Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,679 --> 00:03:25,720
You may forget, but your memory
does not get erased.
2
00:03:25,840 --> 00:03:28,559
Everyone has their live to lead,
their share of problems,...
3
00:03:28,679 --> 00:03:32,480
...and their memories.
The past keeps haunting us.
4
00:03:32,759 --> 00:03:38,680
Certain memories can be dangerous,
while others are unbelievable.
5
00:03:47,240 --> 00:03:48,920
Welcome to Memories.
6
00:03:49,040 --> 00:03:51,000
Nothing is impossible
in this world.
7
00:03:51,120 --> 00:03:53,759
You, I, this program
and this moment,...
8
00:03:53,879 --> 00:03:56,120
...nothing is permanent.
9
00:03:56,359 --> 00:04:00,120
The scenes we see
keep changing.
10
00:04:00,240 --> 00:04:03,359
That is why the Gita says
everything is virtual.
11
00:04:03,480 --> 00:04:05,879
But in this world
that changes constantly,...
12
00:04:06,000 --> 00:04:09,839
...the scenes that we cannot forget
gets stored in our brain.
13
00:04:09,960 --> 00:04:12,160
It is called memories.
14
00:04:29,280 --> 00:04:33,160
In this unusual investigative
program called Memories,...
15
00:04:33,279 --> 00:04:38,720
...this week, the person who will
tell us a story from his memory...
16
00:04:38,839 --> 00:04:40,280
...is him.
17
00:04:41,799 --> 00:04:44,879
How will we see the world
through his memory?
18
00:04:45,000 --> 00:04:47,839
Just like you, I'm also
eager to listen to his story.
19
00:04:48,240 --> 00:04:51,160
Let's get into the show.
20
00:04:51,279 --> 00:04:54,040
This is not my story.
21
00:04:55,480 --> 00:04:57,000
But it is my story too.
22
00:04:58,080 --> 00:05:00,240
Because I am also
a part of the story.
23
00:05:02,640 --> 00:05:05,360
It's all only a second,
like an accident.
24
00:05:05,839 --> 00:05:09,080
Like a trick.
This can happen in your life too.
25
00:05:10,599 --> 00:05:14,000
I am sharing this story with you
so that you would be careful.
26
00:05:15,319 --> 00:05:18,280
The story I'm going to tell you
is a true incident that happened...
27
00:05:18,400 --> 00:05:20,000
...in the life of a young man.
28
00:05:20,759 --> 00:05:22,759
It's the story
of an innocent man called Venki.
29
00:05:26,520 --> 00:05:28,960
Sir! Save me, sir!
30
00:05:29,080 --> 00:05:32,560
Save me, sir.
He's after me, sir.
31
00:05:32,680 --> 00:05:34,160
Who are you?
-I don't know who it is.
32
00:05:34,280 --> 00:05:35,879
A killer is after me, sir.
33
00:05:36,000 --> 00:05:37,800
What is happening there?
-Please, sir, save me.
34
00:05:37,919 --> 00:05:40,639
A killer is after me, sir.
-Let him go.
35
00:05:40,879 --> 00:05:42,880
Please, sir. Save me.
36
00:05:43,000 --> 00:05:44,560
He threatened to kill me.
-Hey, Ramar!
37
00:05:44,720 --> 00:05:46,200
Check who is outside.
-Okay, sir.
38
00:05:46,320 --> 00:05:49,639
Save me, sir.
-Don't yell, you fool.
39
00:05:49,760 --> 00:05:51,600
I'm scared, sir.
-Sit.
40
00:05:52,879 --> 00:05:56,120
I said sit down!
-He is trying to kill me.
41
00:06:06,080 --> 00:06:08,160
There's no one there.
He's lying, sir.
42
00:06:08,279 --> 00:06:10,799
I'm not lying, sir. It's true.
-Sit down.
43
00:06:13,040 --> 00:06:15,919
No one can come in here
and hurt you when I am here.
44
00:06:19,800 --> 00:06:23,679
Speak now. What is going on?
Where are you from?
45
00:06:23,799 --> 00:06:27,040
Why was he chasing you?
46
00:09:36,000 --> 00:09:38,040
Did you scare him?
47
00:09:38,520 --> 00:09:40,919
Go!
48
00:10:12,600 --> 00:10:15,759
Who are you, sir?
Why have you locked me up here?
49
00:10:17,839 --> 00:10:21,120
Tell me, sir.
50
00:10:21,439 --> 00:10:24,560
Please, sir.
51
00:10:25,600 --> 00:10:29,040
We wouldn't have been together
for even a day.
52
00:10:32,560 --> 00:10:34,879
But our destiny is the same.
53
00:10:36,360 --> 00:10:38,279
That's you and me.
54
00:10:38,439 --> 00:10:41,400
Okay! Calm down.
55
00:10:45,879 --> 00:10:47,919
Now there's no pain, right?
56
00:10:49,760 --> 00:10:52,719
Who are you, sir?
Why lock me here?
57
00:11:00,400 --> 00:11:03,319
You and I are not related.
But you are everything to me.
58
00:11:03,439 --> 00:11:05,599
Who am I, sir?
59
00:11:05,719 --> 00:11:08,359
What place is this?
-So man big questions.
60
00:11:08,480 --> 00:11:12,440
You ask them so easily.
One answer for all. Zero.
61
00:11:12,720 --> 00:11:15,319
But there is everything in it.
62
00:11:17,639 --> 00:11:19,240
It's okay.
Everything is all right, baby.
63
00:11:23,280 --> 00:11:24,840
You saved me.
64
00:12:25,919 --> 00:12:29,559
Sir, who are you?
Why did you lock me up?
65
00:12:30,480 --> 00:12:32,600
Tell me, sir. Sir!
66
00:12:33,480 --> 00:12:36,760
I didn't realise
there was God in me.
67
00:12:36,880 --> 00:12:40,960
After realising God is in me,...
68
00:12:41,080 --> 00:12:44,560
...will people see
who is inside me?
69
00:12:44,960 --> 00:12:48,920
I understood the God within me
through meditation.
70
00:12:51,600 --> 00:12:55,840
I don't even know who I am.
-So, find out who you are first.
71
00:12:56,000 --> 00:12:59,919
Once you find out,
you will see me clearly.
72
00:13:01,320 --> 00:13:03,839
Myself? Me?
73
00:13:13,159 --> 00:13:15,439
Double murder in Nagercoil.
The city in a state of panic.
74
00:13:15,560 --> 00:13:20,160
The culprit has been identified.
This is my photo. Murder?
75
00:13:20,680 --> 00:13:24,280
How? Sir, this is me.
76
00:13:25,760 --> 00:13:28,839
How did this happen, sir?
Did I kill them?
77
00:13:32,160 --> 00:13:34,639
If you ask me after you have
killed them, how would I know?
78
00:13:35,960 --> 00:13:37,560
So, take me
to the police station.
79
00:13:40,080 --> 00:13:41,719
Why are you
looking at me that way?
80
00:13:42,200 --> 00:13:46,240
I should have killed you
for what you did.
81
00:13:46,919 --> 00:13:49,360
But you lost your memory
due to an accident.
82
00:13:49,480 --> 00:13:52,160
And now, you don't even
know who you are.
83
00:13:52,839 --> 00:13:55,560
So, there's no point
in killing you.
84
00:13:58,040 --> 00:13:59,799
I'll give you 17 hours.
85
00:13:59,919 --> 00:14:01,879
Before your time ends,
find out who you are...
86
00:14:02,000 --> 00:14:04,280
...and what have you been doing?
87
00:14:04,960 --> 00:14:09,120
But after that,
you won't live, baby.
88
00:14:10,400 --> 00:14:12,640
Do you want to kill me?
It's death, right?
89
00:14:14,399 --> 00:14:16,360
Hey, cool, baby!
90
00:14:25,320 --> 00:14:26,839
Go.
91
00:14:33,399 --> 00:14:36,000
Police, sir.
-Stop!
92
00:14:49,639 --> 00:14:52,200
Sir, he looks
like the murderer.
93
00:14:53,960 --> 00:14:56,040
Who?
-The person in the car.
94
00:14:56,160 --> 00:14:59,679
Stop!
-Stop!
95
00:15:04,440 --> 00:15:06,840
Why are the police chasing us?
96
00:15:27,960 --> 00:15:29,719
Why are you doing this?
97
00:15:37,960 --> 00:15:39,759
At least tell me
who I am, sir.
98
00:15:47,679 --> 00:15:50,040
Why are the police chasing us?
99
00:16:39,480 --> 00:16:41,639
Your time starts now.
100
00:16:44,000 --> 00:16:45,600
Go!
101
00:17:22,960 --> 00:17:26,240
Hey, Venki, where are you?
This is Saravanan.
102
00:17:26,600 --> 00:17:29,120
Hello!
103
00:18:05,320 --> 00:18:07,439
Janaki.
104
00:18:13,480 --> 00:18:15,720
Janaki.
105
00:18:39,839 --> 00:18:41,240
Hey! I keep calling you,
but you don't want to talk.
106
00:18:41,360 --> 00:18:42,880
Hello!
-Where are you?
107
00:18:43,000 --> 00:18:44,640
Where am I?
-Give the phone...
108
00:18:44,759 --> 00:18:46,839
...to the person beside you.
Quick.
109
00:18:49,399 --> 00:18:51,560
Brother.
-What do you want?
110
00:18:53,879 --> 00:18:55,560
Hello! Sir, where is this please?
111
00:18:55,679 --> 00:18:57,680
Ismail Estate,
next to the water tank.
112
00:18:57,799 --> 00:18:59,559
Okay, sir. Tell him
to wait there for 10 minutes,...
113
00:18:59,679 --> 00:19:01,439
...I am on my way.
114
00:19:06,120 --> 00:19:09,240
But I didn't think
you would kill for money.
115
00:19:09,399 --> 00:19:11,960
What? Murder? Me?
116
00:19:12,080 --> 00:19:13,600
Don't keep saying that.
117
00:19:13,720 --> 00:19:15,399
I don't understand
what is going on.
118
00:19:15,520 --> 00:19:18,240
You did everything. Now you're
talking as if you're innocent.
119
00:19:18,360 --> 00:19:21,279
This is not fair.
I told you repeatedly...
120
00:19:21,399 --> 00:19:23,879
...not to worry and that
we'll somehow raise the money.
121
00:19:24,000 --> 00:19:27,160
I was away for 6 days
and look what you're done.
122
00:19:27,919 --> 00:19:30,080
Don't get me wrong
for asking you this.
123
00:19:30,200 --> 00:19:31,960
Ask.
-Who are you in the first place?
