Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,100
Subtitles and Timing brought to you by
the 👩🔬Discovering Love Team🧬 @viki.com
2
00:00:21,620 --> 00:00:26,170
♫ How can I not feel the signals that you gave? ♫
3
00:00:26,170 --> 00:00:31,450
♫ The little deer in my heart is jumping wildly ♫
4
00:00:31,450 --> 00:00:36,770
♫ Sending you a casual smile, Oh, I can't like a baby ♫
5
00:00:36,770 --> 00:00:42,700
♫ Love has no formula, it's too subtle, unpredictable ♫
6
00:00:42,700 --> 00:00:47,070
♫ Do I bother you when I walk by your side deliberately? ♫
7
00:00:47,070 --> 00:00:52,450
♫ Is the topic a bit boring? ♫
8
00:00:52,450 --> 00:00:57,560
♫ Tell you about the twilight of the universe.
How does time pass by in a second ♫
9
00:00:57,560 --> 00:01:01,700
♫ And the prayers in heart avoid suffering? ♫
10
00:01:01,700 --> 00:01:07,700
♫ How proud I am.
What I can't forget is the warm hug you gave me ♫
11
00:01:07,700 --> 00:01:13,340
♫ I want to be by your side for every second of every minute ♫
12
00:01:13,340 --> 00:01:18,170
♫ You are the only beautiful thing in my life ♫
13
00:01:18,170 --> 00:01:21,140
♫ Happiness begins to start showing signs ♫
14
00:01:21,140 --> 00:01:24,060
♫ Hold onto fate ♫
15
00:01:24,060 --> 00:01:28,620
♫ What I can't forget is the warm hug you gave me ♫
16
00:01:28,620 --> 00:01:34,120
♫ I want to be by your side for every second of every minute ♫
17
00:01:34,120 --> 00:01:38,890
♫ You are the only beautiful thing in my life ♫
18
00:01:38,890 --> 00:01:45,039
♫ Happiness begins to start showing signs, Hold onto fate ♫
[The Science of Falling in Love]
19
00:01:45,039 --> 00:01:47,810
[Episode 7]
20
00:01:56,479 --> 00:01:58,279
What a busy day.
21
00:02:01,590 --> 00:02:04,009
Everyone, listen to me.
22
00:02:04,010 --> 00:02:05,759
I have something to tell you.
23
00:02:05,760 --> 00:02:07,679
As you know, our lab has been cooperating
24
00:02:07,680 --> 00:02:11,859
with the First Affiliated Hospital of Southeast Science and Technology University in clinical applications.
25
00:02:11,859 --> 00:02:15,629
Tomorrow, we will perform a reexamination-type of inspection on a patient.
26
00:02:15,629 --> 00:02:19,519
I personally think that for many members in our lab,
27
00:02:19,520 --> 00:02:22,889
this is a very good opportunity to learn and understand.
28
00:02:22,890 --> 00:02:27,190
So, in principle, it is best not to ask for leave.
29
00:02:27,190 --> 00:02:31,159
The genetic engineering laboratory next door will also come with us this time.
30
00:02:31,159 --> 00:02:33,340
Genetic engineering?
31
00:02:33,340 --> 00:02:35,760
Gu Chen's laboratory.
32
00:02:36,370 --> 00:02:41,839
Let's gather at the East Gate of the school on time at 8:30 tomorrow morning. Shall we?
33
00:02:41,839 --> 00:02:43,809
- No problem.
- No problem.
34
00:02:56,290 --> 00:03:00,240
[Southeast Science and Technology University]
35
00:03:02,640 --> 00:03:07,679
The recovery of the patient is going well, and there is basically no rejection.
36
00:03:07,679 --> 00:03:08,959
That's good.
37
00:03:08,959 --> 00:03:10,239
That's good.
38
00:03:10,240 --> 00:03:14,239
Today, we are here mainly to review the patient's recovery.
39
00:03:14,240 --> 00:03:18,760
In addition, several media types have been inviting us for interviews.
40
00:03:19,450 --> 00:03:22,910
Ms. Chen, to be honest, I am a little nervous today,
41
00:03:22,910 --> 00:03:27,649
because all the exoskeletons of the patient have to be controlled by his own brain nerves.
42
00:03:28,600 --> 00:03:30,410
I hope everything goes well.
43
00:03:30,410 --> 00:03:32,039
Take it easy.
44
00:03:32,040 --> 00:03:34,930
- Please.
- Please.
45
00:03:35,550 --> 00:03:37,050
Please.
46
00:03:45,870 --> 00:03:48,330
Today's focus is on items two and four.
47
00:03:59,400 --> 00:04:00,900
Okay.
48
00:04:04,090 --> 00:04:06,390
Step one, motor imagery.
49
00:04:06,390 --> 00:04:10,139
Grandpa, visualize in your mind which leg you want to use first
50
00:04:10,139 --> 00:04:12,900
and how to get to the edge of the table.
51
00:04:39,880 --> 00:04:41,039
Very good.
52
00:04:41,040 --> 00:04:43,610
Step two, grab action.
53
00:04:43,610 --> 00:04:47,139
Grandpa, try to grab this cup of soy milk.
54
00:04:52,700 --> 00:04:54,300
Take it easy, Grandpa.
55
00:04:54,300 --> 00:04:56,600
Just like our usual training.
56
00:04:56,600 --> 00:04:58,320
Lift it up.
57
00:04:59,510 --> 00:05:01,010
Right.
58
00:05:02,390 --> 00:05:04,700
No worries.
