Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,420 --> 00:00:15,550
Timing and Subtitles brought to you by
🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com
2
00:00:15,550 --> 00:00:19,870
♫ I'm willful and throw a tantrum to make you angry ♫
3
00:00:19,870 --> 00:00:24,250
♫ Your expressions are neither cold, warm, nor surprised ♫
4
00:00:24,250 --> 00:00:32,960
♫ Until I knock you down by my cuteness, I will then consider leaving this solar system ♫
5
00:00:32,960 --> 00:00:42,220
♫ Just as the universe has its gravity, you're my fatal attraction ♫
6
00:00:42,220 --> 00:00:50,300
♫ Half of the path to the universe, that's not enough to stop me ♫
7
00:00:50,300 --> 00:00:54,740
♫ I have the sadness of being homeless ♫
8
00:00:54,740 --> 00:00:59,400
♫ While you are the warmth like the sun ♫
9
00:00:59,400 --> 00:01:07,860
♫ I've crossed tens of millions of light-years, to only just be loved by you ♫
10
00:01:07,860 --> 00:01:12,300
♫ I love you like how a satellite pursues the planet ♫
11
00:01:12,300 --> 00:01:16,900
♫ You are the charming danger of flying over the asteroid belt ♫
12
00:01:16,900 --> 00:01:27,680
♫ I've wandered for tens of millions of light-years, to only be found by you and keep me here with you ♫
13
00:01:28,420 --> 00:01:34,840
[My Girlfriend is an Alien S2]
14
00:01:34,840 --> 00:01:37,010
[Episode 9]
15
00:01:39,550 --> 00:01:40,930
Here.
[Fang Leng, CEO]
16
00:01:40,930 --> 00:01:42,547
Thanks.
17
00:01:58,467 --> 00:02:00,028
Xiaoqi,
18
00:02:00,888 --> 00:02:02,907
we're at work.
19
00:02:15,448 --> 00:02:17,648
I'm taking this.
20
00:02:41,247 --> 00:02:42,688
Fang Leng.
21
00:02:45,948 --> 00:02:47,688
Here are the meeting minutes.
22
00:02:47,688 --> 00:02:49,168
Thanks.
23
00:02:49,788 --> 00:02:51,227
Hold on.
24
00:02:52,867 --> 00:02:55,208
Don't you have anything to say to me?
25
00:02:56,128 --> 00:02:57,467
Yes.
26
00:03:00,087 --> 00:03:01,368
Data analysis.
27
00:03:01,368 --> 00:03:04,567
You asked me to do this. That's all for now.
28
00:03:04,567 --> 00:03:05,747
Thanks.
29
00:03:05,747 --> 00:03:07,468
Good work.
30
00:03:10,807 --> 00:03:12,408
Wait, that's not right.
31
00:03:19,147 --> 00:03:22,148
President Fang, the meeting is at 3 pm.
32
00:03:23,948 --> 00:03:25,787
President Fang.
33
00:03:25,787 --> 00:03:27,368
President Fang.
34
00:03:27,987 --> 00:03:30,327
Are you all right?
35
00:03:32,827 --> 00:03:34,487
Assistant Han,
36
00:03:36,068 --> 00:03:37,428
I have a boyfriend.
37
00:03:37,428 --> 00:03:39,907
I mean... I have a male friend.
38
00:03:39,907 --> 00:03:43,708
President Fang, can you have friends with your personality?
39
00:03:43,708 --> 00:03:46,327
You didn't make that up, did you?
40
00:03:47,967 --> 00:03:52,748
So, did your male friend encounter any problems?
41
00:03:56,308 --> 00:04:01,348
This male friend of mine was kissed by a girl.
42
00:04:01,348 --> 00:04:03,228
Oh my god, someone kissed President Fang.
43
00:04:03,228 --> 00:04:05,647
He hoped the girl would give him an explanation,
44
00:04:05,647 --> 00:04:10,987
but the girl didn't explain anything to him and suddenly kept her distance.
45
00:04:10,987 --> 00:04:12,988
I don't get it.
46
00:04:12,988 --> 00:04:15,668
Miss Chai gave him the silent treatment.
47
00:04:15,668 --> 00:04:19,468
That's new. This must be karma.
48
00:04:20,827 --> 00:04:25,048
President Fang, in this day and age, a kiss is nothing.
49
00:04:25,048 --> 00:04:26,987
What is there to explain about a kiss?
50
00:04:26,987 --> 00:04:29,048
President Fang, you...
51
00:04:29,048 --> 00:04:32,228
It wasn't your male friend’s first kiss, right?
52
00:04:37,387 --> 00:04:38,427
I'm not sure.
53
00:04:38,427 --> 00:04:41,948
Miss Chai stole President Fang's first kiss.
54
00:04:41,948 --> 00:04:43,968
That's awesome!
55
00:04:47,127 --> 00:04:50,268
I remember today is our payday. President Fang,
56
00:04:50,268 --> 00:04:53,088
if Miss Chai...
57
00:04:53,968 --> 00:04:59,327
If the girl who kissed your friend suddenly kept her distance,
58
00:04:59,327 --> 00:05:04,227
according to my analysis, she's playing hard to get.
59
00:05:06,827 --> 00:05:09,868
There's no way her brain would ever come up with such scheme.
60
00:05:09,868 --> 00:05:16,048
It doesn't matter. Most importantly, does your friend have feelings for her?
61
00:05:16,048 --> 00:05:19,188
If he does, then it's very simple. Be proactive.
62
00:05:19,188 --> 00:05:22,848
Throw yourself to her.
63
00:05:24,948 --> 00:05:27,707
I have been ignoring Fang Leng all day.
64
00:05:40,467 --> 00:05:44,068
As President Fang's assistant, I think you're going too far.
65
00:05:44,068 --> 00:05:46,387
How can you do this to President Fang?
66
00:05:46,387 --> 00:05:50,768
However, as a wingman, I think you did a great job.
67
00:05:50,768 --> 00:05:54,627
President Fang falls head over heels for you.
68
00:05:56,768 --> 00:05:59,707
Are you playing hard to get?
69
00:05:59,707 --> 00:06:01,387
You found out.
70
00:06:01,387 --> 00:06:04,108
Yes. I feel like I didn’t bring out the best of me.
71
00:06:04,108 --> 00:06:06,927
Was my acting a little overboard?
72
00:06:06,927 --> 00:06:10,227
Your expression and emotional state were on point.
73
00:06:10,227 --> 00:06:11,248
Really?
74
00:06:11,248 --> 00:06:16,327
It was great. However, it lacked physical coordination.
75
00:06:16,327 --> 00:06:19,188
For example, flick, wave, and roll your eyes.
76
00:06:19,188 --> 00:06:20,547
Look.
77
00:06:20,547 --> 00:06:23,388
Flick, wave, and roll your eyes.
78
00:06:23,388 --> 00:06:25,647
Roll your eyes to express your disdain.
79
00:06:25,647 --> 00:06:28,208
Disdain. Disdain.
80
00:06:29,907 --> 00:06:32,968
Relax a little. Disdain.
81
00:06:32,968 --> 00:06:34,127
Yes, that's right.
82
00:06:34,127 --> 00:06:36,588
- Relax.
- Xiaoqi, President Fang wants to see you in his office.
83
00:06:36,588 --> 00:06:38,227
Okay. He wants to see me.
84
00:06:38,227 --> 00:06:41,048
Good luck. Remember to use this trick.
85
00:06:41,048 --> 00:06:42,748
I will.
86
00:06:42,748 --> 00:06:45,108
Yes. Disdain.
87
00:06:49,927 --> 00:06:51,928
Hi. You were looking for me?
88
00:06:51,928 --> 00:06:53,448
Take a seat.
89
00:06:55,548 --> 00:06:58,808
He chases and she runs away.
90
00:06:58,808 --> 00:07:03,528
He says, "You have to be responsible for my first kiss."
91
00:07:06,147 --> 00:07:08,267
The fried chicken from yesterday.
92
00:07:09,787 --> 00:07:12,627
I found a delicious fried chicken shop.