124
00:19:32,600 --> 00:19:34,400
Tell me.
125
00:19:34,839 --> 00:19:40,400
Hey, I'm Saravanan.
Don't you know me?
126
00:19:41,080 --> 00:19:42,600
Don't, let's no wait here,
the police may come.
127
00:19:42,720 --> 00:19:45,839
Take me to a hotel. I'm hungry.
-I'll take you to a place.
128
00:19:46,040 --> 00:19:47,440
Let's see
if you remember the place.
129
00:19:47,559 --> 00:19:49,879
Okay, go on.
130
00:19:50,160 --> 00:19:52,559
Tell me, before the food arrives.
Where did we first meet?
131
00:19:53,280 --> 00:19:56,759
I'll tell you. We studied together
in JJ Engineering College...
132
00:19:56,879 --> 00:19:58,879
...in Trichy.
133
00:19:59,000 --> 00:20:00,680
You loved cinema
even when you were in college.
134
00:20:00,960 --> 00:20:02,520
You wanted to be a director.
135
00:20:02,799 --> 00:20:05,639
After studies,
I came back to Nagercoil...
136
00:20:05,759 --> 00:20:09,160
...to run my family business.
I heard you went to Chennai...
137
00:20:09,279 --> 00:20:11,040
...and became
an assistant director.
138
00:20:11,160 --> 00:20:13,840
I used to think about you often.
139
00:20:14,640 --> 00:20:17,360
Then, 2 months ago,
you came to my house.
140
00:20:28,120 --> 00:20:31,800
Hi, dude.
-Hi! Venki!
141
00:20:32,120 --> 00:20:34,839
Cinema director!
Have you taken your movie?
142
00:20:35,040 --> 00:20:38,240
I'm seeing you after 7 years.
You're not asking how I am.
143
00:20:38,359 --> 00:20:41,320
I think of you often.
When you appeared suddenly,...
144
00:20:41,440 --> 00:20:43,679
...I was shocked.
I'm sure you did not come here...
145
00:20:43,800 --> 00:20:46,400
...looking for me.
-I swear I'm not here to see you.
146
00:20:46,679 --> 00:20:50,160
I can see that. What's up?
-I found a producer.
147
00:20:50,279 --> 00:20:52,240
I came here
to check out the location.
148
00:20:52,360 --> 00:20:55,159
I asked our friends
who would be free in this region.
149
00:20:55,280 --> 00:20:58,120
They suggested you.
-Who? Am I free?
150
00:20:59,000 --> 00:21:01,679
Don't keep talking,
get me something to eat.
151
00:21:02,200 --> 00:21:04,839
Shower and get ready.
We'll eat out today.
152
00:21:04,960 --> 00:21:07,679
Come on.
153
00:21:10,719 --> 00:21:12,720
Chandru took everything and left
in a hurry to meet Janaki...
154
00:21:12,840 --> 00:21:15,720
...on time in the rain.
The hero came on time,...
155
00:21:15,839 --> 00:21:19,800
...but Janaki wasn't there.
He called her,...
156
00:21:19,919 --> 00:21:22,400
...but she was not reachable.
Even after 20 minutes,...
157
00:21:22,519 --> 00:21:24,240
...she wasn't there.
158
00:21:24,360 --> 00:21:26,759
It was time for him to catch
the train to Mumbai.
159
00:21:26,879 --> 00:21:31,399
He wanted to see the girl he loved
one last time before he left.
160
00:21:31,520 --> 00:21:36,120
He decided to leave as he
didn't want to miss the train.
161
00:21:36,720 --> 00:21:40,839
At the last minute,
when the camera pans,...
162
00:21:40,960 --> 00:21:43,040
...the restaurant door opens.....
163
00:21:47,120 --> 00:21:48,920
Janaki makes her entry.
164
00:22:02,000 --> 00:22:04,599
Super, it's good.
165
00:22:09,640 --> 00:22:11,719
She looks at the menu.
166
00:22:17,280 --> 00:22:20,240
She orders a masala dosa
and a cup of coffee.
167
00:22:20,439 --> 00:22:22,599
A masala dosa and a cup of coffee.
-Okay, ma'am.
168
00:22:23,679 --> 00:22:28,120
Is this your script or
the story that is going on here?
169
00:22:28,799 --> 00:22:31,840
This is the Janaki
I was telling you about.
170
00:22:37,520 --> 00:22:42,200
Love with the monsoons
is timeless...
171
00:22:42,800 --> 00:22:47,879
Your beauty is in your eyes...
172
00:22:54,120 --> 00:22:59,559
Love with the monsoons
is timeless...
173
00:22:59,679 --> 00:23:04,799
Your beauty is in your eyes...
174
00:23:05,320 --> 00:23:10,519
I'm lost in your eyes...
175
00:23:10,879 --> 00:23:16,360
You pulled me into you...
176
00:23:16,599 --> 00:23:22,040
Your breath moves me...
177
00:23:22,160 --> 00:23:27,560
It is bliss
to be in love with you...
178
00:23:28,000 --> 00:23:33,080
A life with you
is pure bliss...
179
00:24:09,960 --> 00:24:15,480
Did I win your heart...
180
00:24:15,600 --> 00:24:20,439
I'm so in love...
181
00:24:21,200 --> 00:24:26,560
How can I get angry with you...
182
00:24:26,680 --> 00:24:31,760
I get tempted...
183
00:24:32,399 --> 00:24:37,720
I walk the same path as you...
184
00:24:38,080 --> 00:24:42,920
I'll walk even if it is far...
185
00:24:43,840 --> 00:24:49,120
I'll do it at all costs...
186
00:24:49,240 --> 00:24:54,280
My end is with you...
187
00:25:04,519 --> 00:25:07,919
I can't believe this,
there is nothing I can remember.
188
00:25:08,040 --> 00:25:10,519
Did I do all this?
-What is this?
189
00:25:10,639 --> 00:25:12,200
You're talking like a clown
who just came out of a coma.
190
00:25:12,320 --> 00:25:14,160
You did everything.
191
00:25:15,200 --> 00:25:16,879
Then what happened?
-You were so in love with Janaki.
192
00:25:17,000 --> 00:25:19,720
You kept seeing her
as you were mesmerized by her.
193
00:25:21,120 --> 00:25:24,000
Then what happened?
-One day, out of the blue,...
194
00:25:24,120 --> 00:25:27,080
...you asked for Rs20 lakhs.
-What? Rs20 lakhs? Did I ask you?
195
00:25:27,600 --> 00:25:33,120
You're a great actor.
You wanted Rs20 lakhs so badly.
196
00:25:34,679 --> 00:25:36,720
Why did I want the money?
197
00:25:44,200 --> 00:25:46,759
Hey, what happened? I've been
calling for the past 2 days.
198
00:25:46,879 --> 00:25:50,080
You did not answer your calls.
Even when you did, you were upset.
199
00:25:50,200 --> 00:25:52,080
I have a serious
family problem, Venki.
200
00:25:52,200 --> 00:25:54,920
I won't know until you tell me.
If you keep it to yourself,...
201
00:25:55,040 --> 00:25:57,000
...how would I know?
202
00:26:00,600 --> 00:26:02,560
I need Rs20 lakhs.
203
00:26:03,600 --> 00:26:07,399
Rs20 lakhs?
-I need it within another week.
204
00:26:12,600 --> 00:26:14,399
What do you want to buy
with that much money?
205
00:26:16,080 --> 00:26:17,719
My sister's life.
206
00:26:18,840 --> 00:26:22,080
I have only one sister,
her name is Janani.
207
00:26:22,360 --> 00:26:26,399
She is 5 years younger than me.
She is mischievous,...
208
00:26:26,520 --> 00:26:28,480
...a very good singer.
Right from small,...
209
00:26:28,599 --> 00:26:30,680
...she had headaches.
210
00:26:31,240 --> 00:26:34,919
We thought it was a normal thing
and left it unchecked.
211
00:26:35,040 --> 00:26:38,799
Last week, when she was
with her friends, she fainted.
212
00:26:38,919 --> 00:26:41,919
Only after taking her
to the hospital to do a scan,...
213
00:26:42,040 --> 00:26:44,399
...we realised
she had a large tumour.
214
00:26:44,799 --> 00:26:48,480
The doctor said she needs surgery
immediately or her life is at risk.
215
00:26:49,919 --> 00:26:55,000
We can only raise Rs5 lakhs from
my mother's jewels and savings.
216
00:26:55,120 --> 00:26:57,640
We don't know
how to raise another Rs20 lakhs.
217
00:27:08,759 --> 00:27:10,799
You've told me now,
don't worry.
218
00:27:11,719 --> 00:27:13,560
I'll get the money.
219
00:27:16,559 --> 00:27:19,480
You know me well.
220
00:27:19,760 --> 00:27:22,559
You may have problems,
but I'm least bothered about it.
221
00:27:22,679 --> 00:27:25,800
Pay me promptly by the 5th,
or my boys will come to your house.
222
00:27:25,919 --> 00:27:28,719
They will harass
even your wife and kids.
223
00:27:30,680 --> 00:27:32,520
Sir, did you bring the documents?
224
00:27:39,319 --> 00:27:41,120
How much did you ask for?
-Rs20.
225
00:27:41,240 --> 00:27:44,879
This won't fetch that much.
-Why? What's the matter?
226
00:27:45,000 --> 00:27:48,000
You said the asset is in town.
This place is in the interior.
227
00:27:48,120 --> 00:27:50,080
I won't even give
Rs20,000 for this.
228
00:27:50,200 --> 00:27:51,879
Brother, please help out.
229
00:27:52,000 --> 00:27:55,480
Saravana, I can't help you.
I'm leaving, don't waste my time.
230
00:27:55,600 --> 00:27:57,640
I have another appointment.
Saravana!
231
00:28:04,480 --> 00:28:08,080
Men like Sasi Kumar have spoilt
the people by making films...
232
00:28:08,200 --> 00:28:11,799
...in which they help out
their friends in love.
233
00:28:13,159 --> 00:28:15,160
When it happened 6 days ago,
I was leaving for Trichy...
234
00:28:15,279 --> 00:28:19,320
...to solve a land issue back home.
You told me something at that time.
235
00:28:19,480 --> 00:28:21,480
What did I tell you?
236
00:28:28,879 --> 00:28:32,200
Why are you looking that way?
237
00:28:33,000 --> 00:28:36,320
Well, you wanted Rs20 lakhs
so badly the other day.
238
00:28:36,440 --> 00:28:39,200
What happened?
-After tonight,...
239
00:28:39,319 --> 00:28:40,879
...all the problems
will be solved.
