? 43 00:04:10,190 --> 00:04:12,130 Taking you to take pictures. 44 00:04:15,260 --> 00:04:17,560 [Southeast Science and Technology University] 45 00:04:23,200 --> 00:04:24,900 Great. 46 00:04:32,270 --> 00:04:33,770 Good. 47 00:04:39,900 --> 00:04:41,219 This one is beautiful. 48 00:04:41,220 --> 00:04:42,408 Thank you, Senior. 49 00:04:42,409 --> 00:04:43,549 You're welcome. 50 00:04:43,550 --> 00:04:44,950 Let's go. 51 00:04:47,550 --> 00:04:49,019 Happy Mid-Autumn Festival. 52 00:04:49,020 --> 00:04:50,920 Taste the mooncake. 53 00:04:50,920 --> 00:04:51,949 Happy Mid-Autumn Festival. 54 00:04:51,950 --> 00:04:53,709 Taste the mooncakes made by the school. 55 00:04:53,710 --> 00:04:56,379 Happy Mid-Autumn Festival. Try our school's homemade mooncakes. 56 00:04:56,379 --> 00:04:59,660 - Thank you. - Thank you. 57 00:05:00,390 --> 00:05:02,030 I'll take it for him. Thank you. 58 00:05:02,030 --> 00:05:04,619 - Okay, happy Mid-Autumn Festival. - Happy Mid-Autumn Festival. 59 00:05:08,570 --> 00:05:10,680 Ham flavor, 60 00:05:12,450 --> 00:05:14,430 egg yolk, and lotus paste flavor. 61 00:05:14,430 --> 00:05:15,899 Which one do you like, Senior? 62 00:05:15,900 --> 00:05:18,510 I don't eat mooncakes. You eat them. 63 00:05:33,930 --> 00:05:36,710 I actually used to love festivals. 64 00:05:36,710 --> 00:05:40,149 Because when it comes to festivals, I had all kinds of reasons 65 00:05:40,150 --> 00:05:44,160 to ask my parents for gifts and pocket money. 66 00:05:45,190 --> 00:05:49,590 But then they got divorced, and I don't like festivals anymore. 67 00:05:49,590 --> 00:05:52,590 Because I don't know where to go. 68 00:05:52,590 --> 00:05:54,300 Don't like them. 69 00:06:01,320 --> 00:06:06,209 When I was young, during the Mid-Autumn Festival, my family went to the top of the mountain to enjoy the moon. 70 00:06:06,209 --> 00:06:08,410 There was nothing really interesting. 71 00:06:08,410 --> 00:06:12,230 Our mountains are not high and there were many people. 72 00:06:12,230 --> 00:06:15,750 It was full of barbecue stalls and small stalls. 73 00:06:17,820 --> 00:06:19,560 So noisy. 74 00:06:19,560 --> 00:06:23,760 It was the same every year. So I got used to it. 75 00:06:28,080 --> 00:06:30,340 Then my parents got divorced, 76 00:06:30,340 --> 00:06:35,590 and I didn't want to spend the Mid-Autumn Festival, let alone eat mooncakes. 77 00:06:39,550 --> 00:06:43,550 Senior, let me take you to a place. 78 00:06:43,550 --> 00:06:45,350 Where? 79 00:07:52,820 --> 00:07:54,720 Here we are. 80 00:07:57,280 --> 00:07:58,850 It's so beautiful here. 81 00:07:58,850 --> 00:08:01,290 How did you find this place? 82 00:08:01,290 --> 00:08:04,840 Once I escaped from self-study at night and wandered here. 83 00:08:04,840 --> 00:08:07,420 Usually there are few people here. 84 00:08:09,470 --> 00:08:11,170 Come with me. 85 00:08:22,580 --> 00:08:27,180 From here, the whole city becomes especially small. 86 00:08:27,180 --> 00:08:30,910 Twinkle, twinkle. Like a cartoon. 87 00:08:30,910 --> 00:08:33,369 I really like this place. 88 00:08:35,100 --> 00:08:38,480 Unfortunately, there's no moon today. 89 00:09:00,420 --> 00:09:03,029 Senior, close your eyes. 90 00:09:03,030 --> 00:09:03,949 Why? 91 00:09:03,950 --> 00:09:05,850 Just close them. 92 00:09:05,850 --> 00:09:06,989 No. 93 00:09:06,990 --> 00:09:08,890 Close them. 94 00:09:11,890 --> 00:09:13,890 Don't open them. 95 00:09:28,260 --> 00:09:31,160 Don't be so nervous. 96 00:09:34,070 --> 00:09:36,869 Take it. Don't open your eyes. 97 00:09:41,440 --> 00:09:44,950 Now, we're in a new world. 