Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,680 --> 00:01:45,160
[The Science of Falling in Love]
2
00:01:45,160 --> 00:01:48,130
[Episode 20]
3
00:01:48,130 --> 00:01:51,509
[Southeast University of Science and Technology]
4
00:01:55,360 --> 00:01:56,280
This is for Ying.
5
00:01:56,979 --> 00:01:58,350
See if you like it.
6
00:01:58,350 --> 00:01:59,300
Remember to use it.
7
00:02:02,210 --> 00:02:03,730
Whose 2 hairbands are these?
8
00:02:03,730 --> 00:02:05,190
They are mine.
9
00:02:07,630 --> 00:02:09,480
Xiao Yuhe bought them for you, right?
10
00:02:10,630 --> 00:02:12,110
You are showing off how
lovey-dovey you are, aren't you?
11
00:02:12,110 --> 00:02:14,350
You are deliberately showing me this, aren't you?
12
00:02:14,350 --> 00:02:15,190
This is for Xiaomeng.
13
00:02:15,190 --> 00:02:16,023
Where is she?
14
00:02:19,300 --> 00:02:20,350
It's good that you are all here.
15
00:02:20,350 --> 00:02:22,010
I just met Xiaomeng outside.
16
00:02:22,010 --> 00:02:23,770
She's not in a good mood
and she's been crying.
17
00:02:23,770 --> 00:02:25,270
How about you go check on her?
18
00:02:27,030 --> 00:02:27,863
Let's go.
19
00:02:33,590 --> 00:02:34,590
She doesn't pick up.
20
00:02:37,530 --> 00:02:38,280
Let's split up and search for her.
21
00:02:38,280 --> 00:02:38,661
OK.
22
00:02:38,661 --> 00:02:39,620
Let's split up.
23
00:02:39,620 --> 00:02:40,453
OK.
24
00:02:43,360 --> 00:02:46,130
My dad played cards, lost
money, and cheated on you.
25
00:02:46,130 --> 00:02:47,880
Hui didn't want to study again.
26
00:02:47,880 --> 00:02:49,270
How could you call me for everything
27
00:02:49,270 --> 00:02:51,150
and ask me to take responsibility for everything?
28
00:02:51,150 --> 00:02:53,680
I'm still a student, so how
am I able to help you out?
29
00:02:54,800 --> 00:02:57,470
You can divorce him if you
can't stand living like this.
30
00:03:02,160 --> 00:03:04,660
Excuse me, have you seen Xiaomeng?
31
00:03:04,660 --> 00:03:05,780
She's up there.
32
00:03:05,780 --> 00:03:06,680
Got it, thank you.
33
00:03:15,510 --> 00:03:17,600
Let me tell you, there's
only one way for me now,
34
00:03:17,600 --> 00:03:19,670
and that's to be a recommended postgraduate.
35
00:03:19,670 --> 00:03:22,511
For ranking, I even went so far as
to report my roommate for cheating.
36
00:03:22,511 --> 00:03:24,011
What more do you want from me?
37
00:03:50,990 --> 00:03:52,190
You knew I didn't cheat.
38
00:03:57,710 --> 00:03:58,543
Sorry.
39
00:04:16,950 --> 00:04:17,390
So be it.
40
00:04:17,390 --> 00:04:18,350
I'm at this section.
41
00:04:18,350 --> 00:04:18,631
How come it's not?
42
00:04:18,631 --> 00:04:19,870
Are you still working on it?
43
00:04:19,870 --> 00:04:21,010
Isn't that good enough?
44
00:04:21,010 --> 00:04:21,270
I'm done.
45
00:04:21,270 --> 00:04:23,440
Remember to review the
key points of Chapter 5.
46
00:04:23,440 --> 00:04:25,900
We'll get straight into
doing experiments next week.
47
00:04:25,900 --> 00:04:27,250
Read Chapter 6 in advance.
48
00:04:27,250 --> 00:04:28,300
That's all for today.
49
00:04:37,970 --> 00:04:39,740
S-Senior Xixi.
50
00:04:40,390 --> 00:04:41,420
I've got 2
51
00:04:42,270 --> 00:04:45,700
concert tickets for the weekend,
would you like to go with me?
52
00:04:47,750 --> 00:04:50,730
Thanks, but I already
have a date this weekend.
53
00:04:55,900 --> 00:04:57,300
Yes, she already has a date.
54
00:05:04,230 --> 00:05:05,260
Are they really together?
55
00:05:05,260 --> 00:05:06,093
Yes.
56
00:05:17,820 --> 00:05:18,653
Chengcheng.
