All language subtitles for [English] The Science of Falling in Love episode 20 - 1225124v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,680 --> 00:01:45,160 [The Science of Falling in Love] 2 00:01:45,160 --> 00:01:48,130 [Episode 20] 3 00:01:48,130 --> 00:01:51,509 [Southeast University of Science and Technology] 4 00:01:55,360 --> 00:01:56,280 This is for Ying. 5 00:01:56,979 --> 00:01:58,350 See if you like it. 6 00:01:58,350 --> 00:01:59,300 Remember to use it. 7 00:02:02,210 --> 00:02:03,730 Whose 2 hairbands are these? 8 00:02:03,730 --> 00:02:05,190 They are mine. 9 00:02:07,630 --> 00:02:09,480 Xiao Yuhe bought them for you, right? 10 00:02:10,630 --> 00:02:12,110 You are showing off how lovey-dovey you are, aren't you? 11 00:02:12,110 --> 00:02:14,350 You are deliberately showing me this, aren't you? 12 00:02:14,350 --> 00:02:15,190 This is for Xiaomeng. 13 00:02:15,190 --> 00:02:16,023 Where is she? 14 00:02:19,300 --> 00:02:20,350 It's good that you are all here. 15 00:02:20,350 --> 00:02:22,010 I just met Xiaomeng outside. 16 00:02:22,010 --> 00:02:23,770 She's not in a good mood and she's been crying. 17 00:02:23,770 --> 00:02:25,270 How about you go check on her? 18 00:02:27,030 --> 00:02:27,863 Let's go. 19 00:02:33,590 --> 00:02:34,590 She doesn't pick up. 20 00:02:37,530 --> 00:02:38,280 Let's split up and search for her. 21 00:02:38,280 --> 00:02:38,661 OK. 22 00:02:38,661 --> 00:02:39,620 Let's split up. 23 00:02:39,620 --> 00:02:40,453 OK. 24 00:02:43,360 --> 00:02:46,130 My dad played cards, lost money, and cheated on you. 25 00:02:46,130 --> 00:02:47,880 Hui didn't want to study again. 26 00:02:47,880 --> 00:02:49,270 How could you call me for everything 27 00:02:49,270 --> 00:02:51,150 and ask me to take responsibility for everything? 28 00:02:51,150 --> 00:02:53,680 I'm still a student, so how am I able to help you out? 29 00:02:54,800 --> 00:02:57,470 You can divorce him if you can't stand living like this. 30 00:03:02,160 --> 00:03:04,660 Excuse me, have you seen Xiaomeng? 31 00:03:04,660 --> 00:03:05,780 She's up there. 32 00:03:05,780 --> 00:03:06,680 Got it, thank you. 33 00:03:15,510 --> 00:03:17,600 Let me tell you, there's only one way for me now, 34 00:03:17,600 --> 00:03:19,670 and that's to be a recommended postgraduate. 35 00:03:19,670 --> 00:03:22,511 For ranking, I even went so far as to report my roommate for cheating. 36 00:03:22,511 --> 00:03:24,011 What more do you want from me? 37 00:03:50,990 --> 00:03:52,190 You knew I didn't cheat. 38 00:03:57,710 --> 00:03:58,543 Sorry. 39 00:04:16,950 --> 00:04:17,390 So be it. 40 00:04:17,390 --> 00:04:18,350 I'm at this section. 41 00:04:18,350 --> 00:04:18,631 How come it's not? 42 00:04:18,631 --> 00:04:19,870 Are you still working on it? 43 00:04:19,870 --> 00:04:21,010 Isn't that good enough? 44 00:04:21,010 --> 00:04:21,270 I'm done. 45 00:04:21,270 --> 00:04:23,440 Remember to review the key points of Chapter 5. 46 00:04:23,440 --> 00:04:25,900 We'll get straight into doing experiments next week. 47 00:04:25,900 --> 00:04:27,250 Read Chapter 6 in advance. 48 00:04:27,250 --> 00:04:28,300 That's all for today. 49 00:04:37,970 --> 00:04:39,740 S-Senior Xixi. 50 00:04:40,390 --> 00:04:41,420 I've got 2 51 00:04:42,270 --> 00:04:45,700 concert tickets for the weekend, would you like to go with me? 52 00:04:47,750 --> 00:04:50,730 Thanks, but I already have a date this weekend. 53 00:04:55,900 --> 00:04:57,300 Yes, she already has a date. 54 00:05:04,230 --> 00:05:05,260 Are they really together? 55 00:05:05,260 --> 00:05:06,093 Yes. 56 00:05:17,820 --> 00:05:18,653 Chengcheng. 