All language subtitles for [English] All I Want for Love is You episode 5 - 1159311v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:09,960 Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki 2 00:00:16,000 --> 00:00:19,420 ♫ Across the hilltop with the sun above me, ♫ 3 00:00:19,420 --> 00:00:22,970 ♫ I like the moment when sweat rolls down my cheeks ♫ 4 00:00:22,970 --> 00:00:26,610 ♫ You’re behind me by a lot, yet saying you’ll win, ♫ 5 00:00:26,610 --> 00:00:30,660 ♫ I couldn’t help but say you met the wrong opponent again ♫ 6 00:00:30,660 --> 00:00:38,560 ♫ Watching as the clouds piece together one by one, the image that we want ♫ 7 00:00:38,560 --> 00:00:47,400 ♫ You jokingly said there’s a pig that looks like me ♫ 8 00:00:47,400 --> 00:00:51,010 ♫ You play the guitar while I sing ♫ 9 00:00:51,010 --> 00:00:54,600 ♫ Even the birds on the tree are harmonizing with us ♫ 10 00:00:54,600 --> 00:00:58,250 ♫ The small people in the big Milky Way ♫ 11 00:00:58,250 --> 00:01:03,130 ♫ Using the speed of light to connect our happiness ♫ 12 00:01:03,130 --> 00:01:06,670 ♫ These smiling tears are made of happiness ♫ 13 00:01:06,670 --> 00:01:09,590 ♫ I remember every time you teased me ♫ 14 00:01:09,590 --> 00:01:16,940 ♫ When my mouth pouts, you hide by my side ♫ 15 00:01:25,790 --> 00:01:30,550 [All I Want for Love Is You] 16 00:01:30,550 --> 00:01:33,230 [Episode 5] 17 00:01:37,570 --> 00:01:39,790 [Year Three, Class Two] 18 00:01:50,700 --> 00:01:55,180 Xiaoman, let's go and walk around. I'm getting dizzy from looking at all these questions. 19 00:01:55,180 --> 00:01:58,040 I am not going. I haven't finish memorizing some of the English vocabulary yet. 20 00:01:58,040 --> 00:01:59,630 What? 21 00:01:59,630 --> 00:02:03,210 You're memorizing English vocabulary? Have you taken the wrong medicine? (T/N: have you gone crazy?) 22 00:02:03,210 --> 00:02:05,360 Zhan Yue, what did you say about me this time? 23 00:02:05,360 --> 00:02:08,150 I am not talking about you. You are thinking too much. 24 00:02:08,150 --> 00:02:11,160 Do you think you are named after all the medicine in the world? 25 00:02:11,160 --> 00:02:13,180 Do you think whenever we talk about medicine, it is about you? 26 00:02:13,180 --> 00:02:15,160 I don't want to be bothered by you. 27 00:02:15,160 --> 00:02:17,200 Let's go. 28 00:02:17,200 --> 00:02:18,520 She's sick. (T/N: lit. she's crazy) 29 00:02:18,520 --> 00:02:23,100 Breakout. Breakout. 30 00:02:23,100 --> 00:02:25,420 All of you are sick. 31 00:02:25,420 --> 00:02:27,050 Monkey. Fatty. Let's go. 32 00:02:27,050 --> 00:02:29,760 Let's go and play. 33 00:02:36,390 --> 00:02:40,380 Checkout. 34 00:02:50,670 --> 00:02:52,950 Is it too close? 35 00:02:57,950 --> 00:03:00,290 No, it is too far. 36 00:03:01,300 --> 00:03:02,820 What about this? 37 00:03:04,480 --> 00:03:07,140 Quickly come in! Quickly come in! 38 00:03:07,140 --> 00:03:09,090 - Zuo An, Zuo An is here! - You are right on time. 39 00:03:09,090 --> 00:03:10,690 You don't have to change your shoes, it's okay. 40 00:03:10,690 --> 00:03:13,270 - It's nothing, Uncle Gu. - That's too bothersome. 41 00:03:13,270 --> 00:03:15,370 Come, come! 42 00:03:15,370 --> 00:03:19,240 Take a seat. You can sit anywhere. Treat this as your own home. 43 00:03:19,240 --> 00:03:21,130 Thank you, Uncle Gu. Where is Gu Xiaoman? 44 00:03:21,130 --> 00:03:24,790 Xiaoman, quickly come out! Zuo An is here! 45 00:03:24,790 --> 00:03:26,750 Okay! 46 00:03:29,210 --> 00:03:31,960 You haven't eaten breakfast, right? I will make some for you now. 47 00:03:31,960 --> 00:03:34,740 - Wait for a while. - There is no need to trouble you, Uncle Gu. 48 00:03:47,110 --> 00:03:49,010 Please come in. 49 00:03:51,030 --> 00:03:54,000 You can hang your jacket here. 50 00:04:05,420 --> 00:04:10,170 Excuse me. My room is a bit messy. 51 00:04:16,500 --> 00:04:18,810 What is wrong with you? 52 00:04:18,810 --> 00:04:21,630 Your face is very red. You– 53 00:04:21,630 --> 00:04:25,440 I-I just came back from a run. 54 00:04:25,440 --> 00:04:29,870 I must still be out of breath. It is so hot in here. 55 00:04:29,870 --> 00:04:32,250 But the temperature decreased today. 56 00:04:33,990 --> 00:04:36,970 I will go and pour you a glass of warm water. 57 00:05:36,580 --> 00:05:38,780 Please drink some water. 