All language subtitles for [English] My Girlfriend is an Alien 2 episode 9 - 1199212v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,420 --> 00:00:15,550 ​Timing and Subtitles brought to you by 🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com 2 00:00:15,550 --> 00:00:19,870 ♫ I'm willful and throw a tantrum to make you angry ♫ 3 00:00:19,870 --> 00:00:24,250 ♫ Your expressions are neither cold, warm, nor surprised ♫ 4 00:00:24,250 --> 00:00:32,960 ♫ Until I knock you down by my cuteness, I will then consider leaving this solar system ♫ 5 00:00:32,960 --> 00:00:42,220 ♫ Just as the universe has its gravity, you're my fatal attraction ♫ 6 00:00:42,220 --> 00:00:50,300 ♫ Half of the path to the universe, that's not enough to stop me ♫ 7 00:00:50,300 --> 00:00:54,740 ♫ I have the sadness of being homeless ♫ 8 00:00:54,740 --> 00:00:59,400 ♫ While you are the warmth like the sun ♫ 9 00:00:59,400 --> 00:01:07,860 ♫ I've crossed tens of millions of light-years, to only just be loved by you ♫ 10 00:01:07,860 --> 00:01:12,300 ♫ I love you like how a satellite pursues the planet ♫ 11 00:01:12,300 --> 00:01:16,900 ♫ You are the charming danger of flying over the asteroid belt ♫ 12 00:01:16,900 --> 00:01:27,680 ♫ I've wandered for tens of millions of light-years, to only be found by you and keep me here with you ♫ 13 00:01:28,420 --> 00:01:34,840 [My Girlfriend is an Alien S2] 14 00:01:34,840 --> 00:01:37,010 [Episode 9] 15 00:01:39,550 --> 00:01:40,930 Here. [Fang Leng, CEO] 16 00:01:40,930 --> 00:01:42,547 Thanks. 17 00:01:58,467 --> 00:02:00,028 Xiaoqi, 18 00:02:00,888 --> 00:02:02,907 we're at work. 19 00:02:15,448 --> 00:02:17,648 I'm taking this. 20 00:02:41,247 --> 00:02:42,688 Fang Leng. 21 00:02:45,948 --> 00:02:47,688 Here are the meeting minutes. 22 00:02:47,688 --> 00:02:49,168 Thanks. 23 00:02:49,788 --> 00:02:51,227 Hold on. 24 00:02:52,867 --> 00:02:55,208 Don't you have anything to say to me? 25 00:02:56,128 --> 00:02:57,467 Yes. 26 00:03:00,087 --> 00:03:01,368 Data analysis. 27 00:03:01,368 --> 00:03:04,567 You asked me to do this. That's all for now. 28 00:03:04,567 --> 00:03:05,747 Thanks. 29 00:03:05,747 --> 00:03:07,468 Good work. 30 00:03:10,807 --> 00:03:12,408 Wait, that's not right. 31 00:03:19,147 --> 00:03:22,148 President Fang, the meeting is at 3 pm. 32 00:03:23,948 --> 00:03:25,787 President Fang. 33 00:03:25,787 --> 00:03:27,368 President Fang. 34 00:03:27,987 --> 00:03:30,327 Are you all right? 35 00:03:32,827 --> 00:03:34,487 Assistant Han, 36 00:03:36,068 --> 00:03:37,428 I have a boyfriend. 37 00:03:37,428 --> 00:03:39,907 I mean... I have a male friend. 38 00:03:39,907 --> 00:03:43,708 President Fang, can you have friends with your personality? 39 00:03:43,708 --> 00:03:46,327 You didn't make that up, did you? 40 00:03:47,967 --> 00:03:52,748 So, did your male friend encounter any problems? 41 00:03:56,308 --> 00:04:01,348 This male friend of mine was kissed by a girl. 42 00:04:01,348 --> 00:04:03,228 Oh my god, someone kissed President Fang. 43 00:04:03,228 --> 00:04:05,647 He hoped the girl would give him an explanation, 44 00:04:05,647 --> 00:04:10,987 but the girl didn't explain anything to him and suddenly kept her distance. 45 00:04:10,987 --> 00:04:12,988 I don't get it. 46 00:04:12,988 --> 00:04:15,668 Miss Chai gave him the silent treatment. 47 00:04:15,668 --> 00:04:19,468 That's new. This must be karma. 48 00:04:20,827 --> 00:04:25,048 President Fang, in this day and age, a kiss is nothing. 49 00:04:25,048 --> 00:04:26,987 What is there to explain about a kiss? 50 00:04:26,987 --> 00:04:29,048 President Fang, you... 51 00:04:29,048 --> 00:04:32,228 It wasn't your male friend’s first kiss, right? 52 00:04:37,387 --> 00:04:38,427 I'm not sure. 53 00:04:38,427 --> 00:04:41,948 Miss Chai stole President Fang's first kiss. 54 00:04:41,948 --> 00:04:43,968 That's awesome! 55 00:04:47,127 --> 00:04:50,268 I remember today is our payday. President Fang, 56 00:04:50,268 --> 00:04:53,088 if Miss Chai... 57 00:04:53,968 --> 00:04:59,327 If the girl who kissed your friend suddenly kept her distance, 58 00:04:59,327 --> 00:05:04,227 according to my analysis, she's playing hard to get. 59 00:05:06,827 --> 00:05:09,868 There's no way her brain would ever come up with such scheme. 60 00:05:09,868 --> 00:05:16,048 It doesn't matter. Most importantly, does your friend have feelings for her? 61 00:05:16,048 --> 00:05:19,188 If he does, then it's very simple. Be proactive. 62 00:05:19,188 --> 00:05:22,848 Throw yourself to her. 63 00:05:24,948 --> 00:05:27,707 I have been ignoring Fang Leng all day. 64 00:05:40,467 --> 00:05:44,068 As President Fang's assistant, I think you're going too far. 65 00:05:44,068 --> 00:05:46,387 How can you do this to President Fang? 66 00:05:46,387 --> 00:05:50,768 However, as a wingman, I think you did a great job. 67 00:05:50,768 --> 00:05:54,627 President Fang falls head over heels for you. 68 00:05:56,768 --> 00:05:59,707 Are you playing hard to get? 69 00:05:59,707 --> 00:06:01,387 You found out. 70 00:06:01,387 --> 00:06:04,108 Yes. I feel like I didn’t bring out the best of me. 71 00:06:04,108 --> 00:06:06,927 Was my acting a little overboard? 72 00:06:06,927 --> 00:06:10,227 Your expression and emotional state were on point. 73 00:06:10,227 --> 00:06:11,248 Really? 74 00:06:11,248 --> 00:06:16,327 It was great. However, it lacked physical coordination. 75 00:06:16,327 --> 00:06:19,188 For example, flick, wave, and roll your eyes. 76 00:06:19,188 --> 00:06:20,547 Look. 77 00:06:20,547 --> 00:06:23,388 Flick, wave, and roll your eyes. 78 00:06:23,388 --> 00:06:25,647 Roll your eyes to express your disdain. 79 00:06:25,647 --> 00:06:28,208 Disdain. Disdain. 80 00:06:29,907 --> 00:06:32,968 Relax a little. Disdain. 81 00:06:32,968 --> 00:06:34,127 Yes, that's right. 82 00:06:34,127 --> 00:06:36,588 - Relax. - Xiaoqi, President Fang wants to see you in his office. 83 00:06:36,588 --> 00:06:38,227 Okay. He wants to see me. 84 00:06:38,227 --> 00:06:41,048 Good luck. Remember to use this trick. 85 00:06:41,048 --> 00:06:42,748 I will. 86 00:06:42,748 --> 00:06:45,108 Yes. Disdain. 87 00:06:49,927 --> 00:06:51,928 Hi. You were looking for me? 88 00:06:51,928 --> 00:06:53,448 Take a seat. 89 00:06:55,548 --> 00:06:58,808 He chases and she runs away. 90 00:06:58,808 --> 00:07:03,528 He says, "You have to be responsible for my first kiss." 91 00:07:06,147 --> 00:07:08,267 The fried chicken from yesterday. 