57 00:05:22,790 --> 00:05:25,300 I bought you breakfast and put it on your table. 58 00:05:26,270 --> 00:05:27,620 I'll have them in a moment. 59 00:05:31,150 --> 00:05:33,323 Why is Musk's movement so rigid? 60 00:05:35,710 --> 00:05:37,790 I suspect if there's something wrong with the program. 61 00:05:41,170 --> 00:05:42,340 I have no idea. 62 00:05:43,720 --> 00:05:47,250 I'll do a regression analysis on all test data tonight and check. 63 00:05:47,250 --> 00:05:49,430 Could it be the motion controller? 64 00:05:49,430 --> 00:05:50,190 I don't think so. 65 00:05:50,190 --> 00:05:51,470 I checked it just now and it's fine. 66 00:05:51,470 --> 00:05:54,000 I think the servo drive might be broken. 67 00:05:54,000 --> 00:05:56,140 How about we try an external position controller? 68 00:06:03,230 --> 00:06:03,720 Prof. Du. 69 00:06:03,720 --> 00:06:04,270 Prof. Du. 70 00:06:04,270 --> 00:06:05,103 Xiao Yuhe. 71 00:06:05,830 --> 00:06:06,511 Our university 72 00:06:06,511 --> 00:06:07,900 is going to send people to Jinjiang for undergraduate enrollment. 73 00:06:07,900 --> 00:06:08,800 You have to go. 74 00:06:09,910 --> 00:06:12,310 Come to my office for details. 75 00:06:12,310 --> 00:06:13,160 I'll tell you more about it. 76 00:06:13,160 --> 00:06:14,360 OK, I'll go in a minute. 77 00:06:22,520 --> 00:06:24,430 The situation is like this. 78 00:06:24,430 --> 00:06:27,460 Alright, for all that has left, take back this document 79 00:06:27,460 --> 00:06:28,560 and read it carefully. 80 00:06:29,890 --> 00:06:30,650 This weekend. 81 00:06:30,650 --> 00:06:32,350 We're leaving this weekend. 82 00:06:32,350 --> 00:06:33,183 OK. 83 00:06:35,409 --> 00:06:37,050 Jinjiang No. 1 High School. 84 00:06:37,770 --> 00:06:39,090 What's the matter? 85 00:06:39,090 --> 00:06:41,960 Prof. Du, I would like to ask you for permission to do something. 86 00:06:41,960 --> 00:06:44,550 May I bring Su Chengcheng with me for this undergraduate enrollment? 87 00:06:44,550 --> 00:06:46,510 She's a local and she also graduated from Jinjiang No. 1 High School. 88 00:06:46,510 --> 00:06:48,650 Lots of students are her juniors. 89 00:06:48,650 --> 00:06:50,830 If we bring her with us, we can save a lot of effort. 90 00:06:55,900 --> 00:07:01,710 Well... for all the schemes that you young people make, to be honest, 91 00:07:01,710 --> 00:07:03,840 I didn't quite get them in the past. 92 00:07:03,840 --> 00:07:04,970 But right now, 93 00:07:05,650 --> 00:07:07,310 I completely get what you meant. 94 00:07:07,870 --> 00:07:09,670 Then your decision will be? 95 00:07:09,670 --> 00:07:10,550 Why do you even ask? 96 00:07:10,550 --> 00:07:11,660 I have approved it. 97 00:07:11,660 --> 00:07:12,150 OK. 98 00:07:12,150 --> 00:07:13,550 How come you be like this... 99 00:07:14,480 --> 00:07:15,380 Then I have to go. 100 00:07:16,550 --> 00:07:18,000 Thank you, Prof. Du. 101 00:07:18,000 --> 00:07:19,280 Hurry up and prepare for it. 102 00:07:19,280 --> 00:07:20,113 Sure. 103 00:07:20,830 --> 00:07:21,663 A couple. 104 00:07:25,160 --> 00:07:25,993 I ship them. 105 00:07:51,860 --> 00:07:52,670 Prof. Du has agreed to let you 106 00:07:52,670 --> 00:07:54,970 come with me for the undergraduate enrollment. 107 00:07:57,840 --> 00:07:59,450 We can go home together. 108 00:08:03,970 --> 00:08:04,870 Chengcheng, you... 109 00:08:07,720 --> 00:08:08,610 This chair is fine. 110 00:08:08,610 --> 00:08:09,443 Not broken. 111 00:08:10,640 --> 00:08:12,360 Chengcheng, well... You are coming for 112 00:08:12,360 --> 00:08:14,460 this undergraduate enrollment too, right? 