57
00:05:22,790 --> 00:05:25,300
I bought you breakfast
and put it on your table.
58
00:05:26,270 --> 00:05:27,620
I'll have them in a moment.
59
00:05:31,150 --> 00:05:33,323
Why is Musk's movement so rigid?
60
00:05:35,710 --> 00:05:37,790
I suspect if there's something
wrong with the program.
61
00:05:41,170 --> 00:05:42,340
I have no idea.
62
00:05:43,720 --> 00:05:47,250
I'll do a regression analysis on
all test data tonight and check.
63
00:05:47,250 --> 00:05:49,430
Could it be the motion controller?
64
00:05:49,430 --> 00:05:50,190
I don't think so.
65
00:05:50,190 --> 00:05:51,470
I checked it just now and it's fine.
66
00:05:51,470 --> 00:05:54,000
I think the servo drive might be broken.
67
00:05:54,000 --> 00:05:56,140
How about we try an
external position controller?
68
00:06:03,230 --> 00:06:03,720
Prof. Du.
69
00:06:03,720 --> 00:06:04,270
Prof. Du.
70
00:06:04,270 --> 00:06:05,103
Xiao Yuhe.
71
00:06:05,830 --> 00:06:06,511
Our university
72
00:06:06,511 --> 00:06:07,900
is going to send people to Jinjiang for undergraduate enrollment.
73
00:06:07,900 --> 00:06:08,800
You have to go.
74
00:06:09,910 --> 00:06:12,310
Come to my office for details.
75
00:06:12,310 --> 00:06:13,160
I'll tell you more about it.
76
00:06:13,160 --> 00:06:14,360
OK, I'll go in a minute.
77
00:06:22,520 --> 00:06:24,430
The situation is like this.
78
00:06:24,430 --> 00:06:27,460
Alright, for all that has
left, take back this document
79
00:06:27,460 --> 00:06:28,560
and read it carefully.
80
00:06:29,890 --> 00:06:30,650
This weekend.
81
00:06:30,650 --> 00:06:32,350
We're leaving this weekend.
82
00:06:32,350 --> 00:06:33,183
OK.
83
00:06:35,409 --> 00:06:37,050
Jinjiang No. 1 High School.
84
00:06:37,770 --> 00:06:39,090
What's the matter?
85
00:06:39,090 --> 00:06:41,960
Prof. Du, I would like to ask you
for permission to do something.
86
00:06:41,960 --> 00:06:44,550
May I bring Su Chengcheng with
me for this undergraduate enrollment?
87
00:06:44,550 --> 00:06:46,510
She's a local and she also graduated
from Jinjiang No. 1 High School.
88
00:06:46,510 --> 00:06:48,650
Lots of students are her juniors.
89
00:06:48,650 --> 00:06:50,830
If we bring her with us,
we can save a lot of effort.
90
00:06:55,900 --> 00:07:01,710
Well... for all the schemes that you
young people make, to be honest,
91
00:07:01,710 --> 00:07:03,840
I didn't quite get them in the past.
92
00:07:03,840 --> 00:07:04,970
But right now,
93
00:07:05,650 --> 00:07:07,310
I completely get what you meant.
94
00:07:07,870 --> 00:07:09,670
Then your decision will be?
95
00:07:09,670 --> 00:07:10,550
Why do you even ask?
96
00:07:10,550 --> 00:07:11,660
I have approved it.
97
00:07:11,660 --> 00:07:12,150
OK.
98
00:07:12,150 --> 00:07:13,550
How come you be like this...
99
00:07:14,480 --> 00:07:15,380
Then I have to go.
100
00:07:16,550 --> 00:07:18,000
Thank you, Prof. Du.
101
00:07:18,000 --> 00:07:19,280
Hurry up and prepare for it.
102
00:07:19,280 --> 00:07:20,113
Sure.
103
00:07:20,830 --> 00:07:21,663
A couple.
104
00:07:25,160 --> 00:07:25,993
I ship them.
105
00:07:51,860 --> 00:07:52,670
Prof. Du has agreed to let you
106
00:07:52,670 --> 00:07:54,970
come with me for the undergraduate enrollment.
107
00:07:57,840 --> 00:07:59,450
We can go home together.
108
00:08:03,970 --> 00:08:04,870
Chengcheng, you...
109
00:08:07,720 --> 00:08:08,610
This chair is fine.
110
00:08:08,610 --> 00:08:09,443
Not broken.
111
00:08:10,640 --> 00:08:12,360
Chengcheng, well... You are coming for
112
00:08:12,360 --> 00:08:14,460
this undergraduate enrollment too, right?