98 00:09:45,840 --> 00:09:49,130 Write all your worries on this piece of paper. 99 00:09:49,130 --> 00:09:54,410 Then put the paper into a small box and lock it with a key. 100 00:09:54,410 --> 00:09:58,510 The paper airplane in your hand is the key to this box. 101 00:09:59,260 --> 00:10:02,159 Now raise your arm, listen to my command, 102 00:10:02,160 --> 00:10:05,209 and then fly the paper plane out with all your might. 103 00:10:05,210 --> 00:10:11,760 Then your worries will float away with the paper plane and never come back. 104 00:10:13,620 --> 00:10:14,730 One, 105 00:10:14,730 --> 00:10:16,290 two, 106 00:10:16,910 --> 00:10:18,610 three. 107 00:10:58,500 --> 00:11:00,300 Xiaomeng, cheers. 108 00:11:08,030 --> 00:11:14,149 Xiaomeng, I heard from your classmates that you are planning to go abroad after graduation. 109 00:11:14,149 --> 00:11:15,639 Have you decided where to go? 110 00:11:15,640 --> 00:11:17,340 Not yet. 111 00:11:17,340 --> 00:11:20,369 Maybe I'll apply to a few schools. 112 00:11:20,370 --> 00:11:21,360 What's wrong, Senior? 113 00:11:21,360 --> 00:11:22,659 Nothing. 114 00:11:22,660 --> 00:11:25,420 I want to know which school you're going to. 115 00:11:25,420 --> 00:11:27,770 We can go together in the future. 116 00:11:30,200 --> 00:11:33,150 Xiaomeng, in fact, I... 117 00:11:34,930 --> 00:11:37,770 Senior, I have to answer the phone first. 118 00:11:43,110 --> 00:11:44,510 Hello. 119 00:11:46,220 --> 00:11:49,260 What? He withdrew the money again. 120 00:11:50,150 --> 00:11:54,069 I've told you many times that you must hide the money well, and don't let him know the password. 121 00:11:54,069 --> 00:11:56,020 Why is it still like this? 122 00:11:59,400 --> 00:12:00,919 Hui doesn't have money for tuition, right? 123 00:12:00,920 --> 00:12:02,620 How much are we short? 124 00:12:04,070 --> 00:12:07,550 Tell him to be a little more aggressive. 125 00:12:08,230 --> 00:12:11,070 He still needs to attend tuition classes. 126 00:12:17,950 --> 00:12:19,459 Whenever you eat, you swipe your phone. 127 00:12:19,460 --> 00:12:22,360 Are there any rules at all? 128 00:12:22,360 --> 00:12:25,439 When it comes to celebrity gossip, there's nothing you don't know. 129 00:12:25,440 --> 00:12:28,339 When it comes to study and future planning, you just make light of it. 130 00:12:28,340 --> 00:12:31,189 I think you have a simple mind but a complicated heart, 131 00:12:31,190 --> 00:12:33,709 spending all your energy on things that aren't worth it. 132 00:12:33,710 --> 00:12:36,389 You don't have the ability to think deeply about important things. 133 00:12:36,389 --> 00:12:37,759 Come on, Dad. 134 00:12:37,760 --> 00:12:40,300 Can you let me have a good meal? 135 00:12:44,590 --> 00:12:46,390 Have some water. 136 00:12:46,390 --> 00:12:51,050 Brother, you've been waiting for a long time. Right? 137 00:12:51,680 --> 00:12:56,509 Happy Mid-Autumn Festival! [Boys' Dormitory] 138 00:13:04,790 --> 00:13:10,369 It's okay. I probably got it in the interest class. 139 00:13:11,150 --> 00:13:13,130 Well, I'm going to go back. 140 00:13:24,360 --> 00:13:28,460 It's been three years, you still can't let it go? 141 00:14:02,380 --> 00:14:05,680 Chengcheng, thank you. 142 00:14:05,680 --> 00:14:09,050 I'm happy today. 143 00:14:13,510 --> 00:14:17,310 Unfortunately, there's still no moon. 144 00:14:27,530 --> 00:14:29,580 I also have a gift for you. 145 00:14:29,580 --> 00:14:31,410 Close your eyes. 146 00:14:33,310 --> 00:14:35,410 Why? 147 00:14:35,410 --> 00:14:37,529 - Close your eyes. - No. 148 00:14:37,529 --> 00:14:39,810 Just close them. 149 00:14:41,220 --> 00:14:43,220 Don't peek. 150 00:14:55,620 --> 00:14:57,120 Okay. 151 00:14:58,430 --> 00:15:00,580 This is the moon I give you. 152 00:15:00,580 --> 00:15:02,269 Although it's a bit rough. 