Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,260 --> 00:00:15,550
Timing and Subtitles brought to you by
🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com
2
00:00:15,550 --> 00:00:19,870
♫ I'm willful and throw a tantrum to make you angry, ♫
3
00:00:19,870 --> 00:00:24,250
♫ Your expressions are neither cold, warm, or surprised ♫
4
00:00:24,250 --> 00:00:32,960
♫ Until I knock you down by my cuteness, I will then consider leaving this solar system ♫
5
00:00:32,960 --> 00:00:42,220
♫ Just like the universe has it's gravity, You are my fatal attraction ♫
6
00:00:42,220 --> 00:00:50,400
♫ Half of the path to the universe, that's not enough to stop me ♫
7
00:00:50,400 --> 00:00:54,740
♫ I have the sadness of being homeless ♫
8
00:00:54,740 --> 00:00:59,200
♫ While you are the warmth like the sun ♫
9
00:00:59,200 --> 00:01:07,860
♫ I've crossed tens of millions of light-year, to only just be loved by you ♫
10
00:01:07,860 --> 00:01:12,200
♫ I love you like how a satellite pursues the planet ♫
11
00:01:12,200 --> 00:01:16,800
♫ You are the charming danger of flying over the asteroid belt ♫
12
00:01:16,800 --> 00:01:27,980
♫ I've wandered for tens of millions of light-years, to only be found by you and keep me here with you ♫
13
00:01:27,980 --> 00:01:34,640
[My Girlfriend is an Alien 2]
14
00:01:34,640 --> 00:01:36,990
[Episode 11]
15
00:02:00,500 --> 00:02:02,141
I... I'm so sorry.
16
00:02:02,141 --> 00:02:04,101
I accidentally fell.
17
00:02:04,101 --> 00:02:06,200
I didn't mean to create this chaos.
18
00:02:06,200 --> 00:02:08,041
Sorry.
19
00:02:10,041 --> 00:02:14,141
I promise I'll clean these up.
20
00:02:16,481 --> 00:02:19,020
I guarantee I'll clean up this mess. Sorry.
21
00:02:19,020 --> 00:02:20,660
I'm sorry. Please don't get mad.
22
00:02:20,660 --> 00:02:22,441
Do you smell that?
23
00:02:29,190 --> 00:02:31,220
Applying perfume to the pulse area
24
00:02:31,220 --> 00:02:35,760
and follow the blood flow can accelerate the perfume's evaporation.
25
00:02:42,680 --> 00:02:44,661
It smells great.
26
00:02:46,521 --> 00:02:48,261
Which bottle of perfume was this?
27
00:02:48,261 --> 00:02:50,520
How did I not smell this earlier?
28
00:03:43,160 --> 00:03:45,420
How can I let him kissed me first?
29
00:03:45,420 --> 00:03:47,620
- What did you say?
- Nothing.
30
00:03:49,300 --> 00:03:51,801
This isn't like the fried chicken incident last time.
31
00:03:53,081 --> 00:03:55,261
This time it's me kissing you back.
32
00:03:55,261 --> 00:03:57,041
Fried chicken?
33
00:03:57,560 --> 00:03:59,621
Oh, so it was because of that.
34
00:04:00,560 --> 00:04:04,620
It took the research department a few months to come up with these perfumes.
35
00:04:04,620 --> 00:04:07,661
I'll give you a chance to redeem yourself. Replicate the scent earlier as soon as possible.
36
00:04:07,661 --> 00:04:09,561
Blend a new perfume.
37
00:04:22,561 --> 00:04:23,800
I'm back.
38
00:04:23,800 --> 00:04:25,520
Back already?
39
00:04:26,320 --> 00:04:28,400
I'm so tired.
40
00:04:34,881 --> 00:04:36,901
Why are you watching this?
41
00:04:36,901 --> 00:04:40,161
When I was drunk last time, Fang Lie wanted to kiss me.
42
00:04:40,161 --> 00:04:44,000
So I have to find out the kissing logic of earthlings.
43
00:04:45,221 --> 00:04:47,321
You know, I spent all day watching this.
44
00:04:47,321 --> 00:04:53,361
I realize there's the accidental kiss, confession kiss, and break up kiss on Earth.
45
00:04:54,321 --> 00:04:58,520
Do you know what's the common logic between these kisses?
46
00:04:58,520 --> 00:05:00,520
There's no logic at all.
47
00:05:00,520 --> 00:05:06,620
If a person kisses you suddenly, it shows that he's been planning it for a long time.
48
00:05:15,300 --> 00:05:18,601
So the reason why Fang Leng kissed me earlier was because I kissed him last time.
49
00:05:18,601 --> 00:05:21,181
So that's why he wants to return the favor.
50
00:05:21,181 --> 00:05:23,421
It's a good thing you explained it to me.
51
00:05:23,421 --> 00:05:26,521
If not, I would have misunderstood him. My goodness.
52
00:05:26,521 --> 00:05:28,520
Fang Leng kissed you?
53
00:05:29,061 --> 00:05:32,200
Didn't you say it's a logical problem? There's no need to be surprised.
54
00:05:32,200 --> 00:05:34,461
Go and study.
55
00:05:36,441 --> 00:05:38,901
So that's what it was.
56
00:05:38,901 --> 00:05:39,840
What?
57
00:05:39,840 --> 00:05:42,240
I was just having diarrhea. How did I miss out on so much?
58
00:05:42,240 --> 00:05:44,461
Why are you excited?