92 00:07:09,787 --> 00:07:12,627 I found a delicious fried chicken shop. 93 00:07:12,627 --> 00:07:15,507 I'll take you there tonight to make it up to you. 94 00:07:15,507 --> 00:07:17,208 Fried chicken? 95 00:07:20,068 --> 00:07:21,987 Again? 96 00:07:21,987 --> 00:07:23,248 I'm tired of it. 97 00:07:23,248 --> 00:07:26,147 Didn't you say yesterday that you liked fried chicken? 98 00:07:27,068 --> 00:07:28,567 Why are you suddenly tired of it? 99 00:07:28,567 --> 00:07:31,408 I have many favorite foods. 100 00:07:31,408 --> 00:07:33,608 Steamed lamb, steamed bear's paw, and steamed deer antler. 101 00:07:33,608 --> 00:07:35,648 Roast duck, roast goose, and roast chicken. Braised duck, braised goose and braised chicken. 102 00:07:35,648 --> 00:07:38,047 - Baked duck, goose and chicken. - What's wrong with you? 103 00:07:38,728 --> 00:07:40,528 Can't a fried chicken drumstick satisfy you? 104 00:07:40,528 --> 00:07:43,607 No matter how is it, it's just a chicken drumstick after all. 105 00:07:45,687 --> 00:07:49,448 Chai Xiaoqi, can you take responsibility for once? 106 00:07:49,448 --> 00:07:51,488 Listen, you have to stay loyal. 107 00:07:51,488 --> 00:07:53,728 If you didn't like chicken drumsticks in the first place, 108 00:07:53,728 --> 00:07:56,647 you shouldn't have messed with it or asked for requests midway. 109 00:07:56,647 --> 00:07:59,548 You can't give a cold shoulder from the chicken drumstick without saying a word! 110 00:07:59,548 --> 00:08:01,088 Will the chicken drumstick even care? 111 00:08:01,088 --> 00:08:03,208 Of course, I care! 112 00:08:03,868 --> 00:08:05,868 I mean, the chicken drumstick. 113 00:08:05,868 --> 00:08:07,687 I'm baffled. 114 00:08:07,687 --> 00:08:10,008 Then I won't eat chicken drumsticks from now on. 115 00:08:10,008 --> 00:08:11,768 I'll eat duck leg instead. 116 00:08:13,308 --> 00:08:15,127 What are you doing? 117 00:08:21,027 --> 00:08:24,227 Chai Xiaoqi, what are you up to? 118 00:08:24,227 --> 00:08:27,727 Why does playing hard to get pushed him to the edge? 119 00:08:29,707 --> 00:08:31,087 I... 120 00:08:32,128 --> 00:08:33,248 I don't know what you're saying. 121 00:08:33,248 --> 00:08:35,307 What am I up to? What else can I do? 122 00:08:35,307 --> 00:08:39,447 I have a lot of work to do. I was dragged in by you to talk about chicken drumsticks and whatnot. 123 00:08:39,447 --> 00:08:40,928 Unbelievable. 124 00:08:40,928 --> 00:08:43,587 All right, that's enough. I'm leaving. 125 00:08:47,507 --> 00:08:49,008 What? 126 00:08:51,368 --> 00:08:53,427 Do you know what you did wrong? 127 00:09:02,507 --> 00:09:04,188 Miss Chai. 128 00:09:07,987 --> 00:09:11,888 How can you be so irresponsible? Don’t even spare a glance for me? 129 00:09:11,888 --> 00:09:15,268 Under the relentless questioning by the demanding boss, 130 00:09:15,268 --> 00:09:20,927 let's see how she will turn the tables. 131 00:09:23,388 --> 00:09:24,507 President Fang. 132 00:09:24,507 --> 00:09:26,688 Aren't you in charge of assigning tasks to Chai Xiaoqi? 133 00:09:26,688 --> 00:09:27,768 Let me ask you. 134 00:09:27,768 --> 00:09:30,788 Why does an office assistant have so much work to do? 135 00:09:30,788 --> 00:09:34,268 I... President Fang, I didn't arrange any task for her. 136 00:09:34,268 --> 00:09:39,567 Didn't you assign the task of liaising with The One Design company to her? 137 00:09:42,347 --> 00:09:45,807 President Fang, are you regretting your decision? 138 00:09:48,707 --> 00:09:51,627 President Fang, the meeting is in ten minutes. 139 00:10:06,428 --> 00:10:08,468 Hello, I am looking for Manager Wang. 140 00:10:08,468 --> 00:10:10,088 One moment, please. 141 00:10:11,107 --> 00:10:12,988 Someone is looking for Manager Wang. 142 00:10:12,988 --> 00:10:14,407 Sure. 143 00:10:15,148 --> 00:10:17,808 Manager Wang is not in the office. Please come back on another day. 144 00:10:17,808 --> 00:10:20,468 However, I made an appointment with him to meet at 3 pm. 145 00:10:20,468 --> 00:10:23,808 It’s very common for someone not to be in the office. It's no big deal. 146 00:10:23,808 --> 00:10:25,028 This... 147 00:10:25,028 --> 00:10:26,647 Director Jiang. 148 00:10:28,867 --> 00:10:30,587 It's you. 149 00:10:30,587 --> 00:10:34,427 Do you remember we met at that party the other day? 150 00:10:35,028 --> 00:10:36,247 I remember. 151 00:10:36,247 --> 00:10:39,987 Are you... here today to liaise with us? 152 00:10:39,987 --> 00:10:41,707 Yes, I came to speak to Manager Wang. 153 00:10:41,707 --> 00:10:44,628 However, she said Manager Wang was not in the office. So I am about to leave. 154 00:10:44,628 --> 00:10:46,028 Let's talk again next time. 155 00:10:46,028 --> 00:10:47,448 What's the project? 156 00:10:47,448 --> 00:10:49,527 You can speak to me directly. 157 00:10:51,867 --> 00:10:55,787 In summary, I think establishing a research department is necessary. 158 00:10:55,787 --> 00:10:57,348 Again, we propose 159 00:10:57,348 --> 00:10:59,568 a plan for the research department. 160 00:11:00,627 --> 00:11:04,468 President Fang, the products from our company's cosmetic lines 161 00:11:04,468 --> 00:11:06,068 are enough to meet the consumers' needs. 162 00:11:06,068 --> 00:11:11,128 Establishing a research department will not only increase the cost, 163 00:11:11,128 --> 00:11:15,727 it cannot guarantee that consumers will accept the concepts of the new products. 164 00:11:15,727 --> 00:11:20,387 So, I think, we can drop the idea for good. 165 00:11:20,387 --> 00:11:24,287 Although our company's products have a fixed customer base, 166 00:11:24,287 --> 00:11:27,728 whenever there is a chance to expand our customer base, 167 00:11:27,728 --> 00:11:31,627 we shouldn't sit still and remain complacent. 168 00:11:32,188 --> 00:11:34,600 What's wrong with sitting still? 169 00:11:34,600 --> 00:11:35,948 You are too young. 170 00:11:35,948 --> 00:11:39,528 All you can think of is getting rid of the old and bringing in the new. 171 00:11:39,528 --> 00:11:42,688 Sometimes, old stuff is the best. 172 00:11:42,688 --> 00:11:44,468 Ask everyone if you don't believe me. 173 00:11:44,468 --> 00:11:48,167 Are you the only one who considers establishing a research department will help the company? 174 00:11:53,347 --> 00:11:58,928 I think President Fang's idea makes sense. 175 00:11:58,928 --> 00:12:02,647 In the past, I also thought that forming a research department was unnecessary. 176 00:12:02,647 --> 00:12:05,967 However, President Fang taught me a lesson with his actions. 177 00:12:05,967 --> 00:12:09,207 Enough. If there's anything wrong with your eyes, you should see a doctor. 