153 00:15:02,270 --> 00:15:05,050 No, I think it's cute. 154 00:15:05,050 --> 00:15:06,920 Are you mocking me? 155 00:15:07,790 --> 00:15:08,899 No, I'm not. 156 00:15:08,900 --> 00:15:10,900 It's really cute. 157 00:15:10,900 --> 00:15:13,540 Let me project it into the sky for you. 158 00:15:23,650 --> 00:15:25,830 The moon is coming out! 159 00:15:57,510 --> 00:15:59,110 Senior, 160 00:16:00,520 --> 00:16:02,420 want some mooncakes? 161 00:16:06,160 --> 00:16:07,660 Thank you. 162 00:16:13,930 --> 00:16:15,430 Is it good? 163 00:16:18,720 --> 00:16:20,220 Yes. 164 00:17:23,449 --> 00:17:25,629 Are you teasing me as a dog? 165 00:17:25,629 --> 00:17:26,838 It's already late, why are you still sleeping? 166 00:17:26,839 --> 00:17:28,339 Why are you... 167 00:17:29,310 --> 00:17:30,869 What happened to your arm? 168 00:17:30,870 --> 00:17:33,410 I accidentally fell yesterday. 169 00:17:34,730 --> 00:17:36,829 Your arm is injured, why are you still so happy? 170 00:17:36,830 --> 00:17:38,730 Did you break your brain? 171 00:17:39,740 --> 00:17:42,949 Why are you back? Didn't you go out with your parents? 172 00:17:42,949 --> 00:17:45,880 I had a fight with my parents, so I came back early. 173 00:17:45,880 --> 00:17:51,229 But even the atmosphere was so tense, I didn't forget to bring you the souvenirs. 174 00:17:51,229 --> 00:17:53,460 How's that? Am I nice? 175 00:17:53,460 --> 00:17:55,070 You are a true sister. 176 00:17:55,070 --> 00:17:58,080 At noon today, let's eat in the Guojiao Canteen. It's on me. 177 00:17:58,080 --> 00:17:58,920 Let's go now. 178 00:17:58,920 --> 00:17:59,999 Let's go. 179 00:18:00,000 --> 00:18:02,350 Wait, I need to take a call. 180 00:18:04,180 --> 00:18:05,860 Hello? Senior Brother Jiafa. 181 00:18:05,860 --> 00:18:07,099 Chengcheng, come over here. 182 00:18:07,100 --> 00:18:09,300 Jianming has escaped from his cage. 183 00:18:09,300 --> 00:18:11,309 Mr. Wang from the breeding room has gone home on vacation. 184 00:18:11,310 --> 00:18:16,450 Jianming hasn't seen him for a few days in a row, so he is anxious. 185 00:18:16,450 --> 00:18:17,759 Okay, I'll come over and take a look. 186 00:18:17,760 --> 00:18:20,070 Okay, okay. Come over. 187 00:18:21,000 --> 00:18:25,630 Senior Brother, well, is everyone in the lab? 188 00:18:25,630 --> 00:18:27,770 Yes, we're all here. 189 00:18:27,770 --> 00:18:29,389 Is Senior Xiao also there? 190 00:18:29,390 --> 00:18:30,749 Xiaoxiao? Xiaoxiao is here. 191 00:18:30,800 --> 00:18:34,400 It's useless even if he's here. He has never fed Jianming. 192 00:18:34,460 --> 00:18:36,849 Okay, okay. Come on, come on. 193 00:18:36,850 --> 00:18:38,189 Waiting for you. 194 00:18:38,190 --> 00:18:39,759 - Who is it? - Chengcheng. 195 00:18:39,759 --> 00:18:41,629 The last time Jianming escaped, it was thanks to Chengcheng. 196 00:18:41,630 --> 00:18:43,509 She has experience. Let her help out. 197 00:18:43,509 --> 00:18:46,280 No, I can handle it myself. 198 00:18:46,280 --> 00:18:48,309 - Really? - Yes. 199 00:18:48,309 --> 00:18:49,669 I'll fix it for you right now. 200 00:18:49,670 --> 00:18:51,290 Come on, get out of the way. 201 00:18:51,290 --> 00:18:52,910 Senior. 202 00:18:52,910 --> 00:18:54,960 Senior Xiao. 203 00:19:00,580 --> 00:19:03,650 Xiaoxiao was hit by Jianming. 204 00:19:05,130 --> 00:19:06,389 How is it? 205 00:19:06,390 --> 00:19:07,549 He's still in there. 