All language subtitles for [English] The Science of Falling in Love episode 7 - 1225111v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,100 Subtitles and Timing brought to you by the 👩‍🔬Discovering Love Team🧬 @viki.com 2 00:00:21,620 --> 00:00:26,170 ♫ How can I not feel the signals that you gave? ♫ 3 00:00:26,170 --> 00:00:31,450 ♫ The little deer in my heart is jumping wildly ♫ 4 00:00:31,450 --> 00:00:36,770 ♫ Sending you a casual smile, Oh, I can't like a baby ♫ 5 00:00:36,770 --> 00:00:42,700 ♫ Love has no formula, it's too subtle, unpredictable ♫ 6 00:00:42,700 --> 00:00:47,070 ♫ Do I bother you when I walk by your side deliberately? ♫ 7 00:00:47,070 --> 00:00:52,450 ♫ Is the topic a bit boring? ♫ 8 00:00:52,450 --> 00:00:57,560 ♫ Tell you about the twilight of the universe. How does time pass by in a second ♫ 9 00:00:57,560 --> 00:01:01,700 ♫ And the prayers in heart avoid suffering? ♫ 10 00:01:01,700 --> 00:01:07,700 ♫ How proud I am.   What I can't forget is the warm hug you gave me ♫ 11 00:01:07,700 --> 00:01:13,340 ♫ I want to be by your side for every second of every minute ♫ 12 00:01:13,340 --> 00:01:18,170 ♫ You are the only beautiful thing in my life ♫ 13 00:01:18,170 --> 00:01:21,140 ♫ Happiness begins to start showing signs ♫ 14 00:01:21,140 --> 00:01:24,060 ♫ Hold onto fate ♫ 15 00:01:24,060 --> 00:01:28,620 ♫ What I can't forget is the warm hug you gave me ♫ 16 00:01:28,620 --> 00:01:34,120 ♫ I want to be by your side for every second of every minute ♫ 17 00:01:34,120 --> 00:01:38,890 ♫ You are the only beautiful thing in my life ♫ 18 00:01:38,890 --> 00:01:45,039 ♫ Happiness begins to start showing signs, Hold onto fate ♫ [The Science of Falling in Love] 19 00:01:45,039 --> 00:01:47,810 [Episode 7] 20 00:01:56,479 --> 00:01:58,279 What a busy day. 21 00:02:01,590 --> 00:02:04,009 Everyone, listen to me. 22 00:02:04,010 --> 00:02:05,759 I have something to tell you. 23 00:02:05,760 --> 00:02:07,679 As you know, our lab has been cooperating 24 00:02:07,680 --> 00:02:11,859 with the First Affiliated Hospital of Southeast Science and Technology University in clinical applications. 25 00:02:11,859 --> 00:02:15,629 Tomorrow, we will perform a reexamination-type of inspection on a patient. 26 00:02:15,629 --> 00:02:19,519 I personally think that for many members in our lab, 27 00:02:19,520 --> 00:02:22,889 this is a very good opportunity to learn and understand. 28 00:02:22,890 --> 00:02:27,190 So, in principle, it is best not to ask for leave. 29 00:02:27,190 --> 00:02:31,159 The genetic engineering laboratory next door will also come with us this time. 30 00:02:31,159 --> 00:02:33,340 Genetic engineering? 31 00:02:33,340 --> 00:02:35,760 Gu Chen's laboratory. 32 00:02:36,370 --> 00:02:41,839 Let's gather at the East Gate of the school on time at 8:30 tomorrow morning. Shall we? 33 00:02:41,839 --> 00:02:43,809 - No problem. - No problem. 34 00:02:56,290 --> 00:03:00,240 [Southeast Science and Technology University] 35 00:03:02,640 --> 00:03:07,679 The recovery of the patient is going well, and there is basically no rejection. 36 00:03:07,679 --> 00:03:08,959 That's good. 37 00:03:08,959 --> 00:03:10,239 That's good. 38 00:03:10,240 --> 00:03:14,239 Today, we are here mainly to review the patient's recovery. 39 00:03:14,240 --> 00:03:18,760 In addition, several media types have been inviting us for interviews. 40 00:03:19,450 --> 00:03:22,910 Ms. Chen, to be honest, I am a little nervous today, 41 00:03:22,910 --> 00:03:27,649 because all the exoskeletons of the patient have to be controlled by his own brain nerves. 42 00:03:28,600 --> 00:03:30,410 I hope everything goes well. 43 00:03:30,410 --> 00:03:32,039 Take it easy. 44 00:03:32,040 --> 00:03:34,930 - Please. - Please. 45 00:03:35,550 --> 00:03:37,050 Please. 46 00:03:45,870 --> 00:03:48,330 Today's focus is on items two and four. 47 00:03:59,400 --> 00:04:00,900 Okay. 48 00:04:04,090 --> 00:04:06,390 Step one, motor imagery. 49 00:04:06,390 --> 00:04:10,139 Grandpa, visualize in your mind which leg you want to use first 50 00:04:10,139 --> 00:04:12,900 and how to get to the edge of the table. 51 00:04:39,880 --> 00:04:41,039 Very good. 52 00:04:41,040 --> 00:04:43,610 Step two, grab action. 53 00:04:43,610 --> 00:04:47,139 Grandpa, try to grab this cup of soy milk. 54 00:04:52,700 --> 00:04:54,300 Take it easy, Grandpa. 