58 00:05:40,480 --> 00:05:42,490 Thank you. 59 00:05:42,490 --> 00:05:46,000 Your face seems to be a little red, too. 60 00:05:46,000 --> 00:05:48,600 Oh, I realized 61 00:05:48,600 --> 00:05:51,270 that your room is indeed a bit warm. 62 00:05:51,270 --> 00:05:54,870 Didn't you just say that the temperature was decreasing? 63 00:05:55,740 --> 00:05:57,900 Let's begin studying. 64 00:05:57,900 --> 00:05:59,470 Take a seat. 65 00:06:05,900 --> 00:06:07,460 You take a seat first. 66 00:06:07,460 --> 00:06:08,840 Okay. 67 00:06:22,500 --> 00:06:24,770 You have something in your hair. 68 00:06:35,590 --> 00:06:40,290 Zuo An, can I ask you a question? 69 00:06:40,290 --> 00:06:41,930 It would be good if it is a meaningful question. 70 00:06:41,930 --> 00:06:46,250 Why did you come and tutor me all of a sudden? 71 00:06:46,960 --> 00:06:48,630 It's because we are friends. 72 00:06:48,630 --> 00:06:51,160 Is it just because of this? 73 00:06:54,760 --> 00:06:59,330 It is because your father asked me to help 74 00:06:59,330 --> 00:07:02,170 and I agreed to it. 75 00:07:02,170 --> 00:07:06,920 Gu Xiaoman, you must work hard and not let your father down. 76 00:07:16,750 --> 00:07:20,730 Let's start with English first. Do these questions first. 77 00:07:20,730 --> 00:07:25,350 Tenses? We are already doing something so hard at the beginning? 78 00:07:25,350 --> 00:07:26,930 Is it difficult? 79 00:07:29,040 --> 00:07:33,230 But I had already written notes for you. Did you take a look at them? 80 00:07:33,230 --> 00:07:36,720 I did take a look, but– 81 00:07:36,720 --> 00:07:39,020 You try it first. 82 00:07:48,300 --> 00:07:50,870 Wrong. It should be in past-perfect tense. 83 00:07:50,870 --> 00:07:52,860 Oh. 84 00:07:56,320 --> 00:07:57,900 This? 85 00:07:57,900 --> 00:08:01,900 Wrong. I just said that it should be past-perfect tense. 86 00:08:01,900 --> 00:08:04,750 I really looked at the notes. 87 00:08:04,750 --> 00:08:09,390 However, when I do the questions, I cannot identify them. 88 00:08:09,390 --> 00:08:12,170 It's okay. There are so many tenses in English. 89 00:08:12,170 --> 00:08:16,370 It is normal for you not being able to identify them within such a short time. 90 00:08:20,760 --> 00:08:24,540 Let's do physics. You try to do this question. 91 00:08:27,500 --> 00:08:31,120 I don't know how to do it. 92 00:08:31,120 --> 00:08:32,380 Think about it again. 93 00:08:32,380 --> 00:08:36,390 There is no need. You don't need to comfort me. 94 00:08:36,390 --> 00:08:39,590 I am just stupid. I had prepared well. 95 00:08:39,590 --> 00:08:42,600 But once I see these questions, 96 00:08:42,600 --> 00:08:45,160 I can't remember anything. 97 00:08:46,470 --> 00:08:49,960 My brain must really be a pig's brain. 98 00:08:49,960 --> 00:08:53,600 There is no need for you to waste any more of your precious time on me. 99 00:09:00,900 --> 00:09:04,530 Gu Xiaoman, I know what your problem is. 100 00:09:04,530 --> 00:09:06,130 What is it? 101 00:09:06,130 --> 00:09:08,960 You have clearly studied, but you cannot remember. 102 00:09:08,960 --> 00:09:11,960 It's not because you are stupid. It's because you are nervous out of habit. 103 00:09:11,960 --> 00:09:13,280 You are unable to concentrate. 104 00:09:13,280 --> 00:09:15,960 Is that so? 105 00:09:15,960 --> 00:09:18,230 I said this before, you are not stupid. 106 00:09:18,230 --> 00:09:20,120 If not, how can you be a champion? 107 00:09:20,120 --> 00:09:22,790 But... I indeed– 108 00:09:22,790 --> 00:09:28,430 Gu Xiaoman, close your eyes now. Don't think about anything. 109 00:09:28,430 --> 00:09:30,130 Just think about this question. 110 00:09:30,130 --> 00:09:33,780 Imagine that you are at the stage of a kickboxing competition, 111 00:09:33,780 --> 00:09:35,400 treat the question as your opponent. 112 00:09:35,400 --> 00:09:38,110 Also, the question has given you a lot of hints. 113 00:09:38,110 --> 00:09:41,770 It is like knowing the opponent's moves. If you can identify it, 114 00:09:41,770 --> 00:09:43,800 you can face him. 115 00:09:47,250 --> 00:09:51,800 Gu Xiaoman, concentrate. You know what you should do. 116 00:10:13,760 --> 00:10:15,460 I got it. 117 00:10:33,600 --> 00:10:35,800 Did I do it wrong again? 118 00:10:37,000 --> 00:10:40,080 I must be really stupid. 119 00:10:40,080 --> 00:10:43,320 You did it correctly. You not only did it correctly, 120 00:10:43,320 --> 00:10:47,450 you have the correct train of thought. You should not have any issues with this question in the future. 