113
00:08:14,460 --> 00:08:16,090
And I'm counting the number
of people staying at the hotel.
114
00:08:16,090 --> 00:08:18,350
See if you want to go
home or stay with us.
115
00:08:18,940 --> 00:08:23,310
I... Can I call my parents first
and ask them before telling you?
116
00:08:23,310 --> 00:08:23,740
OK.
117
00:08:23,740 --> 00:08:24,870
Tell me when you get the answer.
118
00:08:24,870 --> 00:08:25,703
OK.
119
00:08:43,710 --> 00:08:45,700
Ying, what brings you to our lab?
120
00:08:46,280 --> 00:08:48,391
I came here to take
care of my lab transfer.
121
00:08:49,310 --> 00:08:50,810
You are going to join our lab?
122
00:08:53,710 --> 00:08:55,300
Great!
123
00:08:56,240 --> 00:08:58,580
I want to expand my research direction.
124
00:08:58,580 --> 00:09:00,940
I've also talked to Prof. Du, who
said he was willing to accept me.
125
00:09:00,940 --> 00:09:01,773
So
126
00:09:02,420 --> 00:09:04,160
all that's left is this application form.
127
00:09:04,160 --> 00:09:05,210
Great.
128
00:09:05,210 --> 00:09:06,620
Meizi is also on this floor.
129
00:09:06,620 --> 00:09:08,620
We can come here together in the future.
130
00:09:09,290 --> 00:09:12,830
How about we throw a
party at the dorm tonight?
131
00:09:13,810 --> 00:09:14,643
Fine by me.
132
00:09:18,260 --> 00:09:19,160
Maybe another day.
133
00:09:20,920 --> 00:09:21,753
Chengcheng.
134
00:09:23,350 --> 00:09:26,500
What Xiaomeng did
really crossed the line.
135
00:09:29,070 --> 00:09:31,810
But probably she has
her own difficulties.
136
00:09:32,630 --> 00:09:34,520
After all, not everyone
can stand in the sun
137
00:09:34,520 --> 00:09:35,770
without casting a shadow.
138
00:09:37,520 --> 00:09:39,050
But Chengcheng, you have to believe that
139
00:09:39,050 --> 00:09:41,351
since we've been together for
such a long time, Xiaomeng definitely
140
00:09:41,351 --> 00:09:42,651
sees you as a real friend.
141
00:10:16,030 --> 00:10:16,863
Hello, Dongmao.
142
00:10:27,990 --> 00:10:31,660
Sure, when you are at the door of
your own home, why stay in a hotel?
143
00:10:31,660 --> 00:10:33,400
Won't you make a fool of yourself that way?
144
00:10:33,400 --> 00:10:34,510
When will you come?
145
00:10:34,510 --> 00:10:37,930
I'll change the bed sheet
and duvet cover for you.
146
00:10:44,950 --> 00:10:46,260
Sure. Chengcheng.
147
00:10:46,260 --> 00:10:48,760
Your aunt and I both
welcome you to stay with us.
148
00:10:48,760 --> 00:10:52,270
Tell Dad when you will come
back and I'll pick you up in advance.
149
00:10:56,390 --> 00:10:58,420
Xiao Yuhe will come back
with you tomorrow, right?
150
00:11:00,210 --> 00:11:01,640
My God.
151
00:11:01,640 --> 00:11:04,020
Didn't you just start dating?
152
00:11:04,020 --> 00:11:05,450
And you're already going to meet each other's parents?
153
00:11:05,450 --> 00:11:06,910
What a fast progress.
154
00:11:06,910 --> 00:11:07,750
I've said that
155
00:11:07,750 --> 00:11:09,010
we were going back together for the undergraduate enrollment.
156
00:11:09,010 --> 00:11:10,060
It's for work,
157
00:11:10,650 --> 00:11:11,550
not for dating.
158
00:11:11,550 --> 00:11:12,351
You are crazy.
159
00:11:12,351 --> 00:11:13,670
For work.
160
00:11:13,670 --> 00:11:16,490
♫ The expectation is always nervous, ♫
161
00:11:18,300 --> 00:11:19,133
Hello.
162
00:11:20,460 --> 00:11:23,390
There's something wrong with
Musk, so I can't go with you.
163
00:11:26,090 --> 00:11:26,580
It's OK.
164
00:11:26,580 --> 00:11:29,100
Put all your effort in
dealing with Musk's problem,
165
00:11:29,100 --> 00:11:29,930
and I'll wait for you in Jinjiang.
166
00:11:29,930 --> 00:11:30,980
We'll meet there.