59
00:05:05,400 --> 00:05:07,950
Take it easy. Slow down.
60
00:05:20,760 --> 00:05:22,890
No worries. Slow down.
61
00:05:44,800 --> 00:05:46,500
Great.
62
00:05:59,480 --> 00:06:01,180
Record it.
63
00:06:03,660 --> 00:06:05,800
I've already eaten, Grandpa.
64
00:06:13,760 --> 00:06:15,800
Record additional actions.
65
00:06:19,680 --> 00:06:22,770
I have something to say.
66
00:06:22,770 --> 00:06:29,390
All of you can see that today's result is a success and everyone is happy about it.
67
00:06:29,390 --> 00:06:32,430
But I don't want to talk about that.
68
00:06:32,430 --> 00:06:35,310
Instead, what I want to say is the hardships in the process.
69
00:06:35,310 --> 00:06:40,989
This patient had completely lost his motor skills due to a stroke last year.
70
00:06:40,989 --> 00:06:43,900
It put a lot of pressure on him psychologically.
71
00:06:43,900 --> 00:06:51,100
Not to mention cooperating with the experiment, he even rejected the most basic communication with others.
72
00:06:51,100 --> 00:06:53,390
But as you can see today,
73
00:06:53,390 --> 00:06:58,240
his mood has changed dramatically since being fitted with our exoskeleton.
74
00:06:58,240 --> 00:07:03,469
He also had a humorous interaction with Xiao Yuhe today. Right?
75
00:07:03,469 --> 00:07:05,239
Okay, that's all I'll say.
76
00:07:05,240 --> 00:07:09,379
Let's invite Xiao Yuhe, the technical backbone, to introduce you to the technical details.
77
00:07:09,379 --> 00:07:10,369
Okay?
78
00:07:10,370 --> 00:07:14,399
In fact, as you can see, although Grandpa hasn't fully recovered,
79
00:07:14,400 --> 00:07:19,029
he can control the exoskeleton to do some simple body movements through nerve signals.
80
00:07:19,029 --> 00:07:22,280
Drinking soy milk and eating fried dough sticks is no problem for him.
81
00:07:23,290 --> 00:07:27,690
For paralyzed patients, this is something that is unimaginable.
82
00:07:27,690 --> 00:07:29,920
Senior Xiao is so great.
83
00:07:33,340 --> 00:07:35,440
All right.
84
00:07:36,010 --> 00:07:37,249
Your turn.
85
00:07:37,250 --> 00:07:39,759
The biggest technical difficulty we encountered in this project
86
00:07:39,760 --> 00:07:44,259
was to correlate neuronal activity patterns with motor intentions to form specific trigger signals.
87
00:07:44,259 --> 00:07:47,739
The process of controlling the required exoskeleton according to the signal requires the patient
88
00:07:47,739 --> 00:07:49,709
to carry out certain training in the early stage.
89
00:07:49,710 --> 00:07:52,299
Yes, because of this, we have continued to optimize it,
90
00:07:52,300 --> 00:07:55,049
and finally developed a brain-like artificial intelligence decoder.
91
00:07:55,050 --> 00:07:59,319
Through virtual reality training, it has achieved more accurate manipulation.
92
00:07:59,319 --> 00:08:02,719
- That's why Grandpa can operate so freely today.
- Right.
93
00:08:02,719 --> 00:08:06,399
At present, the number of paralyzed people caused by strokes,
94
00:08:06,400 --> 00:08:09,839
and brain and spinal cord injuries in the world have reached nearly 100 million people.
95
00:08:09,839 --> 00:08:13,699
There are 20 to 30 million in our country, and the data is still rising.
96
00:08:13,699 --> 00:08:20,500
In the future, our system and equipment will be further iterated and updated to solve more clinical problems,
97
00:08:20,500 --> 00:08:26,159
help patients rebuild their behavioral and language functions, and improve their quality of life.
98
00:08:26,159 --> 00:08:29,459
As an extension of human senses, the value of science
99
00:08:29,459 --> 00:08:35,159
is to give those who need it a promise that they can live a better life.
100
00:08:41,690 --> 00:08:44,339
I didn't expect our major to be so amazing.
101
00:08:44,340 --> 00:08:46,030
Of course.
102
00:08:46,030 --> 00:08:49,370
Although our major is difficult, it is of great use.
103
00:08:49,370 --> 00:08:52,650
That's why Xiaoxiao is usually so strict with us.
104
00:08:52,650 --> 00:08:56,079
Next time, I will take you to see those kids with autism.
105
00:08:56,080 --> 00:08:57,749
They also adopted our research and development results.
106
00:08:57,750 --> 00:09:02,120
Maybe, by then, you will understand Xiaoxiao better.
107
00:09:02,120 --> 00:09:09,169
We hope to continue to deepen research in this area and lay a solid foundation...
108
00:09:09,700 --> 00:09:12,360
for brain-computer interface research.
109
00:09:12,360 --> 00:09:13,340
[Travel together on National Day]
110
00:09:13,340 --> 00:09:14,519
[National Day trips]
111
00:09:14,519 --> 00:09:16,110
Hello, please take a look.
112
00:09:16,110 --> 00:09:17,720
Let's go together.
113
00:09:21,750 --> 00:09:25,969
Hello. Information about National Day tours. Thank you.
114
00:09:26,530 --> 00:09:29,449
- Thank you.
- Okay, thank you.
115
00:09:32,410 --> 00:09:35,379
Chengcheng, what's your plan for the National Day holiday?
116
00:09:35,379 --> 00:09:37,430
No idea.