178 00:12:09,207 --> 00:12:12,807 Just because we're experienced, it doesn't mean our experiences are correct. 179 00:12:12,807 --> 00:12:16,728 Young people can indeed bring innovation and energy to the company. 180 00:12:16,728 --> 00:12:21,267 If President Fang is confident in bringing more value to the company through the research department, 181 00:12:21,267 --> 00:12:24,347 I think it should be approved. 182 00:12:24,347 --> 00:12:25,528 Yes, that's right. 183 00:12:25,528 --> 00:12:26,988 Thanks, Director Zhou. 184 00:12:33,587 --> 00:12:35,448 President Fang, 185 00:12:37,507 --> 00:12:40,348 I didn't expect you to convince Director Zhou. 186 00:12:40,348 --> 00:12:45,608 Fine. Let's see what kind of value this research department can bring to the company. 187 00:12:45,608 --> 00:12:49,988 If you let the board down, you'll be solely responsible. 188 00:12:49,988 --> 00:12:51,808 Uncle Kang! 189 00:12:52,867 --> 00:12:57,368 President Fang, Uncle Kang is worried about us. 190 00:12:57,368 --> 00:12:58,948 Watch out for hair loss. 191 00:12:58,948 --> 00:13:00,348 You... 192 00:13:06,827 --> 00:13:10,167 President Fang. Establishing a research department is a big deal. 193 00:13:10,167 --> 00:13:12,347 I think we should celebrate this occasion. 194 00:13:12,347 --> 00:13:14,468 Celebrate? 195 00:13:16,268 --> 00:13:17,707 Has Chai Xiaoqi gotten off work yet? 196 00:13:17,707 --> 00:13:19,088 No way. 197 00:13:19,088 --> 00:13:21,728 Miss Chai went to The One Design office for a meeting. 198 00:13:21,728 --> 00:13:24,548 This company is hard to please. 199 00:13:24,548 --> 00:13:28,287 Miss Chai will have to visit their company frequently. 200 00:13:32,627 --> 00:13:38,588 President Fang, people call this shooting yourself in the foot. 201 00:13:45,747 --> 00:13:49,488 President Fang, how about dessert? It'll lift your mood. 202 00:13:54,107 --> 00:13:56,727 That's easier than I thought. 203 00:13:56,727 --> 00:13:59,708 It's not as troublesome as Assistant Han said. 204 00:14:00,627 --> 00:14:03,627 It's almost time for dinner. I'll buy you dinner. 205 00:14:03,627 --> 00:14:06,547 No, it's fine. I'm going home in a moment. 206 00:14:06,547 --> 00:14:08,627 This is the second time we meet. 207 00:14:08,627 --> 00:14:10,048 I mean fate brought us together. 208 00:14:10,048 --> 00:14:11,048 It's fine, seriously. 209 00:14:11,048 --> 00:14:12,087 I'll buy you fried chicken. 210 00:14:12,087 --> 00:14:13,487 Let's go. 211 00:14:16,747 --> 00:14:20,007 Eat slowly. No one is fighting with you. 212 00:14:20,007 --> 00:14:23,848 Should I order another portion for you to bring home? 213 00:14:23,848 --> 00:14:26,108 You're too kind. 214 00:14:26,108 --> 00:14:29,547 Boss Lady, can you give me three portions for takeout? 215 00:14:29,547 --> 00:14:30,747 Sure, one moment, please. 216 00:14:30,747 --> 00:14:32,267 Thanks. 217 00:14:35,068 --> 00:14:36,648 Aren't you eating? 218 00:14:36,648 --> 00:14:39,407 I don't usually eat fried stuff. 219 00:14:40,707 --> 00:14:44,548 Neither does Fang Leng. Do all domineering bosses not eat junk food? 220 00:14:44,548 --> 00:14:46,588 Then I will. 221 00:14:46,588 --> 00:14:50,668 Are you close to President Fang? 222 00:14:50,668 --> 00:14:53,667 We are in an exploitee and exploiter relationship. 223 00:14:54,788 --> 00:14:57,048 What's the matter? Do you know him? 224 00:14:58,208 --> 00:14:59,747 I saw him at the party. 225 00:14:59,747 --> 00:15:03,968 I saw him grabbed your hand, as if you were going to elope. 226 00:15:03,968 --> 00:15:07,408 Are you two in a relationship? 227 00:15:09,627 --> 00:15:11,668 Take it easy. 228 00:15:13,068 --> 00:15:15,907 Don't let your imagination run wild. 229 00:15:15,907 --> 00:15:17,428 Girlfriend and boyfriend? 230 00:15:17,428 --> 00:15:20,168 I told you he's exploiting me. 231 00:15:22,987 --> 00:15:24,268 Why are we stopping here? 232 00:15:24,268 --> 00:15:27,168 Assistant Han said you made a reservation here tonight. 233 00:15:27,168 --> 00:15:29,248 It's okay. Just drive back. 234 00:15:29,248 --> 00:15:30,748 Okay. 235 00:15:33,707 --> 00:15:35,147 Wait a minute. 236 00:15:37,587 --> 00:15:39,627 Eat slowly. 237 00:15:43,948 --> 00:15:45,668 You... 238 00:16:03,127 --> 00:16:04,788 Hello. 239 00:16:09,948 --> 00:16:13,028 Hang on, my boss is here. I'll go first, thank you. 240 00:16:13,028 --> 00:16:14,627 You go ahead. Bye-bye. 241 00:16:14,627 --> 00:16:16,048 It was fun today. Thanks. 242 00:16:16,048 --> 00:16:18,387 I'm leaving. Bye. 243 00:16:20,587 --> 00:16:22,367 - Chai Xiaoqi! - Yes, boss? 244 00:16:22,367 --> 00:16:23,507 What's the matter? 245 00:16:23,507 --> 00:16:26,088 Didn't you say you didn't like fried chicken? 246 00:16:26,827 --> 00:16:28,507 My horoscope is an air sign. 247 00:16:28,507 --> 00:16:31,528 My thoughts are inconsistent. 248 00:16:31,528 --> 00:16:35,427 I may not like it in the morning, but I'd change my mind in the afternoon. What's wrong with that? 249 00:16:35,427 --> 00:16:37,048 What are you doing? 250 00:16:38,428 --> 00:16:39,788 What are you doing? 251 00:16:39,788 --> 00:16:40,567 Hey. 252 00:16:40,567 --> 00:16:42,267 Hello. 253 00:16:42,267 --> 00:16:44,507 Do you like fried chicken? 254 00:16:44,507 --> 00:16:46,068 You can have it. 255 00:16:46,907 --> 00:16:50,228 Someone gave me this. Are you giving it away just like that? 256 00:16:50,228 --> 00:16:51,187 Someone? 257 00:16:51,187 --> 00:16:52,128 What? 258 00:16:52,128 --> 00:16:54,448 Sorry, I'll take this 259 00:16:59,268 --> 00:17:01,328 - Chai Xiaoqi, listen up. - What's going on? -Those are mine! 260 00:17:01,328 --> 00:17:03,347 Starting today, you can only eat the fried chicken I buy for you. 261 00:17:03,347 --> 00:17:05,747 Don't eat other people's fried chicken. 262 00:17:05,747 --> 00:17:08,747 - Put me down. Are you out of your mind? - Get into the car. 263 00:17:10,987 --> 00:17:12,847 Fang Leng! 264 00:17:15,828 --> 00:17:17,628 What are you doing? 265 00:17:22,307 --> 00:17:24,488 I want to be like that too. 266 00:17:26,790 --> 00:17:28,690 [Chai Chai Milk Tea Cafe] 267 00:17:28,690 --> 00:17:31,828 Staff recruitment, shop promotion, and research of new products. 268 00:17:31,828 --> 00:17:34,387 All these require a certain level of financial support. 269 00:17:34,387 --> 00:17:36,747 If you can find investors to get the necessary funding, 270 00:17:36,747 --> 00:17:40,448 it'll undoubtedly be a shortcut on your entrepreneurship journey. 