167
00:11:34,110 --> 00:11:35,070
OK, bye-bye.
168
00:11:35,950 --> 00:11:37,500
Are you going to go back alone?
169
00:11:38,210 --> 00:11:40,860
He has something to deal with.
170
00:13:33,450 --> 00:13:39,250
[Nanjing Salted Duck]
171
00:13:50,740 --> 00:13:54,430
Chengcheng, are you really not
going back to the city with us?
172
00:13:54,430 --> 00:13:55,263
I...
173
00:13:56,590 --> 00:13:58,690
OK, Chengcheng, tell the driver
174
00:13:58,690 --> 00:14:00,240
to drop you off at the intersection of Jincheng Road.
175
00:14:00,240 --> 00:14:01,180
I'll pick you up there.
176
00:14:01,180 --> 00:14:04,000
Senior Zhang Li, my dad
is going to pick me up soon.
177
00:14:04,000 --> 00:14:05,610
I may need to get off up ahead.
178
00:14:05,610 --> 00:14:06,443
Fine.
179
00:14:24,100 --> 00:14:24,933
Thank you.
180
00:14:39,670 --> 00:14:40,590
Hello?
181
00:14:40,590 --> 00:14:42,210
Hello, have you arrived?
182
00:14:42,210 --> 00:14:43,830
Just got off the bus.
183
00:14:43,830 --> 00:14:45,190
My dad said he would pick me up soon.
184
00:14:45,190 --> 00:14:46,260
Don't worry.
185
00:14:46,260 --> 00:14:47,060
OK.
186
00:14:47,060 --> 00:14:47,893
Take care.
187
00:14:52,160 --> 00:14:55,670
Xiao, I just adjusted
the impedance control,
188
00:14:55,670 --> 00:14:57,300
come and help me take a look.
189
00:14:57,300 --> 00:14:58,133
OK.
190
00:15:01,440 --> 00:15:03,040
But the data...
191
00:15:37,940 --> 00:15:39,550
Hello, Dad, have you arrived yet?
192
00:15:39,550 --> 00:15:41,560
I'm right here at the
intersection to the city,
193
00:15:41,560 --> 00:15:43,030
but I haven't seen you yet.
194
00:15:43,030 --> 00:15:45,090
Chengcheng, when we were about to go out,
195
00:15:45,090 --> 00:15:46,620
your little brother bumped into something,
196
00:15:46,620 --> 00:15:49,120
so I took him to the hospital to bandage the wound
197
00:15:49,830 --> 00:15:51,450
and couldn't go there to get you.
198
00:15:51,450 --> 00:15:55,640
How about you take a taxi or
ask your mom to pick you up?
199
00:15:59,060 --> 00:16:00,160
OK.
200
00:16:00,160 --> 00:16:00,993
Then...
201
00:16:02,470 --> 00:16:04,040
I... Xuan'ang, don't cry.
202
00:16:04,040 --> 00:16:05,710
The miss is disinfecting your wound.
203
00:16:05,710 --> 00:16:08,590
Your little brother is getting
bandaged, so I have to hang up.
204
00:16:39,070 --> 00:16:41,760
The subscriber you
called does not answer,
205
00:16:42,310 --> 00:16:43,670
please try again later.
206
00:16:43,670 --> 00:16:44,503
Sorry,
207
00:16:48,950 --> 00:16:53,180
the subscriber you called does
not answer, please try again later.
208
00:17:46,410 --> 00:17:49,000
♫ No matter how far we go ♫
209
00:17:50,000 --> 00:17:52,790
♫ We always end up right here ♫
210
00:17:56,860 --> 00:18:00,050
♫ No matter how fast I run ♫
211
00:18:00,050 --> 00:18:03,040
♫ I just can't escape what I feel ♫
212
00:18:05,290 --> 00:18:08,030
♫ But maybe life's just testing ♫
213
00:18:08,840 --> 00:18:13,320
♫ Giving me lessons to be learnt ♫
214
00:18:15,420 --> 00:18:20,190
♫ If only we could just turn it back to the start ♫
215
00:18:20,190 --> 00:18:22,550
♫ Would we know how to change? ♫
216
00:18:22,550 --> 00:18:24,260
♫ Cause knowing that ♫
217
00:18:24,260 --> 00:18:28,100
♫ who we are, we'd end up just the same ♫
218
00:18:28,100 --> 00:18:29,410
♫ I'm sorry now ♫
219
00:18:29,410 --> 00:18:30,850
♫ Don't weigh us down ♫
220
00:18:32,510 --> 00:18:37,100
The subscriber you called does
not answer, please try again later.