121 00:10:47,450 --> 00:10:49,160 - Really? - Yes. 122 00:10:49,160 --> 00:10:51,450 I did it correctly? 123 00:10:51,450 --> 00:10:56,000 Since I was young until now, I have never gotten any of these big questions correct. 124 00:10:56,000 --> 00:10:59,400 I am really happy. Yay! 125 00:11:00,600 --> 00:11:02,000 Zuo An! 126 00:11:02,960 --> 00:11:04,940 Are you okay? 127 00:11:04,940 --> 00:11:07,420 I'm sorry. I didn't do it on purpose. 128 00:11:07,420 --> 00:11:09,000 No worries. 129 00:11:09,000 --> 00:11:11,500 Come. I will help you up. 130 00:11:14,000 --> 00:11:16,460 Sorry. 131 00:11:16,460 --> 00:11:18,790 Are you okay now? 132 00:11:18,800 --> 00:11:20,300 I'm okay. 133 00:11:22,850 --> 00:11:27,500 How did this fall over? This is a memorial of my kickboxing championship. 134 00:11:27,500 --> 00:11:31,900 Wait! When was this pasted on? 135 00:11:35,470 --> 00:11:39,240 Look, Zuo An. Doesn't Zhan Yue look like an idiot? 136 00:11:49,280 --> 00:11:52,010 Are you feeling better? 137 00:11:52,010 --> 00:11:53,980 I'm okay. 138 00:11:53,980 --> 00:11:55,470 Let's continue. 139 00:12:39,650 --> 00:12:42,980 I want to supervise you to study well. I am afraid that you will forget once I leave. 140 00:12:42,980 --> 00:12:45,060 It is not good to block your dad. 141 00:12:45,060 --> 00:12:47,820 - But– - There are no buts. 142 00:12:47,820 --> 00:12:51,520 I will keep supervising you. Study well. 143 00:12:51,520 --> 00:12:54,320 I will accept your supervision. 144 00:12:54,320 --> 00:12:57,170 - I'm leaving, then. - I will send you out. 145 00:13:17,060 --> 00:13:21,000 [Year Three, Class Two] In this test, there are four students who failed. 146 00:13:21,000 --> 00:13:26,200 Our classmate Zhan Yue remains as the unbeatable last ranker. 147 00:13:27,890 --> 00:13:32,790 However, I am very surprised about one classmate's progress. 148 00:13:32,790 --> 00:13:34,790 Gu Xiaoman! 149 00:13:34,800 --> 00:13:37,300 - 112 points. - Wow! 150 00:13:40,930 --> 00:13:45,390 Xiaoman, did you cheat? That's not fair of you to not count me in as well. 151 00:13:45,390 --> 00:13:48,920 What are you saying? I did not cheat. 152 00:13:48,920 --> 00:13:53,890 Then, that's weird. How did you increase your grades by so much? 153 00:13:59,420 --> 00:14:01,330 I really did not cheat. 154 00:14:01,330 --> 00:14:03,300 I think we should trust our classmate. 155 00:14:03,300 --> 00:14:07,200 Learning is not a hard task. As long as one is willing to put in the effort, there are definitely rewards to be reaped. 156 00:14:07,200 --> 00:14:12,760 Of course, you don't find learning hard. Why are you being so sarcastic? 157 00:14:12,760 --> 00:14:15,600 - You don't believe in Gu Xiaoman. - Who said that I don't believe in her? 158 00:14:15,600 --> 00:14:18,900 Zhan Yue had already said so. Gu Xiaoman must have cheated. 159 00:14:18,900 --> 00:14:21,200 I was only making a joke. 160 00:14:25,630 --> 00:14:28,220 Teacher, I really did not cheat. 161 00:14:28,220 --> 00:14:30,980 I can solve the question on the board. 162 00:14:30,980 --> 00:14:33,450 All right! Come up and solve it. 163 00:15:07,730 --> 00:15:10,160 Teacher, I finished it. 164 00:15:10,160 --> 00:15:12,910 I admit that I doubted you at the start, 165 00:15:12,910 --> 00:15:15,330 but this question is solved correctly. 166 00:15:15,330 --> 00:15:20,630 You could not have prepared this beforehand and even predicted the little mistakes in this question. 167 00:15:20,630 --> 00:15:23,260 This only proves that you have really learned this. 168 00:15:23,260 --> 00:15:26,560 To have such an improvement in such a short time, it is really surprising. 169 00:15:26,560 --> 00:15:29,380 Let's applaud for our classmate, Gu Xiaoman. 170 00:15:36,620 --> 00:15:39,590 Gu Xiaoman, you are great! Keep working hard! 171 00:15:39,600 --> 00:15:43,700 Xiaoman, you have changed my impression of you again. 172 00:15:46,530 --> 00:15:48,570 Don't cry. 173 00:15:48,570 --> 00:15:51,080 No. 174 00:15:51,080 --> 00:15:55,200 I just thought that in my entire life, 175 00:15:55,200 --> 00:16:00,510 this is my first time being praised for answering a question correctly. 176 00:16:17,000 --> 00:16:23,000 Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki 177 00:16:28,500 --> 00:16:31,780 Class dismissed! We will continue the next lesson. 