271 00:17:40,448 --> 00:17:43,507 Xiaoqi, I have something to discuss with you. 272 00:17:43,507 --> 00:17:49,407 In the future, should you date President Fang, can you ask him to invest in our milk tea cafe? 273 00:17:49,407 --> 00:17:55,887 Let me tell you, if Chai Chai Milk Tea Cafe opens 100,000 chains across the country, we can get listed in the stock market for sure. 274 00:17:55,887 --> 00:17:57,167 By the way, I forgot to ask you. 275 00:17:57,167 --> 00:18:00,807 Did the method of playing hard to get working? 276 00:18:00,807 --> 00:18:04,628 Not only I failed to captivate him, but in fact, I think I've agitated him. 277 00:18:04,628 --> 00:18:08,828 If you're counting on me, your store will probably go bankrupt. 278 00:18:10,668 --> 00:18:13,767 Why is it so hard to get rich overnight? 279 00:18:13,767 --> 00:18:15,407 Let me tell you, Sister Chai. 280 00:18:15,407 --> 00:18:18,967 Getting rich overnight isn't about the boss, but about his mother. 281 00:18:18,967 --> 00:18:22,147 Recently, I discovered a literature website called Jinhai. 282 00:18:22,147 --> 00:18:26,528 The domineering bosses genre with a score of 9.0 or above shares a common and classic plot. 283 00:18:26,528 --> 00:18:32,007 The boss' mother finds the heroine and gives her ¥‎5 million to leave him. 284 00:18:32,007 --> 00:18:34,027 ¥‎5 million. 285 00:18:38,507 --> 00:18:40,927 Welcome. 286 00:18:47,647 --> 00:18:49,587 Which one of you is Chai Xiaoqi? 287 00:18:49,587 --> 00:18:53,630 [Zhou Siqin, Fang Leng's stepmom. Eying Future Group and Fang Leng] 288 00:18:53,630 --> 00:18:54,950 [Dangerous!] 289 00:18:59,868 --> 00:19:03,048 You're Chai Xiaoqi? We need to talk. 290 00:19:03,048 --> 00:19:04,787 I'm buying out the entire venue. 291 00:19:04,787 --> 00:19:09,847 Sorry, Miss, it costs a lot to buy out our entire store. 292 00:19:09,847 --> 00:19:11,867 Do you think money is an issue for me? 293 00:19:15,127 --> 00:19:16,428 What a domineering lady. 294 00:19:16,428 --> 00:19:19,428 Xiao Bu, clear the store! 295 00:19:21,547 --> 00:19:23,127 Good luck. 296 00:19:29,440 --> 00:19:31,528 [Closed] 297 00:19:31,528 --> 00:19:32,948 Why is it closed for business? 298 00:19:32,948 --> 00:19:36,108 Sorry, someone bought out our entire venue. 299 00:19:36,108 --> 00:19:37,768 I was going to grab a coffee. 300 00:19:37,768 --> 00:19:39,948 Come back later. [Chai Chai Milk Tea Cafe] 301 00:19:43,390 --> 00:19:45,390 [Chai Chai Milk Tea Cafe] 302 00:19:46,668 --> 00:19:48,267 I've looked into you. 303 00:19:48,267 --> 00:19:52,107 From the group's cosmetic line to research department, 304 00:19:52,107 --> 00:19:55,468 I know you're the one who's been helping Fang Leng. 305 00:19:55,468 --> 00:20:01,427 The boss' mother finds the heroine and gives her ¥‎5 million to leave the boss. 306 00:20:04,167 --> 00:20:08,347 No matter how much money you give me, I will never leave Fang Leng. 307 00:20:09,067 --> 00:20:10,467 That's not what I mean. 308 00:20:10,467 --> 00:20:11,628 - Listen to me. - That's enough. 309 00:20:11,628 --> 00:20:12,987 Love is priceless. 310 00:20:12,987 --> 00:20:15,887 I'm not dating Fang Leng for money either. 311 00:20:15,887 --> 00:20:17,388 It is because you are dating. That's why I am— 312 00:20:17,388 --> 00:20:19,568 That's why you want to send me away with money, right? 313 00:20:19,568 --> 00:20:22,968 Rest assured. I won't agree to do so. 314 00:20:22,968 --> 00:20:24,907 You've misunderstood. 315 00:20:24,907 --> 00:20:26,908 I'm not paying you to leave him. 316 00:20:26,908 --> 00:20:29,687 I'm paying you to stay. 317 00:20:30,828 --> 00:20:32,567 Let me cut to the chase. 318 00:20:32,567 --> 00:20:34,447 Let's work together. 319 00:20:34,447 --> 00:20:35,867 Work together? 320 00:20:35,867 --> 00:20:37,967 Doesn't she dislike Fang Leng? 321 00:20:37,967 --> 00:20:40,288 Why would she work with me? 322 00:20:40,288 --> 00:20:41,748 It's simple. 323 00:20:41,748 --> 00:20:45,247 You just need to report to me Fang Leng's every move. 324 00:20:45,247 --> 00:20:49,488 The meetings he is in, the clients he meets, and the projects he does. 325 00:20:49,488 --> 00:20:50,787 I'll give you this amount. 326 00:20:50,787 --> 00:20:51,787 How about that? 327 00:20:51,787 --> 00:20:53,228 ¥‎5 million? 328 00:20:53,228 --> 00:20:56,128 It finally matches the plot in the novels. 329 00:20:56,128 --> 00:21:00,927 If you want me to betray Fang Leng, you have to pay this amount. 330 00:21:00,927 --> 00:21:03,367 You're young but ambitious. 331 00:21:03,367 --> 00:21:08,148 Fine. I'll pay you double, as long as you complete the task. 332 00:21:08,148 --> 00:21:12,727 Are you willing to pay me ¥‎10 million just to get Fang Leng's information? 333 00:21:12,727 --> 00:21:16,687 You wish. Inside this card is ¥‎100,000. 334 00:21:20,388 --> 00:21:22,428 If you don't want to do it, never mind. 335 00:21:24,668 --> 00:21:26,267 I'm professional. 336 00:21:32,340 --> 00:21:34,650 [November 11, 2018] 337 00:21:45,987 --> 00:21:47,587 Come in. 338 00:21:51,307 --> 00:21:53,408 President Fang. 339 00:21:53,408 --> 00:21:55,747 Why are you delivering coffee? 340 00:21:57,588 --> 00:21:59,728 Miss Chai is on leave. 341 00:22:00,728 --> 00:22:02,268 She's fine. 342 00:22:02,268 --> 00:22:03,787 She'll come back to work soon. 343 00:22:03,787 --> 00:22:05,927 There's nothing to worry about. 344 00:22:05,927 --> 00:22:07,488 Come back. 345 00:22:12,428 --> 00:22:14,288 You're hiding something from me. 346 00:22:16,167 --> 00:22:18,148 Actually... 347 00:22:20,467 --> 00:22:22,148 It's nothing. 348 00:22:22,148 --> 00:22:26,547 It's just that, I saw Miss Chai and Zhou Siqin were together. 349 00:22:26,547 --> 00:22:29,528 Zhou Siqin also gave her a credit card. 350 00:22:29,528 --> 00:22:31,207 Of course, it's Zhou Siqin's fault. 351 00:22:31,207 --> 00:22:34,208 We should trust Miss Chai. 352 00:22:34,208 --> 00:22:36,768 President Fang, if you are angry, let it out. 353 00:22:36,768 --> 00:22:39,127 Don't let it affect your health. 354 00:22:41,227 --> 00:22:43,687 The coffee is too hot. I'll do it. 355 00:22:45,027 --> 00:22:46,348 President Fang, don't worry. 356 00:22:46,348 --> 00:22:48,788 To me, you will always be my boss. 357 00:22:48,788 --> 00:22:49,807 Who you're dating doesn't matter. 358 00:22:49,807 --> 00:22:52,848 Even if you lose your lover this time, your assistant is still here. 359 00:22:52,848 --> 00:22:56,048 President Fang, do you feel better now? 360 00:22:56,967 --> 00:22:59,708 I just wanted to take a sip of the coffee. 361 00:23:03,008 --> 00:23:07,227 If Miss Chai betrays you, what do you plan to do? 362 00:23:07,227 --> 00:23:09,047 I don't think she's that kind of person. 