221
00:18:37,100 --> 00:18:37,933
Sorry...
222
00:18:54,470 --> 00:18:55,303
Hello.
223
00:18:55,830 --> 00:18:56,830
Are you home yet?
224
00:18:56,830 --> 00:18:58,780
Why didn't you picked
up you phone before?
225
00:18:58,780 --> 00:19:01,580
I was busy carrying my luggage
so I didn't hear your calls.
226
00:19:01,580 --> 00:19:02,031
I've arrived.
227
00:19:02,031 --> 00:19:03,350
I'm at my mom's.
228
00:19:05,020 --> 00:19:06,080
Is your mom home?
229
00:19:10,320 --> 00:19:12,300
She might have something to attend to.
230
00:19:12,300 --> 00:19:13,290
Perhaps she'll come back soon.
231
00:19:13,290 --> 00:19:14,340
Don't worry about me.
232
00:19:19,300 --> 00:19:21,720
My mom is calling, I'll
get back to you later.
233
00:19:28,780 --> 00:19:29,940
Hello, Mom?
234
00:19:29,940 --> 00:19:30,730
Why aren't you home?
235
00:19:30,730 --> 00:19:31,770
I'm at the door.
236
00:19:32,590 --> 00:19:33,550
I forgot my keys.
237
00:19:33,550 --> 00:19:34,750
When will you come home?
238
00:19:36,190 --> 00:19:38,870
Well... Didn't your brother
just have a new baby?
239
00:19:38,870 --> 00:19:42,110
Your uncle and I are both at their
home to help them take care of it.
240
00:19:42,670 --> 00:19:44,990
Didn't your dad say that you
were going to stay with them?
241
00:19:44,990 --> 00:19:46,840
Why did he change his mind all of a sudden?
242
00:19:46,840 --> 00:19:47,880
How unreliable.
243
00:19:49,030 --> 00:19:51,700
Wait a little while, I'll come
over after I put the baby to bed.
244
00:19:51,700 --> 00:19:53,700
Alright, alright, I have to hang up now.
245
00:19:55,730 --> 00:19:59,040
♫ It's like I'm out in the open ♫
246
00:19:59,040 --> 00:20:01,960
♫ With a roof right over my head ♫
247
00:20:06,050 --> 00:20:09,340
♫ It don't matter if I own the walls ♫
248
00:20:09,340 --> 00:20:12,700
♫ I just cannot sleep in my bed ♫
249
00:20:14,670 --> 00:20:17,540
♫ But maybe life's just testing ♫
250
00:20:18,180 --> 00:20:22,590
♫ Giving me lessons to be learnt, be learnt ♫
251
00:20:23,540 --> 00:20:25,700
♫ be learnt ♫
252
00:20:25,700 --> 00:20:28,690
♫ Now I wanna be better ♫
253
00:20:28,690 --> 00:20:33,240
♫ Give you no less for what it's worth ♫
254
00:20:35,030 --> 00:20:40,000
♫ If only we could turn it back to the start ♫
255
00:20:40,000 --> 00:20:42,240
♫ Would we know how to change? ♫
256
00:20:42,240 --> 00:20:43,990
♫ Cause knowing that ♫
257
00:20:43,990 --> 00:20:47,900
♫ who we are, we'd end up just the same ♫
258
00:20:47,900 --> 00:20:49,250
♫ I'm sorry now ♫
259
00:20:49,250 --> 00:20:50,660
♫ Don't weigh us down ♫
260
00:20:50,660 --> 00:20:55,880
♫ Remember love and let it go ♫
261
00:20:55,880 --> 00:20:59,060
♫ To let my feelings find a home ♫
262
00:20:59,060 --> 00:21:03,170
♫ You gotta let me find it, find it ♫
263
00:21:04,050 --> 00:21:06,730
♫ You gotta let me find it, find it ♫
264
00:21:06,730 --> 00:21:10,610
♫ To let my feelings find a home ♫
265
00:21:11,750 --> 00:21:14,950
♫ To make a change to make it right ♫
266
00:21:16,810 --> 00:21:20,270
♫ To let my feelings find a home ♫
267
00:22:36,060 --> 00:22:36,893
Chengcheng.
268
00:23:09,520 --> 00:23:10,353
Don't cry.
269
00:23:18,960 --> 00:23:19,793
Let's get going.
270
00:24:18,970 --> 00:24:19,803
Let's go.
271
00:24:35,100 --> 00:24:35,933
We are here.
272
00:24:43,350 --> 00:24:44,300
It's still working.