93
00:07:12,627 --> 00:07:15,507
I'll take you there tonight to make it up to you.
94
00:07:15,507 --> 00:07:17,208
Fried chicken?
95
00:07:20,068 --> 00:07:21,987
Again?
96
00:07:21,987 --> 00:07:23,248
I'm tired of it.
97
00:07:23,248 --> 00:07:26,147
Didn't you say yesterday that you liked fried chicken?
98
00:07:27,068 --> 00:07:28,567
Why are you suddenly tired of it?
99
00:07:28,567 --> 00:07:31,408
I have many favorite foods.
100
00:07:31,408 --> 00:07:33,608
Steamed lamb, steamed bear's paw, and steamed deer antler.
101
00:07:33,608 --> 00:07:35,648
Roast duck, roast goose, and roast chicken. Braised duck, braised goose and braised chicken.
102
00:07:35,648 --> 00:07:38,047
- Baked duck, goose and chicken.
- What's wrong with you?
103
00:07:38,728 --> 00:07:40,528
Can't a fried chicken drumstick satisfy you?
104
00:07:40,528 --> 00:07:43,607
No matter how is it, it's just a chicken drumstick after all.
105
00:07:45,687 --> 00:07:49,448
Chai Xiaoqi, can you take responsibility for once?
106
00:07:49,448 --> 00:07:51,488
Listen, you have to stay loyal.
107
00:07:51,488 --> 00:07:53,728
If you didn't like chicken drumsticks in the first place,
108
00:07:53,728 --> 00:07:56,647
you shouldn't have messed with it or asked for requests midway.
109
00:07:56,647 --> 00:07:59,548
You can't give a cold shoulder from the chicken drumstick without saying a word!
110
00:07:59,548 --> 00:08:01,088
Will the chicken drumstick even care?
111
00:08:01,088 --> 00:08:03,208
Of course, I care!
112
00:08:03,868 --> 00:08:05,868
I mean, the chicken drumstick.
113
00:08:05,868 --> 00:08:07,687
I'm baffled.
114
00:08:07,687 --> 00:08:10,008
Then I won't eat chicken drumsticks from now on.
115
00:08:10,008 --> 00:08:11,768
I'll eat duck leg instead.
116
00:08:13,308 --> 00:08:15,127
What are you doing?
117
00:08:21,027 --> 00:08:24,227
Chai Xiaoqi, what are you up to?
118
00:08:24,227 --> 00:08:27,727
Why does playing hard to get pushed him to the edge?
119
00:08:29,707 --> 00:08:31,087
I...
120
00:08:32,128 --> 00:08:33,248
I don't know what you're saying.
121
00:08:33,248 --> 00:08:35,307
What am I up to? What else can I do?
122
00:08:35,307 --> 00:08:39,447
I have a lot of work to do. I was dragged in by you to talk about chicken drumsticks and whatnot.
123
00:08:39,447 --> 00:08:40,928
Unbelievable.
124
00:08:40,928 --> 00:08:43,587
All right, that's enough. I'm leaving.
125
00:08:47,507 --> 00:08:49,008
What?
126
00:08:51,368 --> 00:08:53,427
Do you know what you did wrong?
127
00:09:02,507 --> 00:09:04,188
Miss Chai.
128
00:09:07,987 --> 00:09:11,888
How can you be so irresponsible? Don’t even spare a glance for me?
129
00:09:11,888 --> 00:09:15,268
Under the relentless questioning by the demanding boss,
130
00:09:15,268 --> 00:09:20,927
let's see how she will turn the tables.
131
00:09:23,388 --> 00:09:24,507
President Fang.
132
00:09:24,507 --> 00:09:26,688
Aren't you in charge of assigning tasks to Chai Xiaoqi?
133
00:09:26,688 --> 00:09:27,768
Let me ask you.
134
00:09:27,768 --> 00:09:30,788
Why does an office assistant have so much work to do?
135
00:09:30,788 --> 00:09:34,268
I... President Fang, I didn't arrange any task for her.
136
00:09:34,268 --> 00:09:39,567
Didn't you assign the task of liaising with The One Design company to her?
137
00:09:42,347 --> 00:09:45,807
President Fang, are you regretting your decision?
138
00:09:48,707 --> 00:09:51,627
President Fang, the meeting is in ten minutes.
139
00:10:06,428 --> 00:10:08,468
Hello, I am looking for Manager Wang.
140
00:10:08,468 --> 00:10:10,088
One moment, please.
141
00:10:11,107 --> 00:10:12,988
Someone is looking for Manager Wang.
142
00:10:12,988 --> 00:10:14,407
Sure.
143
00:10:15,148 --> 00:10:17,808
Manager Wang is not in the office. Please come back on another day.
144
00:10:17,808 --> 00:10:20,468
However, I made an appointment with him to meet at 3 pm.
145
00:10:20,468 --> 00:10:23,808
It’s very common for someone not to be in the office. It's no big deal.
146
00:10:23,808 --> 00:10:25,028
This...
147
00:10:25,028 --> 00:10:26,647
Director Jiang.
148
00:10:28,867 --> 00:10:30,587
It's you.
149
00:10:30,587 --> 00:10:34,427
Do you remember we met at that party the other day?
150
00:10:35,028 --> 00:10:36,247
I remember.
151
00:10:36,247 --> 00:10:39,987
Are you... here today to liaise with us?
152
00:10:39,987 --> 00:10:41,707
Yes, I came to speak to Manager Wang.
153
00:10:41,707 --> 00:10:44,628
However, she said Manager Wang was not in the office. So I am about to leave.
154
00:10:44,628 --> 00:10:46,028
Let's talk again next time.
155
00:10:46,028 --> 00:10:47,448
What's the project?
156
00:10:47,448 --> 00:10:49,527
You can speak to me directly.
157
00:10:51,867 --> 00:10:55,787
In summary, I think establishing a research department is necessary.
158
00:10:55,787 --> 00:10:57,348
Again, we propose
159
00:10:57,348 --> 00:10:59,568
a plan for the research department.
160
00:11:00,627 --> 00:11:04,468
President Fang, the products from our company's cosmetic lines
161
00:11:04,468 --> 00:11:06,068
are enough to meet the consumers' needs.
162
00:11:06,068 --> 00:11:11,128
Establishing a research department will not only increase the cost,
163
00:11:11,128 --> 00:11:15,727
it cannot guarantee that consumers will accept the concepts of the new products.
164
00:11:15,727 --> 00:11:20,387
So, I think, we can drop the idea for good.
165
00:11:20,387 --> 00:11:24,287
Although our company's products have a fixed customer base,
166
00:11:24,287 --> 00:11:27,728
whenever there is a chance to expand our customer base,
167
00:11:27,728 --> 00:11:31,627
we shouldn't sit still and remain complacent.
168
00:11:32,188 --> 00:11:34,600
What's wrong with sitting still?
169
00:11:34,600 --> 00:11:35,948
You are too young.
170
00:11:35,948 --> 00:11:39,528
All you can think of is getting rid of the old and bringing in the new.
171
00:11:39,528 --> 00:11:42,688
Sometimes, old stuff is the best.
172
00:11:42,688 --> 00:11:44,468
Ask everyone if you don't believe me.
173
00:11:44,468 --> 00:11:48,167
Are you the only one who considers establishing a research department will help the company?
174
00:11:53,347 --> 00:11:58,928
I think President Fang's idea makes sense.
175
00:11:58,928 --> 00:12:02,647
In the past, I also thought that forming a research department was unnecessary.
176
00:12:02,647 --> 00:12:05,967
However, President Fang taught me a lesson with his actions.
177
00:12:05,967 --> 00:12:09,207
Enough. If there's anything wrong with your eyes, you should see a doctor.
178
00:12:09,207 --> 00:12:12,807
Just because we're experienced, it doesn't mean our experiences are correct.
179
00:12:12,807 --> 00:12:16,728
Young people can indeed bring innovation and energy to the company.
180
00:12:16,728 --> 00:12:21,267
If President Fang is confident in bringing more value to the company through the research department,
181
00:12:21,267 --> 00:12:24,347
I think it should be approved.