55 00:04:54,300 --> 00:04:56,600 Just like our usual training. 56 00:04:56,600 --> 00:04:58,320 Lift it up. 57 00:04:59,510 --> 00:05:01,010 Right. 58 00:05:02,390 --> 00:05:04,700 No worries. 59 00:05:05,400 --> 00:05:07,950 Take it easy. Slow down. 60 00:05:20,760 --> 00:05:22,890 No worries. Slow down. 61 00:05:44,800 --> 00:05:46,500 Great. 62 00:05:59,480 --> 00:06:01,180 Record it. 63 00:06:03,660 --> 00:06:05,800 I've already eaten, Grandpa. 64 00:06:13,760 --> 00:06:15,800 Record additional actions. 65 00:06:19,680 --> 00:06:22,770 I have something to say. 66 00:06:22,770 --> 00:06:29,390 All of you can see that today's result is a success and everyone is happy about it. 67 00:06:29,390 --> 00:06:32,430 But I don't want to talk about that. 68 00:06:32,430 --> 00:06:35,310 Instead, what I want to say is the hardships in the process. 69 00:06:35,310 --> 00:06:40,989 This patient had completely lost his motor skills due to a stroke last year. 70 00:06:40,989 --> 00:06:43,900 It put a lot of pressure on him psychologically. 71 00:06:43,900 --> 00:06:51,100 Not to mention cooperating with the experiment, he even rejected the most basic communication with others. 72 00:06:51,100 --> 00:06:53,390 But as you can see today, 73 00:06:53,390 --> 00:06:58,240 his mood has changed dramatically since being fitted with our exoskeleton. 74 00:06:58,240 --> 00:07:03,469 He also had a humorous interaction with Xiao Yuhe today. Right? 75 00:07:03,469 --> 00:07:05,239 Okay, that's all I'll say. 76 00:07:05,240 --> 00:07:09,379 Let's invite Xiao Yuhe, the technical backbone, to introduce you to the technical details. 77 00:07:09,379 --> 00:07:10,369 Okay? 78 00:07:10,370 --> 00:07:14,399 In fact, as you can see, although Grandpa hasn't fully recovered, 79 00:07:14,400 --> 00:07:19,029 he can control the exoskeleton to do some simple body movements through nerve signals. 80 00:07:19,029 --> 00:07:22,280 Drinking soy milk and eating fried dough sticks is no problem for him. 81 00:07:23,290 --> 00:07:27,690 For paralyzed patients, this is something that is unimaginable. 82 00:07:27,690 --> 00:07:29,920 Senior Xiao is so great. 83 00:07:33,340 --> 00:07:35,440 All right. 84 00:07:36,010 --> 00:07:37,249 Your turn. 85 00:07:37,250 --> 00:07:39,759 The biggest technical difficulty we encountered in this project 86 00:07:39,760 --> 00:07:44,259 was to correlate neuronal activity patterns with motor intentions to form specific trigger signals. 87 00:07:44,259 --> 00:07:47,739 The process of controlling the required exoskeleton according to the signal requires the patient 88 00:07:47,739 --> 00:07:49,709 to carry out certain training in the early stage. 89 00:07:49,710 --> 00:07:52,299 Yes, because of this, we have continued to optimize it, 90 00:07:52,300 --> 00:07:55,049 and finally developed a brain-like artificial intelligence decoder. 91 00:07:55,050 --> 00:07:59,319 Through virtual reality training, it has achieved more accurate manipulation. 92 00:07:59,319 --> 00:08:02,719 - That's why Grandpa can operate so freely today. - Right. 93 00:08:02,719 --> 00:08:06,399 At present, the number of paralyzed people caused by strokes, 94 00:08:06,400 --> 00:08:09,839 and brain and spinal cord injuries in the world have reached nearly 100 million people. 95 00:08:09,839 --> 00:08:13,699 There are 20 to 30 million in our country, and the data is still rising. 96 00:08:13,699 --> 00:08:20,500 In the future, our system and equipment will be further iterated and updated to solve more clinical problems, 97 00:08:20,500 --> 00:08:26,159 help patients rebuild their behavioral and language functions, and improve their quality of life. 98 00:08:26,159 --> 00:08:29,459 As an extension of human senses, the value of science 99 00:08:29,459 --> 00:08:35,159 is to give those who need it a promise that they can live a better life. 100 00:08:41,690 --> 00:08:44,339 I didn't expect our major to be so amazing. 101 00:08:44,340 --> 00:08:46,030 Of course. 102 00:08:46,030 --> 00:08:49,370 Although our major is difficult, it is of great use. 103 00:08:49,370 --> 00:08:52,650 That's why Xiaoxiao is usually so strict with us. 104 00:08:52,650 --> 00:08:56,079 Next time, I will take you to see those kids with autism. 105 00:08:56,080 --> 00:08:57,749 They also adopted our research and development results. 106 00:08:57,750 --> 00:09:02,120 Maybe, by then, you will understand Xiaoxiao better. 