59
00:05:45,600 --> 00:05:48,361
It's the friend I told you about last time.
60
00:05:48,361 --> 00:05:51,060
Why do you think he would want to kiss the girl?
61
00:05:51,060 --> 00:05:52,521
What else?
62
00:05:52,521 --> 00:05:55,421
He obviously likes her.
63
00:05:59,001 --> 00:06:01,761
It can't be. It was just a peck kiss.
64
00:06:01,761 --> 00:06:04,681
Maybe it's the close proximity with the right atmosphere.
65
00:06:04,681 --> 00:06:07,061
Maybe it's the interest and attraction towards each other.
66
00:06:07,061 --> 00:06:08,521
There's no need to be surprised.
67
00:06:08,521 --> 00:06:11,441
Just like in western countries, they greet each other with a kiss.
68
00:06:11,441 --> 00:06:12,961
- It doesn't mean—
- President Fang.
69
00:06:12,961 --> 00:06:15,081
I'm also always in close proximity to you.
70
00:06:15,081 --> 00:06:17,180
Do you want to kiss me?
71
00:06:19,740 --> 00:06:20,981
I get it now.
72
00:06:20,981 --> 00:06:26,060
That friend of yours must be experiencing stress from facing his first love.
73
00:06:26,060 --> 00:06:27,081
What do you mean?
74
00:06:27,081 --> 00:06:31,800
As humans, when we like someone for the first time, we're
75
00:06:31,800 --> 00:06:32,980
unfamiliar with such emotions.
76
00:06:32,981 --> 00:06:38,640
Therefore, our hearts will subconsciously mislead themselves in response to this new feeling.
77
00:06:38,640 --> 00:06:41,500
It's also known as self-deception.
78
00:06:41,840 --> 00:06:46,921
Then, how can you verify this feeling of love??
79
00:06:46,921 --> 00:06:49,741
That'll be simple.
80
00:06:49,741 --> 00:06:51,801
The eyes are the windows to your soul.
81
00:06:52,441 --> 00:06:58,421
First of all, when you like someone, you can't help but smile when you see that person.
82
00:06:59,181 --> 00:07:03,420
Secondly, when you don't see her, you would unconsciously look for her.
83
00:07:03,420 --> 00:07:07,701
Thirdly. Even if you close your eyes, you still see her in your dreams.
84
00:07:07,701 --> 00:07:10,541
This "Three eyes rule" is to prove that you like someone.
85
00:07:10,541 --> 00:07:14,201
It's also called "Erlang God's Rule of Truth".
(T/N: Erlang God has three eyes)
86
00:07:19,500 --> 00:07:20,781
This is great!
87
00:07:20,781 --> 00:07:23,901
The novel will have new material now.
88
00:07:42,961 --> 00:07:45,861
What else is missing?
89
00:08:21,321 --> 00:08:23,140
It smells great.
90
00:09:25,681 --> 00:09:29,280
When... When did you come in?
91
00:09:31,240 --> 00:09:33,360
But, your face.
92
00:09:33,360 --> 00:09:36,380
Are you having allergies? Why is it so red?
93
00:09:36,380 --> 00:09:38,560
I'm feeling a little hot.
94
00:10:06,281 --> 00:10:08,721
Wasn't it 45% earlier?
95
00:10:08,721 --> 00:10:09,781
How can this...
96
00:10:09,781 --> 00:10:11,400
What did you say?
97
00:10:12,921 --> 00:10:14,920
How should I tell him that
98
00:10:14,920 --> 00:10:17,420
the missing ingredient is the hormones?
99
00:10:17,420 --> 00:10:23,581
Nothing. I was just blending perfumes but no matter how I do it I couldn't get it right.
100
00:10:23,581 --> 00:10:26,081
Can I borrow your hand?
101
00:10:29,640 --> 00:10:31,260
Thanks.
102
00:10:40,101 --> 00:10:42,260
That's right. It's this smell.
103
00:10:43,141 --> 00:10:44,801
That's right.
104
00:10:44,801 --> 00:10:46,960
It's somewhat similar.
105
00:10:46,960 --> 00:10:48,840
But also not exactly the same.
106
00:10:48,840 --> 00:10:52,861
I took everything here just now and mixed them according to the ratios.
107
00:10:52,861 --> 00:10:54,401
Still, I couldn't get the exact scent no matter how I mixed them.
108
00:10:54,401 --> 00:10:57,840
But once I added your scent, it became fragrant.
109
00:10:57,840 --> 00:10:59,801
My scent?
110
00:11:00,780 --> 00:11:01,550
[Lovers attract by each other's scent. That's the scent of hormone.]
111
00:11:01,550 --> 00:11:06,580
It's actually attraction based the scent of hormone.
112
00:11:10,720 --> 00:11:14,240
- Come in.
- President Fang, the investigation report is ready for you.
113
00:11:18,760 --> 00:11:20,641
President Fang.
114
00:11:20,641 --> 00:11:22,660
You smell good.
115
00:11:25,701 --> 00:11:30,680
The vast majority of love perfumes on the market now uses musks from the animals.
116
00:11:30,680 --> 00:11:33,880
In order to increase the stimulation and attraction of the sense of smell.
117
00:11:33,880 --> 00:11:40,940
If human hormones can be used to make perfumes, our company will able to come up a new product.
118
00:11:40,940 --> 00:11:44,640
It can also allow consumers to have a new experience through the sense of smell.
119
00:11:45,941 --> 00:11:48,021
Hormones?