182
00:12:24,347 --> 00:12:25,528
Yes, that's right.
183
00:12:25,528 --> 00:12:26,988
Thanks, Director Zhou.
184
00:12:33,587 --> 00:12:35,448
President Fang,
185
00:12:37,507 --> 00:12:40,348
I didn't expect you to convince Director Zhou.
186
00:12:40,348 --> 00:12:45,608
Fine. Let's see what kind of value this research department can bring to the company.
187
00:12:45,608 --> 00:12:49,988
If you let the board down, you'll be solely responsible.
188
00:12:49,988 --> 00:12:51,808
Uncle Kang!
189
00:12:52,867 --> 00:12:57,368
President Fang, Uncle Kang is worried about us.
190
00:12:57,368 --> 00:12:58,948
Watch out for hair loss.
191
00:12:58,948 --> 00:13:00,348
You...
192
00:13:06,827 --> 00:13:10,167
President Fang. Establishing a research department is a big deal.
193
00:13:10,167 --> 00:13:12,347
I think we should celebrate this occasion.
194
00:13:12,347 --> 00:13:14,468
Celebrate?
195
00:13:16,268 --> 00:13:17,707
Has Chai Xiaoqi gotten off work yet?
196
00:13:17,707 --> 00:13:19,088
No way.
197
00:13:19,088 --> 00:13:21,728
Miss Chai went to The One Design office for a meeting.
198
00:13:21,728 --> 00:13:24,548
This company is hard to please.
199
00:13:24,548 --> 00:13:28,287
Miss Chai will have to visit their company frequently.
200
00:13:32,627 --> 00:13:38,588
President Fang, people call this shooting yourself in the foot.
201
00:13:45,747 --> 00:13:49,488
President Fang, how about dessert? It'll lift your mood.
202
00:13:54,107 --> 00:13:56,727
That's easier than I thought.
203
00:13:56,727 --> 00:13:59,708
It's not as troublesome as Assistant Han said.
204
00:14:00,627 --> 00:14:03,627
It's almost time for dinner. I'll buy you dinner.
205
00:14:03,627 --> 00:14:06,547
No, it's fine. I'm going home in a moment.
206
00:14:06,547 --> 00:14:08,627
This is the second time we meet.
207
00:14:08,627 --> 00:14:10,048
I mean fate brought us together.
208
00:14:10,048 --> 00:14:11,048
It's fine, seriously.
209
00:14:11,048 --> 00:14:12,087
I'll buy you fried chicken.
210
00:14:12,087 --> 00:14:13,487
Let's go.
211
00:14:16,747 --> 00:14:20,007
Eat slowly. No one is fighting with you.
212
00:14:20,007 --> 00:14:23,848
Should I order another portion for you to bring home?
213
00:14:23,848 --> 00:14:26,108
You're too kind.
214
00:14:26,108 --> 00:14:29,547
Boss Lady, can you give me three portions for takeout?
215
00:14:29,547 --> 00:14:30,747
Sure, one moment, please.
216
00:14:30,747 --> 00:14:32,267
Thanks.
217
00:14:35,068 --> 00:14:36,648
Aren't you eating?
218
00:14:36,648 --> 00:14:39,407
I don't usually eat fried stuff.
219
00:14:40,707 --> 00:14:44,548
Neither does Fang Leng. Do all domineering bosses not eat junk food?
220
00:14:44,548 --> 00:14:46,588
Then I will.
221
00:14:46,588 --> 00:14:50,668
Are you close to President Fang?
222
00:14:50,668 --> 00:14:53,667
We are in an exploitee and exploiter relationship.
223
00:14:54,788 --> 00:14:57,048
What's the matter? Do you know him?
224
00:14:58,208 --> 00:14:59,747
I saw him at the party.
225
00:14:59,747 --> 00:15:03,968
I saw him grabbed your hand, as if you were going to elope.
226
00:15:03,968 --> 00:15:07,408
Are you two in a relationship?
227
00:15:09,627 --> 00:15:11,668
Take it easy.
228
00:15:13,068 --> 00:15:15,907
Don't let your imagination run wild.
229
00:15:15,907 --> 00:15:17,428
Girlfriend and boyfriend?
230
00:15:17,428 --> 00:15:20,168
I told you he's exploiting me.
231
00:15:22,987 --> 00:15:24,268
Why are we stopping here?
232
00:15:24,268 --> 00:15:27,168
Assistant Han said you made a reservation here tonight.
233
00:15:27,168 --> 00:15:29,248
It's okay. Just drive back.
234
00:15:29,248 --> 00:15:30,748
Okay.
235
00:15:33,707 --> 00:15:35,147
Wait a minute.
236
00:15:37,587 --> 00:15:39,627
Eat slowly.
237
00:15:43,948 --> 00:15:45,668
You...
238
00:16:03,127 --> 00:16:04,788
Hello.
239
00:16:09,948 --> 00:16:13,028
Hang on, my boss is here. I'll go first, thank you.
240
00:16:13,028 --> 00:16:14,627
You go ahead. Bye-bye.
241
00:16:14,627 --> 00:16:16,048
It was fun today. Thanks.
242
00:16:16,048 --> 00:16:18,387
I'm leaving. Bye.
243
00:16:20,587 --> 00:16:22,367
- Chai Xiaoqi!
- Yes, boss?
244
00:16:22,367 --> 00:16:23,507
What's the matter?
245
00:16:23,507 --> 00:16:26,088
Didn't you say you didn't like fried chicken?
246
00:16:26,827 --> 00:16:28,507
My horoscope is an air sign.
247
00:16:28,507 --> 00:16:31,528
My thoughts are inconsistent.
248
00:16:31,528 --> 00:16:35,427
I may not like it in the morning, but I'd change my mind in the afternoon. What's wrong with that?
249
00:16:35,427 --> 00:16:37,048
What are you doing?
250
00:16:38,428 --> 00:16:39,788
What are you doing?
251
00:16:39,788 --> 00:16:40,567
Hey.
252
00:16:40,567 --> 00:16:42,267
Hello.
253
00:16:42,267 --> 00:16:44,507
Do you like fried chicken?
254
00:16:44,507 --> 00:16:46,068
You can have it.
255
00:16:46,907 --> 00:16:50,228
Someone gave me this. Are you giving it away just like that?
256
00:16:50,228 --> 00:16:51,187
Someone?
257
00:16:51,187 --> 00:16:52,128
What?
258
00:16:52,128 --> 00:16:54,448
Sorry, I'll take this
259
00:16:59,268 --> 00:17:01,328
- Chai Xiaoqi, listen up.
- What's going on?
-Those are mine!
260
00:17:01,328 --> 00:17:03,347
Starting today, you can only eat the fried chicken I buy for you.
261
00:17:03,347 --> 00:17:05,747
Don't eat other people's fried chicken.
262
00:17:05,747 --> 00:17:08,747
- Put me down. Are you out of your mind?
- Get into the car.
263
00:17:10,987 --> 00:17:12,847
Fang Leng!
264
00:17:15,828 --> 00:17:17,628
What are you doing?
265
00:17:22,307 --> 00:17:24,488
I want to be like that too.
266
00:17:26,790 --> 00:17:28,690
[Chai Chai Milk Tea Cafe]
267
00:17:28,690 --> 00:17:31,828
Staff recruitment, shop promotion, and research of new products.
268
00:17:31,828 --> 00:17:34,387
All these require a certain level of financial support.
269
00:17:34,387 --> 00:17:36,747
If you can find investors to get the necessary funding,
270
00:17:36,747 --> 00:17:40,448
it'll undoubtedly be a shortcut on your entrepreneurship journey.
271
00:17:40,448 --> 00:17:43,507
Xiaoqi, I have something to discuss with you.
272
00:17:43,507 --> 00:17:49,407
In the future, should you date President Fang, can you ask him to invest in our milk tea cafe?
273
00:17:49,407 --> 00:17:55,887
Let me tell you, if Chai Chai Milk Tea Cafe opens 100,000 chains across the country, we can get listed in the stock market for sure.
274
00:17:55,887 --> 00:17:57,167
By the way, I forgot to ask you.