117
00:09:40,060 --> 00:09:44,240
How about the four of us go to West Sichuan together?
118
00:09:44,240 --> 00:09:45,559
Not me.
119
00:09:45,560 --> 00:09:49,159
I made an appointment with my senior to go to Suzhou for an academic seminar,
120
00:09:49,159 --> 00:09:52,080
and I may spend the whole holiday there.
121
00:09:52,080 --> 00:09:53,960
Senior?
122
00:09:53,960 --> 00:09:56,120
Which one?
123
00:09:56,120 --> 00:09:58,020
Is it the salted duck before?
124
00:09:58,020 --> 00:10:00,619
No. He's from the Finance Department.
125
00:10:00,619 --> 00:10:03,320
This one is from our lab.
126
00:10:03,320 --> 00:10:05,570
It's truly a death by drought...
127
00:10:05,570 --> 00:10:08,230
...death by flood.
128
00:10:08,950 --> 00:10:10,260
You are out.
129
00:10:10,260 --> 00:10:12,540
Shall we three go?
130
00:10:12,540 --> 00:10:14,149
Not me.
131
00:10:14,150 --> 00:10:15,719
You know me well.
132
00:10:15,720 --> 00:10:19,749
Every year on National Day, my family will go on a family trip
133
00:10:19,750 --> 00:10:25,720
to demonstrate the atmosphere of unity and happiness in our family.
134
00:10:28,880 --> 00:10:32,470
Brother Ying, what about the two of us?
135
00:10:33,450 --> 00:10:34,839
I can't make it, either.
136
00:10:34,840 --> 00:10:40,749
My juniors in high school wanted me to give them extra lessons during the National Day holiday.
137
00:10:40,749 --> 00:10:42,679
I'm going to be occupied throughout the holidays.
138
00:10:42,680 --> 00:10:45,601
It seems that I have to spend the National Day holiday alone again.
139
00:10:46,760 --> 00:10:48,599
You can go home.
140
00:10:48,600 --> 00:10:52,650
National Day and Mid-Autumn Festival together have eight days off.
141
00:10:56,790 --> 00:10:58,799
It's too much trouble for me to go home.
142
00:10:58,800 --> 00:11:01,750
I'd better stay at school.
143
00:11:02,360 --> 00:11:05,479
I haven't saved enough money for a battery cart.
144
00:11:05,480 --> 00:11:08,130
I will do translations to save money.
145
00:11:09,280 --> 00:11:11,689
- Not bad.
- Good.
146
00:11:21,040 --> 00:11:22,840
Hello, Dad.
147
00:11:25,450 --> 00:11:27,050
Really?
148
00:11:27,050 --> 00:11:29,030
Okay, I see.
149
00:11:30,960 --> 00:11:34,780
My dad said he would come during the National Day holiday. I have something to do!
150
00:11:34,780 --> 00:11:36,609
Then all of us can hang out.
151
00:11:36,610 --> 00:11:38,860
Great!
152
00:12:11,450 --> 00:12:13,450
Li Meizi.
153
00:12:17,530 --> 00:12:19,670
Li Meizi.
154
00:12:57,360 --> 00:12:58,359
[Dormitory Temptation]
155
00:12:58,360 --> 00:13:01,340
I'm awake. What are you doing?
156
00:13:09,080 --> 00:13:12,830
What is Xiao Yuhe doing during the holidays?
157
00:13:12,830 --> 00:13:20,860
[Xiao Yuhe, what are you doing?]
158
00:13:21,980 --> 00:13:26,010
[Xiao Yuhe, what are you doing?]
159
00:13:56,710 --> 00:13:58,310
Senior.
160
00:14:00,480 --> 00:14:02,520
You didn't go out for the holidays?
161
00:14:05,980 --> 00:14:10,169
By the way, you haven't told me who taught you to make that toy.
162
00:14:10,170 --> 00:14:12,490
Very few people know this.
163
00:14:12,930 --> 00:14:14,730
I learned it from a book.
164
00:14:15,880 --> 00:14:18,190
A friend of mine taught me to do it.
165
00:14:18,190 --> 00:14:20,249
I was surprised when you made it that day.
166
00:14:20,250 --> 00:14:22,350
It reminded me of him.
167
00:14:24,880 --> 00:14:26,950
Are you close to him?
168
00:14:28,210 --> 00:14:29,810
Yes.
169
00:14:31,760 --> 00:14:37,590
It's just that he transferred to another school suddenly, and then we lost contact.
170
00:14:40,050 --> 00:14:42,230
Did you get in touch later?
171
00:14:42,230 --> 00:14:44,020
Later...
172
00:14:45,450 --> 00:14:47,050
Later...
173
00:14:50,320 --> 00:14:52,220
I'll answer the call.
174
00:14:52,950 --> 00:14:53,809
Hello.
175
00:14:53,810 --> 00:14:55,529
Chengcheng, I have arrived at the gate of your school.
176
00:14:55,530 --> 00:14:56,889
So soon?
177
00:14:56,890 --> 00:14:59,130
Okay, I'll come and pick you up right away.
178
00:15:00,400 --> 00:15:02,399
Senior, my father came to see me at school.
179
00:15:02,400 --> 00:15:03,909
I have to pick him up.
180
00:15:03,910 --> 00:15:06,160
Let's talk about it later.
181
00:15:21,880 --> 00:15:24,780
Musk, look.
182
00:15:33,000 --> 00:15:36,500
Musk, I'm giving this to you.
183
00:15:37,380 --> 00:15:39,480
Thank you.
184
00:15:41,080 --> 00:15:43,180
Do you think...