120
00:11:49,140 --> 00:11:50,320
Right!
121
00:11:50,320 --> 00:11:51,281
President Fang.
122
00:11:51,281 --> 00:11:54,361
My admiration for you has reached a new height.
123
00:11:54,960 --> 00:11:56,841
Hormones?
124
00:11:57,360 --> 00:11:59,101
President Fang.
125
00:11:59,840 --> 00:12:01,720
What's going on?
126
00:12:01,720 --> 00:12:03,020
Miss Chai.
127
00:12:03,020 --> 00:12:06,440
Have you heard of using hormones to make perfumes?
128
00:12:06,440 --> 00:12:08,420
Hormones?
129
00:12:10,441 --> 00:12:12,261
Hormones?
130
00:12:12,640 --> 00:12:13,701
Assistant Han.
131
00:12:13,701 --> 00:12:18,780
Go and notify the perfume department to change the theme of dreamy love perfume to hormonal fragrance.
132
00:12:18,780 --> 00:12:22,981
Then, notify the research department to study on how to extract human hormones.
133
00:12:22,981 --> 00:12:24,560
Understood.
134
00:12:28,360 --> 00:12:29,800
That's great.
135
00:12:29,800 --> 00:12:32,461
I'll collect all my completed samples and deliver them to the research department.
136
00:12:32,461 --> 00:12:33,361
President Fang.
137
00:12:33,361 --> 00:12:35,221
President Fang.
138
00:12:35,221 --> 00:12:38,760
President Fang, you really are amazing.
139
00:12:48,801 --> 00:12:49,980
President Fang.
140
00:12:49,980 --> 00:12:53,981
Do you still remember the first rule of Erlang God's Rule of Truth?
141
00:12:53,981 --> 00:12:59,780
When you like someone, you can't help but smile when you look at them.
142
00:13:03,480 --> 00:13:06,940
Then do you remember that your bonus will be deducted by this behavior.
143
00:13:07,460 --> 00:13:09,020
I do.
144
00:13:26,561 --> 00:13:28,181
Hello, President Fang.
145
00:13:34,360 --> 00:13:36,020
Where's Xiaoqi?
146
00:13:36,020 --> 00:13:37,021
President Fang.
147
00:13:37,021 --> 00:13:39,521
Xiaoqi said she went to the research department.
148
00:13:39,521 --> 00:13:41,040
Get on with your work.
149
00:13:43,840 --> 00:13:45,741
What's taking her so long?
150
00:13:54,180 --> 00:13:55,180
Rule number 2.
[Han Zhiming, CEO's Assistant]
151
00:13:55,180 --> 00:13:58,680
When you can't see her, you'll look for her.
152
00:14:48,000 --> 00:14:49,701
You don't like it?
153
00:15:35,561 --> 00:15:37,401
What's wrong with me?
154
00:15:59,201 --> 00:16:00,761
Morning, President Fang.
155
00:16:00,761 --> 00:16:03,121
- Morning, President Fang.
- Morning, President Fang.
156
00:16:30,461 --> 00:16:32,501
Did you have a nightmare?
157
00:16:32,501 --> 00:16:33,860
How did you know?
158
00:16:33,860 --> 00:16:36,881
You look pale. It must be from poor sleep.
159
00:16:36,881 --> 00:16:39,680
It's fine. I can make some coffee for you.
160
00:16:48,360 --> 00:16:50,601
It must be because I can see her every day.
161
00:16:50,601 --> 00:16:52,000
I got used to it.
162
00:16:52,000 --> 00:16:54,020
Can you work outside the office for the day?
163
00:16:54,640 --> 00:16:57,381
The company ordered some fresh roses from Sunshine Flower Garden.
164
00:16:57,381 --> 00:17:00,940
Go and check the balance sheet. Then, take some samples back.
165
00:17:01,360 --> 00:17:02,840
You're prohibited to come back to the office before the end of business day.
166
00:17:02,840 --> 00:17:04,381
What...
167
00:17:09,341 --> 00:17:11,921
How strange.
168
00:17:11,921 --> 00:17:13,720
What's strange about it?
169
00:17:13,720 --> 00:17:15,121
Aren't you a psychiatrist?
170
00:17:15,121 --> 00:17:16,701
You can't even complete such a simple task.
171
00:17:16,701 --> 00:17:20,580
You're asking me to perform hypnosis on you so that you can hate Xiaoqi?
172
00:17:20,580 --> 00:17:23,321
Do you think that's a normal request?
173
00:17:23,321 --> 00:17:26,360
But she's seriously interrupting my daily life.
174
00:17:26,360 --> 00:17:28,401
I have a suggestion.
175
00:17:28,401 --> 00:17:30,860
If you like her, so be it.
176
00:17:30,860 --> 00:17:33,620
You have to follow your heart.
177
00:17:33,620 --> 00:17:36,421
The more you run away from it, it proves that you care about her even more.
178
00:17:36,421 --> 00:17:38,401
You know my amnesia very well.
179
00:17:38,401 --> 00:17:41,141
I won't have any future with anyone.
180
00:17:41,141 --> 00:17:44,900
Besides, this isn't about likes or dislikes.
181
00:17:44,900 --> 00:17:47,141
It's just a short-term emotion.
182
00:17:47,141 --> 00:17:49,461
Do you want me to end up like everybody else?
183
00:17:49,461 --> 00:17:53,960
Just because of this short-term emotion, I'll make a promise that I can never fulfill.
184
00:17:53,960 --> 00:17:56,861
You're neither being cautious nor responsible.