178 00:16:33,790 --> 00:16:36,360 Gu Xiaoman! 179 00:16:36,360 --> 00:16:38,220 Even though I should not have said that you cheated, 180 00:16:38,220 --> 00:16:42,400 but you actually betrayed our friendship of failing for so many years. Traitor! 181 00:16:42,400 --> 00:16:45,130 - Zhan Yue. - Traitor! 182 00:16:45,130 --> 00:16:48,130 Zhan Yue, do you treat Gu Xiaoman as your real friend? 183 00:16:48,130 --> 00:16:52,590 If you really think of her as a friend, you should be happy for her, not blaming her. 184 00:16:52,590 --> 00:16:55,230 Who are you, sister? Busybody? 185 00:16:55,230 --> 00:16:57,730 I just can't tolerate how you always bully Gu Xiaoman. 186 00:16:57,730 --> 00:17:01,560 I don't want to be bothered by you. Let's go and eat! 187 00:17:01,560 --> 00:17:04,670 Xiaoman, if he dares to bully you again, I will stand up for you. 188 00:17:04,670 --> 00:17:07,600 Recently I don't want to stoop to his level. 189 00:17:07,600 --> 00:17:10,900 If not, he would be full of bruises now. 190 00:17:12,200 --> 00:17:17,100 Xiaoman, congrats. I know you have been working hard recently. 191 00:17:17,100 --> 00:17:24,000 How did you do it, though? I've put in a lot of effort recently, but haven't had many results. 192 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 I... 193 00:17:27,830 --> 00:17:30,470 I just did questions. 194 00:17:30,470 --> 00:17:33,120 But I did questions, too. 195 00:17:33,120 --> 00:17:37,200 Whatever was wrong, remained wrong. Do you have some methods? 196 00:17:37,200 --> 00:17:39,700 Can you tell me? 197 00:17:41,690 --> 00:17:45,090 Actually, 198 00:17:45,090 --> 00:17:48,870 my father gave me a notebook. 199 00:17:48,870 --> 00:17:52,890 However, I promised him to not show anyone. 200 00:17:52,890 --> 00:17:55,490 - Not even me? - Notes? 201 00:17:55,490 --> 00:17:58,330 What notes do you have? 202 00:17:58,330 --> 00:18:01,390 It is... 203 00:18:01,390 --> 00:18:03,360 It is a notebook from 204 00:18:03,360 --> 00:18:07,480 my maternal third uncle's second grandmother's god-granddaughter's second brother's cousin's second sister's cousin. 205 00:18:07,480 --> 00:18:12,530 Anyways, it is a really distant and really well-known 206 00:18:12,530 --> 00:18:14,360 tutor center's notes. 207 00:18:14,360 --> 00:18:17,800 For this notebook, you have mobilized your entire family. 208 00:18:17,800 --> 00:18:21,540 Is it that amazing? Take it out and share it with us. 209 00:18:21,540 --> 00:18:26,200 Right, Xiaoman! Share it with us. 210 00:18:26,200 --> 00:18:28,600 But... 211 00:18:30,520 --> 00:18:32,300 All right. 212 00:18:46,310 --> 00:18:50,620 Why does this handwriting look so much like Zuo An's? 213 00:18:58,370 --> 00:19:03,560 No, how can Zuo An write such simple notes? 214 00:19:03,560 --> 00:19:08,390 Class President, is this notebook really so amazing? 215 00:19:08,390 --> 00:19:12,890 It is just some basic knowledge. There is not much to be amazed. 216 00:19:12,890 --> 00:19:15,300 Gu Xiaoman, I finally see through you. 217 00:19:15,300 --> 00:19:20,200 You are not willing to share with us any good methods and even tried tricking us with a trash notebook. 218 00:19:23,400 --> 00:19:26,800 I am not sure what is going on, either. 219 00:19:28,700 --> 00:19:32,130 Big news! Big news! Can you guys guess what I overheard in the restroom? 220 00:19:32,130 --> 00:19:35,220 Didn't you go to eat something? So, you were eating in the toilet? 221 00:19:35,220 --> 00:19:36,490 Hey! 222 00:19:36,490 --> 00:19:39,460 I will not argue with you because you are about to cry. 223 00:19:39,460 --> 00:19:43,780 Our high-profile Zuo Big Scholar-Tyrant who is going to America to study, 224 00:19:43,780 --> 00:19:48,590 is unable to go anymore because his SAT grade is too low. 225 00:19:48,590 --> 00:19:50,660 How can that be possible? What are you talking about? 226 00:19:50,660 --> 00:19:54,450 - It has spread among the teachers. They just didn't tell us yet. - Yes. 227 00:19:54,450 --> 00:19:58,130 I knew that you wouldn't believe us. You can personally ask Zuo Scholar-Tyrant. Big Scholar-Tyrant. 228 00:19:58,130 --> 00:20:00,000 I will waste some of your precious time for an interview, is that okay? 229 00:20:00,000 --> 00:20:01,800 I will waste some of your precious time for an interview, is that okay? 230 00:20:05,630 --> 00:20:09,570 Zuo An, quickly tell us that Zhan Yue is falsely accusing you. My cousin's grades are only higher than average. 