206 00:19:07,550 --> 00:19:09,350 Jianming hit him. 207 00:19:16,100 --> 00:19:18,300 I can't handle it. 208 00:19:18,300 --> 00:19:19,109 Are you okay? 209 00:19:19,110 --> 00:19:20,349 Did you get scratched? 210 00:19:20,350 --> 00:19:21,240 I'm fine. 211 00:19:21,240 --> 00:19:22,740 Close the door. 212 00:19:27,710 --> 00:19:29,999 - Oh, my god! - What are you doing? So noisy. 213 00:19:29,999 --> 00:19:32,010 What are you doing? 214 00:19:32,010 --> 00:19:34,400 Jianming. Look. 215 00:19:35,540 --> 00:19:37,589 Jianming is usually good. 216 00:19:37,590 --> 00:19:39,890 It is splashing water. 217 00:19:39,890 --> 00:19:42,110 Hurry up! 218 00:19:44,020 --> 00:19:46,500 Today, Jianming is really... 219 00:19:46,500 --> 00:19:48,600 Chengcheng, are you okay? 220 00:19:54,390 --> 00:19:56,290 I'm not cold. 221 00:19:56,290 --> 00:19:57,269 Go back to the dormitory. 222 00:19:57,270 --> 00:19:58,230 That monkey... 223 00:19:58,230 --> 00:19:59,760 Go back. 224 00:19:59,760 --> 00:20:01,470 Go. 225 00:20:01,470 --> 00:20:02,980 Go back. 226 00:20:04,110 --> 00:20:06,110 Well... 227 00:20:06,110 --> 00:20:08,270 How... 228 00:20:08,270 --> 00:20:10,030 How about? 229 00:20:13,540 --> 00:20:14,949 How about? 230 00:20:14,950 --> 00:20:17,530 - Jianming is really... - There is a fly. 231 00:20:19,230 --> 00:20:20,649 Should I go? 232 00:20:20,650 --> 00:20:22,450 - Okay! - Okay! 233 00:20:26,430 --> 00:20:27,909 Is it just a monkey? 234 00:20:27,910 --> 00:20:29,810 Prof...! 235 00:20:32,220 --> 00:20:35,020 Jianming, you can't do this. 236 00:20:36,330 --> 00:20:38,530 Put it down. 237 00:20:38,530 --> 00:20:40,070 Jianming! 238 00:20:41,730 --> 00:20:43,730 Are you crazy? 239 00:20:46,590 --> 00:20:49,020 You... You're for real! 240 00:20:50,160 --> 00:20:51,760 Professor Du. 241 00:20:56,270 --> 00:20:57,770 Come on! 242 00:21:07,550 --> 00:21:10,320 - Fuck you! - Professor Du, are you okay? 243 00:21:10,320 --> 00:21:12,130 Hurry up! 244 00:21:12,130 --> 00:21:13,810 Go get the keeper. 245 00:21:13,810 --> 00:21:16,070 Okay, let's go. 246 00:21:20,500 --> 00:21:24,110 Don't all go. Someone come back. 247 00:21:34,570 --> 00:21:36,570 Mr. Wang from the breeding room has gone home on vacation. 248 00:21:36,570 --> 00:21:41,360 Jianming hasn't seen him for a few days in a row, so he is anxious. 249 00:21:45,260 --> 00:21:47,180 [Save Electricity] 250 00:21:50,560 --> 00:21:55,180 Mr. Wang's clothes. Mr. Wang's keys. 251 00:22:06,530 --> 00:22:07,980 According to my observation, 252 00:22:07,980 --> 00:22:12,180 Jianming is most sensitive to smells and sounds. 253 00:22:20,150 --> 00:22:24,660 Play Jianming's favorite cartoon to attract his attention. 254 00:22:27,770 --> 00:22:33,490 The clothes have Jianming's familiar smell, and the keys have his familiar sound. 255 00:22:44,750 --> 00:22:47,560 Just as I expected. 256 00:22:54,490 --> 00:22:56,590 It's done! 257 00:23:20,510 --> 00:23:22,190 You're back. 258 00:23:23,330 --> 00:23:26,910 Whose clothes are you wearing? What's going on? 259 00:23:33,290 --> 00:23:36,360 This style looks familiar. 260 00:23:36,360 --> 00:23:38,800 Is it a man named Xiao's? 261 00:23:38,800 --> 00:23:42,390 I knew it. When I left, you two were acting weird. 262 00:23:42,390 --> 00:23:43,730 Is there something going on between you? 263 00:23:43,730 --> 00:23:47,140 What's going on with you and Xiao Yuhe? Tell me. Tell me. 264 00:23:48,250 --> 00:23:50,510 Why are your underwear transparent? 265 00:23:51,730 --> 00:23:54,980 No wonder Xiao Yuhe gave me his jacket. 266 00:23:56,360 --> 00:24:00,450 I'm too embarrassed. I don't want to live anymore. 