275
00:17:57,167 --> 00:18:00,807
Did the method of playing hard to get working?
276
00:18:00,807 --> 00:18:04,628
Not only I failed to captivate him, but in fact, I think I've agitated him.
277
00:18:04,628 --> 00:18:08,828
If you're counting on me, your store will probably go bankrupt.
278
00:18:10,668 --> 00:18:13,767
Why is it so hard to get rich overnight?
279
00:18:13,767 --> 00:18:15,407
Let me tell you, Sister Chai.
280
00:18:15,407 --> 00:18:18,967
Getting rich overnight isn't about the boss, but about his mother.
281
00:18:18,967 --> 00:18:22,147
Recently, I discovered a literature website called Jinhai.
282
00:18:22,147 --> 00:18:26,528
The domineering bosses genre with a score of 9.0 or above shares a common and classic plot.
283
00:18:26,528 --> 00:18:32,007
The boss' mother finds the heroine and gives her ¥5 million to leave him.
284
00:18:32,007 --> 00:18:34,027
¥5 million.
285
00:18:38,507 --> 00:18:40,927
Welcome.
286
00:18:47,647 --> 00:18:49,587
Which one of you is Chai Xiaoqi?
287
00:18:49,587 --> 00:18:53,630
[Zhou Siqin, Fang Leng's stepmom. Eying Future Group and Fang Leng]
288
00:18:53,630 --> 00:18:54,950
[Dangerous!]
289
00:18:59,868 --> 00:19:03,048
You're Chai Xiaoqi? We need to talk.
290
00:19:03,048 --> 00:19:04,787
I'm buying out the entire venue.
291
00:19:04,787 --> 00:19:09,847
Sorry, Miss, it costs a lot to buy out our entire store.
292
00:19:09,847 --> 00:19:11,867
Do you think money is an issue for me?
293
00:19:15,127 --> 00:19:16,428
What a domineering lady.
294
00:19:16,428 --> 00:19:19,428
Xiao Bu, clear the store!
295
00:19:21,547 --> 00:19:23,127
Good luck.
296
00:19:29,440 --> 00:19:31,528
[Closed]
297
00:19:31,528 --> 00:19:32,948
Why is it closed for business?
298
00:19:32,948 --> 00:19:36,108
Sorry, someone bought out our entire venue.
299
00:19:36,108 --> 00:19:37,768
I was going to grab a coffee.
300
00:19:37,768 --> 00:19:39,948
Come back later.
[Chai Chai Milk Tea Cafe]
301
00:19:43,390 --> 00:19:45,390
[Chai Chai Milk Tea Cafe]
302
00:19:46,668 --> 00:19:48,267
I've looked into you.
303
00:19:48,267 --> 00:19:52,107
From the group's cosmetic line to research department,
304
00:19:52,107 --> 00:19:55,468
I know you're the one who's been helping Fang Leng.
305
00:19:55,468 --> 00:20:01,427
The boss' mother finds the heroine and gives her ¥5 million to leave the boss.
306
00:20:04,167 --> 00:20:08,347
No matter how much money you give me, I will never leave Fang Leng.
307
00:20:09,067 --> 00:20:10,467
That's not what I mean.
308
00:20:10,467 --> 00:20:11,628
- Listen to me.
- That's enough.
309
00:20:11,628 --> 00:20:12,987
Love is priceless.
310
00:20:12,987 --> 00:20:15,887
I'm not dating Fang Leng for money either.
311
00:20:15,887 --> 00:20:17,388
It is because you are dating. That's why I am—
312
00:20:17,388 --> 00:20:19,568
That's why you want to send me away with money, right?
313
00:20:19,568 --> 00:20:22,968
Rest assured. I won't agree to do so.
314
00:20:22,968 --> 00:20:24,907
You've misunderstood.
315
00:20:24,907 --> 00:20:26,908
I'm not paying you to leave him.
316
00:20:26,908 --> 00:20:29,687
I'm paying you to stay.
317
00:20:30,828 --> 00:20:32,567
Let me cut to the chase.
318
00:20:32,567 --> 00:20:34,447
Let's work together.
319
00:20:34,447 --> 00:20:35,867
Work together?
320
00:20:35,867 --> 00:20:37,967
Doesn't she dislike Fang Leng?
321
00:20:37,967 --> 00:20:40,288
Why would she work with me?
322
00:20:40,288 --> 00:20:41,748
It's simple.
323
00:20:41,748 --> 00:20:45,247
You just need to report to me Fang Leng's every move.
324
00:20:45,247 --> 00:20:49,488
The meetings he is in, the clients he meets, and the projects he does.
325
00:20:49,488 --> 00:20:50,787
I'll give you this amount.
326
00:20:50,787 --> 00:20:51,787
How about that?
327
00:20:51,787 --> 00:20:53,228
¥5 million?
328
00:20:53,228 --> 00:20:56,128
It finally matches the plot in the novels.
329
00:20:56,128 --> 00:21:00,927
If you want me to betray Fang Leng, you have to pay this amount.
330
00:21:00,927 --> 00:21:03,367
You're young but ambitious.
331
00:21:03,367 --> 00:21:08,148
Fine. I'll pay you double, as long as you complete the task.
332
00:21:08,148 --> 00:21:12,727
Are you willing to pay me ¥10 million just to get Fang Leng's information?
333
00:21:12,727 --> 00:21:16,687
You wish. Inside this card is ¥100,000.
334
00:21:20,388 --> 00:21:22,428
If you don't want to do it, never mind.
335
00:21:24,668 --> 00:21:26,267
I'm professional.
336
00:21:32,340 --> 00:21:34,650
[November 11, 2018]
337
00:21:45,987 --> 00:21:47,587
Come in.
338
00:21:51,307 --> 00:21:53,408
President Fang.
339
00:21:53,408 --> 00:21:55,747
Why are you delivering coffee?
340
00:21:57,588 --> 00:21:59,728
Miss Chai is on leave.
341
00:22:00,728 --> 00:22:02,268
She's fine.
342
00:22:02,268 --> 00:22:03,787
She'll come back to work soon.
343
00:22:03,787 --> 00:22:05,927
There's nothing to worry about.
344
00:22:05,927 --> 00:22:07,488
Come back.
345
00:22:12,428 --> 00:22:14,288
You're hiding something from me.
346
00:22:16,167 --> 00:22:18,148
Actually...
347
00:22:20,467 --> 00:22:22,148
It's nothing.
348
00:22:22,148 --> 00:22:26,547
It's just that, I saw Miss Chai and Zhou Siqin were together.
349
00:22:26,547 --> 00:22:29,528
Zhou Siqin also gave her a credit card.
350
00:22:29,528 --> 00:22:31,207
Of course, it's Zhou Siqin's fault.
351
00:22:31,207 --> 00:22:34,208
We should trust Miss Chai.
352
00:22:34,208 --> 00:22:36,768
President Fang, if you are angry, let it out.
353
00:22:36,768 --> 00:22:39,127
Don't let it affect your health.
354
00:22:41,227 --> 00:22:43,687
The coffee is too hot. I'll do it.
355
00:22:45,027 --> 00:22:46,348
President Fang, don't worry.
356
00:22:46,348 --> 00:22:48,788
To me, you will always be my boss.
357
00:22:48,788 --> 00:22:49,807
Who you're dating doesn't matter.
358
00:22:49,807 --> 00:22:52,848
Even if you lose your lover this time, your assistant is still here.
359
00:22:52,848 --> 00:22:56,048
President Fang, do you feel better now?
360
00:22:56,967 --> 00:22:59,708
I just wanted to take a sip of the coffee.
361
00:23:03,008 --> 00:23:07,227
If Miss Chai betrays you, what do you plan to do?
362
00:23:07,227 --> 00:23:09,047
I don't think she's that kind of person.
363
00:23:09,047 --> 00:23:12,027
Great. Trust your judgment.
364
00:23:12,027 --> 00:23:14,328
There's no need to be troubled by it.
365
00:23:14,328 --> 00:23:17,388
However, she seems to have taken money from Zhou Siqin recently.