363 00:23:09,047 --> 00:23:12,027 Great. Trust your judgment. 364 00:23:12,027 --> 00:23:14,328 There's no need to be troubled by it. 365 00:23:14,328 --> 00:23:17,388 However, she seems to have taken money from Zhou Siqin recently. 366 00:23:19,916 --> 00:23:21,895 Is it because of the day after tomorrow? 367 00:23:21,895 --> 00:23:24,995 So you've been extra sensitive lately. 368 00:23:24,995 --> 00:23:28,755 You're afraid that the people around you whom you trust will leave your side. 369 00:23:30,895 --> 00:23:33,636 Chai Xiaoqi took part in several important company projects. 370 00:23:33,636 --> 00:23:37,635 I don't want Zhou Siqin to have an opportunity of destroying the company. 371 00:23:37,635 --> 00:23:39,435 Any judgment or idea on that matter? 372 00:23:39,435 --> 00:23:45,216 Body language and expression can express one's heart. 373 00:23:45,216 --> 00:23:46,675 Be observant. 374 00:23:46,675 --> 00:23:48,736 When an ordinary person gets a huge sum of money, 375 00:23:48,736 --> 00:23:53,996 they will usually relieve their stress through impulsive spending. 376 00:24:00,016 --> 00:24:02,615 Girls, buy whatever you want. 377 00:24:02,615 --> 00:24:05,555 It's all on me. I'm rich now. 378 00:24:05,555 --> 00:24:08,715 Xiaoqi is the best! 379 00:24:08,715 --> 00:24:09,435 It's so pretty. 380 00:24:09,435 --> 00:24:10,775 - It's so pretty. - Welcome. 381 00:24:10,775 --> 00:24:12,276 These are all new arrivals. 382 00:24:12,276 --> 00:24:14,135 If you sign up to be our members can enjoy extra discounts. 383 00:24:14,135 --> 00:24:15,335 We don't need discount at all. 384 00:24:15,335 --> 00:24:17,655 We have money today. Buy it! 385 00:24:17,655 --> 00:24:19,416 Whoever that gives us a discount is looking down on us. 386 00:24:19,416 --> 00:24:20,295 That's right. 387 00:24:20,295 --> 00:24:21,456 I like this dress. 388 00:24:21,456 --> 00:24:22,595 Buy it! 389 00:24:22,595 --> 00:24:24,855 This one is nice, too. 390 00:24:24,855 --> 00:24:26,356 - Buy it! - This is nice. Am I right? 391 00:24:26,356 --> 00:24:27,776 Buy it. Just buy anything you like. 392 00:24:27,776 --> 00:24:29,475 Also this! 393 00:24:40,575 --> 00:24:42,116 Check out, please. 394 00:24:43,715 --> 00:24:45,275 It's beautiful, isn't it? 395 00:24:45,275 --> 00:24:46,475 It's different from your usual clothings. 396 00:24:46,475 --> 00:24:47,976 Then I'll buy it. 397 00:24:47,976 --> 00:24:50,256 Miss, your friends have already chosen their items. 398 00:24:50,256 --> 00:24:53,316 Here's your receipt. Okay. I'm also buying this one on me. 399 00:24:53,316 --> 00:24:54,936 No problem. 400 00:24:56,090 --> 00:24:58,295 [Total ¥‎24,899.00] 401 00:24:58,295 --> 00:24:59,775 I'll buy theirs first. 402 00:24:59,775 --> 00:25:00,936 I'm not buying this one. 403 00:25:00,936 --> 00:25:01,976 Why not? 404 00:25:01,976 --> 00:25:03,715 This one is so nice on you. Isn't it, Xiaobu? 405 00:25:03,715 --> 00:25:04,975 You must buy it. 406 00:25:04,975 --> 00:25:08,416 The fabric is so little and thin. 407 00:25:08,416 --> 00:25:09,656 Why is it so expensive? 408 00:25:09,656 --> 00:25:11,936 This is a limited edition handcrafted item of our store. 409 00:25:11,936 --> 00:25:13,775 Is it beyond your budget? 410 00:25:13,775 --> 00:25:15,176 - I... - How can you say that? 411 00:25:15,176 --> 00:25:17,315 Xiaoqi is very rich now. 412 00:25:17,315 --> 00:25:20,135 Sorry, that's not what I mean. 413 00:25:20,135 --> 00:25:23,175 I think, after putting it on, the fabric feels a bit prickly. 414 00:25:23,175 --> 00:25:24,656 It feels uncomfortable. 415 00:25:24,656 --> 00:25:25,416 Really? 416 00:25:25,416 --> 00:25:27,596 This is made with hypoallergenic cotton and linen material. 417 00:25:27,596 --> 00:25:29,135 It absolutely won't irritate the skin. 418 00:25:29,135 --> 00:25:32,775 Is that so? However, I think it feels a little tight around the waist. 419 00:25:32,775 --> 00:25:34,095 It's a little uncomfortable. 420 00:25:34,095 --> 00:25:37,116 This is the waistband effect of the dress, which is gentle and pressure-free. 421 00:25:37,116 --> 00:25:39,916 Besides, it will accentuate your figure and make you look slimmer. 422 00:25:39,916 --> 00:25:42,416 This colour is not very nice. 423 00:25:42,416 --> 00:25:45,055 This red rose pink hue is created exclusively by our designer. 424 00:25:45,055 --> 00:25:47,216 It's also patented. 425 00:25:48,016 --> 00:25:50,735 Other than the price, it's virtually perfect. 426 00:25:52,496 --> 00:25:55,135 It's okay, I'll think about it. 427 00:25:55,135 --> 00:25:56,256 We'll buy these first. 428 00:25:56,256 --> 00:25:57,296 Sure. 429 00:25:57,296 --> 00:26:00,435 Xiaoqi, you have been shopping for hours and you bought nothing for yourself. 430 00:26:00,435 --> 00:26:04,135 Yes, Xiaoqi. We're out here shopping. At least pick yourself a gift. 431 00:26:04,135 --> 00:26:05,516 It's okay, I'll buy your dresses first. 432 00:26:05,516 --> 00:26:06,955 However, this one is really pretty. 433 00:26:06,955 --> 00:26:08,496 Yes. 434 00:26:34,356 --> 00:26:35,076 Fang Leng. 435 00:26:35,076 --> 00:26:40,816 When an ordinary person gets a huge sum of money, they will usually relieve their stress through impulsive spending. 436 00:26:40,816 --> 00:26:43,016 This is for you. Take it. 437 00:26:43,496 --> 00:26:45,335 You... 438 00:26:48,615 --> 00:26:50,595 Did anyone make him upset? 439 00:26:50,595 --> 00:26:53,755 Is it because your gift is too cheap? 440 00:27:01,195 --> 00:27:03,815 They bought a lot of luxury goods. [Fang Leng] 441 00:27:03,815 --> 00:27:06,456 I think she's working for Zhou Siqin. 442 00:27:12,590 --> 00:27:13,890 [Dr. Zhang] 443 00:27:14,630 --> 00:27:15,930 [Chai Xiaoqi invited you to One Pot Dinner group] 444 00:27:15,930 --> 00:27:17,370 [Hot pot dinner at Sister Chai's milk tea cafe at 8 pm tomorrow. See you there.] 445 00:27:17,370 --> 00:27:19,235 Everyone, hot pot dinner at Sister's Chai's milk tea cafe, 446 00:27:19,235 --> 00:27:23,095 at 8 pm tomorrow. See you there. [Fang Lie: Noted] 447 00:27:29,916 --> 00:27:32,336 Haven't you always wanted to meet Chai Xiaoqi? 448 00:27:32,336 --> 00:27:34,135 Now you have a chance. [Fang Leng] 449 00:27:35,790 --> 00:27:39,790 [Tomorrow is my day off but you need to work, is there any pretty girl?] 450 00:27:39,790 --> 00:27:43,490 [Dr. Zhang] 451 00:27:51,675 --> 00:27:53,375 Coming. 452 00:27:53,375 --> 00:27:55,156 Okay. 453 00:27:59,275 --> 00:28:01,056 Do you still have milk tea? 454 00:28:01,056 --> 00:28:02,395 It's you. 455 00:28:02,395 --> 00:28:05,176 I just moved to Sunny Apartment's Building 6. 