231 00:20:09,570 --> 00:20:13,090 Her SATs are okay for her. It should be even easier for you. 232 00:20:17,770 --> 00:20:21,900 Zhan Yue, where did you hear this rumor? 233 00:20:21,900 --> 00:20:27,630 It is the truth. Bookworm, touch your own conscious. No, your throat. 234 00:20:27,630 --> 00:20:30,980 Must you act mute during crucial times? 235 00:20:36,750 --> 00:20:42,300 Yes, I did not score well for my SATs. I am not going to America. 236 00:20:42,300 --> 00:20:44,900 Did you hear it? It is the truth! 237 00:20:44,900 --> 00:20:47,680 How can you not score well? 238 00:20:48,230 --> 00:20:50,000 Actually, I am okay. 239 00:20:50,000 --> 00:20:54,210 Don't pretend. I know you have already cried several times secretly in your bed. 240 00:20:54,210 --> 00:20:57,800 If you have any unhappiness, you can share it with us for us to be happy. 241 00:20:59,750 --> 00:21:02,700 Did not score well. Did not score well. 242 00:21:02,700 --> 00:21:06,690 Did not score well. Did not score well. 243 00:21:06,690 --> 00:21:10,710 Did not score well. Cannot go. Cannot. Did not score well. 244 00:21:19,110 --> 00:21:23,460 Zuo An, do you have time to grab a bite? 245 00:21:29,600 --> 00:21:35,320 [Zuo An, do you have time to grab a bite?] 246 00:21:49,130 --> 00:21:50,680 Waiter! 247 00:21:52,800 --> 00:21:57,150 I want this, this, this, and this. 248 00:21:57,150 --> 00:21:59,190 What else did you like to eat at that time? 249 00:21:59,190 --> 00:22:01,900 You ordered so many. What did you order for yourself? 250 00:22:01,900 --> 00:22:06,070 I ordered the matcha mousse again. I am very devoted. 251 00:22:06,070 --> 00:22:08,410 Two of the same thing is fine. Thank you. 252 00:22:18,120 --> 00:22:21,400 What's wrong? Is there something wrong with the water? 253 00:22:21,400 --> 00:22:26,620 Zuo An, do you not have any appetite because you are in a bad mood? 254 00:22:26,620 --> 00:22:27,480 No. 255 00:22:27,480 --> 00:22:31,620 You ordered so many the previous times. Why did you only order one this time? 256 00:22:31,620 --> 00:22:35,200 Do you think that I have a very big appetite? That time, it was because-- 257 00:22:37,900 --> 00:22:39,120 Take it as I was grumpy at that time. 258 00:22:39,120 --> 00:22:42,760 Grumpy? Who made you angry? 259 00:22:45,260 --> 00:22:46,620 Thank you. 260 00:22:46,620 --> 00:22:48,000 Thank you. 261 00:22:49,420 --> 00:22:51,000 Quickly eat. 262 00:22:55,000 --> 00:22:59,050 What's wrong? Are you in a bad mood? 263 00:23:00,380 --> 00:23:02,920 Why do you keep asking if I am in a bad mood? 264 00:23:02,920 --> 00:23:04,700 Nothing. 265 00:23:07,690 --> 00:23:10,880 Actually, it's just that... 266 00:23:10,880 --> 00:23:14,410 SATs. 267 00:23:14,410 --> 00:23:18,330 Did you think that I was unhappy because I did not score well on my SATs? 268 00:23:18,920 --> 00:23:23,610 Zuo An, it is nothing major to not score well once or twice. 269 00:23:23,610 --> 00:23:27,270 It is a common thing to experience failure. You don't need to feel so upset. 270 00:23:27,270 --> 00:23:28,500 I am not upset. 271 00:23:28,500 --> 00:23:32,750 Seeing you forcing yourself to smile, I feel worse. 272 00:23:38,200 --> 00:23:41,970 Hearing what you just said, I do feel a little upset. 273 00:23:42,870 --> 00:23:44,380 What should I do? 274 00:23:44,380 --> 00:23:48,340 This is the first time in my life that I failed my exams. 275 00:23:55,460 --> 00:23:59,920 I heard that when you are feeling upset, eating something sweet will help. 276 00:24:03,460 --> 00:24:05,030 Thank you. 277 00:24:16,620 --> 00:24:19,680 Actually, I was joking around with you. I am not upset. 278 00:24:19,680 --> 00:24:23,700 Don't be like this, Zuo An. It is really okay to fail once or twice. 279 00:24:23,700 --> 00:24:27,610 If not, I would have dropped to the pits of hell and to the core of the earth. 280 00:24:27,610 --> 00:24:29,560 I failed the exam on purpose. 281 00:24:29,560 --> 00:24:32,480 You are kidding, right? 282 00:24:32,480 --> 00:24:35,700 I am not kidding. I have thought it through. 283 00:24:35,700 --> 00:24:37,600 My scores are not too low to raise suspicions, 284 00:24:37,600 --> 00:24:41,910 and it is just lacking a few more marks to hit the entrance score for my mom's school. 