113 00:08:14,460 --> 00:08:16,090 And I'm counting the number of people staying at the hotel. 114 00:08:16,090 --> 00:08:18,350 See if you want to go home or stay with us. 115 00:08:18,940 --> 00:08:23,310 I... Can I call my parents first and ask them before telling you? 116 00:08:23,310 --> 00:08:23,740 OK. 117 00:08:23,740 --> 00:08:24,870 Tell me when you get the answer. 118 00:08:24,870 --> 00:08:25,703 OK. 119 00:08:43,710 --> 00:08:45,700 Ying, what brings you to our lab? 120 00:08:46,280 --> 00:08:48,391 I came here to take care of my lab transfer. 121 00:08:49,310 --> 00:08:50,810 You are going to join our lab? 122 00:08:53,710 --> 00:08:55,300 Great! 123 00:08:56,240 --> 00:08:58,580 I want to expand my research direction. 124 00:08:58,580 --> 00:09:00,940 I've also talked to Prof. Du, who said he was willing to accept me. 125 00:09:00,940 --> 00:09:01,773 So 126 00:09:02,420 --> 00:09:04,160 all that's left is this application form. 127 00:09:04,160 --> 00:09:05,210 Great. 128 00:09:05,210 --> 00:09:06,620 Meizi is also on this floor. 129 00:09:06,620 --> 00:09:08,620 We can come here together in the future. 130 00:09:09,290 --> 00:09:12,830 How about we throw a party at the dorm tonight? 131 00:09:13,810 --> 00:09:14,643 Fine by me. 132 00:09:18,260 --> 00:09:19,160 Maybe another day. 133 00:09:20,920 --> 00:09:21,753 Chengcheng. 134 00:09:23,350 --> 00:09:26,500 What Xiaomeng did really crossed the line. 135 00:09:29,070 --> 00:09:31,810 But probably she has her own difficulties. 136 00:09:32,630 --> 00:09:34,520 After all, not everyone can stand in the sun 137 00:09:34,520 --> 00:09:35,770 without casting a shadow. 138 00:09:37,520 --> 00:09:39,050 But Chengcheng, you have to believe that 139 00:09:39,050 --> 00:09:41,351 since we've been together for such a long time, Xiaomeng definitely 140 00:09:41,351 --> 00:09:42,651 sees you as a real friend. 141 00:10:16,030 --> 00:10:16,863 Hello, Dongmao. 142 00:10:27,990 --> 00:10:31,660 Sure, when you are at the door of your own home, why stay in a hotel? 143 00:10:31,660 --> 00:10:33,400 Won't you make a fool of yourself that way? 144 00:10:33,400 --> 00:10:34,510 When will you come? 145 00:10:34,510 --> 00:10:37,930 I'll change the bed sheet and duvet cover for you. 146 00:10:44,950 --> 00:10:46,260 Sure. Chengcheng. 147 00:10:46,260 --> 00:10:48,760 Your aunt and I both welcome you to stay with us. 148 00:10:48,760 --> 00:10:52,270 Tell Dad when you will come back and I'll pick you up in advance. 149 00:10:56,390 --> 00:10:58,420 Xiao Yuhe will come back with you tomorrow, right? 150 00:11:00,210 --> 00:11:01,640 My God. 151 00:11:01,640 --> 00:11:04,020 Didn't you just start dating? 152 00:11:04,020 --> 00:11:05,450 And you're already going to meet each other's parents? 153 00:11:05,450 --> 00:11:06,910 What a fast progress. 154 00:11:06,910 --> 00:11:07,750 I've said that 155 00:11:07,750 --> 00:11:09,010 we were going back together for the undergraduate enrollment. 156 00:11:09,010 --> 00:11:10,060 It's for work, 157 00:11:10,650 --> 00:11:11,550 not for dating. 158 00:11:11,550 --> 00:11:12,351 You are crazy. 159 00:11:12,351 --> 00:11:13,670 For work. 160 00:11:13,670 --> 00:11:16,490 ♫ The expectation is always nervous, ♫ 161 00:11:18,300 --> 00:11:19,133 Hello. 162 00:11:20,460 --> 00:11:23,390 There's something wrong with Musk, so I can't go with you. 163 00:11:26,090 --> 00:11:26,580 It's OK. 164 00:11:26,580 --> 00:11:29,100 Put all your effort in dealing with Musk's problem, 165 00:11:29,100 --> 00:11:29,930 and I'll wait for you in Jinjiang. 166 00:11:29,930 --> 00:11:30,980 We'll meet there. 