456 00:28:05,176 --> 00:28:08,116 I live in Building 7. We will be neighbours from now on. 457 00:28:08,116 --> 00:28:09,796 Do you work part-time here? 458 00:28:09,796 --> 00:28:12,856 Yes, I am here with my friends. I come and help out once in a while. 459 00:28:12,856 --> 00:28:15,635 But our shop is closed now. 460 00:28:15,635 --> 00:28:17,255 I can't give you milk tea. 461 00:28:17,255 --> 00:28:19,576 Hold on a second. 462 00:28:19,576 --> 00:28:20,815 You can have these. 463 00:28:20,815 --> 00:28:22,655 Thank you. 464 00:28:23,415 --> 00:28:26,316 By the way, does your store deliver food and drinks? 465 00:28:26,316 --> 00:28:27,996 Of course. 466 00:28:27,996 --> 00:28:31,316 Hang on. Add me on WeChat. 467 00:28:32,675 --> 00:28:34,696 - I've sent you a request. - Okay. 468 00:28:34,696 --> 00:28:37,016 - All right, I'll leave first. - Okay. 469 00:28:37,016 --> 00:28:37,976 Let's keep in touch via WeChat. 470 00:28:37,976 --> 00:28:40,696 - Bye. - Bye. 471 00:28:43,416 --> 00:28:45,556 Xiaoqi. 472 00:28:46,156 --> 00:28:49,615 That young man is quite handsome. 473 00:28:49,615 --> 00:28:51,336 He's my client. 474 00:28:51,336 --> 00:28:54,216 - Is he? - Yes. 475 00:28:54,216 --> 00:28:55,896 I'm relieved. 476 00:28:55,896 --> 00:28:59,595 I'm telling you. I'm a die-hard fan of Leng-Qi Couple. 477 00:28:59,595 --> 00:29:02,776 If you change you're heart halfway, I'll be the first to disagree. 478 00:29:02,776 --> 00:29:05,556 Don't worry, Sister Chai. He's just one of my tasks. I won't. 479 00:29:05,556 --> 00:29:07,995 I like your attitude. 480 00:29:07,995 --> 00:29:11,535 You have a clear and simple goal. 481 00:29:12,335 --> 00:29:16,155 Xiaoqi, why did you suddenly think of treating us to hot pot? 482 00:29:16,155 --> 00:29:17,836 It's all because of that petty Fang Leng. 483 00:29:17,836 --> 00:29:22,116 He's upset that I gave him a cheap gift yesterday. He ignored me. 484 00:29:22,116 --> 00:29:24,995 However, Sister Chai said that there was nothing that a hot pot couldn't solve. 485 00:29:24,995 --> 00:29:27,316 If not, then make it two hot pot meals. 486 00:29:27,316 --> 00:29:31,755 Who's “Long plus Bow” in our group? (T/N: Zhang, its Chinese character is formed by long plus a bow) 487 00:29:31,755 --> 00:29:34,696 I researched this guy's social media feed. 488 00:29:34,696 --> 00:29:36,955 He seems to have his own psychiatric clinic. 489 00:29:36,955 --> 00:29:39,656 I think he's an honorary professor of an university. 490 00:29:39,656 --> 00:29:42,955 Forget him. He must be an old doctor. 491 00:29:42,955 --> 00:29:44,515 I'm going to get the food. 492 00:29:44,515 --> 00:29:45,475 Me, too. 493 00:29:45,475 --> 00:29:46,956 Brother. 494 00:29:48,475 --> 00:29:50,396 Which one is Xiaoqi? 495 00:30:09,815 --> 00:30:11,995 Mulong Yunhai. 496 00:30:13,435 --> 00:30:16,016 You're finally back. 497 00:30:18,556 --> 00:30:21,736 You still miss me after all this time, right? 498 00:30:24,596 --> 00:30:27,156 I'm your Chai Chai. 499 00:30:27,156 --> 00:30:29,155 - Chai Chai? - Have you forgotten? 500 00:30:29,155 --> 00:30:30,275 Chai Chai? 501 00:30:30,275 --> 00:30:33,975 Five years ago, you left without saying goodbye. 502 00:30:33,975 --> 00:30:37,256 I haven't heard from you since. 503 00:30:37,256 --> 00:30:40,456 Do you have any idea how I spent the past five years? 504 00:30:40,456 --> 00:30:42,895 Miss, you must be mistaken. 505 00:30:42,895 --> 00:30:45,975 I think this is the first time we've met. 506 00:30:45,975 --> 00:30:49,955 Sister Chai, this is Dr. Zhang. He's a psychiatrist. 507 00:30:49,955 --> 00:30:51,996 He just came back from England after five years of being abroad. 508 00:30:51,996 --> 00:30:55,356 So, I don't think he's the person you're referring to. 509 00:30:55,356 --> 00:30:57,475 Sister Chai, did you get the wrong person? 510 00:30:57,475 --> 00:31:00,356 You look exactly the same. 511 00:31:01,016 --> 00:31:02,836 You must be him, unless... 512 00:31:06,475 --> 00:31:09,235 My Mulong was bald. 513 00:31:09,235 --> 00:31:11,255 He's been wearing a wig. 514 00:31:11,255 --> 00:31:13,375 However, your hair is real. 515 00:31:13,375 --> 00:31:14,556 That's right. 516 00:31:14,556 --> 00:31:17,935 No way. Am I mistaken? 517 00:31:19,855 --> 00:31:20,955 What's going on? 518 00:31:20,955 --> 00:31:23,115 I have no idea. This... I... 519 00:31:23,115 --> 00:31:26,596 No. You must have secretly gone for a hair transplant, right? 520 00:31:26,596 --> 00:31:28,375 It turns out really good. 521 00:31:28,375 --> 00:31:30,235 My hairline has receded a little lately. 522 00:31:30,235 --> 00:31:32,635 Can you introduce me to your doctor? 523 00:31:32,635 --> 00:31:37,535 Miss, I'm just a psychiatrist. I don't know how to do a hair transplant. 524 00:31:37,535 --> 00:31:40,116 You've really got the wrong person. 525 00:31:40,836 --> 00:31:43,515 Then show me your right hand. 526 00:31:45,855 --> 00:31:49,896 My Mulong has a mole on his right palm. 527 00:31:49,896 --> 00:31:51,715 However, you... 528 00:31:54,035 --> 00:31:56,455 don't have one. 529 00:31:56,455 --> 00:31:59,336 It seems I'm really mistaken. 530 00:31:59,336 --> 00:32:00,475 I'm sorry. 531 00:32:00,475 --> 00:32:02,575 How embarrassing. 532 00:32:02,575 --> 00:32:04,015 I'll check on her. 533 00:32:04,015 --> 00:32:05,536 Wait, this... 534 00:32:06,435 --> 00:32:07,995 You asked me to observe at Xiaoqi. 535 00:32:07,995 --> 00:32:11,775 What's with that lady, grabbing my hair and saying I got hair transplant? 536 00:32:11,775 --> 00:32:14,036 No idea. 537 00:32:14,976 --> 00:32:18,475 However, the girl who chased after her is Chai Xiaoqi. 538 00:32:19,556 --> 00:32:22,075 She looked as if she had nothing to hide. 539 00:32:22,075 --> 00:32:23,916 She didn't try to avoid your glance either. 540 00:32:23,916 --> 00:32:27,636 I don't think she's working for Zhou Siqin. 541 00:32:28,316 --> 00:32:30,675 Don't just stand there. Come and sit. 542 00:32:31,356 --> 00:32:33,076 Go ahead. 543 00:32:34,156 --> 00:32:36,656 Sister Chai, are you crying? 544 00:32:38,435 --> 00:32:39,416 Were you pretending? 545 00:32:39,416 --> 00:32:41,076 Finally, a handsome guy came. 546 00:32:41,076 --> 00:32:43,096 Why would I cry? 547 00:32:43,096 --> 00:32:46,075 Of course, I have to make myself beautiful. 548 00:32:46,075 --> 00:32:47,136 Let me ask you. 549 00:32:47,136 --> 00:32:48,836 Have I been good to you? 550 00:32:48,836 --> 00:32:49,876 Absolutely. 