185
00:17:56,861 --> 00:17:59,360
You're just simply afraid.
186
00:17:59,820 --> 00:18:01,081
Have you thought about this?
187
00:18:01,081 --> 00:18:05,441
Perhaps this so-called safety net of yours turns out to be a missed opportunity?
188
00:18:05,441 --> 00:18:07,381
What if she really leaves?
189
00:18:07,381 --> 00:18:09,141
Will you really not regret it?
190
00:18:11,841 --> 00:18:13,060
President Fang.
191
00:18:13,060 --> 00:18:14,241
President Fang.
192
00:18:14,241 --> 00:18:17,161
Hurry and look at the news. Miss Chai is in an accident.
193
00:18:17,520 --> 00:18:19,660
There was a car accident near Qingnian Road.
[Breaking New]
194
00:18:19,660 --> 00:18:23,080
An overloaded truck collided with a woman's electric scooter.
195
00:18:23,080 --> 00:18:25,000
A good samaritan called 120.
196
00:18:25,000 --> 00:18:27,340
But the woman's family cannot be reached at the moment.
197
00:18:27,340 --> 00:18:30,041
The situation at the scene looks dire.
198
00:18:30,041 --> 00:18:33,841
Fortunately, the medical emergency crew arrived in time to rescue the injured.
199
00:18:34,800 --> 00:18:36,240
Can you repeat what happened?
200
00:18:36,240 --> 00:18:37,960
I was making a right turn like I normally do.
201
00:18:37,960 --> 00:18:40,261
She suddenly cut in and collided.
202
00:18:40,261 --> 00:18:42,761
How can I avoid her in time?
203
00:18:44,820 --> 00:18:46,821
It looks pretty serious.
204
00:18:46,821 --> 00:18:48,200
This girl's too careless.
205
00:18:48,200 --> 00:18:49,520
- Careful. Slowly.
- She ignored the traffic lights.
206
00:18:49,520 --> 00:18:51,061
Right? It was a heavy hit.
207
00:18:51,061 --> 00:18:52,420
Not sure if she could survive this.
208
00:18:52,420 --> 00:18:53,801
That's right.
209
00:18:53,801 --> 00:18:54,760
Doctor!
210
00:18:54,760 --> 00:18:55,560
How's her condition?
211
00:18:55,560 --> 00:18:57,020
Are you a family member?
212
00:18:57,020 --> 00:18:58,161
I'm her boyfriend.
213
00:18:58,161 --> 00:19:00,301
Here's the case. She suffered venous hemorrhage, serious blood loss.
214
00:19:00,301 --> 00:19:04,420
Because of the accident , she suffered from shock when we arrived.
215
00:19:04,420 --> 00:19:05,680
Even so, she still has a pulse.
216
00:19:05,680 --> 00:19:08,280
Moreover, someone had already took care of her wound.
217
00:19:08,280 --> 00:19:10,520
Fortunately, someone took hemostatic measures.
218
00:19:10,520 --> 00:19:11,760
Otherwise, her condition could have been worse.
219
00:19:11,760 --> 00:19:12,540
Come on.
220
00:19:12,540 --> 00:19:13,801
All right.
221
00:19:13,801 --> 00:19:16,001
Fang Leng, where are you going?
222
00:19:32,040 --> 00:19:37,060
♫ Whenever I approach you, ♫
223
00:19:37,060 --> 00:19:44,010
♫ I wonder why I have these strange yet familiar feelings ♫
224
00:19:44,010 --> 00:19:45,940
Are you coming or not?
225
00:19:45,940 --> 00:19:47,060
Not anymore.
226
00:19:47,060 --> 00:19:48,421
Mister, start the van.
227
00:19:48,421 --> 00:19:51,340
♫ Suddenly, it triggers my hidden memories ♫
228
00:19:51,340 --> 00:19:52,480
Xiaoqi, are you all right?
229
00:19:52,480 --> 00:19:57,420
I...
230
00:19:57,420 --> 00:20:00,220
Could it be that you thought I was the one who got hit?
231
00:20:00,220 --> 00:20:01,780
You scared me to death.
232
00:20:01,780 --> 00:20:05,000
I was trying to save someone.
233
00:20:05,000 --> 00:20:08,461
But I messed up the document.
234
00:20:08,461 --> 00:20:11,280
I caused troubles again.
235
00:20:11,280 --> 00:20:19,180
♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫
236
00:20:19,180 --> 00:20:25,480
♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫
237
00:20:25,480 --> 00:20:27,940
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
238
00:20:28,020 --> 00:20:33,400
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
239
00:20:33,400 --> 00:20:40,500
♫ But forgetting you takes forever ♫
240
00:20:40,500 --> 00:20:41,780
You've worked hard today.
241
00:20:41,780 --> 00:20:42,941
Hurry back home and get some rest.
242
00:20:42,941 --> 00:20:45,121
It's fine. Besides, I'm not even injured.
243
00:20:45,121 --> 00:20:47,001
Don't worry too much.
244
00:20:54,040 --> 00:20:56,821
I'm used to following you around.
245
00:21:02,140 --> 00:21:03,900
Oh right, my scooter.
246
00:21:05,040 --> 00:21:06,481
I'm here.
247
00:21:06,481 --> 00:21:07,560
I'm here, Miss Chai.
248
00:21:07,560 --> 00:21:09,401
I parked your electric scooter downstairs.
249
00:21:09,401 --> 00:21:11,380
Here's your helmet and your keys.