107 00:09:02,120 --> 00:09:09,169 We hope to continue to deepen research in this area and lay a solid foundation... 108 00:09:09,700 --> 00:09:12,360 for brain-computer interface research. 109 00:09:12,360 --> 00:09:13,340 [Travel together on National Day] 110 00:09:13,340 --> 00:09:14,519 [National Day trips] 111 00:09:14,519 --> 00:09:16,110 Hello, please take a look. 112 00:09:16,110 --> 00:09:17,720 Let's go together. 113 00:09:21,750 --> 00:09:25,969 Hello. Information about National Day tours. Thank you. 114 00:09:26,530 --> 00:09:29,449 - Thank you. - Okay, thank you. 115 00:09:32,410 --> 00:09:35,379 Chengcheng, what's your plan for the National Day holiday? 116 00:09:35,379 --> 00:09:37,430 No idea. 117 00:09:40,060 --> 00:09:44,240 How about the four of us go to West Sichuan together? 118 00:09:44,240 --> 00:09:45,559 Not me. 119 00:09:45,560 --> 00:09:49,159 I made an appointment with my senior to go to Suzhou for an academic seminar, 120 00:09:49,159 --> 00:09:52,080 and I may spend the whole holiday there. 121 00:09:52,080 --> 00:09:53,960 Senior? 122 00:09:53,960 --> 00:09:56,120 Which one? 123 00:09:56,120 --> 00:09:58,020 Is it the salted duck before? 124 00:09:58,020 --> 00:10:00,619 No. He's from the Finance Department. 125 00:10:00,619 --> 00:10:03,320 This one is from our lab. 126 00:10:03,320 --> 00:10:05,570 It's truly a death by drought... 127 00:10:05,570 --> 00:10:08,230 ...death by flood. 128 00:10:08,950 --> 00:10:10,260 You are out. 129 00:10:10,260 --> 00:10:12,540 Shall we three go? 130 00:10:12,540 --> 00:10:14,149 Not me. 131 00:10:14,150 --> 00:10:15,719 You know me well. 132 00:10:15,720 --> 00:10:19,749 Every year on National Day, my family will go on a family trip 133 00:10:19,750 --> 00:10:25,720 to demonstrate the atmosphere of unity and happiness in our family. 134 00:10:28,880 --> 00:10:32,470 Brother Ying, what about the two of us? 135 00:10:33,450 --> 00:10:34,839 I can't make it, either. 136 00:10:34,840 --> 00:10:40,749 My juniors in high school wanted me to give them extra lessons during the National Day holiday. 137 00:10:40,749 --> 00:10:42,679 I'm going to be occupied throughout the holidays. 138 00:10:42,680 --> 00:10:45,601 It seems that I have to spend the National Day holiday alone again. 139 00:10:46,760 --> 00:10:48,599 You can go home. 140 00:10:48,600 --> 00:10:52,650 National Day and Mid-Autumn Festival together have eight days off. 141 00:10:56,790 --> 00:10:58,799 It's too much trouble for me to go home. 142 00:10:58,800 --> 00:11:01,750 I'd better stay at school. 143 00:11:02,360 --> 00:11:05,479 I haven't saved enough money for a battery cart. 144 00:11:05,480 --> 00:11:08,130 I will do translations to save money. 145 00:11:09,280 --> 00:11:11,689 - Not bad. - Good. 146 00:11:21,040 --> 00:11:22,840 Hello, Dad. 147 00:11:25,450 --> 00:11:27,050 Really? 148 00:11:27,050 --> 00:11:29,030 Okay, I see. 149 00:11:30,960 --> 00:11:34,780 My dad said he would come during the National Day holiday. I have something to do! 150 00:11:34,780 --> 00:11:36,609 Then all of us can hang out. 151 00:11:36,610 --> 00:11:38,860 Great! 152 00:12:11,450 --> 00:12:13,450 Li Meizi. 153 00:12:17,530 --> 00:12:19,670 Li Meizi. 154 00:12:57,360 --> 00:12:58,359 [Dormitory Temptation] 155 00:12:58,360 --> 00:13:01,340 I'm awake. What are you doing? 156 00:13:09,080 --> 00:13:12,830 What is Xiao Yuhe doing during the holidays? 157 00:13:12,830 --> 00:13:20,860 [Xiao Yuhe, what are you doing?] 158 00:13:21,980 --> 00:13:26,010 [Xiao Yuhe, what are you doing?] 159 00:13:56,710 --> 00:13:58,310 Senior. 160 00:14:00,480 --> 00:14:02,520 You didn't go out for the holidays? 161 00:14:05,980 --> 00:14:10,169 By the way, you haven't told me who taught you to make that toy. 162 00:14:10,170 --> 00:14:12,490 Very few people know this. 163 00:14:12,930 --> 00:14:14,730 I learned it from a book. 164 00:14:15,880 --> 00:14:18,190 A friend of mine taught me to do it. 165 00:14:18,190 --> 00:14:20,249 I was surprised when you made it that day. 166 00:14:20,250 --> 00:14:22,350 It reminded me of him. 167 00:14:24,880 --> 00:14:26,950 Are you close to him? 168 00:14:28,210 --> 00:14:29,810 Yes. 169 00:14:31,760 --> 00:14:37,590 It's just that he transferred to another school suddenly, and then we lost contact. 170 00:14:40,050 --> 00:14:42,230 Did you get in touch later? 171 00:14:42,230 --> 00:14:44,020 Later... 