551 00:32:49,876 --> 00:32:52,855 So, should you repay me? 552 00:32:52,855 --> 00:32:53,975 Yes. 553 00:32:53,975 --> 00:33:00,376 Then, listen up. Later, when we eat, you must make sure I sit with Dr. Zhang, got it? 554 00:33:01,076 --> 00:33:02,935 Leave it to me. 555 00:33:07,396 --> 00:33:10,675 Wait. I remember that the chair is broken. 556 00:33:10,675 --> 00:33:11,456 Is it? 557 00:33:11,456 --> 00:33:13,535 Yes, I can't let a guest sit on a broken chair. 558 00:33:13,535 --> 00:33:16,216 Sit over there, sorry. 559 00:33:19,135 --> 00:33:20,176 The dipping sauces are here. 560 00:33:20,176 --> 00:33:21,495 Come on. 561 00:33:21,495 --> 00:33:23,655 Take whatever you want to eat. 562 00:33:23,655 --> 00:33:24,976 Grab a seat. Come on. 563 00:33:24,976 --> 00:33:27,715 There's minced garlic and parsley. 564 00:33:27,715 --> 00:33:30,856 Fang Lie, switch seats with me. 565 00:33:30,856 --> 00:33:31,815 Why? 566 00:33:31,815 --> 00:33:33,995 I think it's fine for me to sit here. 567 00:33:36,556 --> 00:33:38,536 I prefer your seat. 568 00:33:44,076 --> 00:33:45,816 Switch with me. 569 00:33:48,076 --> 00:33:49,716 How observant. 570 00:33:55,535 --> 00:33:58,475 Why can't I turn on the switch? 571 00:33:58,475 --> 00:34:00,296 Sister Chai, do you know how to fix this? 572 00:34:00,995 --> 00:34:02,695 - Why doesn't this light up? - I know how to fix it. 573 00:34:02,695 --> 00:34:03,875 I'm good at it. 574 00:34:03,875 --> 00:34:05,675 Look. 575 00:34:07,656 --> 00:34:11,235 Dear, you forgot to plug in the power. 576 00:34:11,235 --> 00:34:12,816 Look. It's all right. Just sit over there. 577 00:34:12,816 --> 00:34:13,715 I'll sit here. 578 00:34:13,715 --> 00:34:14,896 I'll plug it in. 579 00:34:14,896 --> 00:34:15,776 I'm going to get the food. 580 00:34:15,776 --> 00:34:16,896 All right. 581 00:34:16,896 --> 00:34:20,096 It's cold today, it’s perfect weather for hot pot. 582 00:34:20,096 --> 00:34:22,656 Please enjoy. 583 00:34:23,155 --> 00:34:25,616 Eat more meat. 584 00:34:26,790 --> 00:34:31,840 [Dr. Zhang: Don’t worry for now. If Xiaoqi took money from Zhou Siqin, they would treat us at a high-end restaurant, not this humble setup.] 585 00:34:32,316 --> 00:34:33,715 The food is here. 586 00:34:33,715 --> 00:34:37,656 Lobster, abalone, and beef. 587 00:34:40,595 --> 00:34:42,395 Come on, put the beef there. 588 00:34:43,015 --> 00:34:46,855 Xiaoqi, did you win the lottery? 589 00:34:46,855 --> 00:34:50,035 Consider the money fell from the sky. 590 00:34:52,115 --> 00:34:53,815 So it's reaping without sowing, right? 591 00:34:53,815 --> 00:34:56,016 Isn't that everyone's dream? 592 00:34:56,016 --> 00:35:00,635 I don't simply take advantage of others, but when an opportunity presented itself, of course, I'd take it. 593 00:35:00,635 --> 00:35:02,776 Come on, let's eat. 594 00:35:02,776 --> 00:35:04,755 I'm going to get a drink. 595 00:35:04,755 --> 00:35:07,696 You don't know where the wine is stored, do you? I'll help you. 596 00:35:07,696 --> 00:35:09,216 You don’t need to come. 597 00:35:10,276 --> 00:35:12,895 Why are you still angry? 598 00:35:13,655 --> 00:35:16,496 Well, let me tell you. 599 00:35:16,496 --> 00:35:18,976 About the gift, it's the thought that counts. 600 00:35:18,976 --> 00:35:20,996 Look how cute it is.. 601 00:35:20,996 --> 00:35:22,955 There's also this. 602 00:35:22,955 --> 00:35:24,615 This is the card given to me by Zhou Siqin. 603 00:35:24,615 --> 00:35:26,275 There's a total of ¥‎100,000 in it. 604 00:35:26,275 --> 00:35:31,616 I bought Xiao Bu and Sister Chai some clothes and electronic items, as well as the drinks and food outside. 605 00:35:31,616 --> 00:35:35,376 There's probably only ¥‎50,000 left for you and the research department. 606 00:35:36,196 --> 00:35:37,935 I'll put it in your pocket. 607 00:35:37,935 --> 00:35:40,275 Well, why did she give you money? 608 00:35:40,275 --> 00:35:41,716 She has a good eye. 609 00:35:41,716 --> 00:35:43,995 She knows that I'm your trusted aide. 610 00:35:43,995 --> 00:35:46,576 So she wants me to be her spy. 611 00:35:47,496 --> 00:35:48,836 So you're telling me everything? 612 00:35:48,836 --> 00:35:50,135 Of course. 613 00:35:50,135 --> 00:35:52,416 I definitely can't trust her, right? 614 00:35:52,416 --> 00:35:55,776 Also, the best way to deal with sugar-coated bubble 615 00:35:55,776 --> 00:36:01,036 is to eat the sugar and pop the bubble. 616 00:36:01,496 --> 00:36:03,915 Xiaoqi, you got the wine? 617 00:36:03,915 --> 00:36:05,736 I'm coming. 618 00:36:05,736 --> 00:36:07,496 I'll take the wine. 619 00:36:30,595 --> 00:36:32,655 I see. 620 00:36:33,496 --> 00:36:35,776 Such a cute little duck. 621 00:36:36,356 --> 00:36:40,256 President Fang, aren't you going to have a hot pot with them? 622 00:36:40,256 --> 00:36:41,735 I am about to. 623 00:36:41,735 --> 00:36:43,216 By the way, 624 00:36:43,936 --> 00:36:47,715 I want to explain to you about something. 625 00:36:47,715 --> 00:36:51,196 Xiaoqi isn't petty in nature. 626 00:36:51,196 --> 00:36:54,555 Yesterday, she bought us gifts. 627 00:36:54,555 --> 00:36:58,276 However, she didn't buy a dress that she liked. 628 00:36:58,276 --> 00:37:01,355 Nowadays, there aren't many innocent girls like her. 629 00:37:01,355 --> 00:37:04,116 So, please cherish her. 630 00:37:06,316 --> 00:37:08,116 Thanks, Sister Chai. 631 00:37:18,196 --> 00:37:22,416 This is the 1982 Lafite that I have treasured for many years. 632 00:37:22,416 --> 00:37:26,435 I never take it out on normal occasions. 633 00:37:26,435 --> 00:37:28,015 That's good wine. 634 00:37:28,955 --> 00:37:30,896 What a happy day today. 635 00:37:30,896 --> 00:37:32,475 Also, we have a new friend. 636 00:37:32,475 --> 00:37:33,996 I wish all of you happiness. 637 00:37:33,996 --> 00:37:36,696 Cheers. 638 00:37:40,630 --> 00:37:44,130 [Red wine, alcohol by volume 14%. Humans use it to avoid reality] 639 00:37:46,575 --> 00:37:48,595 Why aren't you drinking? 640 00:37:51,336 --> 00:37:52,676 There isn't any reaction right now. 641 00:37:52,676 --> 00:37:56,236 It appears that alcohol is ineffective against robots. 642 00:37:56,236 --> 00:37:57,816 It tastes good. 643 00:38:01,816 --> 00:38:03,976 You've eaten eight meatballs. This is mine. 644 00:38:03,976 --> 00:38:07,255 - Wait, you ate an entire plate of shrimp paste. You... - Stop arguing. 645 00:38:07,255 --> 00:38:09,410 - Fang Lie. - Thanks, Brother. 646 00:38:09,410 --> 00:38:11,775 You've had a lot of food. Don't waste food. 647 00:38:11,775 --> 00:38:15,115 - Come on, Xiaoqi, eat more lobster. This is yours. - Thanks. 