167 00:11:34,110 --> 00:11:35,070 OK, bye-bye. 168 00:11:35,950 --> 00:11:37,500 Are you going to go back alone? 169 00:11:38,210 --> 00:11:40,860 He has something to deal with. 170 00:13:33,450 --> 00:13:39,250 [Nanjing Salted Duck] 171 00:13:50,740 --> 00:13:54,430 Chengcheng, are you really not going back to the city with us? 172 00:13:54,430 --> 00:13:55,263 I... 173 00:13:56,590 --> 00:13:58,690 OK, Chengcheng, tell the driver 174 00:13:58,690 --> 00:14:00,240 to drop you off at the intersection of Jincheng Road. 175 00:14:00,240 --> 00:14:01,180 I'll pick you up there. 176 00:14:01,180 --> 00:14:04,000 Senior Zhang Li, my dad is going to pick me up soon. 177 00:14:04,000 --> 00:14:05,610 I may need to get off up ahead. 178 00:14:05,610 --> 00:14:06,443 Fine. 179 00:14:24,100 --> 00:14:24,933 Thank you. 180 00:14:39,670 --> 00:14:40,590 Hello? 181 00:14:40,590 --> 00:14:42,210 Hello, have you arrived? 182 00:14:42,210 --> 00:14:43,830 Just got off the bus. 183 00:14:43,830 --> 00:14:45,190 My dad said he would pick me up soon. 184 00:14:45,190 --> 00:14:46,260 Don't worry. 185 00:14:46,260 --> 00:14:47,060 OK. 186 00:14:47,060 --> 00:14:47,893 Take care. 187 00:14:52,160 --> 00:14:55,670 Xiao, I just adjusted the impedance control, 188 00:14:55,670 --> 00:14:57,300 come and help me take a look. 189 00:14:57,300 --> 00:14:58,133 OK. 190 00:15:01,440 --> 00:15:03,040 But the data... 191 00:15:37,940 --> 00:15:39,550 Hello, Dad, have you arrived yet? 192 00:15:39,550 --> 00:15:41,560 I'm right here at the intersection to the city, 193 00:15:41,560 --> 00:15:43,030 but I haven't seen you yet. 194 00:15:43,030 --> 00:15:45,090 Chengcheng, when we were about to go out, 195 00:15:45,090 --> 00:15:46,620 your little brother bumped into something, 196 00:15:46,620 --> 00:15:49,120 so I took him to the hospital to bandage the wound 197 00:15:49,830 --> 00:15:51,450 and couldn't go there to get you. 198 00:15:51,450 --> 00:15:55,640 How about you take a taxi or ask your mom to pick you up? 199 00:15:59,060 --> 00:16:00,160 OK. 200 00:16:00,160 --> 00:16:00,993 Then... 201 00:16:02,470 --> 00:16:04,040 I... Xuan'ang, don't cry. 202 00:16:04,040 --> 00:16:05,710 The miss is disinfecting your wound. 203 00:16:05,710 --> 00:16:08,590 Your little brother is getting bandaged, so I have to hang up. 204 00:16:39,070 --> 00:16:41,760 The subscriber you called does not answer, 205 00:16:42,310 --> 00:16:43,670 please try again later. 206 00:16:43,670 --> 00:16:44,503 Sorry, 207 00:16:48,950 --> 00:16:53,180 the subscriber you called does not answer, please try again later. 208 00:17:46,410 --> 00:17:49,000 ♫ No matter how far we go ♫ 209 00:17:50,000 --> 00:17:52,790 ♫ We always end up right here ♫ 210 00:17:56,860 --> 00:18:00,050 ♫ No matter how fast I run ♫ 211 00:18:00,050 --> 00:18:03,040 ♫ I just can't escape what I feel ♫ 212 00:18:05,290 --> 00:18:08,030 ♫ But maybe life's just testing ♫ 213 00:18:08,840 --> 00:18:13,320 ♫ Giving me lessons to be learnt ♫ 214 00:18:15,420 --> 00:18:20,190 ♫ If only we could just turn it back to the start ♫ 215 00:18:20,190 --> 00:18:22,550 ♫ Would we know how to change? ♫ 216 00:18:22,550 --> 00:18:24,260 ♫ Cause knowing that ♫ 217 00:18:24,260 --> 00:18:28,100 ♫ who we are, we'd end up just the same ♫ 218 00:18:28,100 --> 00:18:29,410 ♫ I'm sorry now ♫ 219 00:18:29,410 --> 00:18:30,850 ♫ Don't weigh us down ♫ 220 00:18:32,510 --> 00:18:37,100 The subscriber you called does not answer, please try again later. 221 00:18:37,100 --> 00:18:37,933 Sorry... 222 00:18:54,470 --> 00:18:55,303 Hello. 