273
00:24:46,590 --> 00:24:48,510
You're still keeping this house?
274
00:24:48,510 --> 00:24:50,310
I haven't been back for a long time.
275
00:24:50,910 --> 00:24:52,830
Make yourself at home,
and I'll tidy things up.
276
00:25:24,830 --> 00:25:25,663
Xiao Yuhe,
277
00:25:26,780 --> 00:25:27,620
why did you
278
00:25:28,900 --> 00:25:30,500
show up all of a sudden tonight?
279
00:25:34,110 --> 00:25:34,943
Where are you?
280
00:25:41,590 --> 00:25:42,640
Have you arrived yet?
281
00:25:44,790 --> 00:25:46,440
You still can't reach Chengcheng?
282
00:25:50,310 --> 00:25:53,571
At this time, you may still
catch the last high-speed train.
283
00:25:54,200 --> 00:25:56,070
How about I look after Musk for you?
284
00:25:56,070 --> 00:25:57,220
OK.
285
00:25:57,220 --> 00:25:57,700
Go.
286
00:25:57,700 --> 00:25:58,533
Thank you.
287
00:26:03,540 --> 00:26:04,373
Are you happy?
288
00:26:33,700 --> 00:26:34,800
I'll help you tidy up.
289
00:26:35,340 --> 00:26:36,173
It's fine.
290
00:26:37,910 --> 00:26:39,020
Let me help you.
291
00:26:39,020 --> 00:26:39,853
It's fine.
292
00:26:42,860 --> 00:26:43,693
Let me help you.
293
00:26:46,460 --> 00:26:47,293
Let me help you.
294
00:26:47,960 --> 00:26:48,793
OK.
295
00:27:46,500 --> 00:27:47,550
Is this you as a kid?
296
00:27:48,860 --> 00:27:50,100
How cute.
297
00:27:51,750 --> 00:27:52,583
And this.
298
00:27:53,820 --> 00:27:55,170
When did you take this one?
299
00:27:55,830 --> 00:27:56,690
This...
300
00:27:57,410 --> 00:28:00,710
this should be when I was 6.
301
00:28:00,710 --> 00:28:02,530
You were cuter when you were little.
302
00:28:10,180 --> 00:28:11,430
Is this your mom and dad?
303
00:28:12,590 --> 00:28:14,820
Your mom was so elegant
when she was younger.
304
00:28:22,620 --> 00:28:25,240
This one was taken
on Mid-Autumn Festival.
305
00:28:33,250 --> 00:28:34,550
My mom and dad
306
00:28:37,690 --> 00:28:39,540
hadn't started fighting at that time.
307
00:28:50,230 --> 00:28:51,930
What about these leaves in this notebook?
308
00:28:51,930 --> 00:28:53,430
Did you pick them up together?
309
00:28:54,990 --> 00:28:57,680
There's a long story
behind this notebook.
310
00:28:58,390 --> 00:28:59,550
What is it?
311
00:29:06,180 --> 00:29:07,330
My dad studied
312
00:29:08,820 --> 00:29:10,300
city construction back then.
313
00:29:10,860 --> 00:29:14,170
The botanical garden is the
place that he likes the most.
314
00:29:14,170 --> 00:29:18,590
When I was little, he took my mom and me
315
00:29:19,460 --> 00:29:20,610
to the botanical garden
316
00:29:21,300 --> 00:29:22,600
every Mid-Autumn Festival.
317
00:29:24,310 --> 00:29:27,440
As we passed by some flowers and grasses,
318
00:29:28,430 --> 00:29:29,640
he would tell me
319
00:29:30,750 --> 00:29:32,000
the origin of the grasses
320
00:29:32,830 --> 00:29:34,230
and the type of the flowers.
321
00:29:45,700 --> 00:29:48,940
If we came across some
fallen flowers and grasses,
322
00:29:54,030 --> 00:29:55,180
we would take them back
323
00:29:55,990 --> 00:29:57,440
and make them into specimens.
324
00:29:59,830 --> 00:30:02,121
When I was little, my mom
didn't like to go outside,
325
00:30:04,590 --> 00:30:06,540
the botanical garden was the only place
326
00:30:08,110 --> 00:30:09,460
she would be willing to go.
327
00:30:27,020 --> 00:30:29,870
When I was little, my mom and dad used to dote on me too.
328
00:30:42,220 --> 00:30:43,750
Then one day,
329
00:30:48,510 --> 00:30:49,680
they parted ways
330
00:30:51,640 --> 00:30:52,990
without telling the reason,
331
00:30:56,540 --> 00:30:58,493
and I suddenly became
a person without a home.