240
00:28:54,200 --> 00:28:56,359
Why are you looking that way?
-You murderer!
241
00:28:56,600 --> 00:28:58,240
You murdered the man for money,
didn't you?
242
00:28:58,639 --> 00:29:02,560
Hey, I did not murder the man.
I don't know anything.
243
00:29:03,240 --> 00:29:05,400
You killed for love,
and now you're pretending...
244
00:29:05,519 --> 00:29:08,160
...you don't know anything.
Are you trying to fool me?
245
00:29:08,680 --> 00:29:10,919
I said I did not do it.
-Calm down.
246
00:29:11,040 --> 00:29:13,600
Don't yell.
Let's go out and talk.
247
00:29:13,800 --> 00:29:16,639
Wait near my bike,
I'll come out shortly.
248
00:29:37,320 --> 00:29:40,160
Hey, wait!
249
00:29:40,280 --> 00:29:42,520
Don't let him get away!
250
00:30:10,160 --> 00:30:12,560
I did not know
why I was running.
251
00:30:14,200 --> 00:30:17,919
He just wanted to run.
That's it.
252
00:30:18,040 --> 00:30:20,359
He doesn't know anything else.
253
00:30:21,680 --> 00:30:23,639
But he knew something
very well.
254
00:30:23,759 --> 00:30:25,679
Someone around him
was scheming.
255
00:30:26,040 --> 00:30:29,360
The person was trying to nail him
and finish him off for good.
256
00:30:29,639 --> 00:30:31,320
He needs to find out
who the person is.
257
00:30:31,439 --> 00:30:34,839
For that, he needs to stay alive.
He needs to run at least for that.
258
00:30:34,960 --> 00:30:37,480
He has to run.
259
00:31:16,879 --> 00:31:19,639
Who are you, sir?
260
00:31:20,680 --> 00:31:25,159
Where are you taking me, sir?
Please tell me.
261
00:31:26,240 --> 00:31:28,759
Sir, please, I don't know anything.
-Go in, I won't let you go...
262
00:31:28,879 --> 00:31:31,199
...no matter where you hide.
Go in.
263
00:31:31,320 --> 00:31:34,639
Sir, I don't know anything.
-What did you do to my daughter?
264
00:31:34,759 --> 00:31:38,480
Tell me. If you don't tell me,
I'll kill you right now.
265
00:31:38,600 --> 00:31:41,960
Sir, I swear I don't know.
I don't even know who I am.
266
00:31:42,120 --> 00:31:43,720
I've lost my memory.
267
00:31:43,840 --> 00:31:45,480
I don't even know
who your daughter is.
268
00:31:45,600 --> 00:31:50,359
Trust me. Please listen to me.
-Whom are you cheating, you rascal!
269
00:31:52,400 --> 00:31:54,840
I'm telling you
I don't know anything.
270
00:31:55,520 --> 00:31:58,040
Tell me, how are you connected?
271
00:31:59,200 --> 00:32:00,840
Tell me or I'll shoot you.
272
00:32:03,080 --> 00:32:05,679
I'll tell you,
put the gun down first.
273
00:32:10,679 --> 00:32:14,240
Charge his bill on me.
274
00:32:16,200 --> 00:32:18,440
Son, I understand your problem.
275
00:32:19,040 --> 00:32:21,000
I was listening
to what you were telling the man.
276
00:32:21,319 --> 00:32:22,879
I'll give you the money
that you need.
277
00:32:23,000 --> 00:32:24,640
Sir, who are you?
278
00:32:24,920 --> 00:32:27,720
Consider me
your guardian angel.
279
00:32:28,280 --> 00:32:29,879
You know what
a guardian angel is, am I right?
280
00:32:30,000 --> 00:32:35,679
God will send someone on His behalf
to someone who is struggling.
281
00:32:35,799 --> 00:32:38,720
Think of me as your guarding angel
who was sent by God.
282
00:32:41,240 --> 00:32:43,639
How much did you ask for?
283
00:32:44,759 --> 00:32:47,519
Rs20 lakhs, right?
-Yes, sir.
284
00:32:47,639 --> 00:32:49,679
I'll give you the money.
285
00:32:50,960 --> 00:32:53,960
What are you looking?
But on one condition.
286
00:32:54,200 --> 00:32:57,279
You need to do special prayers
for the God who helped you.
287
00:32:57,960 --> 00:33:02,120
Likewise, you must do
something for me in return.
288
00:33:02,759 --> 00:33:06,160
What should I do? Do you want
to be the villain in my film?
289
00:33:07,159 --> 00:33:09,080
I'll even use you as my hero.
290
00:33:10,879 --> 00:33:14,359
Son, you need money.
291
00:33:14,480 --> 00:33:17,679
I need...
292
00:33:18,040 --> 00:33:20,600
...a body.
-A body? Do you want me to murder?
293
00:33:20,720 --> 00:33:23,120
Why are you shocked by this?
294
00:33:23,759 --> 00:33:26,120
4,000 people are murdered
in this country each day.
295
00:33:26,240 --> 00:33:29,040
You read the papers, I hope.
-I'm leaving, sir.
296
00:33:29,160 --> 00:33:31,320
Son, take a seat.
297
00:33:31,439 --> 00:33:36,560
You don't get anything free
in this world except advice.
298
00:33:37,240 --> 00:33:41,120
If you get into trouble, here,...
299
00:33:41,240 --> 00:33:44,960
...keep my visiting card.
It will help you.
300
00:33:57,720 --> 00:34:01,320
Sir!
-Finally, money won.
301
00:34:01,520 --> 00:34:03,279
Sir, I don't wish to waste
time by talking.
302
00:34:03,399 --> 00:34:05,160
My situation is such
303
00:34:05,960 --> 00:34:10,280
I told you what I wanted you to do.
But I didn't tell you who it is.
304
00:34:13,800 --> 00:34:16,879
Who is she, sir?
-My wife.
305
00:34:17,719 --> 00:34:20,000
Wife?
306
00:34:20,120 --> 00:34:24,280
All the mistakes that happen
in this world are caused by beauty.
307
00:34:25,439 --> 00:34:27,439
Everything was fine at first.
308
00:34:28,200 --> 00:34:30,840
Then, in the form
of Facebook and Messenger,...
309
00:34:30,960 --> 00:34:34,919
...big crooks
made their way into my house.
310
00:34:36,720 --> 00:34:42,520
She started dating and chatting,
she went overboard.
311
00:34:42,800 --> 00:34:45,200
I got so angry,
I questioned her.
312
00:34:45,319 --> 00:34:48,000
She said I used my money
to cheat her father...
313
00:34:48,120 --> 00:34:50,240
...and got married
to her when she was young.
314
00:34:50,359 --> 00:34:53,559
So, she's doing this
to take revenge against me.
315
00:34:56,000 --> 00:35:00,680
I felt so embarrassed.
I have a young daughter at home.
316
00:35:00,840 --> 00:35:05,200
I'm worried my daughter will get
spoilt looking at my wife.
317
00:35:05,759 --> 00:35:09,359
So, I'm trying to use you
to do what I cannot do.
318
00:35:12,840 --> 00:35:14,879
How should I do it, sir?
319
00:35:15,560 --> 00:35:18,160
I only told you
to kill my wife.
320
00:35:18,280 --> 00:35:22,679
What did you do to my daughter?
-Your daughter? Me?
321
00:35:22,799 --> 00:35:25,840
Tell me, what did you
do to my daughter?
322
00:36:07,679 --> 00:36:10,960
Who is Venki?
Is he the murderer?
323
00:36:12,880 --> 00:36:16,080
There is another side to all the
truth that happens in this world.
324
00:36:16,440 --> 00:36:18,800
But the world prefers
to believe only the lie...
325
00:36:18,920 --> 00:36:21,120
...and does not wish
to dwell on it.
326
00:36:21,720 --> 00:36:24,720
Especially to the police
and the lawyers,...
327
00:36:24,840 --> 00:36:28,559
...truth is like a laxative,
they hate it.
328
00:36:29,240 --> 00:36:31,280
They keep asking
for witnesses and evidence.
329
00:36:31,720 --> 00:36:35,679
The only witness to the truth
is the open sky.
330
00:36:35,799 --> 00:36:39,120
To tell you the truth,
the reason behind every murder...
331
00:36:39,240 --> 00:36:42,760
...in this world is a woman.
Writer Stephen Crane said so.
332
00:36:43,280 --> 00:36:45,480
If you look at it that way,
we should lock up every woman...
333
00:36:45,600 --> 00:36:47,960
...in this world.
334
00:36:48,840 --> 00:36:53,599
Okay, I'll get to the story.
You only heard the teaser so far.
335
00:36:54,120 --> 00:36:56,439
The main story
is just about to start.
336
00:37:46,240 --> 00:37:49,159
Venki, come on.
-No, just let me go.
337
00:37:49,280 --> 00:37:52,360
Hey, listen to me.
Come here.
338
00:37:52,480 --> 00:37:56,120
Venki, hear me out.
Venki, don't run.
339
00:37:56,240 --> 00:37:58,839
Hey, wait! Come here!
I'm your friend, Saravanan.
340
00:37:58,960 --> 00:38:00,760
I don't need anything.
-Why are you doing this?
341
00:38:00,880 --> 00:38:02,680
I'm your friend, Saravanan.
-Friend?
342
00:38:02,799 --> 00:38:04,400
Then why did you come with him?
-With whom?
343
00:38:04,519 --> 00:38:06,120
The murderer, the fat man.
344
00:38:07,639 --> 00:38:10,639
He nearly killed me.
I saw you with him.
345
00:38:12,200 --> 00:38:14,240
You said you lost your memory.
346
00:38:14,359 --> 00:38:16,799
Now, are you imagining things
that did not happen?
347
00:38:17,200 --> 00:38:19,120
Yes, I still have not gone mad.
348
00:38:20,439 --> 00:38:22,679
Why is all this happening
to me? Who am I?
349
00:38:23,440 --> 00:38:25,840
There is a man who gave me
17 hours and tied me up.
350
00:38:25,960 --> 00:38:27,640
The police are looking for me.
351
00:38:27,759 --> 00:38:29,440
And you're telling
a different tale.
352
00:38:29,960 --> 00:38:31,760
My Janaki.....
353
00:38:31,879 --> 00:38:35,639
I'm so confused. I don't know
which is true and which is a lie.
354
00:38:35,759 --> 00:38:39,040
Hey, I'm your friend, Saravanan.
We've been roommates...
355
00:38:39,160 --> 00:38:42,080
...for the past 2 months.
I was out of town for 6 days.
356
00:38:42,200 --> 00:38:44,160
Something happened to you
during that time.