285 00:24:41,910 --> 00:24:45,660 This is out of my own will. Do you believe me now? 286 00:24:46,400 --> 00:24:49,160 Anyways, I don't need to go to America. 287 00:24:49,160 --> 00:24:53,300 Why? Don't you want to go to America? 288 00:24:53,300 --> 00:24:54,650 Do you really want me to go? 289 00:24:54,650 --> 00:24:56,650 Of course not. 290 00:24:59,280 --> 00:25:02,840 We are friends. So, if you go somewhere too far, 291 00:25:02,840 --> 00:25:05,700 I will definitely be reluctant. 292 00:25:05,700 --> 00:25:09,040 Previously, when you asked me on the rooftop, 293 00:25:09,790 --> 00:25:13,360 I actually did not say my real thoughts. 294 00:25:13,360 --> 00:25:16,400 I knew it. You are not allowed to lie to me in the future. 295 00:25:16,400 --> 00:25:21,410 We are friends and I am still your tutor. 296 00:25:24,600 --> 00:25:26,920 - So, you are really not going? - Yes. 297 00:25:29,480 --> 00:25:30,950 Quickly eat. 298 00:25:37,700 --> 00:25:42,440 Why don't you want to go? You even have to use the excuse of failing your exams. 299 00:25:43,300 --> 00:25:45,570 Eat slowly. 300 00:25:50,800 --> 00:25:53,170 Quickly eat, don't talk about it anymore. 301 00:25:58,470 --> 00:26:02,110 But I still want to know why. 302 00:26:03,870 --> 00:26:06,200 It is because I don't want to go to America at all. 303 00:26:14,600 --> 00:26:18,630 Be careful. What are you thinking about? 304 00:26:18,630 --> 00:26:19,740 - I– - Beautiful lady, 305 00:26:19,740 --> 00:26:22,640 do you want to know more about our swimming workout? Take a look. 306 00:26:22,640 --> 00:26:26,700 Right, Zuo An. You seem to really like swimming. 307 00:26:26,700 --> 00:26:29,670 That idiot Zhan Yue can't seem to learn it. 308 00:26:29,670 --> 00:26:30,960 He seems to be afraid of the water. 309 00:26:30,960 --> 00:26:32,400 How do you know? 310 00:26:32,400 --> 00:26:36,900 He had been like this since young. Don't you remember? 311 00:26:40,390 --> 00:26:41,710 Let's go. 312 00:26:59,000 --> 00:27:03,350 Zuo An is not going to America. I am really happy. 313 00:27:16,160 --> 00:27:19,170 After defeating the big demon, National College Entrance Exam, 314 00:27:19,170 --> 00:27:22,400 and fought bravely with the six disciples in the sect, 315 00:27:22,400 --> 00:27:25,140 the swordswoman finally won back the scholar. 316 00:27:25,140 --> 00:27:29,410 The scholar also begins to take note of the swordswoman. 317 00:27:30,570 --> 00:27:35,600 "I will fearlessly confront death." (A well known poem from the Tang Dynasty with a loose meaning of "I will confront death if I have you by my side.") 318 00:27:37,900 --> 00:27:38,980 Do you understand? 319 00:27:38,980 --> 00:27:43,070 The language? I understand. 320 00:27:43,070 --> 00:27:47,160 I have at least attended language class seriously before. 321 00:27:47,160 --> 00:27:51,000 I am also a cultured person. Let me think. 322 00:27:52,900 --> 00:27:57,650 What was the sentence after it? It seemed to be familiar. 323 00:27:59,460 --> 00:28:04,630 What is that in the sky? Birds? "Death"? 324 00:28:07,570 --> 00:28:13,030 I understand it. "I will fearlessly confront death." 325 00:28:13,030 --> 00:28:17,200 "A line of egrets ascends the blue sky." 326 00:28:17,200 --> 00:28:20,090 That's right. Ascends to the blue sky. 327 00:28:22,210 --> 00:28:23,900 What are you smiling about? 328 00:28:27,800 --> 00:28:29,220 It's just some lines from an ancient poem, isn't it? 329 00:28:29,220 --> 00:28:32,530 I'm sorry. My mind was wandering. 330 00:28:33,470 --> 00:28:35,930 Exactly, what was so amusing? 331 00:28:37,300 --> 00:28:41,650 I just think that right now, we're... 332 00:28:41,650 --> 00:28:43,530 very... 333 00:28:43,530 --> 00:28:45,750 Gu Xiaoman, are you there? 334 00:28:45,750 --> 00:28:48,810 Zhao Yue. I'm not here! 335 00:28:49,710 --> 00:28:52,020 I'm here! What do you want? 336 00:28:52,020 --> 00:28:54,140 Let's go have some fun! 337 00:28:55,200 --> 00:28:57,200 You two even have a secret way to contact each other. 338 00:28:57,200 --> 00:29:01,000 Gu Xiaoman, it sounds like I hear someone talking. Who's there? 339 00:29:01,000 --> 00:29:02,840 N-No one! 340 00:29:02,840 --> 00:29:06,980 I heard it. Hurry and open the window. Otherwise, I'll come in the front door. 341 00:29:09,400 --> 00:29:11,030 Wh-What do we do? 342 00:29:11,930 --> 00:29:14,150 - Let him in. - Come on. Hurry. 