332
00:31:07,390 --> 00:31:09,743
I really really hate holidays.
333
00:31:10,780 --> 00:31:12,710
I don't like ordinary holidays,
334
00:31:12,710 --> 00:31:15,190
and I hate winter and summer vacations even more.
335
00:31:15,190 --> 00:31:16,840
Because I don't know where to go.
336
00:31:18,350 --> 00:31:19,750
Wherever I go, it seems like
337
00:31:22,060 --> 00:31:23,310
it's someone else's home,
338
00:31:37,990 --> 00:31:39,860
and I'm like a piece of luggage
339
00:31:42,350 --> 00:31:43,950
that can be suddenly thrown away
340
00:31:45,390 --> 00:31:46,570
at any minute.
341
00:32:08,750 --> 00:32:10,410
I didn't like holidays, either.
342
00:32:16,430 --> 00:32:17,770
But I like them now.
343
00:33:17,170 --> 00:33:18,720
You've done taking your shower?
344
00:33:21,300 --> 00:33:22,380
Then we'll...
345
00:33:24,380 --> 00:33:27,930
we'll... I mean... the... bed is ready.
346
00:33:29,010 --> 00:33:29,843
Yes.
347
00:33:31,610 --> 00:33:33,020
I-I'll sleep out there.
348
00:33:43,770 --> 00:33:45,050
Then turn in early.
349
00:33:50,650 --> 00:33:52,090
Well... good night.
350
00:34:27,380 --> 00:34:28,620
I'll go out.
351
00:34:32,750 --> 00:34:34,020
Good night.
352
00:34:34,020 --> 00:34:34,853
Good night.
353
00:34:38,080 --> 00:34:38,913
Good.
354
00:34:45,620 --> 00:34:46,570
I'm just out there.
355
00:34:52,739 --> 00:34:54,389
If you feel afraid, just call me.
356
00:34:55,800 --> 00:34:56,633
Good night.
357
00:35:26,900 --> 00:35:29,440
Based on my years of experience in undergraduate enrollment,
358
00:35:29,440 --> 00:35:31,550
the most important
thing to do at this stage
359
00:35:32,190 --> 00:35:34,190
is to build an emotional foundation.
360
00:35:35,220 --> 00:35:38,910
First, we need to find
out what these students'
361
00:35:38,910 --> 00:35:43,470
majors of interest really are,
and once you get that information,
362
00:35:43,470 --> 00:35:45,710
share it with the rest of us right away.
363
00:35:45,710 --> 00:35:49,000
People with the same major
should talk to them immediately.
364
00:35:49,000 --> 00:35:52,230
You should tell them
365
00:35:53,490 --> 00:35:58,430
how you really feel about
studying and living at our university
366
00:35:58,430 --> 00:35:59,830
from the perspective of a senior.
367
00:35:59,830 --> 00:36:01,930
Things like whether the courses are hard,
368
00:36:01,930 --> 00:36:03,490
what the extracurricular activities are,
369
00:36:03,490 --> 00:36:05,450
and how is the condition of the dormitory.
370
00:36:05,450 --> 00:36:06,283
All in all,
371
00:36:07,750 --> 00:36:11,250
the most important thing
is to build mutual trust.
372
00:36:14,220 --> 00:36:17,920
I have a document of information
that I would like you to pass around.
373
00:36:18,580 --> 00:36:19,930
You must read it carefully.
374
00:36:22,630 --> 00:36:24,510
Listen to me as you read.
375
00:36:25,710 --> 00:36:27,750
Our main goal this time
376
00:36:27,750 --> 00:36:30,510
is the 2 groups of students with outstanding performance in the competition
377
00:36:30,510 --> 00:36:32,180
from No. 1 High School and Foreign Language High School.
378
00:36:32,180 --> 00:36:35,030
In particular, we should focus
on Zhang Yichi, Wang Bingrui,
379
00:36:35,820 --> 00:36:39,560
and Hu Zeyu from Foreign
Language High School,
380
00:36:39,560 --> 00:36:42,740
because these 3 students
had outstanding performance
381
00:36:42,740 --> 00:36:44,750
in the competition this time.
382
00:36:44,750 --> 00:36:47,860
Therefore, we have to do our work well.
383
00:36:48,620 --> 00:36:49,820
We'll strive for them to
384
00:36:50,860 --> 00:36:54,750
trust us, prefer us, and choose us.
385
00:36:54,750 --> 00:36:55,770
We can't fall behind
386
00:36:56,320 --> 00:36:57,950
in this year's undergraduate enrollment.