357
00:38:44,279 --> 00:38:45,720
That is why
you're behaving like this.
358
00:38:45,839 --> 00:38:48,000
Listen to me.
Let's go to the room and talk.
359
00:38:48,120 --> 00:38:51,520
So I did not see you just now?
-It wasn't me.
360
00:38:51,839 --> 00:38:53,240
After I ate and came out
of the restaurant,...
361
00:38:53,360 --> 00:38:56,000
...I saw the police chasing you.
You just took off.
362
00:38:56,120 --> 00:38:58,559
That is why I came looking for you.
Let's go back to the room and talk.
363
00:38:58,679 --> 00:39:01,360
Come with me.
364
00:39:02,040 --> 00:39:06,840
Don't worry about anything.
I'm here to help you.
365
00:39:26,600 --> 00:39:29,400
Who is Saravanan, sir?
Was he really Venki's friend...
366
00:39:29,519 --> 00:39:33,560
...or was he trying to cheat him?
-I don't know.
367
00:39:33,919 --> 00:39:36,760
But his stories are believable.
368
00:39:38,240 --> 00:39:41,480
If he was a friend,
why was he armed?
369
00:39:41,839 --> 00:39:46,400
Venki had the same fear.
That is why he ran.
370
00:39:50,960 --> 00:39:55,199
He ran fearing for his life like
a deer running away from a hunter.
371
00:39:58,040 --> 00:40:02,000
But Venki didn't know
he escaped from the hunter...
372
00:40:02,120 --> 00:40:04,759
...only to be caught by the lion.
373
00:40:13,280 --> 00:40:14,879
Sir, I still
haven't found out who I am.
374
00:40:15,240 --> 00:40:17,000
I'm confused.
But I know I did something wrong.
375
00:40:19,760 --> 00:40:22,559
There is an American writer
called Stephen Crane.
376
00:40:22,679 --> 00:40:24,800
Do you know what he said?
377
00:40:25,080 --> 00:40:30,240
Behind every murder,
there are at least a hundred hands.
378
00:40:30,360 --> 00:40:34,280
But who do we blam
as the murderer?
379
00:40:34,960 --> 00:40:37,280
Only the man who does it.
380
00:40:40,000 --> 00:40:43,520
Sir, did I harm your family?
-Family?
381
00:41:08,560 --> 00:41:11,599
What happened?
-The people here complained...
382
00:41:11,719 --> 00:41:13,520
...to the police 2 days ago
about the stench in this area.
383
00:41:13,639 --> 00:41:16,759
The police callously dismissed it
by saying a dog might have died.
384
00:41:17,160 --> 00:41:19,360
Poor thing, she's a young girl.
-Girl?
385
00:41:19,480 --> 00:41:21,120
Yes, sir, it's the same girl.
We're sending the body...
386
00:41:21,240 --> 00:41:23,040
...for a postmortem.
387
00:41:37,840 --> 00:41:40,400
Janaki!
388
00:42:01,760 --> 00:42:04,719
Sir, recovering the bodies of young
girls from beneath bridges...
389
00:42:04,839 --> 00:42:07,000
...is nothing new to you.
-Don't write what you see...
390
00:42:07,120 --> 00:42:09,040
...and hear and make it an issue.
391
00:42:09,279 --> 00:42:12,480
Sir, what is happening around me?
At least you tell me.
392
00:42:12,600 --> 00:42:15,319
Sir, it's Venki!
-Hey, stop!
393
00:42:15,439 --> 00:42:18,280
Hey, it's that car!
Quick, catch them!
394
00:42:18,400 --> 00:42:22,160
Stop!
-Let's go!
395
00:42:26,080 --> 00:42:30,600
Sir, did the police arrest
Venki and Abhinav?
396
00:42:31,040 --> 00:42:35,879
Abhinav Ramanujam
is an expert in cheating people.
397
00:42:37,639 --> 00:42:39,640
He'll seem like
he is right in front of us,...
398
00:42:39,759 --> 00:42:41,799
...but he'll be making
an escape elsewhere.
399
00:42:41,919 --> 00:42:43,760
The same thing
happened that day.
400
00:42:44,080 --> 00:42:47,480
He dropped Venki near the forest.
401
00:42:49,040 --> 00:42:53,919
I need to know who I am.
How do I find out?
402
00:42:54,160 --> 00:42:57,040
Why can't I consult a doctor?
403
00:43:08,680 --> 00:43:10,599
You are suffering
from memory loss.
404
00:43:12,120 --> 00:43:14,279
When will I regain
my memory, doctor?
405
00:43:14,399 --> 00:43:18,520
When will I know who I am?
-I can't answer you.
406
00:43:20,879 --> 00:43:24,520
So, is it true that I killed
as they claim?
407
00:43:24,640 --> 00:43:26,480
I'm not sure,
it might have happened.
408
00:43:26,839 --> 00:43:28,679
You might have lost your memory
in an accident...
409
00:43:28,799 --> 00:43:32,120
...that happened at that time.
I can't say anything for sure...
410
00:43:32,240 --> 00:43:35,639
...at the moment.
-I don't understand, doctor.
411
00:43:35,759 --> 00:43:37,560
I'm so confused.
412
00:43:38,799 --> 00:43:42,240
But my heart is saying
I would not have done it.
413
00:43:42,360 --> 00:43:45,720
Please, help me somehow.
-Don't worry.
414
00:43:45,839 --> 00:43:51,200
Your mind is overloaded.
You need a jab.
415
00:43:53,120 --> 00:43:54,920
Malliga!
-Doctor?
416
00:43:55,080 --> 00:43:56,919
Jab this patient.
-Okay, doctor.
417
00:43:57,040 --> 00:43:58,879
Go and see the nurse.
418
00:43:59,599 --> 00:44:02,919
Rest properly
and think carefully.
419
00:44:18,160 --> 00:44:21,600
I only told you to kill my wife.
What did you do to my daughter?
420
00:44:26,359 --> 00:44:28,280
We are going to give him
the injection you suggested.
421
00:44:43,439 --> 00:44:45,040
We'll handle it.....
422
00:45:17,719 --> 00:45:21,439
Hello, Baby,
I taught you a way to escape.
423
00:45:21,560 --> 00:45:25,159
But you keep getting trapped
in the spider's web.
424
00:45:25,280 --> 00:45:28,240
You only have another 4 hours left
from the time I gave you.
425
00:45:28,759 --> 00:45:31,399
If we know we're on the wrong path,
we must know how to get back...
426
00:45:31,520 --> 00:45:33,319
...to the right one.
427
00:45:33,439 --> 00:45:37,480
We should not tread
on the same path again and again.
428
00:45:37,600 --> 00:45:40,839
I didn't know my path all along.
429
00:45:42,400 --> 00:45:44,399
Now I'll find the right path
and tread on it.
430
00:45:50,439 --> 00:45:53,559
How to do it, sir?
-If you do it my way,...
431
00:45:53,679 --> 00:45:57,160
...we both won't have problems.
432
00:45:57,799 --> 00:45:59,360
Tell me, sir.
433
00:46:00,000 --> 00:46:03,279
You wanted Rs20 lakhs
the other day.
434
00:46:03,399 --> 00:46:05,799
What happened?
-There is Rs5 lakhs here.
435
00:46:05,919 --> 00:46:07,879
Keep this as an advance.
-What about the balance?
436
00:46:08,000 --> 00:46:09,799
Collect it
once you finish the job.
437
00:46:10,080 --> 00:46:13,919
After tonight,
all the problems will be solved.
438
00:46:17,200 --> 00:46:21,200
Break into the house like a robber,
kill her and take off...
439
00:46:21,319 --> 00:46:23,960
...with the jewels
in the cupboard.
440
00:46:24,760 --> 00:46:28,839
To go in,
use the back entrance.
441
00:46:31,720 --> 00:46:34,480
I'll leave the door
open for you.
442
00:46:39,640 --> 00:46:43,800
Once you enter,
you'll go into the kitchen.
443
00:46:50,480 --> 00:46:55,439
On your left,
below the sink,...
444
00:46:55,560 --> 00:47:00,680
...I'll hide a hammer
in a piece of cloth.
445
00:47:02,520 --> 00:47:04,799
Take that.
446
00:47:40,360 --> 00:47:45,520
Hey, come here. I've been waiting
for so long for you.
447
00:47:46,320 --> 00:47:49,000
Darling, don't make me
wait for you.
448
00:47:49,600 --> 00:47:53,719
Come to me.
449
00:47:53,839 --> 00:47:56,879
Hey, come on!
450
00:49:07,280 --> 00:49:10,799
Have you done it?
-Yes, sir, your wife is dead.
451
00:49:11,679 --> 00:49:14,960
Fine, what about the jewels?
-I did not take, I got scared.
452
00:49:15,080 --> 00:49:18,480
Fool! If you do not take those
jewels, both of us will get caught.
453
00:49:18,600 --> 00:49:22,040
Go on, take those jewels.
That will keep us safe.
454
00:49:22,160 --> 00:49:25,720
Sir, I'm scared.
-Hey, there is no time to talk.
455
00:49:25,960 --> 00:49:28,759
If you do not do it,
I'll have to kill you.
456
00:49:28,879 --> 00:49:31,040
There is no other way.
457
00:49:45,919 --> 00:49:49,399
Take the staircase and go up.
458
00:49:56,120 --> 00:50:00,240
Once you reach the landing,
there will be a room on your left.
459
00:50:02,160 --> 00:50:05,080
When you go in,
you'll see a cupboard.
460
00:50:06,480 --> 00:50:09,240
The key is under the pillow.
461
00:50:09,759 --> 00:50:14,200
Use it to open the locker
and take all the jewels.
462
00:50:16,759 --> 00:50:19,199
Do you know
how much I love you?
463
00:50:20,640 --> 00:50:24,040
I love you very much.
464
00:50:25,120 --> 00:50:28,759
I'll do anything for you.
-Will you do anything I say?
465
00:50:29,400 --> 00:50:32,600
Yes.
-Janaki!
466
00:50:35,000 --> 00:50:37,639
Who are you?
-You sinner!
467
00:50:37,760 --> 00:50:42,400
I've murdered someone for you.
But you are with someone else.....
468
00:50:44,600 --> 00:50:46,599
Hey!
469
00:50:46,719 --> 00:50:50,240
Let him go! Venki!
-Venki?
470
00:50:50,879 --> 00:50:54,160
You said you didn't know me.
After I kill him,...
471
00:50:54,280 --> 00:50:55,840
...you know me all of a sudden.
472
00:50:55,960 --> 00:51:00,200
Die!