223 00:18:55,830 --> 00:18:56,830 Are you home yet? 224 00:18:56,830 --> 00:18:58,780 Why didn't you picked up you phone before? 225 00:18:58,780 --> 00:19:01,580 I was busy carrying my luggage so I didn't hear your calls. 226 00:19:01,580 --> 00:19:02,031 I've arrived. 227 00:19:02,031 --> 00:19:03,350 I'm at my mom's. 228 00:19:05,020 --> 00:19:06,080 Is your mom home? 229 00:19:10,320 --> 00:19:12,300 She might have something to attend to. 230 00:19:12,300 --> 00:19:13,290 Perhaps she'll come back soon. 231 00:19:13,290 --> 00:19:14,340 Don't worry about me. 232 00:19:19,300 --> 00:19:21,720 My mom is calling, I'll get back to you later. 233 00:19:28,780 --> 00:19:29,940 Hello, Mom? 234 00:19:29,940 --> 00:19:30,730 Why aren't you home? 235 00:19:30,730 --> 00:19:31,770 I'm at the door. 236 00:19:32,590 --> 00:19:33,550 I forgot my keys. 237 00:19:33,550 --> 00:19:34,750 When will you come home? 238 00:19:36,190 --> 00:19:38,870 Well... Didn't your brother just have a new baby? 239 00:19:38,870 --> 00:19:42,110 Your uncle and I are both at their home to help them take care of it. 240 00:19:42,670 --> 00:19:44,990 Didn't your dad say that you were going to stay with them? 241 00:19:44,990 --> 00:19:46,840 Why did he change his mind all of a sudden? 242 00:19:46,840 --> 00:19:47,880 How unreliable. 243 00:19:49,030 --> 00:19:51,700 Wait a little while, I'll come over after I put the baby to bed. 244 00:19:51,700 --> 00:19:53,700 Alright, alright, I have to hang up now. 245 00:19:55,730 --> 00:19:59,040 ♫ It's like I'm out in the open ♫ 246 00:19:59,040 --> 00:20:01,960 ♫ With a roof right over my head ♫ 247 00:20:06,050 --> 00:20:09,340 ♫ It don't matter if I own the walls ♫ 248 00:20:09,340 --> 00:20:12,700 ♫ I just cannot sleep in my bed ♫ 249 00:20:14,670 --> 00:20:17,540 ♫ But maybe life's just testing ♫ 250 00:20:18,180 --> 00:20:22,590 ♫ Giving me lessons to be learnt, be learnt ♫ 251 00:20:23,540 --> 00:20:25,700 ♫ be learnt ♫ 252 00:20:25,700 --> 00:20:28,690 ♫ Now I wanna be better ♫ 253 00:20:28,690 --> 00:20:33,240 ♫ Give you no less for what it's worth ♫ 254 00:20:35,030 --> 00:20:40,000 ♫ If only we could turn it back to the start ♫ 255 00:20:40,000 --> 00:20:42,240 ♫ Would we know how to change? ♫ 256 00:20:42,240 --> 00:20:43,990 ♫ Cause knowing that ♫ 257 00:20:43,990 --> 00:20:47,900 ♫ who we are, we'd end up just the same ♫ 258 00:20:47,900 --> 00:20:49,250 ♫ I'm sorry now ♫ 259 00:20:49,250 --> 00:20:50,660 ♫ Don't weigh us down ♫ 260 00:20:50,660 --> 00:20:55,880 ♫ Remember love and let it go ♫ 261 00:20:55,880 --> 00:20:59,060 ♫ To let my feelings find a home ♫ 262 00:20:59,060 --> 00:21:03,170 ♫ You gotta let me find it, find it ♫ 263 00:21:04,050 --> 00:21:06,730 ♫ You gotta let me find it, find it ♫ 264 00:21:06,730 --> 00:21:10,610 ♫ To let my feelings find a home ♫ 265 00:21:11,750 --> 00:21:14,950 ♫ To make a change to make it right ♫ 266 00:21:16,810 --> 00:21:20,270 ♫ To let my feelings find a home ♫ 267 00:22:36,060 --> 00:22:36,893 Chengcheng. 268 00:23:09,520 --> 00:23:10,353 Don't cry. 269 00:23:18,960 --> 00:23:19,793 Let's get going. 270 00:24:18,970 --> 00:24:19,803 Let's go. 271 00:24:35,100 --> 00:24:35,933 We are here. 272 00:24:43,350 --> 00:24:44,300 It's still working. 273 00:24:46,590 --> 00:24:48,510 You're still keeping this house? 274 00:24:48,510 --> 00:24:50,310 I haven't been back for a long time. 275 00:24:50,910 --> 00:24:52,830 Make yourself at home, and I'll tidy things up. 276 00:25:24,830 --> 00:25:25,663 Xiao Yuhe, 277 00:25:26,780 --> 00:25:27,620 why did you 278 00:25:28,900 --> 00:25:30,500 show up all of a sudden tonight? 