366
00:23:19,916 --> 00:23:21,895
Is it because of the day after tomorrow?
367
00:23:21,895 --> 00:23:24,995
So you've been extra sensitive lately.
368
00:23:24,995 --> 00:23:28,755
You're afraid that the people around you whom you trust will leave your side.
369
00:23:30,895 --> 00:23:33,636
Chai Xiaoqi took part in several important company projects.
370
00:23:33,636 --> 00:23:37,635
I don't want Zhou Siqin to have an opportunity of destroying the company.
371
00:23:37,635 --> 00:23:39,435
Any judgment or idea on that matter?
372
00:23:39,435 --> 00:23:45,216
Body language and expression can express one's heart.
373
00:23:45,216 --> 00:23:46,675
Be observant.
374
00:23:46,675 --> 00:23:48,736
When an ordinary person gets a huge sum of money,
375
00:23:48,736 --> 00:23:53,996
they will usually relieve their stress through impulsive spending.
376
00:24:00,016 --> 00:24:02,615
Girls, buy whatever you want.
377
00:24:02,615 --> 00:24:05,555
It's all on me. I'm rich now.
378
00:24:05,555 --> 00:24:08,715
Xiaoqi is the best!
379
00:24:08,715 --> 00:24:09,435
It's so pretty.
380
00:24:09,435 --> 00:24:10,775
- It's so pretty.
- Welcome.
381
00:24:10,775 --> 00:24:12,276
These are all new arrivals.
382
00:24:12,276 --> 00:24:14,135
If you sign up to be our members can enjoy extra discounts.
383
00:24:14,135 --> 00:24:15,335
We don't need discount at all.
384
00:24:15,335 --> 00:24:17,655
We have money today. Buy it!
385
00:24:17,655 --> 00:24:19,416
Whoever that gives us a discount is looking down on us.
386
00:24:19,416 --> 00:24:20,295
That's right.
387
00:24:20,295 --> 00:24:21,456
I like this dress.
388
00:24:21,456 --> 00:24:22,595
Buy it!
389
00:24:22,595 --> 00:24:24,855
This one is nice, too.
390
00:24:24,855 --> 00:24:26,356
- Buy it!
- This is nice. Am I right?
391
00:24:26,356 --> 00:24:27,776
Buy it. Just buy anything you like.
392
00:24:27,776 --> 00:24:29,475
Also this!
393
00:24:40,575 --> 00:24:42,116
Check out, please.
394
00:24:43,715 --> 00:24:45,275
It's beautiful, isn't it?
395
00:24:45,275 --> 00:24:46,475
It's different from your usual clothings.
396
00:24:46,475 --> 00:24:47,976
Then I'll buy it.
397
00:24:47,976 --> 00:24:50,256
Miss, your friends have already chosen their items.
398
00:24:50,256 --> 00:24:53,316
Here's your receipt.
Okay. I'm also buying this one on me.
399
00:24:53,316 --> 00:24:54,936
No problem.
400
00:24:56,090 --> 00:24:58,295
[Total ¥24,899.00]
401
00:24:58,295 --> 00:24:59,775
I'll buy theirs first.
402
00:24:59,775 --> 00:25:00,936
I'm not buying this one.
403
00:25:00,936 --> 00:25:01,976
Why not?
404
00:25:01,976 --> 00:25:03,715
This one is so nice on you. Isn't it, Xiaobu?
405
00:25:03,715 --> 00:25:04,975
You must buy it.
406
00:25:04,975 --> 00:25:08,416
The fabric is so little and thin.
407
00:25:08,416 --> 00:25:09,656
Why is it so expensive?
408
00:25:09,656 --> 00:25:11,936
This is a limited edition handcrafted item of our store.
409
00:25:11,936 --> 00:25:13,775
Is it beyond your budget?
410
00:25:13,775 --> 00:25:15,176
- I...
- How can you say that?
411
00:25:15,176 --> 00:25:17,315
Xiaoqi is very rich now.
412
00:25:17,315 --> 00:25:20,135
Sorry, that's not what I mean.
413
00:25:20,135 --> 00:25:23,175
I think, after putting it on, the fabric feels a bit prickly.
414
00:25:23,175 --> 00:25:24,656
It feels uncomfortable.
415
00:25:24,656 --> 00:25:25,416
Really?
416
00:25:25,416 --> 00:25:27,596
This is made with hypoallergenic cotton and linen material.
417
00:25:27,596 --> 00:25:29,135
It absolutely won't irritate the skin.
418
00:25:29,135 --> 00:25:32,775
Is that so? However, I think it feels a little tight around the waist.
419
00:25:32,775 --> 00:25:34,095
It's a little uncomfortable.
420
00:25:34,095 --> 00:25:37,116
This is the waistband effect of the dress, which is gentle and pressure-free.
421
00:25:37,116 --> 00:25:39,916
Besides, it will accentuate your figure and make you look slimmer.
422
00:25:39,916 --> 00:25:42,416
This colour is not very nice.
423
00:25:42,416 --> 00:25:45,055
This red rose pink hue is created exclusively by our designer.
424
00:25:45,055 --> 00:25:47,216
It's also patented.
425
00:25:48,016 --> 00:25:50,735
Other than the price, it's virtually perfect.
426
00:25:52,496 --> 00:25:55,135
It's okay, I'll think about it.
427
00:25:55,135 --> 00:25:56,256
We'll buy these first.
428
00:25:56,256 --> 00:25:57,296
Sure.
429
00:25:57,296 --> 00:26:00,435
Xiaoqi, you have been shopping for hours and you bought nothing for yourself.
430
00:26:00,435 --> 00:26:04,135
Yes, Xiaoqi. We're out here shopping. At least pick yourself a gift.
431
00:26:04,135 --> 00:26:05,516
It's okay, I'll buy your dresses first.
432
00:26:05,516 --> 00:26:06,955
However, this one is really pretty.
433
00:26:06,955 --> 00:26:08,496
Yes.
434
00:26:34,356 --> 00:26:35,076
Fang Leng.
435
00:26:35,076 --> 00:26:40,816
When an ordinary person gets a huge sum of money, they will usually relieve their stress through impulsive spending.
436
00:26:40,816 --> 00:26:43,016
This is for you. Take it.
437
00:26:43,496 --> 00:26:45,335
You...
438
00:26:48,615 --> 00:26:50,595
Did anyone make him upset?
439
00:26:50,595 --> 00:26:53,755
Is it because your gift is too cheap?
440
00:27:01,195 --> 00:27:03,815
They bought a lot of luxury goods.
[Fang Leng]
441
00:27:03,815 --> 00:27:06,456
I think she's working for Zhou Siqin.
442
00:27:12,590 --> 00:27:13,890
[Dr. Zhang]
443
00:27:14,630 --> 00:27:15,930
[Chai Xiaoqi invited you to One Pot Dinner group]
444
00:27:15,930 --> 00:27:17,370
[Hot pot dinner at Sister Chai's milk tea cafe at 8 pm tomorrow. See you there.]
445
00:27:17,370 --> 00:27:19,235
Everyone, hot pot dinner at Sister's Chai's milk tea cafe,
446
00:27:19,235 --> 00:27:23,095
at 8 pm tomorrow. See you there.
[Fang Lie: Noted]
447
00:27:29,916 --> 00:27:32,336
Haven't you always wanted to meet Chai Xiaoqi?
448
00:27:32,336 --> 00:27:34,135
Now you have a chance.
[Fang Leng]
449
00:27:35,790 --> 00:27:39,790
[Tomorrow is my day off but you need to work, is there any pretty girl?]
450
00:27:39,790 --> 00:27:43,490
[Dr. Zhang]
451
00:27:51,675 --> 00:27:53,375
Coming.
452
00:27:53,375 --> 00:27:55,156
Okay.
453
00:27:59,275 --> 00:28:01,056
Do you still have milk tea?
454
00:28:01,056 --> 00:28:02,395
It's you.
455
00:28:02,395 --> 00:28:05,176
I just moved to Sunny Apartment's Building 6.
456
00:28:05,176 --> 00:28:08,116
I live in Building 7. We will be neighbours from now on.