185
00:15:45,200 --> 00:15:48,140
she also wanted to find me?
186
00:15:49,680 --> 00:15:54,240
Why don't you tell her you are Zhu Panpan?
187
00:15:56,070 --> 00:15:58,230
Because I'm afraid.
188
00:15:58,770 --> 00:16:01,130
Afraid of what?
189
00:16:06,390 --> 00:16:10,320
[Southeast Science and Technology University]
190
00:16:15,000 --> 00:16:16,479
Dad!
191
00:16:16,480 --> 00:16:17,429
Chengcheng.
192
00:16:17,430 --> 00:16:19,199
You've grown up. But you are still so reckless.
193
00:16:19,199 --> 00:16:20,779
Didn't you say you'd come on the 3rd?
194
00:16:20,780 --> 00:16:23,860
Why didn't you tell me that you were coming in advance? Have you had lunch?
195
00:16:23,860 --> 00:16:25,520
Old Su.
196
00:16:27,840 --> 00:16:29,769
- Aunt.
- Sister.
197
00:16:29,769 --> 00:16:33,840
Taking advantage of the holiday, I brought your brother over to see you,
198
00:16:33,840 --> 00:16:38,070
and at the same time encourage him to get into a good school in the future.
199
00:16:38,070 --> 00:16:40,079
Well... Look at me.
200
00:16:40,080 --> 00:16:41,489
Hold on. I'll go get another one.
201
00:16:41,489 --> 00:16:43,810
Don't bother, Aunt.
202
00:16:43,810 --> 00:16:47,200
I usually don't drink milk tea and the like.
203
00:16:47,200 --> 00:16:48,459
Let's go, I'll show you around.
204
00:16:48,459 --> 00:16:50,460
Follow your sister.
205
00:16:52,960 --> 00:16:55,439
Dad, this is the main entrance of my school.
206
00:16:55,440 --> 00:16:57,049
Everyone takes a group photo here.
207
00:16:57,050 --> 00:17:00,040
Those pictures you see on the internet are here.
208
00:17:00,040 --> 00:17:02,479
Nice. Let's take a family photo.
209
00:17:02,479 --> 00:17:03,639
Here.
210
00:17:03,640 --> 00:17:05,420
Chengcheng, take it for us.
211
00:17:07,450 --> 00:17:08,909
Okay?
212
00:17:08,910 --> 00:17:10,410
Come on.
213
00:17:10,920 --> 00:17:12,420
Ready.
214
00:17:12,990 --> 00:17:15,259
Three, two, one.
215
00:17:15,819 --> 00:17:17,079
Aunt, closer.
216
00:17:17,079 --> 00:17:18,409
Get closer.
217
00:17:18,410 --> 00:17:19,910
- Like this.
- Okay.
218
00:17:21,069 --> 00:17:24,108
Three, two, one. Done.
219
00:17:24,109 --> 00:17:24,999
Done?
220
00:17:25,000 --> 00:17:26,800
Let me take a look.
221
00:17:28,390 --> 00:17:30,800
Chengcheng did a good job.
222
00:17:30,800 --> 00:17:32,820
Nice one.
223
00:17:34,270 --> 00:17:35,159
Xuanang.
224
00:17:35,160 --> 00:17:36,719
Learn from your sister, understand?
225
00:17:36,720 --> 00:17:39,840
She's so great to be admitted to such a nice school.
226
00:17:40,760 --> 00:17:42,760
It's pretty nice.
227
00:17:43,690 --> 00:17:45,569
- Let's take a few pictures inside.
- Okay.
228
00:17:45,569 --> 00:17:47,609
There are also nice places. Right?
229
00:17:47,609 --> 00:17:48,289
- Let's go.
- Let's go.
230
00:17:48,290 --> 00:17:50,459
- Go.
- Let's go.
231
00:17:55,720 --> 00:17:59,139
He can wear these shoes during sports or leisure. Quite versatile.
232
00:17:59,139 --> 00:18:00,159
So nice.
233
00:18:00,160 --> 00:18:01,639
It's really nice.
234
00:18:01,640 --> 00:18:02,829
Good.
235
00:18:02,830 --> 00:18:06,060
Stand up and walk around to see if they are comfortable.
236
00:18:07,800 --> 00:18:11,040
It's really pretty, and it matches your outfit very well.
237
00:18:11,040 --> 00:18:14,539
Hello. We want both pairs of shoes we tried on.
238
00:18:14,539 --> 00:18:16,029
Aunt, I have enough shoes.
239
00:18:16,030 --> 00:18:17,890
You don't need to buy for me.
240
00:18:21,120 --> 00:18:22,720
Chengcheng.
241
00:18:23,980 --> 00:18:27,599
Your dad likes to keep everything in his heart.
242
00:18:27,600 --> 00:18:30,360
Although he doesn't often contact you,
243
00:18:30,360 --> 00:18:35,210
he always misses you and often talks about you.
244
00:18:35,210 --> 00:18:40,820
Try to understand him, and don't blame him.
245
00:18:56,800 --> 00:18:58,159
Aunt, I understand.
246
00:18:58,160 --> 00:19:00,269
I will keep in touch with my dad more often.
247
00:19:00,270 --> 00:19:02,070
Good girl.
248
00:19:03,500 --> 00:19:05,100
Nice.
249
00:19:12,560 --> 00:19:15,279
And this. Beef with cilantro.
250
00:19:15,279 --> 00:19:16,019
Okay.
251
00:19:16,020 --> 00:19:18,250
That's it. Okay.