250
00:21:11,380 --> 00:21:13,360
Change this helmet.
251
00:21:13,921 --> 00:21:15,921
Replace it with a sturdier one.
252
00:21:17,140 --> 00:21:18,421
All right.
253
00:21:18,421 --> 00:21:19,921
You can leave.
254
00:21:19,921 --> 00:21:23,780
Okay, sure. Bye-bye, I'll get going.
255
00:21:29,361 --> 00:21:32,441
President Fang. If there's nothing else, I'll head out.
256
00:21:33,040 --> 00:21:34,620
Assistant Han.
257
00:21:36,320 --> 00:21:39,301
Find me few sure win love confession case studies.
258
00:21:39,841 --> 00:21:41,541
Love confession?
259
00:21:42,581 --> 00:21:44,560
President Fang, could it be?
260
00:21:44,560 --> 00:21:46,301
Sooner the better.
261
00:21:46,301 --> 00:21:49,100
Don't worry, I have a set of ways that'll guarantee success.
262
00:21:49,100 --> 00:21:52,240
It'll definitely make Miss Chai touched to her core.
263
00:21:53,640 --> 00:21:54,921
Just wait.
264
00:21:54,921 --> 00:21:57,401
The surprises are yet to come.
265
00:22:02,681 --> 00:22:04,380
Have a sit.
266
00:22:04,380 --> 00:22:06,061
Thank you.
267
00:22:08,221 --> 00:22:10,361
Mister. Miss. Here's your menu.
268
00:22:10,361 --> 00:22:12,040
Thank you.
269
00:22:12,040 --> 00:22:13,281
Thank you.
270
00:22:13,281 --> 00:22:14,901
Just order whatever you like.
271
00:22:14,901 --> 00:22:16,761
So expensive.
272
00:22:20,040 --> 00:22:22,721
Later on, read this first.
273
00:22:22,721 --> 00:22:24,320
Then...
274
00:22:24,961 --> 00:22:27,140
Remember the steps, okay?
275
00:22:30,240 --> 00:22:31,921
Xiaoqi.
276
00:22:41,360 --> 00:22:44,180
Why are you buying me dinner?
277
00:22:44,641 --> 00:22:49,881
It's because of you, our company changed the research direction to hormonal fragrances.
278
00:22:49,881 --> 00:22:51,421
It's to reward you.
279
00:22:51,421 --> 00:22:53,141
All right. Okay.
280
00:23:00,600 --> 00:23:05,541
Hello. Before your meal, please allow me to tell you a love story.
281
00:23:05,541 --> 00:23:07,320
Sure.
282
00:23:08,441 --> 00:23:13,961
Long time ago, a steam of rose represents love on a special person.
283
00:23:13,961 --> 00:23:16,000
In other words, you're the only one for me.
284
00:23:16,000 --> 00:23:19,941
These 33 roses here represent our fate across three lifetimes.
285
00:23:19,941 --> 00:23:21,580
Also, my love for you across three lifetimes.
286
00:23:21,580 --> 00:23:23,761
My love, please be my girlfriend.
287
00:23:23,761 --> 00:23:25,201
Say yes.
288
00:23:25,201 --> 00:23:30,200
Say yes!
289
00:23:33,760 --> 00:23:36,001
How romantic.
290
00:23:36,760 --> 00:23:38,500
Where were we earlier?
291
00:23:38,500 --> 00:23:40,581
You can carry on now.
292
00:23:40,581 --> 00:23:43,721
- Gifting a rose to you represents—
- Forget it.
293
00:23:44,821 --> 00:23:46,641
Get on with the dishes first.
294
00:23:47,401 --> 00:23:49,560
Please wait a moment.
295
00:23:50,641 --> 00:23:52,641
W-Why did he bring the dish away?
296
00:23:52,641 --> 00:23:54,641
That's not a dish.
297
00:23:59,480 --> 00:24:01,921
Hurry. Get 99 roses for me.
298
00:24:01,921 --> 00:24:04,700
Sooner the better.
299
00:24:17,000 --> 00:24:18,561
You can have mine.
300
00:24:18,561 --> 00:24:20,180
Here.
301
00:24:20,560 --> 00:24:22,620
Thanks.
302
00:24:22,620 --> 00:24:25,080
- It's here.
- Hurry up and go.
303
00:24:25,080 --> 00:24:26,900
Hurry.
304
00:24:32,961 --> 00:24:34,700
Xiaoqi.
305
00:24:34,700 --> 00:24:39,060
There's something I've been wanting to tell you all this time.
306
00:24:43,560 --> 00:24:45,380
Actually...
307
00:24:50,480 --> 00:24:51,980
Look.
308
00:24:55,760 --> 00:24:57,080
My dear.
309
00:24:57,080 --> 00:24:59,121
- These 999 roses…
- 99.
310
00:24:59,121 --> 00:25:02,241
represent our long-lasting love.
311
00:25:02,241 --> 00:25:04,161
Happy anniversary.
312
00:25:04,760 --> 00:25:06,761
Thanks, Honey.
313
00:25:07,561 --> 00:25:09,480
I love you.
314
00:25:10,121 --> 00:25:12,000
It's so romantic.
315
00:25:13,881 --> 00:25:16,021
How romantic.
316
00:25:19,520 --> 00:25:22,220
What did you want to tell me earlier?
317
00:25:22,220 --> 00:25:25,221
I just wanted to say that the steak here is delicious.
318
00:25:25,221 --> 00:25:26,180
Help yourself with more.