172 00:14:45,450 --> 00:14:47,050 Later... 173 00:14:50,320 --> 00:14:52,220 I'll answer the call. 174 00:14:52,950 --> 00:14:53,809 Hello. 175 00:14:53,810 --> 00:14:55,529 Chengcheng, I have arrived at the gate of your school. 176 00:14:55,530 --> 00:14:56,889 So soon? 177 00:14:56,890 --> 00:14:59,130 Okay, I'll come and pick you up right away. 178 00:15:00,400 --> 00:15:02,399 Senior, my father came to see me at school. 179 00:15:02,400 --> 00:15:03,909 I have to pick him up. 180 00:15:03,910 --> 00:15:06,160 Let's talk about it later. 181 00:15:21,880 --> 00:15:24,780 Musk, look. 182 00:15:33,000 --> 00:15:36,500 Musk, I'm giving this to you. 183 00:15:37,380 --> 00:15:39,480 Thank you. 184 00:15:41,080 --> 00:15:43,180 Do you think... 185 00:15:45,200 --> 00:15:48,140 she also wanted to find me? 186 00:15:49,680 --> 00:15:54,240 Why don't you tell her you are Zhu Panpan? 187 00:15:56,070 --> 00:15:58,230 Because I'm afraid. 188 00:15:58,770 --> 00:16:01,130 Afraid of what? 189 00:16:06,390 --> 00:16:10,320 [Southeast Science and Technology University] 190 00:16:15,000 --> 00:16:16,479 Dad! 191 00:16:16,480 --> 00:16:17,429 Chengcheng. 192 00:16:17,430 --> 00:16:19,199 You've grown up. But you are still so reckless. 193 00:16:19,199 --> 00:16:20,779 Didn't you say you'd come on the 3rd? 194 00:16:20,780 --> 00:16:23,860 Why didn't you tell me that you were coming in advance? Have you had lunch? 195 00:16:23,860 --> 00:16:25,520 Old Su. 196 00:16:27,840 --> 00:16:29,769 - Aunt. - Sister. 197 00:16:29,769 --> 00:16:33,840 Taking advantage of the holiday, I brought your brother over to see you, 198 00:16:33,840 --> 00:16:38,070 and at the same time encourage him to get into a good school in the future. 199 00:16:38,070 --> 00:16:40,079 Well... Look at me. 200 00:16:40,080 --> 00:16:41,489 Hold on. I'll go get another one. 201 00:16:41,489 --> 00:16:43,810 Don't bother, Aunt. 202 00:16:43,810 --> 00:16:47,200 I usually don't drink milk tea and the like. 203 00:16:47,200 --> 00:16:48,459 Let's go, I'll show you around. 204 00:16:48,459 --> 00:16:50,460 Follow your sister. 205 00:16:52,960 --> 00:16:55,439 Dad, this is the main entrance of my school. 206 00:16:55,440 --> 00:16:57,049 Everyone takes a group photo here. 207 00:16:57,050 --> 00:17:00,040 Those pictures you see on the internet are here. 208 00:17:00,040 --> 00:17:02,479 Nice. Let's take a family photo. 209 00:17:02,479 --> 00:17:03,639 Here. 210 00:17:03,640 --> 00:17:05,420 Chengcheng, take it for us. 211 00:17:07,450 --> 00:17:08,909 Okay? 212 00:17:08,910 --> 00:17:10,410 Come on. 213 00:17:10,920 --> 00:17:12,420 Ready. 214 00:17:12,990 --> 00:17:15,259 Three, two, one. 215 00:17:15,819 --> 00:17:17,079 Aunt, closer. 216 00:17:17,079 --> 00:17:18,409 Get closer. 217 00:17:18,410 --> 00:17:19,910 - Like this. - Okay. 218 00:17:21,069 --> 00:17:24,108 Three, two, one. Done. 219 00:17:24,109 --> 00:17:24,999 Done? 220 00:17:25,000 --> 00:17:26,800 Let me take a look. 221 00:17:28,390 --> 00:17:30,800 Chengcheng did a good job. 222 00:17:30,800 --> 00:17:32,820 Nice one. 223 00:17:34,270 --> 00:17:35,159 Xuanang. 224 00:17:35,160 --> 00:17:36,719 Learn from your sister, understand? 225 00:17:36,720 --> 00:17:39,840 She's so great to be admitted to such a nice school. 226 00:17:40,760 --> 00:17:42,760 It's pretty nice. 227 00:17:43,690 --> 00:17:45,569 - Let's take a few pictures inside. - Okay. 228 00:17:45,569 --> 00:17:47,609 There are also nice places. Right? 229 00:17:47,609 --> 00:17:48,289 - Let's go. - Let's go. 230 00:17:48,290 --> 00:17:50,459 - Go. - Let's go. 231 00:17:55,720 --> 00:17:59,139 He can wear these shoes during sports or leisure. Quite versatile. 232 00:17:59,139 --> 00:18:00,159 So nice. 233 00:18:00,160 --> 00:18:01,639 It's really nice. 234 00:18:01,640 --> 00:18:02,829 Good. 235 00:18:02,830 --> 00:18:06,060 Stand up and walk around to see if they are comfortable. 236 00:18:07,800 --> 00:18:11,040 It's really pretty, and it matches your outfit very well. 237 00:18:11,040 --> 00:18:14,539 Hello. We want both pairs of shoes we tried on. 238 00:18:14,539 --> 00:18:16,029 Aunt, I have enough shoes. 239 00:18:16,030 --> 00:18:17,890 You don't need to buy for me. 240 00:18:21,120 --> 00:18:22,720 Chengcheng. 241 00:18:23,980 --> 00:18:27,599 Your dad likes to keep everything in his heart. 