252
00:19:20,360 --> 00:19:21,159
Are you done picking?
253
00:19:21,160 --> 00:19:22,959
- Have you ordered food?
- Yes.
254
00:19:22,959 --> 00:19:25,100
All your favorite.
255
00:19:26,920 --> 00:19:28,969
Chengcheng, what a coincidence.
256
00:19:28,970 --> 00:19:29,839
Senior Jiafa.
257
00:19:29,840 --> 00:19:30,879
Dad, let me introduce him to you.
258
00:19:30,880 --> 00:19:33,159
This is Zhu Jiafa, a doctoral senior in our laboratory.
259
00:19:33,160 --> 00:19:33,759
Hello, Uncle.
260
00:19:33,760 --> 00:19:35,239
- Hello.
- This is my family.
261
00:19:35,240 --> 00:19:36,049
Hello, Aunt.
262
00:19:36,050 --> 00:19:37,239
- Hello.
- Aunt looks so young.
263
00:19:37,240 --> 00:19:40,190
If you didn't tell me, I'd think she was your sister.
264
00:19:41,630 --> 00:19:43,630
What a coincidence.
265
00:19:45,420 --> 00:19:47,949
Dad, these are the seniors of my laboratory.
266
00:19:47,949 --> 00:19:49,159
This is Xiao Yuhe.
267
00:19:49,160 --> 00:19:50,759
This is Liu Dongmao.
268
00:19:50,760 --> 00:19:51,899
Hello, Uncle.
269
00:19:51,900 --> 00:19:53,860
The demands on our laboratory are high.
270
00:19:53,860 --> 00:19:56,209
I certainly wouldn't be able to stay without them taking care of me.
271
00:19:56,210 --> 00:19:57,689
Not at all.
272
00:19:57,690 --> 00:19:58,679
Let me invite you to lunch.
273
00:19:58,680 --> 00:20:00,459
No need, Uncle. That table is almost cleared.
274
00:20:00,459 --> 00:20:01,599
Maybe next time. Bye, Uncle.
275
00:20:01,599 --> 00:20:02,979
Bye, Uncle.
276
00:20:02,980 --> 00:20:03,949
Here.
277
00:20:03,949 --> 00:20:07,990
Chengcheng's favorite dish, beef with cilantro.
278
00:20:15,580 --> 00:20:17,180
Chengcheng,
279
00:20:17,700 --> 00:20:20,360
I remember you don't eat cilantro.
280
00:20:20,360 --> 00:20:21,450
Right.
281
00:20:21,450 --> 00:20:24,250
It is your younger brother who likes cilantro best.
282
00:20:24,250 --> 00:20:26,240
Look at me.
283
00:20:29,940 --> 00:20:31,149
Come on.
284
00:20:31,150 --> 00:20:33,260
Here, chopsticks.
285
00:20:35,390 --> 00:20:36,649
Chengcheng.
286
00:20:36,650 --> 00:20:37,589
Sorry.
287
00:20:37,590 --> 00:20:39,290
No biggie.
288
00:20:41,600 --> 00:20:43,210
Let's eat.
289
00:20:43,220 --> 00:20:44,369
So delicious.
290
00:20:44,370 --> 00:20:46,750
The meat looks good.
291
00:20:48,370 --> 00:20:49,430
Here.
292
00:20:49,430 --> 00:20:51,260
Thank you.
293
00:20:51,260 --> 00:20:52,240
Dongmao.
294
00:20:52,240 --> 00:20:53,940
Your plate.
295
00:21:01,180 --> 00:21:02,280
[Xiao Junlan]
296
00:21:15,040 --> 00:21:16,940
Hello, more seasoning.
297
00:21:24,360 --> 00:21:25,619
- Your seasoning.
- Thank you
298
00:21:25,619 --> 00:21:27,170
You are welcome.
299
00:21:29,710 --> 00:21:32,299
In the past few years, Dr. Zhang from the School of Computer Science
300
00:21:32,300 --> 00:21:33,989
and the three of us came here together during the Mid-Autumn Festival.
301
00:21:33,990 --> 00:21:34,729
Look.
302
00:21:34,730 --> 00:21:39,109
Since he got a girlfriend, let alone the Mid-Autumn Festival, we haven't seen him at any festival.
303
00:21:39,109 --> 00:21:40,720
By the way, Yuhe.
304
00:21:40,720 --> 00:21:41,889
Aren't you a local?
305
00:21:41,890 --> 00:21:43,949
Why do you seldom go home?
306
00:21:43,950 --> 00:21:45,790
It's Mid-Autumn Festival today.
307
00:21:50,040 --> 00:21:53,230
My parents separated when I was a kid.
308
00:21:53,230 --> 00:21:56,870
I don't like festivals, so I don't often come back.
309
00:22:00,560 --> 00:22:01,939
I understand.
310
00:22:01,940 --> 00:22:07,979
But it's after all the Mid-Autumn Festival, you have to be with your family. Right?
311
00:22:07,979 --> 00:22:12,540
And you can talk about everything with your family.
312
00:22:12,540 --> 00:22:13,480
Right.
313
00:22:13,480 --> 00:22:14,900
How about we have something to drink?
314
00:22:14,900 --> 00:22:15,489
Sure.
315
00:22:15,490 --> 00:22:17,220
To celebrate the festival.
316
00:22:17,220 --> 00:22:18,920
What do you want?
317
00:22:18,920 --> 00:22:21,080
Mineral water.
318
00:22:21,080 --> 00:22:23,200
The same for me.
319
00:22:23,200 --> 00:22:27,729
Waiter. Two mineral waters and one iced Coke.