457
00:28:08,116 --> 00:28:09,796
Do you work part-time here?
458
00:28:09,796 --> 00:28:12,856
Yes, I am here with my friends. I come and help out once in a while.
459
00:28:12,856 --> 00:28:15,635
But our shop is closed now.
460
00:28:15,635 --> 00:28:17,255
I can't give you milk tea.
461
00:28:17,255 --> 00:28:19,576
Hold on a second.
462
00:28:19,576 --> 00:28:20,815
You can have these.
463
00:28:20,815 --> 00:28:22,655
Thank you.
464
00:28:23,415 --> 00:28:26,316
By the way, does your store deliver food and drinks?
465
00:28:26,316 --> 00:28:27,996
Of course.
466
00:28:27,996 --> 00:28:31,316
Hang on. Add me on WeChat.
467
00:28:32,675 --> 00:28:34,696
- I've sent you a request.
- Okay.
468
00:28:34,696 --> 00:28:37,016
- All right, I'll leave first.
- Okay.
469
00:28:37,016 --> 00:28:37,976
Let's keep in touch via WeChat.
470
00:28:37,976 --> 00:28:40,696
- Bye.
- Bye.
471
00:28:43,416 --> 00:28:45,556
Xiaoqi.
472
00:28:46,156 --> 00:28:49,615
That young man is quite handsome.
473
00:28:49,615 --> 00:28:51,336
He's my client.
474
00:28:51,336 --> 00:28:54,216
- Is he?
- Yes.
475
00:28:54,216 --> 00:28:55,896
I'm relieved.
476
00:28:55,896 --> 00:28:59,595
I'm telling you. I'm a die-hard fan of Leng-Qi Couple.
477
00:28:59,595 --> 00:29:02,776
If you change you're heart halfway, I'll be the first to disagree.
478
00:29:02,776 --> 00:29:05,556
Don't worry, Sister Chai. He's just one of my tasks. I won't.
479
00:29:05,556 --> 00:29:07,995
I like your attitude.
480
00:29:07,995 --> 00:29:11,535
You have a clear and simple goal.
481
00:29:12,335 --> 00:29:16,155
Xiaoqi, why did you suddenly think of treating us to hot pot?
482
00:29:16,155 --> 00:29:17,836
It's all because of that petty Fang Leng.
483
00:29:17,836 --> 00:29:22,116
He's upset that I gave him a cheap gift yesterday. He ignored me.
484
00:29:22,116 --> 00:29:24,995
However, Sister Chai said that there was nothing that a hot pot couldn't solve.
485
00:29:24,995 --> 00:29:27,316
If not, then make it two hot pot meals.
486
00:29:27,316 --> 00:29:31,755
Who's “Long plus Bow” in our group?
(T/N: Zhang, its Chinese character is formed by long plus a bow)
487
00:29:31,755 --> 00:29:34,696
I researched this guy's social media feed.
488
00:29:34,696 --> 00:29:36,955
He seems to have his own psychiatric clinic.
489
00:29:36,955 --> 00:29:39,656
I think he's an honorary professor of an university.
490
00:29:39,656 --> 00:29:42,955
Forget him. He must be an old doctor.
491
00:29:42,955 --> 00:29:44,515
I'm going to get the food.
492
00:29:44,515 --> 00:29:45,475
Me, too.
493
00:29:45,475 --> 00:29:46,956
Brother.
494
00:29:48,475 --> 00:29:50,396
Which one is Xiaoqi?
495
00:30:09,815 --> 00:30:11,995
Mulong Yunhai.
496
00:30:13,435 --> 00:30:16,016
You're finally back.
497
00:30:18,556 --> 00:30:21,736
You still miss me after all this time, right?
498
00:30:24,596 --> 00:30:27,156
I'm your Chai Chai.
499
00:30:27,156 --> 00:30:29,155
- Chai Chai?
- Have you forgotten?
500
00:30:29,155 --> 00:30:30,275
Chai Chai?
501
00:30:30,275 --> 00:30:33,975
Five years ago, you left without saying goodbye.
502
00:30:33,975 --> 00:30:37,256
I haven't heard from you since.
503
00:30:37,256 --> 00:30:40,456
Do you have any idea how I spent the past five years?
504
00:30:40,456 --> 00:30:42,895
Miss, you must be mistaken.
505
00:30:42,895 --> 00:30:45,975
I think this is the first time we've met.
506
00:30:45,975 --> 00:30:49,955
Sister Chai, this is Dr. Zhang. He's a psychiatrist.
507
00:30:49,955 --> 00:30:51,996
He just came back from England after five years of being abroad.
508
00:30:51,996 --> 00:30:55,356
So, I don't think he's the person you're referring to.
509
00:30:55,356 --> 00:30:57,475
Sister Chai, did you get the wrong person?
510
00:30:57,475 --> 00:31:00,356
You look exactly the same.
511
00:31:01,016 --> 00:31:02,836
You must be him, unless...
512
00:31:06,475 --> 00:31:09,235
My Mulong was bald.
513
00:31:09,235 --> 00:31:11,255
He's been wearing a wig.
514
00:31:11,255 --> 00:31:13,375
However, your hair is real.
515
00:31:13,375 --> 00:31:14,556
That's right.
516
00:31:14,556 --> 00:31:17,935
No way. Am I mistaken?
517
00:31:19,855 --> 00:31:20,955
What's going on?
518
00:31:20,955 --> 00:31:23,115
I have no idea. This... I...
519
00:31:23,115 --> 00:31:26,596
No. You must have secretly gone for a hair transplant, right?
520
00:31:26,596 --> 00:31:28,375
It turns out really good.
521
00:31:28,375 --> 00:31:30,235
My hairline has receded a little lately.
522
00:31:30,235 --> 00:31:32,635
Can you introduce me to your doctor?
523
00:31:32,635 --> 00:31:37,535
Miss, I'm just a psychiatrist. I don't know how to do a hair transplant.
524
00:31:37,535 --> 00:31:40,116
You've really got the wrong person.
525
00:31:40,836 --> 00:31:43,515
Then show me your right hand.
526
00:31:45,855 --> 00:31:49,896
My Mulong has a mole on his right palm.
527
00:31:49,896 --> 00:31:51,715
However, you...
528
00:31:54,035 --> 00:31:56,455
don't have one.
529
00:31:56,455 --> 00:31:59,336
It seems I'm really mistaken.
530
00:31:59,336 --> 00:32:00,475
I'm sorry.
531
00:32:00,475 --> 00:32:02,575
How embarrassing.
532
00:32:02,575 --> 00:32:04,015
I'll check on her.
533
00:32:04,015 --> 00:32:05,536
Wait, this...
534
00:32:06,435 --> 00:32:07,995
You asked me to observe at Xiaoqi.
535
00:32:07,995 --> 00:32:11,775
What's with that lady, grabbing my hair and saying I got hair transplant?
536
00:32:11,775 --> 00:32:14,036
No idea.
537
00:32:14,976 --> 00:32:18,475
However, the girl who chased after her is Chai Xiaoqi.
538
00:32:19,556 --> 00:32:22,075
She looked as if she had nothing to hide.
539
00:32:22,075 --> 00:32:23,916
She didn't try to avoid your glance either.
540
00:32:23,916 --> 00:32:27,636
I don't think she's working for Zhou Siqin.
541
00:32:28,316 --> 00:32:30,675
Don't just stand there. Come and sit.
542
00:32:31,356 --> 00:32:33,076
Go ahead.
543
00:32:34,156 --> 00:32:36,656
Sister Chai, are you crying?
544
00:32:38,435 --> 00:32:39,416
Were you pretending?
545
00:32:39,416 --> 00:32:41,076
Finally, a handsome guy came.
546
00:32:41,076 --> 00:32:43,096
Why would I cry?
547
00:32:43,096 --> 00:32:46,075
Of course, I have to make myself beautiful.
548
00:32:46,075 --> 00:32:47,136
Let me ask you.
549
00:32:47,136 --> 00:32:48,836
Have I been good to you?
550
00:32:48,836 --> 00:32:49,876
Absolutely.