267 00:24:00,450 --> 00:24:05,909 You mean that Xiao Yuhe knew that your clothes were wet, so he took off his jacket and gave it to you? 268 00:24:05,909 --> 00:24:08,149 Is this the Xiao Yuhe you told me about before? 269 00:24:08,150 --> 00:24:10,220 He's changed his mind about you? 270 00:24:10,220 --> 00:24:15,100 What kind of idol drama is this? This is so romantic. 271 00:24:15,100 --> 00:24:20,240 Do I believe in love again? That's great. Look. 272 00:24:20,240 --> 00:24:25,240 Yes. The most important part is the new love skills learned from the script. 273 00:24:25,240 --> 00:24:30,650 - The hero saves the beauty. - The hero saves the beauty. 274 00:24:40,730 --> 00:24:42,830 Hello, Senior Xiao. 275 00:24:45,190 --> 00:24:47,190 Let's go. 276 00:24:48,770 --> 00:24:51,050 - Let's go. - Are you okay? 277 00:24:51,050 --> 00:24:52,570 Yes, I just have a cold. 278 00:24:52,570 --> 00:24:56,630 It is cold these days. Put on more clothes, don't catch a cold. 279 00:24:57,450 --> 00:24:59,450 Where's your jacket? 280 00:25:00,760 --> 00:25:02,610 I left it in the lab. 281 00:25:02,610 --> 00:25:04,010 Do you need to go back and get it? 282 00:25:04,010 --> 00:25:05,890 No, let's go. 283 00:25:05,890 --> 00:25:07,710 Let's go then. 284 00:25:07,710 --> 00:25:09,410 Let's go. 285 00:25:10,450 --> 00:25:14,440 Get on my beloved bike. 286 00:26:09,490 --> 00:26:11,159 Is the power of love so great? 287 00:26:11,159 --> 00:26:13,800 Su Chengcheng can get up by herself without an alarm clock. 288 00:26:13,800 --> 00:26:19,520 Li Meizi, I... I got his jacket dirty. 289 00:26:19,520 --> 00:26:22,810 - Don't worry, it's not obvious. - Obvious! It's obvious. 290 00:26:22,810 --> 00:26:25,510 Come down quickly. Go with me to wash his clothes. 291 00:26:26,860 --> 00:26:30,130 Kill me to cheer you up. 292 00:26:30,130 --> 00:26:34,720 Meizi. Li Meizi. Meizi, Li Meizi 293 00:26:34,720 --> 00:26:37,080 Meizi, Li Meizi, Li Meizi. Li Meizi. 294 00:26:37,080 --> 00:26:39,020 Okay. 295 00:26:39,020 --> 00:26:40,890 Hurry up. 296 00:26:49,780 --> 00:26:52,230 Put more clothes in it. One piece won't get the machine running. 297 00:26:52,230 --> 00:26:53,930 That's enough. 298 00:26:55,240 --> 00:26:57,250 Why are they all white? 299 00:26:57,250 --> 00:27:01,760 I'm afraid that if the other clothes bleed, it will become stained. 300 00:27:01,760 --> 00:27:05,950 Disgusting. Show your love here. 301 00:27:07,260 --> 00:27:09,660 Show off by washing clothes. 302 00:27:11,120 --> 00:27:15,280 The lab has a temporary meeting. I have to go there. 303 00:27:16,050 --> 00:27:18,209 When the laundry is done, please help me take it out to dry. 304 00:27:18,210 --> 00:27:19,570 - Okay. - Don't forget. 305 00:27:19,570 --> 00:27:21,170 Don't worry. 306 00:27:26,100 --> 00:27:31,900 I feel like the left brain is used to listen to language and music. 307 00:27:31,900 --> 00:27:34,520 - Really? - Yes, the left ear... 308 00:27:35,610 --> 00:27:37,120 Two people. 309 00:27:37,120 --> 00:27:41,050 Senior, I was going to return your clothes to you. 310 00:27:41,050 --> 00:27:44,410 But it's a little bit dirty. Can I wash it and then bring it back to you? 311 00:27:44,410 --> 00:27:45,910 Okay. 312 00:27:48,610 --> 00:27:49,980 What's wrong with you? 313 00:27:49,980 --> 00:27:52,720 Did you give me your jacket yesterday, and you caught a cold? 314 00:27:52,720 --> 00:27:55,600 No, I'm allergic to pollen. 315 00:27:56,290 --> 00:27:58,720 Isn't it autumn now? 316 00:27:59,370 --> 00:28:00,470 Chrysanthemum. 317 00:28:00,470 --> 00:28:04,449 Chrysanthemum? There are no chrysanthemums in our school. 