320
00:22:38,050 --> 00:22:40,559
A signature durian mango flavor.
321
00:22:40,560 --> 00:22:42,869
- Okay.
- And a Mango Sago.
322
00:22:42,869 --> 00:22:45,169
- Okay.
- What do you want?
323
00:22:46,080 --> 00:22:49,220
Your brother is cute, isn't he?
324
00:22:50,030 --> 00:22:52,830
How are you at school?
325
00:22:52,830 --> 00:22:54,119
Good.
326
00:22:54,120 --> 00:22:55,039
Are you short of money?
327
00:22:55,040 --> 00:22:56,199
Not at all.
328
00:22:56,200 --> 00:22:59,800
By the way, are you graduating from college next year?
329
00:23:03,370 --> 00:23:05,950
I'm just a sophomore this year, Dad.
330
00:23:07,190 --> 00:23:09,330
What's wrong with me today?
331
00:23:15,120 --> 00:23:18,170
Take it to buy something you like.
332
00:23:27,230 --> 00:23:29,029
Now no one gives cash.
333
00:23:29,030 --> 00:23:31,290
All transfers are made online.
334
00:23:33,990 --> 00:23:35,890
Your aunt...
335
00:23:36,740 --> 00:23:39,480
will check my transfer records.
336
00:23:40,830 --> 00:23:42,950
I'm sorry to you.
337
00:23:56,960 --> 00:23:59,160
Grandpa Liu.
338
00:23:59,160 --> 00:24:00,910
Xiaoxiao is back.
339
00:24:02,320 --> 00:24:05,169
- Grandpa Huang.
- Xiaoxiao, it's been a while.
340
00:24:05,169 --> 00:24:07,589
Continue playing.
341
00:24:07,589 --> 00:24:09,670
Let's continue.
342
00:24:09,670 --> 00:24:11,169
- Look at you.
- Granny Guan.
343
00:24:11,169 --> 00:24:12,370
Xiao is back.
344
00:24:12,370 --> 00:24:14,010
You are getting more and more handsome.
345
00:24:14,010 --> 00:24:19,019
You finally learned it, but why did you forget everything in the exam today?
346
00:24:19,019 --> 00:24:19,920
Xiaoxiao is back.
347
00:24:19,920 --> 00:24:21,169
Aunt.
348
00:24:21,170 --> 00:24:23,599
Can't you learn more from Brother Yuhe?
349
00:24:23,600 --> 00:24:27,730
When Brother Yuhe was young, his mother never worried about him.
350
00:24:29,600 --> 00:24:30,889
It's okay.
351
00:24:30,890 --> 00:24:33,340
Everything has a process.
352
00:25:07,990 --> 00:25:10,000
Unlocked.
353
00:25:19,230 --> 00:25:21,000
Mom, I'm back.
354
00:25:21,000 --> 00:25:23,190
You are back.
355
00:25:23,190 --> 00:25:25,839
The meal is almost ready. I am preparing soup.
356
00:25:25,839 --> 00:25:27,940
I will go back to my room.
357
00:27:01,990 --> 00:27:04,060
I made chicken soup for you.
358
00:27:07,560 --> 00:27:09,199
I didn't put any salt in it.
359
00:27:09,200 --> 00:27:13,240
But I think it is a bit fishy without salt.
360
00:27:14,580 --> 00:27:15,859
Let me add some salt to it.
361
00:27:15,860 --> 00:27:17,900
I don't like chicken soup with salt.
362
00:27:17,900 --> 00:27:19,399
I know you don't like it.
363
00:27:19,400 --> 00:27:22,870
But it's fishy without salt.
364
00:27:22,870 --> 00:27:24,600
Add some.
365
00:27:53,740 --> 00:27:55,440
Try this.
366
00:28:22,930 --> 00:28:27,290
Mom, where is our family photo?
367
00:28:33,880 --> 00:28:38,180
I felt that some of the furnishings in our house...
368
00:28:39,960 --> 00:28:41,560
were quite old,
369
00:28:41,560 --> 00:28:46,120
and they would be a nuisance, so I threw them all away.
370
00:28:48,820 --> 00:28:50,820
Indeed.
371
00:28:52,610 --> 00:28:56,510
But I don't feel like a photo is a nuisance.
372
00:28:56,510 --> 00:29:02,360
And you shouldn't deal with my items without my permission.
373
00:29:15,020 --> 00:29:17,550
Eat first.
374
00:29:17,550 --> 00:29:19,490
Let's talk after the meal.
375
00:29:44,460 --> 00:29:45,429
I've had enough, Mom.
376
00:29:45,430 --> 00:29:47,330
Tell me.
377
00:29:47,330 --> 00:29:48,960
Where did you throw it away?
378
00:29:57,500 --> 00:29:59,400
What do you mean?
379
00:30:01,320 --> 00:30:03,780
Are you going to try to get it back?
380
00:30:08,880 --> 00:30:11,260
You care so much about your dad,
381
00:30:13,730 --> 00:30:18,920
but he left you at home and went abroad by himself.
382
00:30:31,880 --> 00:30:34,090
Think about it.
383
00:30:35,050 --> 00:30:40,719
I have been busy working for you since you were a child, raising you up.
384
00:30:40,719 --> 00:30:45,330
Have you considered my feelings during the years
385
00:30:45,330 --> 00:30:46,770
when that photo...
386
00:30:48,070 --> 00:30:50,580
was kept at home?
387
00:30:55,460 --> 00:30:56,840
Huh?