551
00:32:49,876 --> 00:32:52,855
So, should you repay me?
552
00:32:52,855 --> 00:32:53,975
Yes.
553
00:32:53,975 --> 00:33:00,376
Then, listen up. Later, when we eat, you must make sure I sit with Dr. Zhang, got it?
554
00:33:01,076 --> 00:33:02,935
Leave it to me.
555
00:33:07,396 --> 00:33:10,675
Wait. I remember that the chair is broken.
556
00:33:10,675 --> 00:33:11,456
Is it?
557
00:33:11,456 --> 00:33:13,535
Yes, I can't let a guest sit on a broken chair.
558
00:33:13,535 --> 00:33:16,216
Sit over there, sorry.
559
00:33:19,135 --> 00:33:20,176
The dipping sauces are here.
560
00:33:20,176 --> 00:33:21,495
Come on.
561
00:33:21,495 --> 00:33:23,655
Take whatever you want to eat.
562
00:33:23,655 --> 00:33:24,976
Grab a seat. Come on.
563
00:33:24,976 --> 00:33:27,715
There's minced garlic and parsley.
564
00:33:27,715 --> 00:33:30,856
Fang Lie, switch seats with me.
565
00:33:30,856 --> 00:33:31,815
Why?
566
00:33:31,815 --> 00:33:33,995
I think it's fine for me to sit here.
567
00:33:36,556 --> 00:33:38,536
I prefer your seat.
568
00:33:44,076 --> 00:33:45,816
Switch with me.
569
00:33:48,076 --> 00:33:49,716
How observant.
570
00:33:55,535 --> 00:33:58,475
Why can't I turn on the switch?
571
00:33:58,475 --> 00:34:00,296
Sister Chai, do you know how to fix this?
572
00:34:00,995 --> 00:34:02,695
- Why doesn't this light up?
- I know how to fix it.
573
00:34:02,695 --> 00:34:03,875
I'm good at it.
574
00:34:03,875 --> 00:34:05,675
Look.
575
00:34:07,656 --> 00:34:11,235
Dear, you forgot to plug in the power.
576
00:34:11,235 --> 00:34:12,816
Look. It's all right. Just sit over there.
577
00:34:12,816 --> 00:34:13,715
I'll sit here.
578
00:34:13,715 --> 00:34:14,896
I'll plug it in.
579
00:34:14,896 --> 00:34:15,776
I'm going to get the food.
580
00:34:15,776 --> 00:34:16,896
All right.
581
00:34:16,896 --> 00:34:20,096
It's cold today, it’s perfect weather for hot pot.
582
00:34:20,096 --> 00:34:22,656
Please enjoy.
583
00:34:23,155 --> 00:34:25,616
Eat more meat.
584
00:34:26,790 --> 00:34:31,840
[Dr. Zhang: Don’t worry for now. If Xiaoqi took money from Zhou Siqin, they would treat us at a high-end restaurant, not this humble setup.]
585
00:34:32,316 --> 00:34:33,715
The food is here.
586
00:34:33,715 --> 00:34:37,656
Lobster, abalone, and beef.
587
00:34:40,595 --> 00:34:42,395
Come on, put the beef there.
588
00:34:43,015 --> 00:34:46,855
Xiaoqi, did you win the lottery?
589
00:34:46,855 --> 00:34:50,035
Consider the money fell from the sky.
590
00:34:52,115 --> 00:34:53,815
So it's reaping without sowing, right?
591
00:34:53,815 --> 00:34:56,016
Isn't that everyone's dream?
592
00:34:56,016 --> 00:35:00,635
I don't simply take advantage of others, but when an opportunity presented itself, of course, I'd take it.
593
00:35:00,635 --> 00:35:02,776
Come on, let's eat.
594
00:35:02,776 --> 00:35:04,755
I'm going to get a drink.
595
00:35:04,755 --> 00:35:07,696
You don't know where the wine is stored, do you? I'll help you.
596
00:35:07,696 --> 00:35:09,216
You don’t need to come.
597
00:35:10,276 --> 00:35:12,895
Why are you still angry?
598
00:35:13,655 --> 00:35:16,496
Well, let me tell you.
599
00:35:16,496 --> 00:35:18,976
About the gift, it's the thought that counts.
600
00:35:18,976 --> 00:35:20,996
Look how cute it is..
601
00:35:20,996 --> 00:35:22,955
There's also this.
602
00:35:22,955 --> 00:35:24,615
This is the card given to me by Zhou Siqin.
603
00:35:24,615 --> 00:35:26,275
There's a total of ¥100,000 in it.
604
00:35:26,275 --> 00:35:31,616
I bought Xiao Bu and Sister Chai some clothes and electronic items, as well as the drinks and food outside.
605
00:35:31,616 --> 00:35:35,376
There's probably only ¥50,000 left for you and the research department.
606
00:35:36,196 --> 00:35:37,935
I'll put it in your pocket.
607
00:35:37,935 --> 00:35:40,275
Well, why did she give you money?
608
00:35:40,275 --> 00:35:41,716
She has a good eye.
609
00:35:41,716 --> 00:35:43,995
She knows that I'm your trusted aide.
610
00:35:43,995 --> 00:35:46,576
So she wants me to be her spy.
611
00:35:47,496 --> 00:35:48,836
So you're telling me everything?
612
00:35:48,836 --> 00:35:50,135
Of course.
613
00:35:50,135 --> 00:35:52,416
I definitely can't trust her, right?
614
00:35:52,416 --> 00:35:55,776
Also, the best way to deal with sugar-coated bubble
615
00:35:55,776 --> 00:36:01,036
is to eat the sugar and pop the bubble.
616
00:36:01,496 --> 00:36:03,915
Xiaoqi, you got the wine?
617
00:36:03,915 --> 00:36:05,736
I'm coming.
618
00:36:05,736 --> 00:36:07,496
I'll take the wine.
619
00:36:30,595 --> 00:36:32,655
I see.
620
00:36:33,496 --> 00:36:35,776
Such a cute little duck.
621
00:36:36,356 --> 00:36:40,256
President Fang, aren't you going to have a hot pot with them?
622
00:36:40,256 --> 00:36:41,735
I am about to.
623
00:36:41,735 --> 00:36:43,216
By the way,
624
00:36:43,936 --> 00:36:47,715
I want to explain to you about something.
625
00:36:47,715 --> 00:36:51,196
Xiaoqi isn't petty in nature.
626
00:36:51,196 --> 00:36:54,555
Yesterday, she bought us gifts.
627
00:36:54,555 --> 00:36:58,276
However, she didn't buy a dress that she liked.
628
00:36:58,276 --> 00:37:01,355
Nowadays, there aren't many innocent girls like her.
629
00:37:01,355 --> 00:37:04,116
So, please cherish her.
630
00:37:06,316 --> 00:37:08,116
Thanks, Sister Chai.
631
00:37:18,196 --> 00:37:22,416
This is the 1982 Lafite that I have treasured for many years.
632
00:37:22,416 --> 00:37:26,435
I never take it out on normal occasions.
633
00:37:26,435 --> 00:37:28,015
That's good wine.
634
00:37:28,955 --> 00:37:30,896
What a happy day today.
635
00:37:30,896 --> 00:37:32,475
Also, we have a new friend.
636
00:37:32,475 --> 00:37:33,996
I wish all of you happiness.
637
00:37:33,996 --> 00:37:36,696
Cheers.
638
00:37:40,630 --> 00:37:44,130
[Red wine, alcohol by volume 14%. Humans use it to avoid reality]
639
00:37:46,575 --> 00:37:48,595
Why aren't you drinking?
640
00:37:51,336 --> 00:37:52,676
There isn't any reaction right now.
641
00:37:52,676 --> 00:37:56,236
It appears that alcohol is ineffective against robots.
642
00:37:56,236 --> 00:37:57,816
It tastes good.
643
00:38:01,816 --> 00:38:03,976
You've eaten eight meatballs. This is mine.
644
00:38:03,976 --> 00:38:07,255
- Wait, you ate an entire plate of shrimp paste. You...
- Stop arguing.
645
00:38:07,255 --> 00:38:09,410
- Fang Lie.