473
00:51:22,719 --> 00:51:25,520
Janaki! You're fine, Janaki!
474
00:51:25,639 --> 00:51:28,839
Janaki, get up!
475
00:51:29,759 --> 00:51:31,679
Janaki, please!
476
00:51:31,960 --> 00:51:34,240
Janaki!
477
00:51:35,000 --> 00:51:37,240
Hey!
478
00:51:40,280 --> 00:51:42,600
Die!
479
00:51:43,840 --> 00:51:46,960
Janaki, let's go to the hospital.
Janaki, open your eyes!
480
00:51:47,080 --> 00:51:52,120
Janaki, sit!
You're fine, Janaki!
481
00:51:52,240 --> 00:51:54,400
Open your eyes, Janaki!
482
00:52:32,319 --> 00:52:35,960
Janu dear!
What are you doing here?
483
00:52:38,160 --> 00:52:43,600
Janaki!
484
00:52:44,160 --> 00:52:46,599
Why did you bring
my daughter here?
485
00:52:46,719 --> 00:52:51,120
Janu! Janaki!
486
00:52:51,240 --> 00:52:53,679
Look at me!
487
00:52:53,799 --> 00:52:56,080
Hey!
488
00:52:56,319 --> 00:52:57,879
Janaki, open your eyes!
489
00:52:58,000 --> 00:53:00,840
Janaki! Janu dear!
490
00:53:00,960 --> 00:53:02,799
Janu dear!
491
00:53:29,839 --> 00:53:32,720
We'll go to the hospital.
Janaki!
492
00:53:33,120 --> 00:53:37,919
Janaki, you're fine.
Open your eyes and look at me.
493
00:53:39,120 --> 00:53:44,279
Janaki, please!
494
00:53:46,559 --> 00:53:48,880
Janaki, stay here.
I'll get a doctor.
495
00:54:02,319 --> 00:54:05,839
Hey, why did you
kill my daughter?
496
00:54:05,960 --> 00:54:11,040
Hey, stop!
Why did you kill my daughter?
497
00:54:13,000 --> 00:54:16,320
Is it true, sir?
I can't believe it.
498
00:54:18,400 --> 00:54:21,120
The truth is scarier
than imagination.
499
00:54:21,240 --> 00:54:23,799
What happened to Venki?
And what about Janaki?
500
00:54:26,560 --> 00:54:28,240
I'll tell you.
501
00:54:32,080 --> 00:54:35,120
New headlines. The murder
of a young man whose head...
502
00:54:35,240 --> 00:54:40,519
...was decapitated near Nagercoil
has sent shockwaves all over.
503
00:54:54,200 --> 00:54:57,879
Hey, I won't let you go!
-This is Sharmila signing off.
504
00:55:05,759 --> 00:55:10,320
Sir, save me.
505
00:55:10,440 --> 00:55:12,040
Someone is after me.
-Hey, who are you?
506
00:55:12,160 --> 00:55:14,399
I don't know who he is.
He is a murderer!
507
00:55:14,520 --> 00:55:16,480
What's going on over there?
508
00:55:19,159 --> 00:55:22,679
I thought Janaki was dead,
but I saw her live on TV.
509
00:55:23,599 --> 00:55:25,840
I don't know
what is going on, sir.
510
00:55:31,639 --> 00:55:34,919
So, are you the suspect
in Dr. Perumal's murder case?
511
00:55:41,400 --> 00:55:46,960
Inform the SP. We've been looking
for him for the past 6 days.
512
00:55:49,199 --> 00:55:52,559
You killed 4 people,
now you're pretending...
513
00:55:52,679 --> 00:55:55,199
...as if you are afraid
because someone is after you.
514
00:55:55,320 --> 00:55:57,000
Not 4 murders, sir.
I only killed 2 people.
515
00:55:57,120 --> 00:56:00,160
I'm admitting what I did, why are
you making this more complicated?
516
00:56:00,720 --> 00:56:03,000
Get the file.
-Okay, sir.
517
00:56:06,960 --> 00:56:08,560
Sir!
518
00:56:15,200 --> 00:56:17,440
What did you say?
519
00:56:18,440 --> 00:56:21,359
Isn't Perumal trying to kill you?
-Yes, sir.
520
00:56:21,560 --> 00:56:24,920
Perumal died 6 days ago.
521
00:56:27,560 --> 00:56:29,320
You said you killed
2 people, right?
522
00:56:29,440 --> 00:56:32,040
That's the day
we found Perumal's body.
523
00:56:32,160 --> 00:56:36,000
We have evidence that you are
the prime suspect in this case.
524
00:56:37,879 --> 00:56:41,360
Your wallet,
the jewels you stole,...
525
00:56:41,480 --> 00:56:44,600
...and the Rs5 lakhs
advance you took from Perumal,...
526
00:56:44,720 --> 00:56:47,080
...we recovered all these
at the scene of crime.
527
00:56:47,200 --> 00:56:49,879
Your prints are clear
on each one of them.
528
00:56:50,919 --> 00:56:55,919
You can pretend all your want,
but we are not buying it.
529
00:56:56,600 --> 00:56:59,719
No, sir, something is wrong.
530
00:57:27,759 --> 00:57:30,480
There is evidence to prove
that you did everything.
531
00:57:31,199 --> 00:57:34,879
You do not have a choice,
accept what you did.
532
00:57:46,360 --> 00:57:49,760
Hello, Abhinav, everything is okay.
-Hi, sir, thank you.
533
00:57:49,879 --> 00:57:53,919
Try to produce him before the
magistrate at the soonest, okay?
534
00:57:54,040 --> 00:57:56,120
Okay, I'll take care.
-Thank you.
535
00:58:25,240 --> 00:58:28,000
Obstacles are
stepping stones in life.
536
00:58:28,280 --> 00:58:32,799
The objective of this show
is to teach you how to convert...
537
00:58:32,919 --> 00:58:36,520
...obstacles into achievements.
Look here,...
538
00:58:36,640 --> 00:58:40,679
...how much hardship
can a young man face?
539
00:58:40,960 --> 00:58:43,679
Can these things happen?
It's surprising and also shocking.
540
00:58:43,800 --> 00:58:48,000
Come on, let's hear
what happened to him next.
541
00:58:48,120 --> 00:58:50,359
Welcome back
to the Memory Show.
542
00:58:50,680 --> 00:58:53,879
You may forget,
but memory does not get erased.
543
00:58:56,000 --> 00:58:57,839
Tell us, sir.
Tell us the truth.
544
00:58:57,960 --> 00:59:02,200
Who is behind this cruel incident
that happened in Venki's life?
545
00:59:02,319 --> 00:59:04,919
Don't be afraid to expose them.
-I'll tell you.
546
00:59:05,040 --> 00:59:07,199
That's what I'm waiting for.
547
00:59:09,080 --> 00:59:11,879
It is Abhinav Ramanujam.
548
00:59:16,120 --> 00:59:18,960
Who? The doctor?
549
00:59:19,679 --> 00:59:22,879
It is a drama
pulled off by him and the police.
550
00:59:27,319 --> 00:59:29,200
Drama? But for what?
551
00:59:29,320 --> 00:59:32,040
Saravanan, the man who pretended
to be Venki's friend,...
552
00:59:32,160 --> 00:59:35,839
...is none other than.....
553
00:59:42,880 --> 00:59:46,719
Sathyadev Ramanujam,
he is a crime branch officer.
554
00:59:46,879 --> 00:59:49,639
Tamil Nadu Police have seen
many challenging cases,...
555
00:59:49,760 --> 00:59:53,160
...but this is no ordinary case,
it's rather complicated.
556
00:59:53,280 --> 00:59:56,240
A key person
in this case is my younger brother.
557
00:59:57,240 --> 00:59:59,040
Like a sheath with 2 swords,...
558
00:59:59,160 --> 01:00:01,919
...we are 2 brothers
with Dr. Ramanujam's genes.
559
01:00:02,040 --> 01:00:05,040
Dr. Abhinav Ramanujam
and I, a DSP.
560
01:00:05,160 --> 01:00:07,280
A gold medalist
in criminal psychology,...
561
01:00:07,399 --> 01:00:11,240
...a doctorate in mind mapping
and narcotic science therapy.
562
01:00:11,360 --> 01:00:13,240
If he did not help,
we could not have closed...
563
01:00:13,360 --> 01:00:15,560
...Dr. Perumal's multiple murder
case that shocked...
564
01:00:15,680 --> 01:00:18,120
...the whole of Tamil Nadu so soon.
565
01:00:18,400 --> 01:00:23,360
We have evidence
that the accused is the murderer.
566
01:00:23,759 --> 01:00:29,360
But a short while after the murder,
he met with an accident...
567
01:00:29,480 --> 01:00:32,960
...and lost his memory.
568
01:00:33,080 --> 01:00:35,280
He doesn't remember
what took place that day.
569
01:00:37,840 --> 01:00:40,360
Who are you, sir?
Why have you locked me up here?
570
01:00:40,480 --> 01:00:43,360
We formed a team and discussed
this matter at length.
571
01:00:43,639 --> 01:00:46,639
Only if he remembers
how he killed his victims,...
572
01:00:46,759 --> 01:00:49,159
...we can move this case
in the right direction...
573
01:00:49,280 --> 01:00:52,120
...and get him the right sentence.
That is why we embarked...
574
01:00:52,240 --> 01:00:54,440
...on this scientific operation.
575
01:00:55,000 --> 01:00:59,160
So, we prepared a screenplay
to help him regain his memory.
576
01:00:59,400 --> 01:01:01,679
Double murder in Nagercoil.
A state of utter shock.
577
01:01:01,800 --> 01:01:04,799
The murderer has been identified.
-They put my photo here.
578
01:01:04,919 --> 01:01:08,040
But I did not think
you would kill for money.
579
01:01:08,160 --> 01:01:10,120
What? Did I kill someone?
580
01:01:10,240 --> 01:01:12,440
We decided we needed
actors for the drama.
581
01:01:12,560 --> 01:01:15,600
We didn't want the matter to leak,
so we used our officers...
582
01:01:15,720 --> 01:01:18,320
...to play the parts.
583
01:01:18,440 --> 01:01:21,000
Then, we recreated the scenes
to help him regain...
584
01:01:21,120 --> 01:01:23,559
...his memory progressively.
-Who is she, sir?
585
01:01:23,679 --> 01:01:26,839
My wife.
-As Dr. Perumal.....
586
01:01:27,439 --> 01:01:30,680
I only told you to kill my wife.
What did you do to my daughter?
587
01:01:30,800 --> 01:01:32,680
Your daughter?
-I need Rs20 lakhs.