388
00:31:00,270 --> 00:31:02,330
I have something to do in the lab.
389
00:31:02,330 --> 00:31:04,040
I'm leaving.
390
00:31:12,380 --> 00:31:17,460
Mom, what you threw away was a photo of our family,
391
00:31:17,460 --> 00:31:19,810
not just that of my dad.
392
00:32:00,480 --> 00:32:03,380
Chengcheng, don't you need me to send you back?
393
00:32:03,380 --> 00:32:04,520
No need, Dad.
394
00:32:04,520 --> 00:32:07,719
It is very convenient to take a taxi here, and it is not far from the school.
395
00:32:07,719 --> 00:32:10,899
You can get on the expressway directly from here. Very convenient.
396
00:32:11,540 --> 00:32:13,240
I see.
397
00:32:21,550 --> 00:32:22,740
Take it, Chengcheng.
398
00:32:22,740 --> 00:32:25,090
Let's not be like this.
399
00:32:25,090 --> 00:32:27,190
I'm really not short of money.
400
00:32:27,710 --> 00:32:30,239
Look! Aunt bought me a lot of things already.
401
00:32:30,240 --> 00:32:32,110
That's enough for me.
402
00:32:32,110 --> 00:32:34,660
You don't have to be so embarrassed because of me.
403
00:32:36,530 --> 00:32:38,330
Your brother is coming.
404
00:32:43,720 --> 00:32:44,749
Here you are.
405
00:32:44,750 --> 00:32:46,000
Chengcheng.
406
00:32:46,000 --> 00:32:48,549
You should have a few days left on your vacation.
407
00:32:48,549 --> 00:32:49,879
Don't you want to hang out with us?
408
00:32:49,880 --> 00:32:51,780
It's boring to be alone at school.
409
00:32:51,780 --> 00:32:53,700
I'm not going, Aunt.
410
00:32:53,700 --> 00:32:55,580
I...
411
00:32:56,250 --> 00:32:57,529
Anything in school?
412
00:32:57,530 --> 00:33:00,140
I haven't finished my homework.
413
00:33:00,140 --> 00:33:02,920
So I want to catch up during the holidays.
414
00:33:02,920 --> 00:33:04,159
All right.
415
00:33:04,160 --> 00:33:05,369
That's fine.
416
00:33:05,370 --> 00:33:06,989
Come home next time you have a holiday.
417
00:33:06,990 --> 00:33:08,109
I'll cook something delicious for you.
418
00:33:08,110 --> 00:33:09,130
Okay.
419
00:33:09,130 --> 00:33:10,400
Say goodbye to your sister.
420
00:33:10,400 --> 00:33:11,800
Bye-bye.
421
00:33:11,800 --> 00:33:14,150
Get in the car.
422
00:33:14,150 --> 00:33:16,260
Keep in touch.
423
00:34:27,270 --> 00:34:28,870
Take a seat.
424
00:34:28,870 --> 00:34:31,339
The bus is dangling and dangerous.
425
00:34:31,339 --> 00:34:32,949
You will fall down.
426
00:34:32,949 --> 00:34:35,330
- No.
- Stand firm.
427
00:34:39,159 --> 00:34:42,609
Take a seat. So naughty.
428
00:34:43,239 --> 00:34:45,590
I want to eat McDonald's tonight.
429
00:34:45,590 --> 00:34:47,100
McDonald's again?
430
00:34:47,100 --> 00:34:48,589
You are so fat!
431
00:34:48,590 --> 00:34:51,010
Look at you.
432
00:34:51,010 --> 00:34:52,120
Am I?
433
00:34:52,120 --> 00:34:56,089
No? What a fatty.
434
00:34:56,089 --> 00:34:57,880
You, listen.
435
00:34:57,880 --> 00:35:00,999
If you get ninety-five points on the English test,
[Dad]
436
00:35:01,000 --> 00:35:03,029
I will take you to McDonald's.
437
00:35:03,030 --> 00:35:04,589
Okay, deal.
438
00:35:04,590 --> 00:35:06,240
Deal.
439
00:35:06,830 --> 00:35:08,730
Pinky promise.
440
00:35:10,120 --> 00:35:12,260
You know your mom well.
441
00:35:12,260 --> 00:35:16,360
I really worry about you living with her.
442
00:35:16,360 --> 00:35:18,770
I have already processed your documents for going abroad.
443
00:35:18,770 --> 00:35:20,089
Think about it.
444
00:35:20,090 --> 00:35:23,100
How about going abroad with me?
445
00:35:24,590 --> 00:35:26,970
I have decided to stay here.
446
00:35:29,950 --> 00:35:31,300
All right.
447
00:35:31,300 --> 00:35:32,510
You have grown up.
448
00:35:32,510 --> 00:35:35,650
I understand you have your own ideas.
449
00:35:35,650 --> 00:35:41,980
If you encounter any difficulties in the future, let me know anytime, and I will make it back to see you.
450
00:35:41,980 --> 00:35:44,400
Dad, don't worry about that.
451
00:35:44,400 --> 00:35:47,080
I've made a good friend at school.
452
00:35:47,080 --> 00:35:49,660
Her name is Su Chengcheng.
453
00:35:49,660 --> 00:35:51,060
She is very nice to me.
454
00:35:51,060 --> 00:35:53,829
Whenever I meet difficulties, she will help me.
455
00:35:53,830 --> 00:35:55,029
Really?
456
00:35:55,030 --> 00:35:56,519
You kid!
457
00:35:56,520 --> 00:35:59,680
Are you finally willing to be friends with your classmates?