279 00:25:34,110 --> 00:25:34,943 Where are you? 280 00:25:41,590 --> 00:25:42,640 Have you arrived yet? 281 00:25:44,790 --> 00:25:46,440 You still can't reach Chengcheng? 282 00:25:50,310 --> 00:25:53,571 At this time, you may still catch the last high-speed train. 283 00:25:54,200 --> 00:25:56,070 How about I look after Musk for you? 284 00:25:56,070 --> 00:25:57,220 OK. 285 00:25:57,220 --> 00:25:57,700 Go. 286 00:25:57,700 --> 00:25:58,533 Thank you. 287 00:26:03,540 --> 00:26:04,373 Are you happy? 288 00:26:33,700 --> 00:26:34,800 I'll help you tidy up. 289 00:26:35,340 --> 00:26:36,173 It's fine. 290 00:26:37,910 --> 00:26:39,020 Let me help you. 291 00:26:39,020 --> 00:26:39,853 It's fine. 292 00:26:42,860 --> 00:26:43,693 Let me help you. 293 00:26:46,460 --> 00:26:47,293 Let me help you. 294 00:26:47,960 --> 00:26:48,793 OK. 295 00:27:46,500 --> 00:27:47,550 Is this you as a kid? 296 00:27:48,860 --> 00:27:50,100 How cute. 297 00:27:51,750 --> 00:27:52,583 And this. 298 00:27:53,820 --> 00:27:55,170 When did you take this one? 299 00:27:55,830 --> 00:27:56,690 This... 300 00:27:57,410 --> 00:28:00,710 this should be when I was 6. 301 00:28:00,710 --> 00:28:02,530 You were cuter when you were little. 302 00:28:10,180 --> 00:28:11,430 Is this your mom and dad? 303 00:28:12,590 --> 00:28:14,820 Your mom was so elegant when she was younger. 304 00:28:22,620 --> 00:28:25,240 This one was taken on Mid-Autumn Festival. 305 00:28:33,250 --> 00:28:34,550 My mom and dad 306 00:28:37,690 --> 00:28:39,540 hadn't started fighting at that time. 307 00:28:50,230 --> 00:28:51,930 What about these leaves in this notebook? 308 00:28:51,930 --> 00:28:53,430 Did you pick them up together? 309 00:28:54,990 --> 00:28:57,680 There's a long story behind this notebook. 310 00:28:58,390 --> 00:28:59,550 What is it? 311 00:29:06,180 --> 00:29:07,330 My dad studied 312 00:29:08,820 --> 00:29:10,300 city construction back then. 313 00:29:10,860 --> 00:29:14,170 The botanical garden is the place that he likes the most. 314 00:29:14,170 --> 00:29:18,590 When I was little, he took my mom and me 315 00:29:19,460 --> 00:29:20,610 to the botanical garden 316 00:29:21,300 --> 00:29:22,600 every Mid-Autumn Festival. 317 00:29:24,310 --> 00:29:27,440 As we passed by some flowers and grasses, 318 00:29:28,430 --> 00:29:29,640 he would tell me 319 00:29:30,750 --> 00:29:32,000 the origin of the grasses 320 00:29:32,830 --> 00:29:34,230 and the type of the flowers. 321 00:29:45,700 --> 00:29:48,940 If we came across some fallen flowers and grasses, 322 00:29:54,030 --> 00:29:55,180 we would take them back 323 00:29:55,990 --> 00:29:57,440 and make them into specimens. 324 00:29:59,830 --> 00:30:02,121 When I was little, my mom didn't like to go outside, 325 00:30:04,590 --> 00:30:06,540 the botanical garden was the only place 326 00:30:08,110 --> 00:30:09,460 she would be willing to go. 327 00:30:27,020 --> 00:30:29,870 When I was little, my mom and dad used to dote on me too. 328 00:30:42,220 --> 00:30:43,750 Then one day, 329 00:30:48,510 --> 00:30:49,680 they parted ways 330 00:30:51,640 --> 00:30:52,990 without telling the reason, 331 00:30:56,540 --> 00:30:58,493 and I suddenly became a person without a home. 332 00:31:07,390 --> 00:31:09,743 I really really hate holidays. 333 00:31:10,780 --> 00:31:12,710 I don't like ordinary holidays, 334 00:31:12,710 --> 00:31:15,190 and I hate winter and summer vacations even more. 335 00:31:15,190 --> 00:31:16,840 Because I don't know where to go. 336 00:31:18,350 --> 00:31:19,750 Wherever I go, it seems like 337 00:31:22,060 --> 00:31:23,310 it's someone else's home, 338 00:31:37,990 --> 00:31:39,860 and I'm like a piece of luggage 339 00:31:42,350 --> 00:31:43,950 that can be suddenly thrown away 340 00:31:45,390 --> 00:31:46,570 at any minute. 