343 00:29:14,150 --> 00:29:15,400 Hurry! 344 00:29:17,800 --> 00:29:21,100 This is an urgent situation. Just hide in here for a bit. I'll go deal with Zhan Yue. 345 00:29:21,100 --> 00:29:23,470 Why should I have to hide? Why should I hide when Zhan Yue comes? 346 00:29:23,470 --> 00:29:27,840 I'm sorry. I really didn't know he was coming. A man of character shouldn't worry about trifles. Just bear with me. 347 00:29:27,840 --> 00:29:29,330 Gu Xiaoman! 348 00:29:32,650 --> 00:29:34,430 You... what are you doing? Hey, Zhan Yue! Zhan Yue! 349 00:29:34,430 --> 00:29:38,540 Hey, Zhan Yue! Zhan Yue! 350 00:29:44,200 --> 00:29:47,060 Who was in here a moment ago? 351 00:29:47,060 --> 00:29:49,950 I already said no one else is here, just me. 352 00:29:49,950 --> 00:29:51,980 Nobody? 353 00:29:55,360 --> 00:29:58,060 Hey! What are you doing? 354 00:29:58,060 --> 00:29:59,900 You're being so mysterious. 355 00:30:00,000 --> 00:30:01,960 There must be something. 356 00:30:01,960 --> 00:30:04,900 Zhan Yue, if you're going to act like that, please leave. 357 00:30:04,900 --> 00:30:08,490 You-You're mad? Gu Xiaoman, 358 00:30:08,490 --> 00:30:10,970 I haven't seen you for several days. 359 00:30:10,970 --> 00:30:13,470 Exactly, what are you up to? 360 00:30:34,500 --> 00:30:38,300 You've been studying all this time? 361 00:30:40,350 --> 00:30:42,300 Can you leave now? 362 00:30:42,300 --> 00:30:46,300 Gu Xiaoman, you haven't contracted some strange disease, have you? 363 00:30:47,510 --> 00:30:49,390 Exactly, what sickness 364 00:30:49,390 --> 00:30:52,440 is it that's made you write so much in English? 365 00:30:52,440 --> 00:30:54,530 You're the one with a sickness. 366 00:30:54,530 --> 00:30:58,800 I'm learning this bit by bit, okay? Forget it. 367 00:30:58,800 --> 00:31:02,800 But, Zhan Yue, do you really intend to keep muddling along like this? 368 00:31:02,800 --> 00:31:05,200 Aren't you afraid you won't test into a university? 369 00:31:06,750 --> 00:31:09,190 Who-Who... won't test into a university? 370 00:31:09,190 --> 00:31:11,250 Quit looking down on me. 371 00:31:11,250 --> 00:31:13,790 I'm just concerned about you, all right? 372 00:31:13,790 --> 00:31:15,400 I... 373 00:31:15,400 --> 00:31:18,000 I don't need you to be worried about me. 374 00:31:18,940 --> 00:31:21,350 I'm just holding myself back. Understand? 375 00:31:21,350 --> 00:31:27,420 If I put my mind to it, I could get into the best universities in the country. 376 00:31:27,420 --> 00:31:32,320 Sure. Now, you can get out. 377 00:31:46,290 --> 00:31:47,460 Take care. I won't see you off. 378 00:31:47,460 --> 00:31:49,670 Bye-bye. 379 00:32:03,720 --> 00:32:08,270 Hold on. Did I really just ask Zuo An to hide in the bathroom? 380 00:32:08,270 --> 00:32:10,350 Gu Xiaoman! Gu Xiaoman! 381 00:32:10,350 --> 00:32:14,890 Just because Zuo An has been good to you these past few days and you think you're all that. 382 00:32:20,200 --> 00:32:21,490 Zuo An. 383 00:32:21,500 --> 00:32:25,200 Look. Did I do this problem correctly? 384 00:32:26,160 --> 00:32:30,300 I'm sorry. What just happened... I didn't do it on purpose. 385 00:32:30,300 --> 00:32:34,100 You were the one who said you didn't want anyone else to know you were tutoring me. 386 00:32:35,060 --> 00:32:36,300 That's not right. 387 00:32:36,300 --> 00:32:39,920 If I say that, it will seem like I'm putting the blame on him. 388 00:33:20,340 --> 00:33:24,020 I... I-I'm not following you. 389 00:33:24,020 --> 00:33:27,290 I was... in the area jogging. 390 00:33:27,290 --> 00:33:29,990 I saw you here playing basketball. 391 00:33:29,990 --> 00:33:33,060 You go jogging with math exams in your hand? 392 00:33:34,440 --> 00:33:37,630 Yes. I read an article. 393 00:33:37,630 --> 00:33:43,950 It said that jogging can help accelerate blood circulation in the brain. 394 00:33:43,950 --> 00:33:47,430 It can increase your 395 00:33:47,430 --> 00:33:51,930 ability to complete math problems. 396 00:33:51,930 --> 00:33:55,520 When I face you, I always make up some story. 397 00:33:55,520 --> 00:33:57,860 I'm overestimating myself. 398 00:33:57,860 --> 00:34:03,190 Actually, what you said is true. Exercise really can increase your studying abilities. 399 00:34:03,190 --> 00:34:06,560 So... that's why you come here to play basketball? 