318 00:28:07,020 --> 00:28:09,790 - Osmanthus. - There is no osmanthus either. 319 00:28:09,790 --> 00:28:12,840 Newly planted osmanthus? Where? 320 00:28:21,320 --> 00:28:24,730 We're all here now. 321 00:28:24,730 --> 00:28:28,610 Okay. Before we start, let me tell you one little thing. 322 00:28:28,610 --> 00:28:32,330 Last week, I went to Shanghai with your senior sister to attend a meeting. 323 00:28:32,330 --> 00:28:36,580 I accidentally mentioned the love experiment in our lab before. 324 00:28:36,580 --> 00:28:40,270 The experiment Xiaoxiao and Su Chengcheng did. 325 00:28:43,920 --> 00:28:46,070 Many people are interested in it, 326 00:28:46,070 --> 00:28:50,650 and hope that our experiment can be extended further. 327 00:28:50,650 --> 00:28:56,390 Because in terms of current technology, it is indeed impossible to define liking someone. 328 00:28:56,390 --> 00:28:59,950 But it doesn't prevent us from observing it from different angles. 329 00:28:59,950 --> 00:29:02,650 I have found a small direction. 330 00:29:02,650 --> 00:29:08,019 To study the difference in brain activity between men and women when processing romantic information. 331 00:29:08,019 --> 00:29:13,439 In this way, we can accumulate some data, which is also helpful for our research. 332 00:29:13,439 --> 00:29:15,589 At the weekly sharing meeting, 333 00:29:15,589 --> 00:29:20,120 you can share your observations with us. 334 00:29:21,040 --> 00:29:23,920 It's time to start dating at public expense again, 335 00:29:23,920 --> 00:29:28,970 and abuse singles openly under the guise of academics. 336 00:29:30,330 --> 00:29:33,760 Actually, the most important part of this experiment 337 00:29:33,760 --> 00:29:35,610 is to study the similarities and differences 338 00:29:35,610 --> 00:29:38,020 in the activation of different parts of the brain 339 00:29:38,020 --> 00:29:39,970 during the processing of romantic information by the opposite sex. 340 00:29:39,970 --> 00:29:43,299 It doesn't have much to do with liking. 341 00:29:43,300 --> 00:29:46,990 If you are interested, just participate in the experiment. 342 00:29:46,990 --> 00:29:52,070 Look! Our dean still cares about us singles. 343 00:29:54,330 --> 00:29:57,150 Okay! You all go back and get ready. 344 00:29:57,150 --> 00:29:58,910 You can divide up into groups. Okay? 345 00:29:58,910 --> 00:30:01,300 - Okay. - Okay, let's get back to the subject. 346 00:30:01,300 --> 00:30:07,700 Let's discuss some key points of our academic research last week. 347 00:30:12,250 --> 00:30:14,240 Students, you're all so serious. 348 00:30:14,240 --> 00:30:15,750 Hello, Professor Du. 349 00:30:15,750 --> 00:30:18,120 Go on with your work. 350 00:30:18,120 --> 00:30:22,850 It's nothing big. I'm here to check some data from our previous studio. 351 00:30:22,850 --> 00:30:24,670 Xiaoxiao has been using this machine. 352 00:30:24,670 --> 00:30:26,190 Okay, go on with your work. 353 00:30:26,190 --> 00:30:27,590 Okay. 354 00:30:37,350 --> 00:30:38,630 [Brain and Intelligence Lab] 355 00:30:40,000 --> 00:30:41,500 [Engineering Test] 356 00:30:46,480 --> 00:30:49,220 [Green Guardian Robot (Test)] 357 00:31:18,840 --> 00:31:21,550 [MUSK] 358 00:31:28,690 --> 00:31:31,880 - Go on with your work. - Okay. 359 00:31:45,210 --> 00:31:46,710 Xiao'er, 360 00:31:47,630 --> 00:31:50,250 Professor Du is asking that you go to his office. 361 00:32:23,230 --> 00:32:28,330 Are you still developing Musk by yourself in secret? 362 00:32:29,320 --> 00:32:30,920 Why are you doing this? 363 00:32:30,920 --> 00:32:34,670 Do you still want to participate in this year's competition? 