242 00:18:27,600 --> 00:18:30,360 Although he doesn't often contact you, 243 00:18:30,360 --> 00:18:35,210 he always misses you and often talks about you. 244 00:18:35,210 --> 00:18:40,820 Try to understand him, and don't blame him. 245 00:18:56,800 --> 00:18:58,159 Aunt, I understand. 246 00:18:58,160 --> 00:19:00,269 I will keep in touch with my dad more often. 247 00:19:00,270 --> 00:19:02,070 Good girl. 248 00:19:03,500 --> 00:19:05,100 Nice. 249 00:19:12,560 --> 00:19:15,279 And this. Beef with cilantro. 250 00:19:15,279 --> 00:19:16,019 Okay. 251 00:19:16,020 --> 00:19:18,250 That's it. Okay. 252 00:19:20,360 --> 00:19:21,159 Are you done picking? 253 00:19:21,160 --> 00:19:22,959 - Have you ordered food? - Yes. 254 00:19:22,959 --> 00:19:25,100 All your favorite. 255 00:19:26,920 --> 00:19:28,969 Chengcheng, what a coincidence. 256 00:19:28,970 --> 00:19:29,839 Senior Jiafa. 257 00:19:29,840 --> 00:19:30,879 Dad, let me introduce him to you. 258 00:19:30,880 --> 00:19:33,159 This is Zhu Jiafa, a doctoral senior in our laboratory. 259 00:19:33,160 --> 00:19:33,759 Hello, Uncle. 260 00:19:33,760 --> 00:19:35,239 - Hello. - This is my family. 261 00:19:35,240 --> 00:19:36,049 Hello, Aunt. 262 00:19:36,050 --> 00:19:37,239 - Hello. - Aunt looks so young. 263 00:19:37,240 --> 00:19:40,190 If you didn't tell me, I'd think she was your sister. 264 00:19:41,630 --> 00:19:43,630 What a coincidence. 265 00:19:45,420 --> 00:19:47,949 Dad, these are the seniors of my laboratory. 266 00:19:47,949 --> 00:19:49,159 This is Xiao Yuhe. 267 00:19:49,160 --> 00:19:50,759 This is Liu Dongmao. 268 00:19:50,760 --> 00:19:51,899 Hello, Uncle. 269 00:19:51,900 --> 00:19:53,860 The demands on our laboratory are high. 270 00:19:53,860 --> 00:19:56,209 I certainly wouldn't be able to stay without them taking care of me. 271 00:19:56,210 --> 00:19:57,689 Not at all. 272 00:19:57,690 --> 00:19:58,679 Let me invite you to lunch. 273 00:19:58,680 --> 00:20:00,459 No need, Uncle. That table is almost cleared. 274 00:20:00,459 --> 00:20:01,599 Maybe next time. Bye, Uncle. 275 00:20:01,599 --> 00:20:02,979 Bye, Uncle. 276 00:20:02,980 --> 00:20:03,949 Here. 277 00:20:03,949 --> 00:20:07,990 Chengcheng's favorite dish, beef with cilantro. 278 00:20:15,580 --> 00:20:17,180 Chengcheng, 279 00:20:17,700 --> 00:20:20,360 I remember you don't eat cilantro. 280 00:20:20,360 --> 00:20:21,450 Right. 281 00:20:21,450 --> 00:20:24,250 It is your younger brother who likes cilantro best. 282 00:20:24,250 --> 00:20:26,240 Look at me. 283 00:20:29,940 --> 00:20:31,149 Come on. 284 00:20:31,150 --> 00:20:33,260 Here, chopsticks. 285 00:20:35,390 --> 00:20:36,649 Chengcheng. 286 00:20:36,650 --> 00:20:37,589 Sorry. 287 00:20:37,590 --> 00:20:39,290 No biggie. 288 00:20:41,600 --> 00:20:43,210 Let's eat. 289 00:20:43,220 --> 00:20:44,369 So delicious. 290 00:20:44,370 --> 00:20:46,750 The meat looks good. 291 00:20:48,370 --> 00:20:49,430 Here. 292 00:20:49,430 --> 00:20:51,260 Thank you. 293 00:20:51,260 --> 00:20:52,240 Dongmao. 294 00:20:52,240 --> 00:20:53,940 Your plate. 295 00:21:01,180 --> 00:21:02,280 [Xiao Junlan] 296 00:21:15,040 --> 00:21:16,940 Hello, more seasoning. 297 00:21:24,360 --> 00:21:25,619 - Your seasoning. - Thank you 298 00:21:25,619 --> 00:21:27,170 You are welcome. 299 00:21:29,710 --> 00:21:32,299 In the past few years, Dr. Zhang from the School of Computer Science 300 00:21:32,300 --> 00:21:33,989 and the three of us came here together during the Mid-Autumn Festival. 301 00:21:33,990 --> 00:21:34,729 Look. 302 00:21:34,730 --> 00:21:39,109 Since he got a girlfriend, let alone the Mid-Autumn Festival, we haven't seen him at any festival. 303 00:21:39,109 --> 00:21:40,720 By the way, Yuhe. 304 00:21:40,720 --> 00:21:41,889 Aren't you a local? 305 00:21:41,890 --> 00:21:43,949 Why do you seldom go home? 306 00:21:43,950 --> 00:21:45,790 It's Mid-Autumn Festival today. 307 00:21:50,040 --> 00:21:53,230 My parents separated when I was a kid. 308 00:21:53,230 --> 00:21:56,870 I don't like festivals, so I don't often come back. 309 00:22:00,560 --> 00:22:01,939 I understand. 310 00:22:01,940 --> 00:22:07,979 But it's after all the Mid-Autumn Festival, you have to be with your family. Right? 311 00:22:07,979 --> 00:22:12,540 And you can talk about everything with your family. 312 00:22:12,540 --> 00:22:13,480 Right. 313 00:22:13,480 --> 00:22:14,900 How about we have something to drink? 