588
01:01:32,799 --> 01:01:36,400
Rs20 lakhs?
-I was his friend.
589
01:01:36,520 --> 01:01:38,319
Don't get me wrong for asking.
-Ask.
590
01:01:38,439 --> 01:01:40,480
Who are you?
-I'm your friend, Saravanan.
591
01:01:40,599 --> 01:01:43,240
We have been roommates
for the past 2 months.
592
01:01:43,360 --> 01:01:46,440
I was out of town for 6 days,
something happened to you then.
593
01:01:46,719 --> 01:01:48,240
You have lost your memory.
-So, is it true that I killed...
594
01:01:48,360 --> 01:01:49,879
...those people
as what they claim, doctor?
595
01:01:50,000 --> 01:01:51,600
I'm not sure.
It could be possible.
596
01:01:51,720 --> 01:01:54,360
So, you killed four people.....
-Not four, sir.
597
01:01:54,480 --> 01:01:56,200
I only killed two people.
I admit it.
598
01:01:56,319 --> 01:02:00,000
We have evidence that you are
the prime suspect in this case.
599
01:02:00,320 --> 01:02:02,240
The jewels you stole,...
600
01:02:02,359 --> 01:02:04,719
...the Rs5 lakhs advance
you took from Perumal.....
601
01:02:04,839 --> 01:02:06,360
There is Rs5 lakhs in here,
this is your advance.
602
01:02:06,480 --> 01:02:09,279
Your prints are clear
on each one of them.
603
01:02:12,880 --> 01:02:15,520
Hello, Abhinav, everything is okay.
-Hi, sir, thank you.
604
01:02:15,640 --> 01:02:19,240
Try to produce him before the
magistrate at the soonest, okay?
605
01:02:19,360 --> 01:02:21,359
Okay, I'll take care.
-Thank you.
606
01:02:21,759 --> 01:02:23,400
We are going to reveal the
breakthrough of this experiment...
607
01:02:23,519 --> 01:02:26,080
...to the press tomorrow.
Before that,...
608
01:02:26,200 --> 01:02:27,879
...we wanted you to know about it.
609
01:02:28,000 --> 01:02:29,599
That is why we called
for this meeting.
610
01:02:29,719 --> 01:02:32,160
Excuse me. Hello!
611
01:02:35,679 --> 01:02:37,439
Did he escape?
612
01:02:43,879 --> 01:02:46,120
Why did both the brothers
do this, sir?
613
01:02:46,240 --> 01:02:49,480
I told you it's a drama
they pulled off with the police.
614
01:02:51,160 --> 01:02:53,200
So, didn't Venki
know what was happening?
615
01:02:55,080 --> 01:02:56,680
No.
616
01:02:57,560 --> 01:02:59,120
He had a doubt.
617
01:02:59,919 --> 01:03:01,919
He did not believe it.
618
01:03:02,759 --> 01:03:06,600
He escaped while they were taking
him to the magistrate...
619
01:03:06,720 --> 01:03:08,600
...to give his statement.
620
01:03:35,040 --> 01:03:38,000
What did Venki do, sir?
621
01:03:40,480 --> 01:03:43,199
He made Abhinav come
to his research centre...
622
01:03:43,320 --> 01:03:45,439
...to get even with him.
623
01:03:48,360 --> 01:03:52,440
Oh, the place where it all started.
-No, the place he lost everything.
624
01:03:53,320 --> 01:03:55,360
The place where he erased
Venki's memory...
625
01:03:55,480 --> 01:03:57,720
...and replaced it
with a criminal's memory.
626
01:03:57,839 --> 01:04:00,040
He made Abhinav come there.
627
01:04:27,640 --> 01:04:30,680
Brother! What happened to you?
628
01:04:30,800 --> 01:04:35,679
Brother! Why did you
come here alone?
629
01:05:01,639 --> 01:05:04,599
Venki!
630
01:05:56,359 --> 01:05:58,040
What happened?
631
01:05:58,160 --> 01:06:01,240
What's wrong with my face?
632
01:06:14,480 --> 01:06:17,000
How would a 45-year-old
man look, doctor?
633
01:06:18,280 --> 01:06:21,120
Am I 45 years old?
634
01:06:21,720 --> 01:06:24,360
Hey, Venki!
635
01:06:27,919 --> 01:06:30,560
How did you get the police.....
636
01:06:35,919 --> 01:06:38,680
I am Adhikeshav,
Assistant Commissioner of Police.
637
01:06:40,280 --> 01:06:42,280
The real Venki
is someone else.
638
01:06:43,040 --> 01:06:45,919
Venki was your scapegoat.
You erased his memory,...
639
01:06:46,040 --> 01:06:49,000
...and sent him to jail for murder
10 years ago.
640
01:06:49,120 --> 01:06:51,839
Venki's story
is indeed pathetic.
641
01:06:51,960 --> 01:06:56,560
His mother tried her best
to prove her son's innocence.
642
01:06:57,040 --> 01:06:59,280
No one listened to her cries.
643
01:06:59,639 --> 01:07:03,080
She killed herself 2 years ago
due to depression.
644
01:07:04,599 --> 01:07:07,080
Venki who came out on parole
for his mother's death,...
645
01:07:07,199 --> 01:07:10,799
...escaped from police custody
and went to Nambi Rajan's house...
646
01:07:10,919 --> 01:07:13,080
...to kill him because it was he
who sent Venki to prison.
647
01:07:13,199 --> 01:07:14,680
That's when I took over the case.
648
01:07:14,799 --> 01:07:17,440
I came to question you
regarding Janaki's murder case.
649
01:07:18,440 --> 01:07:22,040
I killed those 5 people.
Please leave me alone.
650
01:07:22,160 --> 01:07:24,080
Hey, do you think
I came to rescue you?
651
01:07:24,200 --> 01:07:28,559
I'm doing it for your mother.
Tell me, what happened 8 years ago?
652
01:07:42,400 --> 01:07:44,080
I was a cinema
assistant director.
653
01:07:44,200 --> 01:07:45,919
A producer agreed
to finance my film.
654
01:07:46,040 --> 01:07:47,879
I came to this town
to check out the location.
655
01:07:48,000 --> 01:07:50,040
After checking out the location,
I was on my way back...
656
01:07:50,160 --> 01:07:53,000
...to my cottage. That's when
a speeding car knocked me.
657
01:07:57,240 --> 01:08:00,400
Oh, no! Another murder!
Are you out of your mind?
658
01:08:00,560 --> 01:08:02,200
You've killed 4 people already.
659
01:08:02,319 --> 01:08:05,000
We are at a loss as we do not know
how to get away from it.
660
01:08:05,719 --> 01:08:08,319
There goes our future!
661
01:08:12,400 --> 01:08:14,319
No one's future will be ruined.
662
01:08:14,520 --> 01:08:17,639
When he opens his eye,...
663
01:08:17,759 --> 01:08:20,080
...he would admit that
he killed those 4 people.
664
01:08:20,399 --> 01:08:22,280
Let's get him.
665
01:08:48,840 --> 01:08:51,080
You have killed 4 people.
666
01:08:51,200 --> 01:08:54,480
What are you going
to do to this man now?
667
01:08:55,320 --> 01:08:59,160
I've only used dogs to experiment
my memory-erasing research.
668
01:08:59,280 --> 01:09:01,800
For the first time,
I'm going to use a man.
669
01:09:01,919 --> 01:09:03,960
Get me?
-I don't.
670
01:09:04,360 --> 01:09:08,799
Just listen to me,
we can both get away from this.
671
01:10:03,960 --> 01:10:08,759
After erasing my memory,
Abhinav took me to Perumal's house.
672
01:10:08,879 --> 01:10:11,400
He left my prints on the house
where he killed 4 people.
673
01:10:11,519 --> 01:10:16,000
They created evidence
to frame me for their murders.
674
01:10:17,240 --> 01:10:21,040
Because all the evidence pointed
to me, the police arrested me.
675
01:10:21,160 --> 01:10:26,279
The police thought
I lost my memory in an accident.
676
01:10:26,399 --> 01:10:31,199
They handed me
over to Abhinav.
677
01:10:31,320 --> 01:10:34,799
But Abhinav did not
recreate my memory.
678
01:10:35,519 --> 01:10:40,160
He wanted me to owe up
to the murders that he committed.
679
01:10:41,440 --> 01:10:44,799
He added a new story
to my memory.
680
01:10:49,600 --> 01:10:51,960
He tattooed the name Janaki
on my hand as if I loved her.
681
01:10:52,160 --> 01:10:53,639
Because she needed money,
I killed Perumal's family.
682
01:10:53,759 --> 01:10:59,599
Then I left Perumal and Janaki's
bodies under the bridge...
683
01:10:59,719 --> 01:11:03,600
...after an accident.
They fed this fake story...
684
01:11:03,720 --> 01:11:05,599
...into my mind.
685
01:11:13,600 --> 01:11:17,280
When I became conscious,
I didn't know who I was.
686
01:11:17,400 --> 01:11:20,080
I only saw Abhinav there.
687
01:11:20,600 --> 01:11:23,200
He gave me 17 hours
to find out who I am...
688
01:11:23,320 --> 01:11:26,560
...before he made me owe up about
the murders to the police.
689
01:11:26,680 --> 01:11:28,879
Because Abhinav knew
that any amount of new memory...
690
01:11:29,000 --> 01:11:31,000
...fed into a person
would only last for 17 hours...
691
01:11:31,120 --> 01:11:33,560
...before his old memories
are restored.
692
01:11:33,680 --> 01:11:38,960
So, to make me owe up to the
murders that I did not commit,...
693
01:11:39,080 --> 01:11:42,400
...he and his brother, Sathyadev,
teamed up with the police.
694
01:11:42,520 --> 01:11:44,680
They prepared a script
and each played their parts.
695
01:11:44,839 --> 01:11:48,440
They convinced me that I killed
those people and made me owe up.
696
01:11:49,120 --> 01:11:51,600
Sir, I did not kill 4 people,
I only killed 2 people.
697
01:11:51,720 --> 01:11:54,240
Please listen to me,
why are you confusing me?
698
01:11:54,880 --> 01:11:57,520
Hello, Abhinav, everything is okay.
-Hi, sir, thank you.
699
01:11:57,640 --> 01:12:01,600
Try to produce him before the
magistrate at the soonest, okay?
700
01:12:01,720 --> 01:12:03,560
Okay, I'll take care.
701
01:12:05,839 --> 01:12:08,040
When the police were taking me
to produce me in court,...
702
01:12:08,160 --> 01:12:11,599
...the 17 hours ended.
I got back my memory...
703
01:12:11,719 --> 01:12:13,520
...and I escaped from there.