364 00:32:34,670 --> 00:32:37,089 - Yes. - Nonsense! 365 00:32:37,089 --> 00:32:39,950 You're completely fooling around! 366 00:32:41,200 --> 00:32:47,100 Student Xiao Yuhe, I'm not stopping you from pursuing your dream. 367 00:32:47,100 --> 00:32:49,820 I hope you realize your dreams. 368 00:32:49,820 --> 00:32:57,029 I also hope that one day you will become a valuable and successful researcher. 369 00:32:57,029 --> 00:33:03,240 But have you thought about what you will face if you go to this competition now? 370 00:33:03,240 --> 00:33:09,620 Don't forget the incident that happened three years ago, which had a very bad impact. 371 00:33:09,620 --> 00:33:12,290 If you go to the competition at this time, 372 00:33:12,290 --> 00:33:16,489 there are many difficulties that you can't even imagine. 373 00:33:16,489 --> 00:33:19,720 Even if you think about it, you can not solve it. 374 00:33:28,350 --> 00:33:32,450 Senior, what's going on? 375 00:33:33,250 --> 00:33:37,289 Several years ago, Xiaoxiao took part in a competition. 376 00:33:37,290 --> 00:33:42,070 The robot he made lost control on the spot and hurt people. 377 00:33:42,070 --> 00:33:45,550 Crucially, he clashed with the staff. 378 00:33:45,550 --> 00:33:47,410 Then things got worse and worse. 379 00:33:47,410 --> 00:33:49,499 He even went abroad to study for a few years. 380 00:33:49,500 --> 00:33:52,270 He just came back to school this year. 381 00:33:54,270 --> 00:33:56,239 Why did the robot go out of control? 382 00:33:56,240 --> 00:33:58,520 The robot went out of control... 383 00:34:03,080 --> 00:34:05,079 I don't know exactly what happened. 384 00:34:05,080 --> 00:34:07,180 I heard it from someone else. 385 00:34:07,180 --> 00:34:08,960 I really don't know. 386 00:34:26,310 --> 00:34:28,980 Meizi, what's wrong? 387 00:34:34,270 --> 00:34:35,919 What about the other clothes? Are they all there? 388 00:34:35,920 --> 00:34:37,920 Only that one is gone. 389 00:34:38,730 --> 00:34:41,050 How could this happen? 390 00:34:41,050 --> 00:34:43,088 Don't worry, don't worry. I'm going back to the dorm. 391 00:34:43,088 --> 00:34:44,430 Don't worry. 392 00:34:44,430 --> 00:34:46,359 Okay, okay, okay. 393 00:34:52,420 --> 00:34:53,849 What happened? 394 00:34:53,849 --> 00:34:55,739 Just now I deliberately set a time to come and pick it up. 395 00:34:55,740 --> 00:34:58,869 When I came over, your clothes had all been put aside. 396 00:34:58,870 --> 00:35:01,890 And Xiao Yuhe's jacket was gone. 397 00:35:03,270 --> 00:35:05,350 Don't worry, let's find it. 398 00:35:17,470 --> 00:35:21,170 I've told you everything. 399 00:35:23,080 --> 00:35:24,880 In fact, 400 00:35:25,670 --> 00:35:28,600 I quite understand your insistence. 401 00:35:29,160 --> 00:35:34,590 Researchers should have the spirit of not being afraid to lose. 402 00:35:34,590 --> 00:35:37,940 But this is the situation now. 403 00:35:39,320 --> 00:35:42,720 I think, for one thing, 404 00:35:42,720 --> 00:35:48,260 the technical difficulty of Musk is too much for you to deal with alone. 405 00:35:48,260 --> 00:35:51,690 For another thing, I am also very worried about it. 406 00:35:51,690 --> 00:35:54,340 If you participate in this competition, 407 00:35:54,340 --> 00:36:00,320 if someone with ulterior motives digs up what happened back then, 408 00:36:00,320 --> 00:36:05,480 it will be harmful to you and to our lab. 409 00:36:05,480 --> 00:36:06,970 Right? 410 00:36:17,020 --> 00:36:21,870 Given your character, even if I ask you to give up now, 411 00:36:22,730 --> 00:36:24,430 you won't do it. 412 00:36:26,870 --> 00:36:30,870 Well, let's stop for a while. 