- Thanks, Brother.
646
00:38:09,410 --> 00:38:11,775
You've had a lot of food. Don't waste food.
647
00:38:11,775 --> 00:38:15,115
- Come on, Xiaoqi, eat more lobster. This is yours.
- Thanks.
648
00:38:15,115 --> 00:38:17,456
Brother, what a quick change of attitude.
649
00:38:17,456 --> 00:38:19,996
I haven't eaten fresh seafood since I returned to China.
650
00:38:19,996 --> 00:38:21,836
Don't eat so much.
651
00:38:24,976 --> 00:38:26,455
Eat.
652
00:38:26,455 --> 00:38:29,576
Anyway, the money for seafood is from your mother...
653
00:38:33,095 --> 00:38:35,695
It's what you can earn right away.
654
00:38:35,695 --> 00:38:40,095
As long as you become a great painter, you can buy as much as you want.
655
00:38:40,095 --> 00:38:41,935
It makes sense.
656
00:38:46,176 --> 00:38:47,735
Here.
657
00:38:50,236 --> 00:38:56,155
Sister, this is Chai Xiaoqi's recent expenditure record.
658
00:38:56,155 --> 00:38:58,976
Yesterday, she went to SKB to shop for clothes.
659
00:38:58,976 --> 00:39:01,376
In the afternoon, she went to the seafood market and bought...
660
00:39:01,376 --> 00:39:03,115
Lobster and abalone.
661
00:39:03,115 --> 00:39:05,576
Sister, how did you know?
662
00:39:05,576 --> 00:39:07,115
Chai Xiaoqi is unbelievable.
663
00:39:07,115 --> 00:39:09,575
I asked her to report Fang Leng's every move to me.
664
00:39:09,575 --> 00:39:11,735
Look at what she said to me.
665
00:39:11,735 --> 00:39:14,210
Report, Mrs. Zhou, Fang Leng ate hot pot at 8.30 pm.
666
00:39:14,210 --> 00:39:16,856
He had some vegetables and pig brain.
667
00:39:16,856 --> 00:39:18,535
He doesn't like seafood.
668
00:39:18,535 --> 00:39:19,976
Tell me.
669
00:39:19,976 --> 00:39:22,456
Is she a fool?
670
00:39:22,456 --> 00:39:24,255
It can't be.
671
00:39:24,255 --> 00:39:28,535
The first time I spoke to her, I was cheated for ¥1,000.
672
00:39:28,535 --> 00:39:30,636
It's probably her first time being an undercover.
673
00:39:30,636 --> 00:39:32,496
So she's not familiar with her job.
674
00:39:32,496 --> 00:39:34,615
¥100,000 is almost gone.
675
00:39:34,615 --> 00:39:38,376
All I know is that Fang Leng loves dipping sauces in sesame oil.
676
00:39:42,456 --> 00:39:43,956
You still using them?
677
00:39:43,956 --> 00:39:46,055
How childish.
678
00:39:48,055 --> 00:39:49,896
It's cute.
679
00:39:56,655 --> 00:39:58,675
Nice.
680
00:39:58,675 --> 00:40:02,676
So, you sent her this information?
681
00:40:02,676 --> 00:40:05,236
I took her money after all. At least I got to do something.
682
00:40:05,236 --> 00:40:07,536
I'm a trustworthy person, you know?
683
00:40:08,115 --> 00:40:10,435
Xiaoqi, give me a hand.
684
00:40:10,435 --> 00:40:11,835
Okay.
685
00:40:11,835 --> 00:40:13,535
I'm going to help her.
686
00:40:19,256 --> 00:40:21,376
How did the observation go?
687
00:40:21,376 --> 00:40:27,135
Well, I think Xiaoqi doesn't even seem like a human.
688
00:40:27,135 --> 00:40:28,876
What?
689
00:40:29,496 --> 00:40:31,735
Humans are the most complex beings.
690
00:40:31,735 --> 00:40:33,655
However, look at her.
691
00:40:33,655 --> 00:40:35,016
Xiaoqi is so naive.
692
00:40:35,016 --> 00:40:38,075
You can't tell if she has any desire or selfishness at all.
693
00:40:38,075 --> 00:40:41,495
She simply likes you.
694
00:40:42,276 --> 00:40:44,175
However, she still took money from Zhou Siqin.
695
00:40:44,175 --> 00:40:45,256
Yes.
696
00:40:45,256 --> 00:40:49,276
She took the money and put the headband on you next.
697
00:40:49,276 --> 00:40:50,455
I saw it.
698
00:40:50,455 --> 00:40:51,776
Don't worry.
699
00:40:51,776 --> 00:40:53,656
Sister Chai told me just now.
700
00:40:53,656 --> 00:40:55,756
Xiaoqi has liked you for a long time.
701
00:40:55,756 --> 00:41:01,096
If it wasn't because of your aloof face, the progress between you two shouldn't have been this slow.
702
00:41:01,695 --> 00:41:08,475
When it comes to love, the worst fear is not indecision, but when either party doesn't know they're in love.
703
00:41:09,296 --> 00:41:12,356
Your friends and wingmen can help you to solve your indecision.
704
00:41:12,356 --> 00:41:16,696
As for whether you like her or not,
705
00:41:22,396 --> 00:41:24,536
only you know.
706
00:41:24,536 --> 00:41:26,136
Thanks.
707
00:41:26,896 --> 00:41:28,535
I'll get going.
708
00:41:44,515 --> 00:41:46,575
Are you all right, Xiao Bu? You...
709
00:41:49,550 --> 00:41:52,250
[Failed to process alcohol]
710
00:41:52,250 --> 00:41:53,380
[Entering drunk mode]
711
00:41:54,036 --> 00:41:56,696
Hurry, come on. Walk straight.
712
00:41:56,696 --> 00:41:58,716
Walk straight.
713
00:41:58,716 --> 00:42:00,956
Walk straight, Xiao Bu.
714
00:42:00,956 --> 00:42:03,196
Let's drink more.
715
00:42:03,196 --> 00:42:04,976
Put the drink...
716
00:42:07,075 --> 00:42:08,956
Go ahead. It's up to you.
717
00:42:08,956 --> 00:42:12,515
Xiaoqi, you helped me to deal with Zhou Siqin.
718
00:42:12,515 --> 00:42:14,816
In return, I'll take you to a mall.
719
00:42:14,816 --> 00:42:16,415
Sure.
720
00:42:17,075 --> 00:42:20,295
However, aren't the malls closed at this hour?
721
00:42:53,520 --> 00:43:03,560
Timing and Subtitles brought to you by
🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com
722
00:43:03,560 --> 00:43:07,881
♫ Whenever I approach you, ♫
723
00:43:08,741 --> 00:43:16,061
♫ I wonder why I have these strange yet familiar feelings ♫
724
00:43:16,061 --> 00:43:23,411
♫ Suddenly, it triggers my hidden memories ♫
725
00:43:23,411 --> 00:43:30,421
♫ I recall the pictures of us to revive my beating heart ♫
726
00:43:31,261 --> 00:43:36,211
♫ I'm so afraid I'll forget ♫
727
00:43:36,211 --> 00:43:43,851
♫ You're the reason why I follow the determination in my palm ♫
728
00:43:43,851 --> 00:43:56,922
♫ With you watching over me, I then can dare to persevere and go against all odds♫
729
00:43:56,922 --> 00:44:04,881
♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫
730
00:44:04,881 --> 00:44:11,301
♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫
731
00:44:11,301 --> 00:44:19,031
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
732
00:44:19,031 --> 00:44:26,861
♫ But forgetting you takes forever ♫
733
00:44:26,861 --> 00:44:32,491
♫ Our true love will forever be engraved in my heart ♫
734
00:44:32,491 --> 00:44:38,621
♫ It's me who is not asking for more ♫
735
00:44:38,621 --> 00:44:46,661
♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫
736
00:44:46,661 --> 00:44:53,021
♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫
737
00:44:53,021 --> 00:45:00,861
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
738
00:45:00,861 --> 00:45:12,001
♫ But forgetting you takes forever ♫
53737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.