341 00:32:08,750 --> 00:32:10,410 I didn't like holidays, either. 342 00:32:16,430 --> 00:32:17,770 But I like them now. 343 00:33:17,170 --> 00:33:18,720 You've done taking your shower? 344 00:33:21,300 --> 00:33:22,380 Then we'll... 345 00:33:24,380 --> 00:33:27,930 we'll... I mean... the... bed is ready. 346 00:33:29,010 --> 00:33:29,843 Yes. 347 00:33:31,610 --> 00:33:33,020 I-I'll sleep out there. 348 00:33:43,770 --> 00:33:45,050 Then turn in early. 349 00:33:50,650 --> 00:33:52,090 Well... good night. 350 00:34:27,380 --> 00:34:28,620 I'll go out. 351 00:34:32,750 --> 00:34:34,020 Good night. 352 00:34:34,020 --> 00:34:34,853 Good night. 353 00:34:38,080 --> 00:34:38,913 Good. 354 00:34:45,620 --> 00:34:46,570 I'm just out there. 355 00:34:52,739 --> 00:34:54,389 If you feel afraid, just call me. 356 00:34:55,800 --> 00:34:56,633 Good night. 357 00:35:26,900 --> 00:35:29,440 Based on my years of experience in undergraduate enrollment, 358 00:35:29,440 --> 00:35:31,550 the most important thing to do at this stage 359 00:35:32,190 --> 00:35:34,190 is to build an emotional foundation. 360 00:35:35,220 --> 00:35:38,910 First, we need to find out what these students' 361 00:35:38,910 --> 00:35:43,470 majors of interest really are, and once you get that information, 362 00:35:43,470 --> 00:35:45,710 share it with the rest of us right away. 363 00:35:45,710 --> 00:35:49,000 People with the same major should talk to them immediately. 364 00:35:49,000 --> 00:35:52,230 You should tell them 365 00:35:53,490 --> 00:35:58,430 how you really feel about studying and living at our university 366 00:35:58,430 --> 00:35:59,830 from the perspective of a senior. 367 00:35:59,830 --> 00:36:01,930 Things like whether the courses are hard, 368 00:36:01,930 --> 00:36:03,490 what the extracurricular activities are, 369 00:36:03,490 --> 00:36:05,450 and how is the condition of the dormitory. 370 00:36:05,450 --> 00:36:06,283 All in all, 371 00:36:07,750 --> 00:36:11,250 the most important thing is to build mutual trust. 372 00:36:14,220 --> 00:36:17,920 I have a document of information that I would like you to pass around. 373 00:36:18,580 --> 00:36:19,930 You must read it carefully. 374 00:36:22,630 --> 00:36:24,510 Listen to me as you read. 375 00:36:25,710 --> 00:36:27,750 Our main goal this time 376 00:36:27,750 --> 00:36:30,510 is the 2 groups of students with outstanding performance in the competition 377 00:36:30,510 --> 00:36:32,180 from No. 1 High School and Foreign Language High School. 378 00:36:32,180 --> 00:36:35,030 In particular, we should focus on Zhang Yichi, Wang Bingrui, 379 00:36:35,820 --> 00:36:39,560 and Hu Zeyu from Foreign Language High School, 380 00:36:39,560 --> 00:36:42,740 because these 3 students had outstanding performance 381 00:36:42,740 --> 00:36:44,750 in the competition this time. 382 00:36:44,750 --> 00:36:47,860 Therefore, we have to do our work well. 383 00:36:48,620 --> 00:36:49,820 We'll strive for them to 384 00:36:50,860 --> 00:36:54,750 trust us, prefer us, and choose us. 385 00:36:54,750 --> 00:36:55,770 We can't fall behind 386 00:36:56,320 --> 00:36:57,950 in this year's undergraduate enrollment. 387 00:36:57,950 --> 00:36:59,040 Do we have the confidence? 388 00:36:59,040 --> 00:36:59,910 Yes. 389 00:37:00,740 --> 00:37:04,790 [Southeast University of Science and Technology Undergraduate Enrollment Seminar] 390 00:37:20,550 --> 00:37:24,110 Our university has a long history and a rich cultural background. 