319
00:25:26,180 --> 00:25:27,680
I think they're delicious too.
320
00:25:27,680 --> 00:25:29,280
You have some too.
321
00:25:42,520 --> 00:25:44,580
What's that?
322
00:25:44,580 --> 00:25:46,420
Excuse me, mister.
323
00:25:46,420 --> 00:25:48,181
Will there be any more love confessions today?
324
00:25:48,181 --> 00:25:49,920
- No more.
- Are you sure?
325
00:25:49,920 --> 00:25:51,641
Don't worry about it.
326
00:25:55,361 --> 00:25:56,940
Xiaoqi.
327
00:25:57,720 --> 00:26:01,301
This necklace is called Wandering Polaris.
328
00:26:01,301 --> 00:26:04,580
- This was—
- My love, will you marry me?
329
00:26:05,200 --> 00:26:06,361
The ring must be expensive.
330
00:26:06,361 --> 00:26:07,841
Didn't I say a necklace will do?
331
00:26:07,841 --> 00:26:08,841
My love.
332
00:26:08,841 --> 00:26:11,721
I must express my sincerity with a diamond ring.
333
00:26:11,721 --> 00:26:13,681
Right, Bro?
334
00:26:18,920 --> 00:26:20,820
Congratulations.
335
00:26:22,360 --> 00:26:25,200
Congratulation!
336
00:26:25,200 --> 00:26:27,281
You think it's romantic too, right?
337
00:26:27,281 --> 00:26:29,320
How joyous.
338
00:26:33,440 --> 00:26:35,461
So romantic.
339
00:26:35,461 --> 00:26:36,861
What about the necklace?
340
00:26:36,861 --> 00:26:39,500
Oh, this necklace.
341
00:26:39,500 --> 00:26:42,020
It’s a gift to a customer. I was planning to ask for your opinion.
342
00:26:42,020 --> 00:26:44,981
- Sure, let me have a look at it.
- It's fine now.
343
00:26:44,981 --> 00:26:46,400
There's no need for that anymore.
344
00:26:46,400 --> 00:26:47,840
Okay.
345
00:26:51,780 --> 00:26:57,280
[Assistant Han: President Fang, please deduct my bonus. This restaurant is a curse, I can't help it.]
346
00:27:01,900 --> 00:27:03,601
Yummy.
347
00:27:12,080 --> 00:27:12,981
Where's your car?
348
00:27:12,981 --> 00:27:15,800
You came here by car, right?
349
00:27:15,800 --> 00:27:20,820
After a successful love confession, the most romantic thing to do is for two people to take a stroll back home.
350
00:27:20,820 --> 00:27:22,000
President Fang, don’t you worry.
351
00:27:22,000 --> 00:27:24,580
I'll drive your car home ahead of time.
352
00:27:24,580 --> 00:27:31,260
This way, you two can hold hands and stroll under the streetlight.
353
00:27:35,000 --> 00:27:37,300
I think I forgot where I parked it.
354
00:27:37,300 --> 00:27:39,581
I'll ask Assistant Han to look for it later.
355
00:27:50,440 --> 00:27:51,921
Are you cold?
356
00:27:56,201 --> 00:27:57,261
Wear this.
357
00:27:57,261 --> 00:27:59,180
Wear it?
358
00:28:09,120 --> 00:28:10,800
Do you feel better?
359
00:28:24,480 --> 00:28:25,521
Thanks.
360
00:28:25,521 --> 00:28:27,061
You're welcome.
361
00:28:32,261 --> 00:28:34,241
Thank you.
362
00:28:45,480 --> 00:28:47,360
Didn’t you have a full meal earlier?
363
00:28:47,921 --> 00:28:50,161
The portion of those dishes were so small,
364
00:28:50,161 --> 00:28:52,440
how could I be...
365
00:28:52,440 --> 00:28:54,101
Fried chicken!
366
00:28:56,921 --> 00:28:59,420
I'll have two of this and this. Also, some of these and these.
367
00:28:59,420 --> 00:29:00,900
- Thanks, Mister.
- All right.
368
00:29:00,900 --> 00:29:02,420
Two, please.
369
00:29:03,000 --> 00:29:04,240
This one, thank you.
370
00:29:04,240 --> 00:29:05,860
- The total will be ¥‎40.
- All right.
371
00:29:05,860 --> 00:29:07,320
Take my card.
372
00:29:07,320 --> 00:29:08,980
Pay by card?
373
00:29:09,580 --> 00:29:11,101
This...
374
00:29:12,841 --> 00:29:14,800
This is a black card.
375
00:29:16,601 --> 00:29:18,681
I'll treat you.
376
00:29:21,280 --> 00:29:22,720
Okay, it's paid.
377
00:29:22,720 --> 00:29:24,301
Thank you.
378
00:29:24,941 --> 00:29:26,201
You go ahead.
379
00:29:26,201 --> 00:29:27,561
So arrogant.
380
00:29:27,561 --> 00:29:29,360
It smells really good.
381
00:29:32,161 --> 00:29:33,761
Time to dig in.
382
00:29:38,480 --> 00:29:39,580
It's so tasty.
383
00:29:39,580 --> 00:29:41,320
Eat slowly.
384
00:29:43,881 --> 00:29:45,641
Yummy.
385
00:29:45,641 --> 00:29:47,520
I really don't get it.
386
00:29:47,520 --> 00:29:51,000
Why not give fried chicken instead of roses?