387
00:36:57,950 --> 00:36:59,040
Do we have the confidence?
388
00:36:59,040 --> 00:36:59,910
Yes.
389
00:37:00,740 --> 00:37:04,790
[Southeast University of Science and Technology Undergraduate Enrollment Seminar]
390
00:37:20,550 --> 00:37:24,110
Our university has a long history
and a rich cultural background.
391
00:37:24,110 --> 00:37:25,840
Also, we have read your information.
392
00:37:25,840 --> 00:37:28,320
You've participated in many
program designing competitions,
393
00:37:28,320 --> 00:37:29,870
and your ranks are always good.
394
00:37:29,870 --> 00:37:30,270
As you may have known,
395
00:37:30,270 --> 00:37:31,250
the Faculty of Engineering at Southeast University of Science and Technology
396
00:37:31,250 --> 00:37:32,310
is outstanding.
397
00:37:32,310 --> 00:37:33,410
If you study at our university,
398
00:37:33,410 --> 00:37:35,560
you'll have a lot of space for development.
399
00:37:40,580 --> 00:37:43,450
Senior, excuse me, I
need to leave for a minute.
400
00:37:49,440 --> 00:37:51,510
Hello, your application to Mingjiang University is always welcome.
401
00:37:51,510 --> 00:37:53,830
Mingjiang University
specializes in the basic sciences.
402
00:37:53,830 --> 00:37:55,510
You should know that the main
purpose of undergraduate study
403
00:37:55,510 --> 00:37:56,660
is to build a foundation.
404
00:37:56,660 --> 00:37:58,800
Our university has a
large variety of activities.
405
00:37:58,800 --> 00:38:01,150
Look at how boring the
university across the way is.
406
00:38:01,150 --> 00:38:02,500
And you also know
407
00:38:03,070 --> 00:38:03,620
what their gender ratio is.
408
00:38:03,620 --> 00:38:04,390
Zhang Li.
409
00:38:04,390 --> 00:38:04,970
Chengcheng.
410
00:38:04,970 --> 00:38:05,360
Prof. Du.
411
00:38:05,360 --> 00:38:06,030
Prof. Du.
412
00:38:06,030 --> 00:38:08,190
Everyone, thank you for your effort.
413
00:38:08,190 --> 00:38:08,840
Go on.
414
00:38:08,840 --> 00:38:10,090
Don't get affected by me.
415
00:38:13,290 --> 00:38:14,590
You are doing great.
416
00:38:14,590 --> 00:38:16,780
The communication you
had just now is very good.
417
00:38:16,780 --> 00:38:19,510
Several of our target students
also expressed a strong desire
418
00:38:19,510 --> 00:38:21,390
to apply for our university.
419
00:38:21,390 --> 00:38:21,930
That's good.
420
00:38:21,930 --> 00:38:22,763
However.
421
00:38:23,410 --> 00:38:24,243
However,
422
00:38:25,070 --> 00:38:26,700
don't ever let your guard down
423
00:38:26,700 --> 00:38:28,370
for the following Foreign Language High School.
424
00:38:28,370 --> 00:38:29,200
Of course we won't.
425
00:38:29,200 --> 00:38:31,710
Prof. Du, Chengcheng
was awesome just now.
426
00:38:31,710 --> 00:38:33,440
She just showed these juniors
427
00:38:33,440 --> 00:38:35,790
some pictures of our experimental
complex and equipment
428
00:38:35,790 --> 00:38:36,590
and successfully won their hearts.
429
00:38:36,590 --> 00:38:37,610
You flattered me.
430
00:38:37,610 --> 00:38:39,000
I just went for what they desire the most.
431
00:38:39,000 --> 00:38:41,270
Besides, our newly built
experimental complex is so good
432
00:38:41,270 --> 00:38:43,200
that I have to show it off.
433
00:38:43,200 --> 00:38:45,540
The most important
thing is that I told them
434
00:38:45,540 --> 00:38:47,490
there was air conditioning in the dorm.
435
00:38:48,420 --> 00:38:49,820
You used it as a temptation.
436
00:38:50,530 --> 00:38:51,570
I thought the communication time
437
00:38:51,570 --> 00:38:53,850
arranged by Foreign Language
High School was 11:00.
438
00:38:53,850 --> 00:38:55,450
Why haven't they arrived yet?
439
00:38:55,450 --> 00:38:56,430
Yeah, Prof. Du.
440
00:38:57,330 --> 00:39:01,580
Also, there are much less people
on the side of Mingjiang University.
441
00:39:11,200 --> 00:39:13,740
[End of Episode 20]
29374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.