391 00:37:24,110 --> 00:37:25,840 Also, we have read your information. 392 00:37:25,840 --> 00:37:28,320 You've participated in many program designing competitions, 393 00:37:28,320 --> 00:37:29,870 and your ranks are always good. 394 00:37:29,870 --> 00:37:30,270 As you may have known, 395 00:37:30,270 --> 00:37:31,250 the Faculty of Engineering at Southeast University of Science and Technology 396 00:37:31,250 --> 00:37:32,310 is outstanding. 397 00:37:32,310 --> 00:37:33,410 If you study at our university, 398 00:37:33,410 --> 00:37:35,560 you'll have a lot of space for development. 399 00:37:40,580 --> 00:37:43,450 Senior, excuse me, I need to leave for a minute. 400 00:37:49,440 --> 00:37:51,510 Hello, your application to Mingjiang University is always welcome. 401 00:37:51,510 --> 00:37:53,830 Mingjiang University specializes in the basic sciences. 402 00:37:53,830 --> 00:37:55,510 You should know that the main purpose of undergraduate study 403 00:37:55,510 --> 00:37:56,660 is to build a foundation. 404 00:37:56,660 --> 00:37:58,800 Our university has a large variety of activities. 405 00:37:58,800 --> 00:38:01,150 Look at how boring the university across the way is. 406 00:38:01,150 --> 00:38:02,500 And you also know 407 00:38:03,070 --> 00:38:03,620 what their gender ratio is. 408 00:38:03,620 --> 00:38:04,390 Zhang Li. 409 00:38:04,390 --> 00:38:04,970 Chengcheng. 410 00:38:04,970 --> 00:38:05,360 Prof. Du. 411 00:38:05,360 --> 00:38:06,030 Prof. Du. 412 00:38:06,030 --> 00:38:08,190 Everyone, thank you for your effort. 413 00:38:08,190 --> 00:38:08,840 Go on. 414 00:38:08,840 --> 00:38:10,090 Don't get affected by me. 415 00:38:13,290 --> 00:38:14,590 You are doing great. 416 00:38:14,590 --> 00:38:16,780 The communication you had just now is very good. 417 00:38:16,780 --> 00:38:19,510 Several of our target students also expressed a strong desire 418 00:38:19,510 --> 00:38:21,390 to apply for our university. 419 00:38:21,390 --> 00:38:21,930 That's good. 420 00:38:21,930 --> 00:38:22,763 However. 421 00:38:23,410 --> 00:38:24,243 However, 422 00:38:25,070 --> 00:38:26,700 don't ever let your guard down 423 00:38:26,700 --> 00:38:28,370 for the following Foreign Language High School. 424 00:38:28,370 --> 00:38:29,200 Of course we won't. 425 00:38:29,200 --> 00:38:31,710 Prof. Du, Chengcheng was awesome just now. 426 00:38:31,710 --> 00:38:33,440 She just showed these juniors 427 00:38:33,440 --> 00:38:35,790 some pictures of our experimental complex and equipment 428 00:38:35,790 --> 00:38:36,590 and successfully won their hearts. 429 00:38:36,590 --> 00:38:37,610 You flattered me. 430 00:38:37,610 --> 00:38:39,000 I just went for what they desire the most. 431 00:38:39,000 --> 00:38:41,270 Besides, our newly built experimental complex is so good 432 00:38:41,270 --> 00:38:43,200 that I have to show it off. 433 00:38:43,200 --> 00:38:45,540 The most important thing is that I told them 434 00:38:45,540 --> 00:38:47,490 there was air conditioning in the dorm. 435 00:38:48,420 --> 00:38:49,820 You used it as a temptation. 436 00:38:50,530 --> 00:38:51,570 I thought the communication time 437 00:38:51,570 --> 00:38:53,850 arranged by Foreign Language High School was 11:00. 438 00:38:53,850 --> 00:38:55,450 Why haven't they arrived yet? 439 00:38:55,450 --> 00:38:56,430 Yeah, Prof. Du. 440 00:38:57,330 --> 00:39:01,580 Also, there are much less people on the side of Mingjiang University. 441 00:39:11,200 --> 00:39:13,740 [End of Episode 20] 29374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.