458
00:35:59,680 --> 00:36:02,230
But you have to study hard.
459
00:36:03,660 --> 00:36:05,260
I am leaving.
460
00:36:05,260 --> 00:36:07,330
I bought you a new mobile phone.
461
00:36:07,330 --> 00:36:08,830
Remember to call me.
462
00:36:08,830 --> 00:36:10,380
Okay.
463
00:36:56,120 --> 00:36:58,390
Chengcheng doesn't like cilantro.
464
00:36:58,390 --> 00:37:01,729
Dad will help you pick off all the cilantro. Okay?
465
00:37:01,730 --> 00:37:03,330
Okay!
466
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
Here you go. Smile.
467
00:37:22,120 --> 00:37:24,020
What are you doing?
468
00:37:24,020 --> 00:37:25,399
- Hold on.
- I'm going to see Chengcheng.
469
00:37:25,399 --> 00:37:27,480
It's late. Don't go in.
470
00:37:27,480 --> 00:37:29,959
Look at you. Why are you so drunk every day?
471
00:37:29,959 --> 00:37:31,670
Just take a look.
472
00:37:31,670 --> 00:37:33,410
What are you doing, Su Zhiqiang?
473
00:37:33,410 --> 00:37:34,890
Chengcheng.
474
00:37:34,890 --> 00:37:36,269
My good girl.
475
00:37:36,269 --> 00:37:37,430
She looks so much like me.
476
00:37:37,430 --> 00:37:38,959
My baby!
477
00:37:38,960 --> 00:37:40,769
- Enough.
- Leave.
478
00:37:40,769 --> 00:37:43,369
Get out. Get out.
479
00:37:43,369 --> 00:37:45,249
- No way.
- What else do you want?
480
00:37:45,249 --> 00:37:47,750
I'm giving a present to my daughter.
481
00:37:48,550 --> 00:37:50,859
- Get out.
- Her favorite.
482
00:37:50,859 --> 00:37:52,719
Chengcheng, I love you.
483
00:37:52,720 --> 00:37:54,379
I love you, Chengcheng.
484
00:37:54,379 --> 00:37:56,150
Enough.
485
00:37:56,150 --> 00:37:57,900
Leave.
486
00:37:57,900 --> 00:37:59,190
Look at you.
487
00:37:59,190 --> 00:38:00,059
Get out.
488
00:38:00,059 --> 00:38:02,170
Chengcheng, I love you.
489
00:38:55,010 --> 00:39:04,980
Subtitles and Timing brought to you by
the 👩🔬Discovering Love Team🧬 @viki.com
490
00:39:04,980 --> 00:39:08,420
[End of seventh episode]
491
00:39:16,020 --> 00:39:18,940
♫ That look that used to exist ♫
492
00:39:18,940 --> 00:39:22,490
♫ The heartbeat that came out of nowhere ♫
493
00:39:22,490 --> 00:39:26,190
♫ The obstructed light was very warm at that time ♫
494
00:39:26,190 --> 00:39:29,710
♫ Why did you leave? ♫
495
00:39:29,710 --> 00:39:33,360
♫ Reunions are tumultuous times ♫
496
00:39:33,360 --> 00:39:36,880
♫ Does it mean we have to avoid them? ♫
497
00:39:36,880 --> 00:39:40,400
♫ In our future ♫
498
00:39:40,400 --> 00:39:44,060
♫ Is it even possible? ♫
499
00:39:47,620 --> 00:39:51,230
♫ I can also leave ♫
500
00:39:51,230 --> 00:39:54,740
♫ Turning around and throwing myself into a sea of people ♫
501
00:39:54,740 --> 00:39:58,340
♫ Leaving you alone by yourself ♫
502
00:39:58,340 --> 00:40:02,020
♫ Staring at the future without you ♫
503
00:40:02,020 --> 00:40:05,500
♫ Just waking up one day ♫
504
00:40:05,500 --> 00:40:09,080
♫ I'm afraid you'll want to come back ♫
505
00:40:09,080 --> 00:40:12,630
♫ Hovering around in front of the door ♫
506
00:40:12,630 --> 00:40:19,920
♫ I understand the expectations deep in my heart and look forward to being close to you again ♫
507
00:40:19,920 --> 00:40:23,440
♫ It should also be a kind of existence ♫
508
00:40:23,440 --> 00:40:27,240
♫ Can you accept my happiness and sorrow? ♫
509
00:40:27,240 --> 00:40:31,270
♫ A little bit of love ♫
510
00:40:31,270 --> 00:40:34,710
♫ I can also leave ♫
511
00:40:34,710 --> 00:40:38,380
♫ Turning around and throwing myself into a sea of people ♫
512
00:40:38,380 --> 00:40:41,920
♫ Leaving you alone by yourself ♫
513
00:40:41,920 --> 00:40:45,560
♫ Staring at the future without you ♫
514
00:40:45,560 --> 00:40:49,060
♫ Just waking up one day ♫
515
00:40:49,060 --> 00:40:52,670
♫ I'm afraid you'll want to come back ♫
516
00:40:52,670 --> 00:40:56,160
♫ Hovering around in front of the door ♫
517
00:40:56,160 --> 00:41:03,280
♫ I understand the expectations deep in my heart and look forward to being close to you again ♫
518
00:41:03,280 --> 00:41:06,990
♫ It should also be a kind of existence ♫
519
00:41:06,990 --> 00:41:10,820
♫ Can you accept my happiness and sorrow? ♫
520
00:41:10,820 --> 00:41:16,850
♫ A little bit of love ♫
35774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.