648 00:38:15,115 --> 00:38:17,456 Brother, what a quick change of attitude. 649 00:38:17,456 --> 00:38:19,996 I haven't eaten fresh seafood since I returned to China. 650 00:38:19,996 --> 00:38:21,836 Don't eat so much. 651 00:38:24,976 --> 00:38:26,455 Eat. 652 00:38:26,455 --> 00:38:29,576 Anyway, the money for seafood is from your mother... 653 00:38:33,095 --> 00:38:35,695 It's what you can earn right away. 654 00:38:35,695 --> 00:38:40,095 As long as you become a great painter, you can buy as much as you want. 655 00:38:40,095 --> 00:38:41,935 It makes sense. 656 00:38:46,176 --> 00:38:47,735 Here. 657 00:38:50,236 --> 00:38:56,155 Sister, this is Chai Xiaoqi's recent expenditure record. 658 00:38:56,155 --> 00:38:58,976 Yesterday, she went to SKB to shop for clothes. 659 00:38:58,976 --> 00:39:01,376 In the afternoon, she went to the seafood market and bought... 660 00:39:01,376 --> 00:39:03,115 Lobster and abalone. 661 00:39:03,115 --> 00:39:05,576 Sister, how did you know? 662 00:39:05,576 --> 00:39:07,115 Chai Xiaoqi is unbelievable. 663 00:39:07,115 --> 00:39:09,575 I asked her to report Fang Leng's every move to me. 664 00:39:09,575 --> 00:39:11,735 Look at what she said to me. 665 00:39:11,735 --> 00:39:14,210 Report, Mrs. Zhou, Fang Leng ate hot pot at 8.30 pm. 666 00:39:14,210 --> 00:39:16,856 He had some vegetables and pig brain. 667 00:39:16,856 --> 00:39:18,535 He doesn't like seafood. 668 00:39:18,535 --> 00:39:19,976 Tell me. 669 00:39:19,976 --> 00:39:22,456 Is she a fool? 670 00:39:22,456 --> 00:39:24,255 It can't be. 671 00:39:24,255 --> 00:39:28,535 The first time I spoke to her, I was cheated for ¥‎1,000. 672 00:39:28,535 --> 00:39:30,636 It's probably her first time being an undercover. 673 00:39:30,636 --> 00:39:32,496 So she's not familiar with her job. 674 00:39:32,496 --> 00:39:34,615 ¥‎100,000 is almost gone. 675 00:39:34,615 --> 00:39:38,376 All I know is that Fang Leng loves dipping sauces in sesame oil. 676 00:39:42,456 --> 00:39:43,956 You still using them? 677 00:39:43,956 --> 00:39:46,055 How childish. 678 00:39:48,055 --> 00:39:49,896 It's cute. 679 00:39:56,655 --> 00:39:58,675 Nice. 680 00:39:58,675 --> 00:40:02,676 So, you sent her this information? 681 00:40:02,676 --> 00:40:05,236 I took her money after all. At least I got to do something. 682 00:40:05,236 --> 00:40:07,536 I'm a trustworthy person, you know? 683 00:40:08,115 --> 00:40:10,435 Xiaoqi, give me a hand. 684 00:40:10,435 --> 00:40:11,835 Okay. 685 00:40:11,835 --> 00:40:13,535 I'm going to help her. 686 00:40:19,256 --> 00:40:21,376 How did the observation go? 687 00:40:21,376 --> 00:40:27,135 Well, I think Xiaoqi doesn't even seem like a human. 688 00:40:27,135 --> 00:40:28,876 What? 689 00:40:29,496 --> 00:40:31,735 Humans are the most complex beings. 690 00:40:31,735 --> 00:40:33,655 However, look at her. 691 00:40:33,655 --> 00:40:35,016 Xiaoqi is so naive. 692 00:40:35,016 --> 00:40:38,075 You can't tell if she has any desire or selfishness at all. 693 00:40:38,075 --> 00:40:41,495 She simply likes you. 694 00:40:42,276 --> 00:40:44,175 However, she still took money from Zhou Siqin. 695 00:40:44,175 --> 00:40:45,256 Yes. 696 00:40:45,256 --> 00:40:49,276 She took the money and put the headband on you next. 697 00:40:49,276 --> 00:40:50,455 I saw it. 698 00:40:50,455 --> 00:40:51,776 Don't worry. 699 00:40:51,776 --> 00:40:53,656 Sister Chai told me just now. 700 00:40:53,656 --> 00:40:55,756 Xiaoqi has liked you for a long time. 701 00:40:55,756 --> 00:41:01,096 If it wasn't because of your aloof face, the progress between you two shouldn't have been this slow. 702 00:41:01,695 --> 00:41:08,475 When it comes to love, the worst fear is not indecision, but when either party doesn't know they're in love. 703 00:41:09,296 --> 00:41:12,356 Your friends and wingmen can help you to solve your indecision. 704 00:41:12,356 --> 00:41:16,696 As for whether you like her or not, 705 00:41:22,396 --> 00:41:24,536 only you know. 706 00:41:24,536 --> 00:41:26,136 Thanks. 707 00:41:26,896 --> 00:41:28,535 I'll get going. 708 00:41:44,515 --> 00:41:46,575 Are you all right, Xiao Bu? You... 709 00:41:49,550 --> 00:41:52,250 [Failed to process alcohol] 710 00:41:52,250 --> 00:41:53,380 [Entering drunk mode] 711 00:41:54,036 --> 00:41:56,696 Hurry, come on. Walk straight. 712 00:41:56,696 --> 00:41:58,716 Walk straight. 713 00:41:58,716 --> 00:42:00,956 Walk straight, Xiao Bu. 714 00:42:00,956 --> 00:42:03,196 Let's drink more. 715 00:42:03,196 --> 00:42:04,976 Put the drink... 716 00:42:07,075 --> 00:42:08,956 Go ahead. It's up to you. 717 00:42:08,956 --> 00:42:12,515 Xiaoqi, you helped me to deal with Zhou Siqin. 718 00:42:12,515 --> 00:42:14,816 In return, I'll take you to a mall. 719 00:42:14,816 --> 00:42:16,415 Sure. 720 00:42:17,075 --> 00:42:20,295 However, aren't the malls closed at this hour? 721 00:42:53,520 --> 00:43:03,560 Timing and Subtitles brought to you by 🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com 722 00:43:03,560 --> 00:43:07,881 ♫ Whenever I approach you, ♫ 723 00:43:08,741 --> 00:43:16,061 ♫ I wonder why I have these strange yet familiar feelings ♫ 724 00:43:16,061 --> 00:43:23,411 ♫ Suddenly, it triggers my hidden memories ♫ 725 00:43:23,411 --> 00:43:30,421 ♫ I recall the pictures of us to revive my beating heart ♫ 726 00:43:31,261 --> 00:43:36,211 ♫ I'm so afraid I'll forget ♫ 727 00:43:36,211 --> 00:43:43,851 ♫ You're the reason why I follow the determination in my palm ♫ 728 00:43:43,851 --> 00:43:56,922 ♫ With you watching over me, I then can dare to persevere and go against all odds♫ 729 00:43:56,922 --> 00:44:04,881 ♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫ 730 00:44:04,881 --> 00:44:11,301 ♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫ 731 00:44:11,301 --> 00:44:19,031 ♫ I only need a split second to fall in love with you ♫ 732 00:44:19,031 --> 00:44:26,861 ♫ But forgetting you takes forever ♫ 733 00:44:26,861 --> 00:44:32,491 ♫ Our true love will forever be engraved in my heart ♫ 734 00:44:32,491 --> 00:44:38,621 ♫ It's me who is not asking for more ♫ 735 00:44:38,621 --> 00:44:46,661 ♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫ 736 00:44:46,661 --> 00:44:53,021 ♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫ 737 00:44:53,021 --> 00:45:00,861 ♫ I only need a split second to fall in love with you ♫ 738 00:45:00,861 --> 00:45:12,001 ♫ But forgetting you takes forever ♫ 53737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.