314 00:22:14,900 --> 00:22:15,489 Sure. 315 00:22:15,490 --> 00:22:17,220 To celebrate the festival. 316 00:22:17,220 --> 00:22:18,920 What do you want? 317 00:22:18,920 --> 00:22:21,080 Mineral water. 318 00:22:21,080 --> 00:22:23,200 The same for me. 319 00:22:23,200 --> 00:22:27,729 Waiter. Two mineral waters and one iced Coke. 320 00:22:38,050 --> 00:22:40,559 A signature durian mango flavor. 321 00:22:40,560 --> 00:22:42,869 - Okay. - And a Mango Sago. 322 00:22:42,869 --> 00:22:45,169 - Okay. - What do you want? 323 00:22:46,080 --> 00:22:49,220 Your brother is cute, isn't he? 324 00:22:50,030 --> 00:22:52,830 How are you at school? 325 00:22:52,830 --> 00:22:54,119 Good. 326 00:22:54,120 --> 00:22:55,039 Are you short of money? 327 00:22:55,040 --> 00:22:56,199 Not at all. 328 00:22:56,200 --> 00:22:59,800 By the way, are you graduating from college next year? 329 00:23:03,370 --> 00:23:05,950 I'm just a sophomore this year, Dad. 330 00:23:07,190 --> 00:23:09,330 What's wrong with me today? 331 00:23:15,120 --> 00:23:18,170 Take it to buy something you like. 332 00:23:27,230 --> 00:23:29,029 Now no one gives cash. 333 00:23:29,030 --> 00:23:31,290 All transfers are made online. 334 00:23:33,990 --> 00:23:35,890 Your aunt... 335 00:23:36,740 --> 00:23:39,480 will check my transfer records. 336 00:23:40,830 --> 00:23:42,950 I'm sorry to you. 337 00:23:56,960 --> 00:23:59,160 Grandpa Liu. 338 00:23:59,160 --> 00:24:00,910 Xiaoxiao is back. 339 00:24:02,320 --> 00:24:05,169 - Grandpa Huang. - Xiaoxiao, it's been a while. 340 00:24:05,169 --> 00:24:07,589 Continue playing. 341 00:24:07,589 --> 00:24:09,670 Let's continue. 342 00:24:09,670 --> 00:24:11,169 - Look at you. - Granny Guan. 343 00:24:11,169 --> 00:24:12,370 Xiao is back. 344 00:24:12,370 --> 00:24:14,010 You are getting more and more handsome. 345 00:24:14,010 --> 00:24:19,019 You finally learned it, but why did you forget everything in the exam today? 346 00:24:19,019 --> 00:24:19,920 Xiaoxiao is back. 347 00:24:19,920 --> 00:24:21,169 Aunt. 348 00:24:21,170 --> 00:24:23,599 Can't you learn more from Brother Yuhe? 349 00:24:23,600 --> 00:24:27,730 When Brother Yuhe was young, his mother never worried about him. 350 00:24:29,600 --> 00:24:30,889 It's okay. 351 00:24:30,890 --> 00:24:33,340 Everything has a process. 352 00:25:07,990 --> 00:25:10,000 Unlocked. 353 00:25:19,230 --> 00:25:21,000 Mom, I'm back. 354 00:25:21,000 --> 00:25:23,190 You are back. 355 00:25:23,190 --> 00:25:25,839 The meal is almost ready. I am preparing soup. 356 00:25:25,839 --> 00:25:27,940 I will go back to my room. 357 00:27:01,990 --> 00:27:04,060 I made chicken soup for you. 358 00:27:07,560 --> 00:27:09,199 I didn't put any salt in it. 359 00:27:09,200 --> 00:27:13,240 But I think it is a bit fishy without salt. 360 00:27:14,580 --> 00:27:15,859 Let me add some salt to it. 361 00:27:15,860 --> 00:27:17,900 I don't like chicken soup with salt. 362 00:27:17,900 --> 00:27:19,399 I know you don't like it. 363 00:27:19,400 --> 00:27:22,870 But it's fishy without salt. 364 00:27:22,870 --> 00:27:24,600 Add some. 365 00:27:53,740 --> 00:27:55,440 Try this. 366 00:28:22,930 --> 00:28:27,290 Mom, where is our family photo? 367 00:28:33,880 --> 00:28:38,180 I felt that some of the furnishings in our house... 368 00:28:39,960 --> 00:28:41,560 were quite old, 369 00:28:41,560 --> 00:28:46,120 and they would be a nuisance, so I threw them all away. 370 00:28:48,820 --> 00:28:50,820 Indeed. 371 00:28:52,610 --> 00:28:56,510 But I don't feel like a photo is a nuisance. 372 00:28:56,510 --> 00:29:02,360 And you shouldn't deal with my items without my permission. 373 00:29:15,020 --> 00:29:17,550 Eat first. 374 00:29:17,550 --> 00:29:19,490 Let's talk after the meal. 375 00:29:44,460 --> 00:29:45,429 I've had enough, Mom. 376 00:29:45,430 --> 00:29:47,330 Tell me. 377 00:29:47,330 --> 00:29:48,960 Where did you throw it away? 378 00:29:57,500 --> 00:29:59,400 What do you mean? 379 00:30:01,320 --> 00:30:03,780 Are you going to try to get it back? 380 00:30:08,880 --> 00:30:11,260 You care so much about your dad, 381 00:30:13,730 --> 00:30:18,920 but he left you at home and went abroad by himself. 382 00:30:31,880 --> 00:30:34,090 Think about it. 383 00:30:35,050 --> 00:30:40,719 I have been busy working for you since you were a child, raising you up. 384 00:30:40,719 --> 00:30:45,330 Have you considered my feelings during the years 385 00:30:45,330 --> 00:30:46,770 when that photo... 