704
01:12:33,919 --> 01:12:36,720
Hey, Venki!
705
01:12:36,840 --> 01:12:38,680
Hey, where is he?
706
01:12:43,240 --> 01:12:45,000
I was so angry,
I didn't know what to do.
707
01:12:45,120 --> 01:12:47,480
I killed Abhinav's brother,
Sathyadev.
708
01:12:47,599 --> 01:12:51,279
Then I made Abhinav
come to his lab research centre.
709
01:12:57,680 --> 01:13:01,240
You and your brother
ruined my life.
710
01:13:01,360 --> 01:13:03,120
Why did you do this?
711
01:13:03,399 --> 01:13:06,000
Before I could kill him,
the police arrested me.
712
01:13:06,200 --> 01:13:10,639
If a man can have many deaths,
I'll kill him each time, sir.
713
01:13:13,159 --> 01:13:16,360
That was when I realised that
Venki was telling me the truth.
714
01:13:16,480 --> 01:13:20,640
When I went looking
for you regarding this matter.....
715
01:13:27,879 --> 01:13:29,679
I realised that you were in a coma
for 8 years under Dr. Ram's care...
716
01:13:29,799 --> 01:13:33,120
...due to the spat
between you and Venki.
717
01:13:42,080 --> 01:13:45,439
To prove Venki's innocence,
you must owe up.
718
01:13:45,560 --> 01:13:49,439
For that, you need
to regain consciousness.
719
01:14:02,600 --> 01:14:04,639
For that, Dr. Ram
and I hatched a plan.
720
01:14:05,040 --> 01:14:07,159
We decided to replay this drama.
721
01:14:15,919 --> 01:14:18,240
To get it out
from the horse's mouth,...
722
01:14:18,360 --> 01:14:21,279
...we hypnotised you
in Janaki's house.
723
01:14:22,200 --> 01:14:25,760
Abhinav, where are you right now?
724
01:14:26,399 --> 01:14:30,880
I'm in a car outside
my Janaki's house.
725
01:14:33,960 --> 01:14:36,080
Why do I see blood
on your hands?
726
01:14:38,560 --> 01:14:41,919
I killed my Janaki.
727
01:14:43,199 --> 01:14:45,120
Did you only kill Janaki?
728
01:14:45,520 --> 01:14:50,399
No, I killed
4 people altogether.
729
01:14:51,640 --> 01:14:55,439
The game started, you admitted too.
That's when I became Venki.
730
01:14:55,639 --> 01:14:59,120
Where is your brother, Sathyadev?
731
01:14:59,440 --> 01:15:03,600
He has gone in to check
on those who died.
732
01:15:04,719 --> 01:15:08,040
Because you didn't know
Venki killed your brother.....
733
01:15:08,160 --> 01:15:12,320
Your brother is out now.
-We created another brother.
734
01:15:12,440 --> 01:15:13,960
That's how Saravanan came
into the picture.
735
01:15:14,080 --> 01:15:16,639
He is going to get into the car.
736
01:15:16,759 --> 01:15:20,000
He is your brother, Sathyadev.
737
01:15:20,680 --> 01:15:24,320
You are slowly going to open
your eyes now.
738
01:15:25,919 --> 01:15:28,679
Slowly. Abhinav!
739
01:15:30,680 --> 01:15:33,520
We applied
the same concept that you used.
740
01:15:33,680 --> 01:15:36,560
We made you believe that Constable
Saravanan was your brother...
741
01:15:36,680 --> 01:15:39,720
...and I became Venki.
742
01:15:47,960 --> 01:15:50,200
Why did you do this, Abhinav?
You said you were in love,...
743
01:15:50,319 --> 01:15:52,280
...now you've killed 4 people.
744
01:15:53,080 --> 01:15:56,000
Both our lives are.....
I thought you'll become...
745
01:15:56,120 --> 01:15:58,639
...a world-famous psychologist,
instead you became a murderer.
746
01:15:58,839 --> 01:16:00,680
Start the car,
let's go, hurry.
747
01:16:02,399 --> 01:16:04,080
Get going.
748
01:16:05,240 --> 01:16:07,720
That's how we introduced
each person.
749
01:16:07,960 --> 01:16:10,240
You played a drama
and trapped Venki.
750
01:16:10,360 --> 01:16:12,880
I played the same drama
and made you owe up your crimes.
751
01:16:31,280 --> 01:16:33,200
Hey!
752
01:16:40,879 --> 01:16:45,560
Failing is not always a failure.
-You are a failure.
753
01:16:45,759 --> 01:16:48,400
You failed in the same place
where you won 10 years ago.
754
01:16:48,960 --> 01:16:50,640
Don't you get it?
755
01:16:50,759 --> 01:16:52,839
You could only erase
Venki's memories.
756
01:16:52,960 --> 01:16:57,000
You could not erase my memories.
You are a big failure.
757
01:18:07,240 --> 01:18:09,359
It sounds
very satisfying, sir.
758
01:18:09,960 --> 01:18:12,800
You understood an individual...
759
01:18:12,920 --> 01:18:16,160
...who was framed unfairly
whose case was closed 10 years ago.
760
01:18:16,280 --> 01:18:21,240
You took so much risk to bring out
the truth in his case.
761
01:18:21,359 --> 01:18:25,679
It's indeed great, sir.
Hats off to Tamil Nadu Police.
762
01:18:43,879 --> 01:18:46,240
I have one
final question for you.
763
01:18:47,120 --> 01:18:49,240
Shoot.
764
01:18:49,360 --> 01:18:53,599
The audience would like to know how
Abhinav Ramanujam looked like.
765
01:18:54,200 --> 01:18:56,720
The team could not get hold
of his picture.
766
01:18:57,279 --> 01:19:01,000
Can you describe
what he looked like?
767
01:19:05,639 --> 01:19:10,000
There is an expert artist
to draw as you describe to him.
768
01:19:10,719 --> 01:19:12,600
Is that possible?
-Yes, it is, sir.
769
01:19:13,560 --> 01:19:15,160
We have drawn pictures of many
criminals that way and caught them.
770
01:19:15,279 --> 01:19:17,000
Okay, proceed.
-Okay, sir.
771
01:20:28,280 --> 01:20:30,240
Take a look at this, sir.
772
01:20:34,440 --> 01:20:36,520
Brilliant, that's exactly
how the man looked.
773
01:20:36,640 --> 01:20:38,359
Thank you, sir.
774
01:20:42,800 --> 01:20:44,520
Sir, please take
a look at the picture.
775
01:20:44,640 --> 01:20:47,200
Is this how
Abhinav Ramanujam looked like?
776
01:20:47,320 --> 01:20:50,200
Yes, that's exactly
what he looked like.
777
01:20:52,040 --> 01:20:54,040
No, sir,
there is a small problem.
778
01:20:58,879 --> 01:21:01,760
When you look
for Abhinav Ramanujam on Google,...
779
01:21:01,879 --> 01:21:03,560
...it shows someone else.
780
01:21:04,639 --> 01:21:06,240
How is that possible?
781
01:21:08,799 --> 01:21:11,759
You have to tell us.
Take a look at it.
782
01:21:39,919 --> 01:21:42,280
What nonsense is this?
783
01:22:31,360 --> 01:22:34,040
What is it, sir?
You wanted to see me.
784
01:22:34,160 --> 01:22:37,399
Yes, doctor.
785
01:22:39,279 --> 01:22:42,400
I saw the incident on the news.
It broke my heart.
786
01:22:42,520 --> 01:22:44,640
I can still
hear the woman's cries.
787
01:22:47,040 --> 01:22:49,560
The woman died in that incident.
788
01:22:51,319 --> 01:22:54,440
But I'm dying
each day and each minute.
789
01:22:55,720 --> 01:22:58,639
I've tried my best to bring out
the truth in this case...
790
01:22:58,759 --> 01:23:01,120
...for the past 8 years.
791
01:23:03,000 --> 01:23:07,240
If he isn't in a coma.....
It's all fated.
792
01:23:08,160 --> 01:23:11,280
Anyhow, how is Abhinav?
Any updates?
793
01:23:11,400 --> 01:23:14,960
I wanted to report to you too.
Abhinav is normal now.
794
01:23:15,080 --> 01:23:18,600
He came out of a coma 2 weeks ago.
-What?
795
01:23:18,720 --> 01:23:21,439
If you truly.....
-Doctor, he is conscious.
796
01:23:21,560 --> 01:23:23,240
Who?
-Abhinav Ramanujam.
797
01:23:23,360 --> 01:23:25,199
What happened?
-I don't know.
798
01:23:25,320 --> 01:23:28,519
He is drawing on the walls.
-Let's go.
799
01:23:30,480 --> 01:23:32,040
Look.
800
01:23:36,120 --> 01:23:38,200
Don't stop him.
Let him draw.
801
01:23:38,319 --> 01:23:40,000
Give him a drawing book
and a pencil.
802
01:23:40,519 --> 01:23:42,000
Let him draw
whatever he wants.
803
01:23:42,120 --> 01:23:43,840
Get it quickly.
-Okay.
804
01:23:44,960 --> 01:23:48,320
Did he recover 2 weeks ago?
Why didn't you inform me earlier?
805
01:23:49,199 --> 01:23:52,280
I thought I'd report to you
after he fully recovered.
806
01:23:54,400 --> 01:23:56,080
You made a mistake, doctor.
807
01:23:56,200 --> 01:23:58,839
If you had told me earlier,
I would have saved the woman.
808
01:24:01,240 --> 01:24:04,519
I didn't know there was something
very serious behind this case, sir.
809
01:24:04,919 --> 01:24:07,480
All these years,
you didn't tell me anything.
810
01:24:08,359 --> 01:24:11,280
Leave it, doctor.
Is Abhinav normal now?
811
01:24:11,839 --> 01:24:15,000
Does he still remember
the past?
812
01:24:15,240 --> 01:24:19,360
He has become normal.
But he doesn't talk.
813
01:24:20,000 --> 01:24:22,160
He draws everything
that comes to his mind.
814
01:24:22,919 --> 01:24:25,760
But the face is different.
815
01:24:28,160 --> 01:24:30,560
He draws the same face
over and over again.
816
01:24:33,279 --> 01:24:35,240
Are these the pictures
that Abhinav drew?
817
01:24:35,360 --> 01:24:36,880
Yes, sir.
818
01:24:37,199 --> 01:24:41,400
Do you know who this is?
819
01:24:41,519 --> 01:24:44,080
Dr. Ramanujam.
820
01:24:44,200 --> 01:24:46,160
The famous psychiatrist,
Dr. Ramanujam.