387
00:29:51,000 --> 00:29:54,001
Aren't roses the standard for love confessions?
388
00:29:54,001 --> 00:29:55,401
Fried chicken can be eaten.
389
00:29:55,401 --> 00:29:56,841
Roses can't.
390
00:29:56,841 --> 00:29:58,180
Once they wilt, you'll have to throw them away.
391
00:29:58,180 --> 00:29:59,441
That's not the case for fried chicken.
392
00:29:59,441 --> 00:30:03,220
Once you eat it, the rest becomes a part of you.
393
00:30:03,220 --> 00:30:04,240
You can't shed them away.
394
00:30:04,240 --> 00:30:06,060
They'll become a part of yourself.
395
00:30:06,060 --> 00:30:09,021
Don't you think this make more sense?
396
00:30:20,641 --> 00:30:22,441
Sorry.
397
00:30:22,441 --> 00:30:23,801
It's okay.
398
00:30:23,801 --> 00:30:25,360
It was cheap.
399
00:30:44,320 --> 00:30:46,721
But you still haven’t wiped them off.
400
00:30:46,721 --> 00:30:51,100
♫ Crossing through the vast outer space ♫
401
00:30:51,100 --> 00:30:55,920
♫ As expected, my thoughts of you come with love and affection ♫
402
00:30:55,920 --> 00:31:00,240
♫ Planting a flower on your forehead ♫
403
00:31:00,240 --> 00:31:04,140
♫ It is called the Flower of Eternity ♫
404
00:31:05,830 --> 00:31:12,520
♫ Love is like a stroll in this exclusive starry sky ♫
405
00:31:12,520 --> 00:31:17,520
♫ We warm each other up and seal up all the worries ♫
406
00:31:17,520 --> 00:31:22,720
♫ Even if the sun rises and moon sets and the four seasons alternate ♫
407
00:31:22,720 --> 00:31:29,680
♫ There's not a wish in my heart that won't come true ♫
408
00:31:29,680 --> 00:31:34,140
♫ Ho ~ Ho ~ It's worth it ♫
409
00:31:44,740 --> 00:31:48,420
Fried chicken, first kiss and confession
410
00:31:49,681 --> 00:31:53,000
I'll be here wait for the fried chicken.
411
00:31:55,080 --> 00:31:56,561
Fang Leng, I'm here.
412
00:31:56,561 --> 00:31:57,861
Xiaoqi.
413
00:31:57,861 --> 00:31:59,760
I've actually liked you for a while now.
414
00:31:59,760 --> 00:32:01,900
Me too.
415
00:32:02,730 --> 00:32:04,770
[Xingqing Park, Scenario Simulation Map]
416
00:32:08,180 --> 00:32:09,180
[Feng Leng]
417
00:32:09,180 --> 00:32:11,960
[See you at the park beside the lake at 5 pm.]
418
00:32:16,361 --> 00:32:17,621
President Fang.
419
00:32:17,621 --> 00:32:19,001
Director Zhao is here.
420
00:32:19,001 --> 00:32:20,720
- Director Zhao, please come in.
- You've worked hard.
421
00:32:20,720 --> 00:32:21,960
Hey, Bro!
422
00:32:21,960 --> 00:32:22,860
It's been a while.
423
00:32:22,860 --> 00:32:24,720
Welcome.
424
00:32:24,720 --> 00:32:26,081
Why are you so formal with me?
425
00:32:26,081 --> 00:32:27,841
Let's hug instead.
426
00:32:30,480 --> 00:32:32,380
It's been hectic in the States lately.
427
00:32:32,380 --> 00:32:35,480
It's not easy for me to get day offs. I purposely came to see you.
428
00:32:35,480 --> 00:32:38,301
How are you? I heard that the company is doing pretty well.
429
00:32:38,301 --> 00:32:40,361
We are recently establishing a research department.
430
00:32:40,361 --> 00:32:42,721
Also, developing a new product.
431
00:32:43,280 --> 00:32:44,840
Invest in one of them.
432
00:32:46,280 --> 00:32:50,741
You're still the same as before. All work and no life.
433
00:32:50,741 --> 00:32:52,361
Let me guess.
434
00:32:52,361 --> 00:32:56,341
You're still single, right?
435
00:33:00,921 --> 00:33:02,720
That smile tells me something.
436
00:33:02,720 --> 00:33:05,680
Your career's doing well and your love life also seems to be fruitful.
437
00:33:05,680 --> 00:33:06,960
Let me in on the gossip.
438
00:33:06,960 --> 00:33:12,600
I'm sure you've met my girlfriend back in Los Angeles last year.
439
00:33:12,600 --> 00:33:14,980
Los Angeles?
440
00:33:16,480 --> 00:33:18,680
That's impossible. When we were in Los Angeles, you dragged me everyday
441
00:33:18,680 --> 00:33:21,981
to attend meetings and meet clients. There was no time for a girlfriend.
442
00:33:24,400 --> 00:33:28,501
However, there are a lot of scammers now. Could you have been scammed?
443
00:33:30,301 --> 00:33:31,961
Come here for a bit.
444
00:33:37,720 --> 00:33:39,180
What's up?
445
00:33:39,180 --> 00:33:41,560
Do you know that girl in green?
446
00:33:43,921 --> 00:33:45,420
I’ve never seen her before.
447
00:33:46,061 --> 00:33:48,040
Can you think carefully?
448
00:33:53,441 --> 00:33:55,480
Really. I haven't seen her before.
449
00:33:58,341 --> 00:34:00,201
Director Zhao.