386 00:30:48,070 --> 00:30:50,580 was kept at home? 387 00:30:55,460 --> 00:30:56,840 Huh? 388 00:31:00,270 --> 00:31:02,330 I have something to do in the lab. 389 00:31:02,330 --> 00:31:04,040 I'm leaving. 390 00:31:12,380 --> 00:31:17,460 Mom, what you threw away was a photo of our family, 391 00:31:17,460 --> 00:31:19,810 not just that of my dad. 392 00:32:00,480 --> 00:32:03,380 Chengcheng, don't you need me to send you back? 393 00:32:03,380 --> 00:32:04,520 No need, Dad. 394 00:32:04,520 --> 00:32:07,719 It is very convenient to take a taxi here, and it is not far from the school. 395 00:32:07,719 --> 00:32:10,899 You can get on the expressway directly from here. Very convenient. 396 00:32:11,540 --> 00:32:13,240 I see. 397 00:32:21,550 --> 00:32:22,740 Take it, Chengcheng. 398 00:32:22,740 --> 00:32:25,090 Let's not be like this. 399 00:32:25,090 --> 00:32:27,190 I'm really not short of money. 400 00:32:27,710 --> 00:32:30,239 Look! Aunt bought me a lot of things already. 401 00:32:30,240 --> 00:32:32,110 That's enough for me. 402 00:32:32,110 --> 00:32:34,660 You don't have to be so embarrassed because of me. 403 00:32:36,530 --> 00:32:38,330 Your brother is coming. 404 00:32:43,720 --> 00:32:44,749 Here you are. 405 00:32:44,750 --> 00:32:46,000 Chengcheng. 406 00:32:46,000 --> 00:32:48,549 You should have a few days left on your vacation. 407 00:32:48,549 --> 00:32:49,879 Don't you want to hang out with us? 408 00:32:49,880 --> 00:32:51,780 It's boring to be alone at school. 409 00:32:51,780 --> 00:32:53,700 I'm not going, Aunt. 410 00:32:53,700 --> 00:32:55,580 I... 411 00:32:56,250 --> 00:32:57,529 Anything in school? 412 00:32:57,530 --> 00:33:00,140 I haven't finished my homework. 413 00:33:00,140 --> 00:33:02,920 So I want to catch up during the holidays. 414 00:33:02,920 --> 00:33:04,159 All right. 415 00:33:04,160 --> 00:33:05,369 That's fine. 416 00:33:05,370 --> 00:33:06,989 Come home next time you have a holiday. 417 00:33:06,990 --> 00:33:08,109 I'll cook something delicious for you. 418 00:33:08,110 --> 00:33:09,130 Okay. 419 00:33:09,130 --> 00:33:10,400 Say goodbye to your sister. 420 00:33:10,400 --> 00:33:11,800 Bye-bye. 421 00:33:11,800 --> 00:33:14,150 Get in the car. 422 00:33:14,150 --> 00:33:16,260 Keep in touch. 423 00:34:27,270 --> 00:34:28,870 Take a seat. 424 00:34:28,870 --> 00:34:31,339 The bus is dangling and dangerous. 425 00:34:31,339 --> 00:34:32,949 You will fall down. 426 00:34:32,949 --> 00:34:35,330 - No. - Stand firm. 427 00:34:39,159 --> 00:34:42,609 Take a seat. So naughty. 428 00:34:43,239 --> 00:34:45,590 I want to eat McDonald's tonight. 429 00:34:45,590 --> 00:34:47,100 McDonald's again? 430 00:34:47,100 --> 00:34:48,589 You are so fat! 431 00:34:48,590 --> 00:34:51,010 Look at you. 432 00:34:51,010 --> 00:34:52,120 Am I? 433 00:34:52,120 --> 00:34:56,089 No? What a fatty. 434 00:34:56,089 --> 00:34:57,880 You, listen. 435 00:34:57,880 --> 00:35:00,999 If you get ninety-five points on the English test, [Dad] 436 00:35:01,000 --> 00:35:03,029 I will take you to McDonald's. 437 00:35:03,030 --> 00:35:04,589 Okay, deal. 438 00:35:04,590 --> 00:35:06,240 Deal. 439 00:35:06,830 --> 00:35:08,730 Pinky promise. 440 00:35:10,120 --> 00:35:12,260 You know your mom well. 441 00:35:12,260 --> 00:35:16,360 I really worry about you living with her. 442 00:35:16,360 --> 00:35:18,770 I have already processed your documents for going abroad. 443 00:35:18,770 --> 00:35:20,089 Think about it. 444 00:35:20,090 --> 00:35:23,100 How about going abroad with me? 445 00:35:24,590 --> 00:35:26,970 I have decided to stay here. 446 00:35:29,950 --> 00:35:31,300 All right. 447 00:35:31,300 --> 00:35:32,510 You have grown up. 448 00:35:32,510 --> 00:35:35,650 I understand you have your own ideas. 449 00:35:35,650 --> 00:35:41,980 If you encounter any difficulties in the future, let me know anytime, and I will make it back to see you. 450 00:35:41,980 --> 00:35:44,400 Dad, don't worry about that. 451 00:35:44,400 --> 00:35:47,080 I've made a good friend at school. 452 00:35:47,080 --> 00:35:49,660 Her name is Su Chengcheng. 453 00:35:49,660 --> 00:35:51,060 She is very nice to me. 454 00:35:51,060 --> 00:35:53,829 Whenever I meet difficulties, she will help me. 455 00:35:53,830 --> 00:35:55,029 Really? 