400 00:34:06,560 --> 00:34:09,400 Since when have you started liking basketball? 401 00:34:09,400 --> 00:34:12,650 I thought you only liked swimming. 402 00:34:12,650 --> 00:34:14,450 I don't like basketball. 403 00:34:14,450 --> 00:34:16,900 But I lost last time; next time I want to win. 404 00:34:16,900 --> 00:34:19,800 You still haven't forgotten that incident? 405 00:34:20,930 --> 00:34:24,040 You really are competitive. 406 00:34:24,040 --> 00:34:26,850 What did you say? 407 00:34:26,850 --> 00:34:28,440 I'll play with you. 408 00:34:28,440 --> 00:34:30,500 Even though I can't play that well, 409 00:34:30,500 --> 00:34:34,900 but two people playing is more interesting than playing by yourself. 410 00:34:36,800 --> 00:34:38,210 By the way, 411 00:34:38,210 --> 00:34:41,010 didn't Zhan Yue come looking for you? Why are you here? 412 00:34:41,010 --> 00:34:43,360 I'm sorry, Zuo An. 413 00:34:43,360 --> 00:34:44,940 Why are you apologizing? 414 00:34:44,940 --> 00:34:49,060 I just went a little crazy and made you hide in the bathroom. 415 00:34:49,060 --> 00:34:52,490 You already know what a bigmouth Zhan Yue is. 416 00:34:52,490 --> 00:34:56,800 If he finds out you're tutoring me, everyone at school will know. 417 00:34:56,800 --> 00:35:00,100 Didn't I agree to keep this a secret? 418 00:35:02,000 --> 00:35:03,600 Catch. 419 00:35:04,600 --> 00:35:06,570 - Let's play. - You're not mad? 420 00:35:06,570 --> 00:35:09,600 Am I that petty? 421 00:35:09,600 --> 00:35:12,450 Sometimes you are. 422 00:35:52,790 --> 00:35:54,400 So, you're not good at every sport, either? 423 00:35:54,400 --> 00:35:57,900 It's just that this particular sport isn't that friendly to me. 424 00:35:58,830 --> 00:36:01,130 It really isn't that friendly. 425 00:36:06,820 --> 00:36:09,730 My legs are a little short. 426 00:36:09,730 --> 00:36:12,960 But I have a lot of strength. I can assist. 427 00:36:12,960 --> 00:36:15,510 - Oh. - What does that "oh" mean? 428 00:36:15,510 --> 00:36:16,740 Nothing. 429 00:36:16,740 --> 00:36:19,830 - You're looking down on me, aren't you? - I'm really not. 430 00:36:19,830 --> 00:36:22,440 All right. I'll let you see. 431 00:36:22,440 --> 00:36:26,750 Right now, I'm backing a long ways away from you. I can still pass the ball to you. 432 00:36:32,640 --> 00:36:40,160 Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki 433 00:36:48,800 --> 00:36:54,750 ♫ Against the light, smiling in the lens ♫ 434 00:36:54,750 --> 00:37:01,280 ♫ Accidentally, the wind made a frown on my brows ♫ 435 00:37:01,280 --> 00:37:07,470 ♫ Together, we tiptoed and held our hands ♫ 436 00:37:07,470 --> 00:37:14,080 ♫ Standing close, hiding in the sunshower, not leaving ♫ 437 00:37:14,080 --> 00:37:19,990 ♫ As if blown, the dandelion floats ♫ 438 00:37:19,990 --> 00:37:27,160 ♫ In the wind and rain, it fell ♫ 439 00:37:27,160 --> 00:37:33,420 ♫ Just like a tourist from the sky ♫ 440 00:37:33,420 --> 00:37:39,990 ♫ Once it falls, it settles in a home ♫ 441 00:37:40,000 --> 00:37:42,500 ♫ The sunshower is falling ♫ 442 00:37:42,500 --> 00:37:47,400 ♫ Rest assured, it’s a clear sky after the tears ♫ 443 00:37:47,400 --> 00:37:51,100 ♫ What is there to worry, what is there to be afraid of? ♫ 444 00:37:51,100 --> 00:37:55,500 ♫ Don’t be suspicious of every decision in life ♫ 445 00:37:55,500 --> 00:38:00,200 ♫ Instead, worrying too much makes things even more unhappy ♫ 446 00:38:00,200 --> 00:38:05,600 ♫ Whatever you encounter, might as well just accept ♫ 447 00:38:05,600 --> 00:38:09,000 ♫ Take the twist and turns of yesterday, the perturb of unease, and tuck them all away ♫ 448 00:38:09,000 --> 00:38:11,900 ♫ Take the twist and turns of yesterday, the perturb of unease, and tuck them all away ♫ 449 00:38:11,990 --> 00:38:18,390 ♫ Let the smile bloom as sunshowers are momentary ♫ 450 00:38:18,400 --> 00:38:20,900 ♫ The sunshower is falling ♫ 451 00:38:20,900 --> 00:38:25,900 ♫ Rest assured, it’s a clear sky after the tears ♫ 452 00:38:25,900 --> 00:38:29,700 ♫ What is there to worry, what is there to be afraid of? ♫ 453 00:38:29,700 --> 00:38:33,800 ♫ Don’t be suspicious of every decision in life ♫ 454 00:38:33,800 --> 00:38:38,300 ♫ Instead, worrying too much makes things even more unhappy ♫ 455 00:38:38,370 --> 00:38:46,540 ♫ Whatever you encounter, might as well just accept it ♫ 35509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.