450
00:34:00,201 --> 00:34:03,641
I'll let my staff give you a tour of the company.
451
00:34:03,641 --> 00:34:04,680
Sure.
452
00:34:04,680 --> 00:34:06,860
I'll look for you later.
453
00:34:06,860 --> 00:34:08,260
Steven.
454
00:34:08,260 --> 00:34:09,861
Director Zhao will be in your care.
455
00:34:09,861 --> 00:34:12,061
- All right, you get on with your work.
- Okay.
456
00:34:15,200 --> 00:34:16,761
Assistant Han.
457
00:34:16,761 --> 00:34:18,241
Come inside.
458
00:34:19,640 --> 00:34:21,041
President Fang.
459
00:34:21,640 --> 00:34:23,440
How did you check Chai Xiaoqi’s background?
460
00:34:23,440 --> 00:34:24,421
I-I-I...
461
00:34:24,421 --> 00:34:27,800
At that time, I did not immediately find information on Miss Chai's identity.
462
00:34:27,800 --> 00:34:32,021
But with my super investigative ability, I accessed to their apartment's management portal.
463
00:34:32,021 --> 00:34:36,201
That’s how I know Miss Chai is the daughter of Li Chunjiao, the landlady.
464
00:34:36,201 --> 00:34:38,320
President Fang, was the information incorrect?
465
00:34:38,320 --> 00:34:40,900
Look into it again.
466
00:35:13,080 --> 00:35:14,780
[Personal Information]
467
00:35:14,780 --> 00:35:16,640
[Identity: Unknown]
468
00:35:16,640 --> 00:35:17,770
[Family information: Unkown]
469
00:35:34,321 --> 00:35:37,000
- Why did you wanted to see me?
- Who exactly are you?
470
00:35:37,000 --> 00:35:39,241
W-What do you mean?
471
00:35:39,241 --> 00:35:42,360
You don't recognize me anymore? I'm Xiaoqi.
472
00:35:42,360 --> 00:35:44,400
You're not the landlady's daughter.
473
00:35:44,801 --> 00:35:47,181
We've never met in the States before either.
474
00:35:47,181 --> 00:35:49,320
Why do you lie to me?
475
00:35:49,320 --> 00:35:50,521
I...
476
00:35:50,521 --> 00:35:53,501
I can't possibly say that I'm an alien.
477
00:35:53,501 --> 00:35:56,780
Even if I do, he wouldn't believe me.
478
00:35:59,841 --> 00:36:00,881
I...
479
00:36:00,881 --> 00:36:03,501
Let's not talk about this now.
480
00:36:03,501 --> 00:36:05,541
Wait until I…
481
00:36:06,600 --> 00:36:11,041
make something yummy for us.
482
00:36:11,041 --> 00:36:14,761
Did you want to see me to just to ask me this?
483
00:36:33,441 --> 00:36:34,900
Fang Leng.
484
00:36:36,321 --> 00:36:37,621
- Fang Leng.
- There are many rich daughters here anyway.
485
00:36:37,621 --> 00:36:39,461
How unfortunate. If only you were here five minutes earlier.
486
00:36:39,461 --> 00:36:40,620
As long as he's alive, I'm duty-bound.
487
00:36:40,620 --> 00:36:42,661
What's going on?
488
00:36:42,661 --> 00:36:44,561
- Do you like me?
- I do.
489
00:36:44,561 --> 00:36:47,060
I can bring you home with me.
490
00:36:51,140 --> 00:36:53,041
You even held another man's hand.
491
00:36:53,041 --> 00:36:54,220
You betrayed me before.
492
00:36:54,220 --> 00:36:56,060
I didn't.
493
00:36:58,841 --> 00:37:01,060
It's not like that. Fang...
494
00:37:05,281 --> 00:37:07,241
Fang Leng!
495
00:38:48,910 --> 00:38:58,960
Timing and Subtitles brought to you by
🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com
496
00:38:58,960 --> 00:39:03,280
♫ Whenever I approach you, ♫
497
00:39:04,140 --> 00:39:11,560
♫ I wonder why I have these strange yet familiar feelings ♫
498
00:39:11,560 --> 00:39:18,810
♫ Suddenly, it triggers my hidden memories ♫
499
00:39:18,810 --> 00:39:25,720
♫ I recall the pictures of us to revive my beating heart ♫
500
00:39:26,660 --> 00:39:31,710
♫ I'm so afraid I'll forget ♫
501
00:39:31,710 --> 00:39:39,250
♫ You're the reason why I follow the determination in my palm ♫
502
00:39:39,250 --> 00:39:52,221
♫ With you watching over me, I then can dare to persevere and go against all odds ♫
503
00:39:52,221 --> 00:40:00,380
♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫
504
00:40:00,380 --> 00:40:06,800
♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫
505
00:40:06,800 --> 00:40:14,630
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
506
00:40:14,630 --> 00:40:22,260
♫ But forgetting you takes forever ♫
507
00:40:22,260 --> 00:40:27,890
♫ Our true love will forever be engraved in my heart ♫
508
00:40:27,890 --> 00:40:34,020
♫ It's me who is not asking for more ♫
509
00:40:34,020 --> 00:40:41,960
♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫
510
00:40:41,960 --> 00:40:48,420
♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫
511
00:40:48,420 --> 00:40:56,260
♫ I only need a split second to fall in love with you ♫
512
00:40:56,260 --> 00:41:06,600
♫ But forgetting you takes forever ♫
36248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.