456 00:35:55,030 --> 00:35:56,519 You kid! 457 00:35:56,520 --> 00:35:59,680 Are you finally willing to be friends with your classmates? 458 00:35:59,680 --> 00:36:02,230 But you have to study hard. 459 00:36:03,660 --> 00:36:05,260 I am leaving. 460 00:36:05,260 --> 00:36:07,330 I bought you a new mobile phone. 461 00:36:07,330 --> 00:36:08,830 Remember to call me. 462 00:36:08,830 --> 00:36:10,380 Okay. 463 00:36:56,120 --> 00:36:58,390 Chengcheng doesn't like cilantro. 464 00:36:58,390 --> 00:37:01,729 Dad will help you pick off all the cilantro. Okay? 465 00:37:01,730 --> 00:37:03,330 Okay! 466 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 Here you go. Smile. 467 00:37:22,120 --> 00:37:24,020 What are you doing? 468 00:37:24,020 --> 00:37:25,399 - Hold on. - I'm going to see Chengcheng. 469 00:37:25,399 --> 00:37:27,480 It's late. Don't go in. 470 00:37:27,480 --> 00:37:29,959 Look at you. Why are you so drunk every day? 471 00:37:29,959 --> 00:37:31,670 Just take a look. 472 00:37:31,670 --> 00:37:33,410 What are you doing, Su Zhiqiang? 473 00:37:33,410 --> 00:37:34,890 Chengcheng. 474 00:37:34,890 --> 00:37:36,269 My good girl. 475 00:37:36,269 --> 00:37:37,430 She looks so much like me. 476 00:37:37,430 --> 00:37:38,959 My baby! 477 00:37:38,960 --> 00:37:40,769 - Enough. - Leave. 478 00:37:40,769 --> 00:37:43,369 Get out. Get out. 479 00:37:43,369 --> 00:37:45,249 - No way. - What else do you want? 480 00:37:45,249 --> 00:37:47,750 I'm giving a present to my daughter. 481 00:37:48,550 --> 00:37:50,859 - Get out. - Her favorite. 482 00:37:50,859 --> 00:37:52,719 Chengcheng, I love you. 483 00:37:52,720 --> 00:37:54,379 I love you, Chengcheng. 484 00:37:54,379 --> 00:37:56,150 Enough. 485 00:37:56,150 --> 00:37:57,900 Leave. 486 00:37:57,900 --> 00:37:59,190 Look at you. 487 00:37:59,190 --> 00:38:00,059 Get out. 488 00:38:00,059 --> 00:38:02,170 Chengcheng, I love you. 489 00:38:55,010 --> 00:39:04,980 Subtitles and Timing brought to you by the 👩‍🔬Discovering Love Team🧬 @viki.com 490 00:39:04,980 --> 00:39:08,420 [End of seventh episode] 491 00:39:16,020 --> 00:39:18,940 ♫ That look that used to exist ♫ 492 00:39:18,940 --> 00:39:22,490 ♫ The heartbeat that came out of nowhere ♫ 493 00:39:22,490 --> 00:39:26,190 ♫ The obstructed light was very warm at that time ♫ 494 00:39:26,190 --> 00:39:29,710 ♫ Why did you leave? ♫ 495 00:39:29,710 --> 00:39:33,360 ♫ Reunions are tumultuous times ♫ 496 00:39:33,360 --> 00:39:36,880 ♫ Does it mean we have to avoid them? ♫ 497 00:39:36,880 --> 00:39:40,400 ♫ In our future ♫ 498 00:39:40,400 --> 00:39:44,060 ♫ Is it even possible? ♫ 499 00:39:47,620 --> 00:39:51,230 ♫ I can also leave ♫ 500 00:39:51,230 --> 00:39:54,740 ♫ Turning around and throwing myself into a sea of people ♫ 501 00:39:54,740 --> 00:39:58,340 ♫ Leaving you alone by yourself ♫ 502 00:39:58,340 --> 00:40:02,020 ♫ Staring at the future without you ♫ 503 00:40:02,020 --> 00:40:05,500 ♫ Just waking up one day ♫ 504 00:40:05,500 --> 00:40:09,080 ♫ I'm afraid you'll want to come back ♫ 505 00:40:09,080 --> 00:40:12,630 ♫ Hovering around in front of the door ♫ 506 00:40:12,630 --> 00:40:19,920 ♫ I understand the expectations deep in my heart and look forward to being close to you again ♫ 507 00:40:19,920 --> 00:40:23,440 ♫ It should also be a kind of existence ♫ 508 00:40:23,440 --> 00:40:27,240 ♫ Can you accept my happiness and sorrow? ♫ 509 00:40:27,240 --> 00:40:31,270 ♫ A little bit of love ♫ 510 00:40:31,270 --> 00:40:34,710 ♫ I can also leave ♫ 511 00:40:34,710 --> 00:40:38,380 ♫ Turning around and throwing myself into a sea of people ♫ 512 00:40:38,380 --> 00:40:41,920 ♫ Leaving you alone by yourself ♫ 513 00:40:41,920 --> 00:40:45,560 ♫ Staring at the future without you ♫ 514 00:40:45,560 --> 00:40:49,060 ♫ Just waking up one day ♫ 515 00:40:49,060 --> 00:40:52,670 ♫ I'm afraid you'll want to come back ♫ 516 00:40:52,670 --> 00:40:56,160 ♫ Hovering around in front of the door ♫ 517 00:40:56,160 --> 00:41:03,280 ♫ I understand the expectations deep in my heart and look forward to being close to you again ♫ 518 00:41:03,280 --> 00:41:06,990 ♫ It should also be a kind of existence ♫ 519 00:41:06,990 --> 00:41:10,820 ♫ Can you accept my happiness and sorrow? ♫ 520 00:41:10,820 --> 00:41:16,850 ♫ A little bit of love ♫ 35774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.