413 00:36:30,870 --> 00:36:32,199 You think about it. 414 00:36:32,199 --> 00:36:34,200 I'll think about it too. 415 00:36:35,440 --> 00:36:39,469 When we figure it out, then let's talk about it sometime, 416 00:36:39,470 --> 00:36:42,470 and see what we can do about it. 417 00:36:44,860 --> 00:36:46,660 But... 418 00:36:47,400 --> 00:36:49,670 until we come to a conclusion, 419 00:36:51,810 --> 00:36:55,310 I want you to put down the door card to the mechanical lab. 420 00:38:04,000 --> 00:38:06,100 - Are you okay? - I'm okay. 421 00:38:09,190 --> 00:38:10,329 Where's Su Chengcheng? 422 00:38:10,330 --> 00:38:14,130 - She's going to... - Su Chengcheng has gone back to the dorm. 423 00:38:15,750 --> 00:38:19,819 Senior Xiao, what's wrong with Su Chengcheng? 424 00:38:19,820 --> 00:38:24,760 She's not active in her studies, but she's lazier than anyone else. 425 00:38:25,510 --> 00:38:27,410 Are you done? 426 00:38:27,410 --> 00:38:29,790 Yes. 427 00:38:35,750 --> 00:38:37,550 Go on with your work. 428 00:38:58,400 --> 00:39:00,630 Whose jacket is this? 429 00:39:02,470 --> 00:39:04,370 Here it is. 430 00:39:12,550 --> 00:39:22,490 Subtitles and Timing brought to you by the 👩‍🔬Discovering Love Team🧬 @viki.com 431 00:39:23,700 --> 00:39:26,390 [End of eighth episode] 432 00:39:34,190 --> 00:39:37,280 ♫ That look that used to exist ♫ 433 00:39:37,280 --> 00:39:40,690 ♫ The heartbeat that came out of nowhere ♫ 434 00:39:40,690 --> 00:39:44,320 ♫ The obstructed light was very warm at that time ♫ 435 00:39:44,320 --> 00:39:47,880 ♫ Why did you leave? ♫ 436 00:39:47,880 --> 00:39:51,460 ♫ Reunions are tumultuous times ♫ 437 00:39:51,460 --> 00:39:54,970 ♫ Does it mean we have to avoid them? ♫ 438 00:39:54,970 --> 00:39:58,550 ♫ In our future ♫ 439 00:39:58,550 --> 00:40:01,970 ♫ Is it even possible? ♫ 440 00:40:05,810 --> 00:40:09,260 ♫ I can also leave ♫ 441 00:40:09,260 --> 00:40:12,910 ♫ Turning around and throwing myself into a sea of people ♫ 442 00:40:12,910 --> 00:40:16,630 ♫ Leaving you alone by yourself ♫ 443 00:40:16,630 --> 00:40:20,320 ♫ Staring at the future without you ♫ 444 00:40:20,320 --> 00:40:23,720 ♫ Just waking up one day ♫ 445 00:40:23,720 --> 00:40:27,290 ♫ I'm afraid you'll want to come back ♫ 446 00:40:27,290 --> 00:40:30,880 ♫ Hovering around in front of the door ♫ 447 00:40:30,880 --> 00:40:38,040 ♫ I understand the expectations deep in my heart and look forward to being close to you again ♫ 448 00:40:38,040 --> 00:40:41,580 ♫ It should also be a kind of existence ♫ 449 00:40:41,580 --> 00:40:45,560 ♫ Can you accept my happiness and sorrow? ♫ 450 00:40:45,560 --> 00:40:49,420 ♫ A little bit of love ♫ 451 00:40:49,420 --> 00:40:52,800 ♫ I can also leave ♫ 452 00:40:52,800 --> 00:40:56,510 ♫ Turning around and throwing myself into a sea of people ♫ 453 00:40:56,510 --> 00:41:00,070 ♫ Leaving you alone by yourself ♫ 454 00:41:00,070 --> 00:41:03,620 ♫ Staring at the future without you ♫ 455 00:41:03,620 --> 00:41:07,240 ♫ Just waking up one day ♫ 456 00:41:07,240 --> 00:41:10,780 ♫ I'm afraid you'll want to come back ♫ 457 00:41:10,780 --> 00:41:14,410 ♫ Hovering around in front of the door ♫ 458 00:41:14,410 --> 00:41:21,440 ♫ I understand the expectations deep in my heart and look forward to being close to you again ♫ 459 00:41:21,440 --> 00:41:25,010 ♫ It should also be a kind of existence ♫ 460 00:41:25,010 --> 00:41:28,990 ♫ Can you accept my happiness and sorrow? ♫ 461 00:41:28,990 --> 00:41:35,860 ♫ A little bit of love ♫ 32954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.