821
01:24:47,839 --> 01:24:53,000
It is patient Abhinav Ramanujam's
father, Dr. Ramanujam.
822
01:24:53,120 --> 01:24:57,080
It was Abhinav who killed
his father, Dr. Ramanujam.
823
01:24:57,839 --> 01:25:01,639
In my 25 years of experience
as a criminal psychologist,...
824
01:25:01,760 --> 01:25:06,320
...I've not heard a story like the
one Commissioner Murthy told me.
825
01:25:06,440 --> 01:25:11,559
White mice, rabbits,
pigeons and cats.
826
01:25:11,679 --> 01:25:13,919
Hey, come here.
827
01:25:16,719 --> 01:25:18,200
I'll tell you something.
828
01:25:18,320 --> 01:25:20,839
Do you know the difference
between the pigeon, mouse, cat,...
829
01:25:20,960 --> 01:25:25,040
...rabbit, frog and you?
-What?
830
01:25:26,120 --> 01:25:30,720
They are all in the cage
and you're out. That's it.
831
01:25:30,840 --> 01:25:33,560
For Abhinav Ramanujam,
his father was a hero.
832
01:25:33,680 --> 01:25:37,120
Yes, he is a genius.
833
01:25:37,240 --> 01:25:41,320
He is the best in human brain
research in India.
834
01:25:41,679 --> 01:25:43,560
He is the best scientist,...
835
01:25:43,800 --> 01:25:45,279
...the great scientist.
836
01:25:45,480 --> 01:25:49,480
He is the best scientist
in India.
837
01:25:49,600 --> 01:25:53,719
I will also be a psychologist
like him in the future.
838
01:25:53,839 --> 01:25:55,639
Since childhood, he admired
his father very much.
839
01:25:55,760 --> 01:25:58,040
My father was my idol.
-Like his father,...
840
01:25:58,160 --> 01:26:00,120
...he wanted to be a psychiatrist.
841
01:26:01,919 --> 01:26:05,080
But his father, Ramanujam,
didn't like him at all.
842
01:26:05,200 --> 01:26:06,600
Abhinav wants to be like me.
843
01:26:06,720 --> 01:26:12,680
For him, his son was like an animal
that he had in his lab.
844
01:26:14,279 --> 01:26:19,560
One day, Abhinav heard him talking
to himself in the mirror.
845
01:26:19,679 --> 01:26:21,960
Abhinav!
-As a result.....
846
01:26:22,080 --> 01:26:24,160
When did you come?
847
01:26:24,280 --> 01:26:29,719
I came when you said I'm just like
your mice, cats and dogs.
848
01:26:30,600 --> 01:26:33,120
Have you heard everything?
I'm right, aren't I?
849
01:26:33,480 --> 01:26:36,320
I lost my life because
of my family and children.
850
01:26:36,440 --> 01:26:38,520
Or I would have been successful
in my research long ago.
851
01:26:40,919 --> 01:26:42,400
So, must you say
that you do not like me?
852
01:26:42,840 --> 01:26:46,400
Yes, when you become
a scientist in the future,...
853
01:26:46,519 --> 01:26:50,759
...you will know
why I do not like you.
854
01:26:59,320 --> 01:27:04,280
I loved you, dad.
Finally, you made me kill you.
855
01:27:04,679 --> 01:27:07,320
Why don't you like me, dad?
856
01:27:07,840 --> 01:27:09,680
Why don't you like me?
857
01:27:10,360 --> 01:27:13,600
You don't like me, right?
858
01:27:17,639 --> 01:27:22,879
Even after his father's death,
the man filled his heart.
859
01:27:23,000 --> 01:27:26,439
He suffers from
a mental illness called GD.
860
01:27:27,279 --> 01:27:28,879
Grandiose delusions.
861
01:27:29,080 --> 01:27:31,080
People with this disease
will become...
862
01:27:31,199 --> 01:27:35,240
...like the person
they like very much.
863
01:27:35,679 --> 01:27:40,280
For example, if a monkey
thinks about a lion...
864
01:27:40,400 --> 01:27:45,640
...24 hours a day,
he will see himself as a lion.
865
01:27:46,000 --> 01:27:50,399
He was Abhinav
in other people's eyes,...
866
01:27:50,520 --> 01:27:54,120
...but to him, he was Ramanujam.
867
01:27:55,040 --> 01:27:57,759
That is why he drew his father...
868
01:27:57,879 --> 01:28:01,199
...instead of himself.
869
01:28:02,040 --> 01:28:04,679
He could not recover
from the disease.
870
01:28:05,040 --> 01:28:09,399
But he studied hard,
he became a famous psychiatrist...
871
01:28:09,520 --> 01:28:11,719
...like his father and
continue his father's research.
872
01:28:13,800 --> 01:28:15,720
This needle won't hurt you.
-No!
873
01:28:15,839 --> 01:28:19,080
One day,
like an unexpected accident,...
874
01:28:19,199 --> 01:28:21,520
...a girl walked into his life.
875
01:28:21,919 --> 01:28:25,080
Hello! Dr. Abhinav Ramanujam?
-Yes.
876
01:28:25,639 --> 01:28:28,799
I'm Janaki Perumal.
I just got back from California.
877
01:28:28,919 --> 01:28:31,560
Okay.
-You are well known...
878
01:28:31,679 --> 01:28:33,560
...in our university.
-Thank you.
879
01:28:34,360 --> 01:28:36,720
People ask me
about your research.
880
01:28:37,399 --> 01:28:40,480
I was so eager to meet you.
-I see.
881
01:28:40,839 --> 01:28:42,920
I'm so happy to meet you.
882
01:28:49,040 --> 01:28:51,279
Hello! Hi!
883
01:28:53,080 --> 01:28:55,120
What happened? Don't cry.
884
01:28:55,240 --> 01:28:57,560
Don't be afraid, okay?
It's nothing.
885
01:28:57,680 --> 01:29:01,040
It won't hurt.
Just a small prick.
886
01:29:01,679 --> 01:29:04,519
It won't hurt, okay?
Good girl!
887
01:29:05,000 --> 01:29:06,680
So sweet!
888
01:29:10,400 --> 01:29:13,639
Anyway, we'll meet again.
889
01:29:14,680 --> 01:29:18,000
Abhinav who was busy
with his research until then...
890
01:29:18,120 --> 01:29:20,759
...was not interested in girls.
That was a new experience for him.
891
01:29:39,960 --> 01:29:43,439
My heart...
892
01:29:43,560 --> 01:29:47,080
Be my partner...
893
01:29:47,320 --> 01:29:50,879
When I talk...
894
01:29:51,000 --> 01:29:54,440
Come and talk with me...
895
01:30:00,840 --> 01:30:03,399
Much research is done
all over the world...
896
01:30:03,520 --> 01:30:05,679
...to help bring out
patients who are in a coma.
897
01:30:05,799 --> 01:30:07,919
Doctor, aren't you doing
research on this too?
898
01:30:08,040 --> 01:30:09,640
Can you explain?
899
01:30:09,759 --> 01:30:11,759
It's not right for me
to talk about my own research.
900
01:30:12,200 --> 01:30:13,800
But I'll tell you
because of your interest.
901
01:30:14,359 --> 01:30:16,759
Sorry, doctor.
-Give me the phone.
902
01:30:26,640 --> 01:30:28,679
The human brain
is like this memory card.
903
01:30:28,799 --> 01:30:32,200
Just like we delete data from this
and feed new data,...
904
01:30:32,319 --> 01:30:34,599
...we can erase
a man's memory and...
905
01:30:34,719 --> 01:30:38,080
...load the memories
we want in his mind.
906
01:30:39,000 --> 01:30:40,759
Really?
-Yes.
907
01:30:42,640 --> 01:30:44,439
That's interesting.
908
01:30:44,560 --> 01:30:47,879
My heart is in ecstasy ...
909
01:30:48,000 --> 01:30:51,279
You are my girl...
910
01:30:51,600 --> 01:30:54,880
You'll make my day
if you kiss me...
911
01:30:55,159 --> 01:30:58,719
My dream is coming true...
912
01:31:06,640 --> 01:31:10,160
When I talk...
913
01:31:10,280 --> 01:31:13,600
Come and talk with me...
914
01:31:27,480 --> 01:31:30,800
Janaki, can I ask you something?
-Sure.
915
01:31:30,920 --> 01:31:33,040
Have you ever loved anyone?
916
01:31:41,440 --> 01:31:44,720
Yeah, I had a relationship.
-What happened?
917
01:31:47,559 --> 01:31:50,600
I'm trying to forget him.
918
01:31:53,919 --> 01:31:55,480
I never think about that.
919
01:32:20,200 --> 01:32:24,040
Our eyes talk to each other...
920
01:32:24,160 --> 01:32:27,359
Your look says it all...
921
01:32:27,879 --> 01:32:31,439
The apples of Adam and Eve...
922
01:32:31,560 --> 01:32:34,839
It's the breath
that you gave me...
923
01:32:35,440 --> 01:32:38,600
The path we travelled...
924
01:32:38,720 --> 01:32:41,960
As you rest your head
on my shoulder...
925
01:32:42,440 --> 01:32:45,799
The thoughts
that you never had...
926
01:32:46,240 --> 01:32:49,520
Only I felt it...
927
01:32:49,879 --> 01:32:55,280
O' heart, come to me...
928
01:32:57,359 --> 01:33:02,240
Come to me...
929
01:33:04,719 --> 01:33:08,240
My heart is in pain...
930
01:33:08,359 --> 01:33:11,559
You are my girl...
931
01:33:12,080 --> 01:33:15,279
It's bliss when you kiss me...
932
01:33:15,759 --> 01:33:18,960
My dream is coming true...
933
01:33:34,320 --> 01:33:39,120
Janaki's grace, beauty, touch,
hair and intimacy...
934
01:33:39,240 --> 01:33:44,359
...woke the dormant
hormones inside him.
935
01:33:55,320 --> 01:33:57,160
Good morning.
936
01:33:57,279 --> 01:33:59,400
Good morning.
-Good morning.
937
01:33:59,519 --> 01:34:01,520
Doctor, you look so different.
938
01:34:03,279 --> 01:34:04,879
I want to talk to you.
939
01:34:05,400 --> 01:34:07,199
Doctor, one second.
-Okay.
940
01:34:08,200 --> 01:34:10,879
The moment he fell in love,
he became like an anxious pigeon...
941
01:34:11,000 --> 01:34:14,279
...that was being held.
942
01:34:20,120 --> 01:34:22,160
Doctor, you said he wanted
to say something.
943
01:34:22,360 --> 01:34:24,440
Why aren't you saying anything?
944
01:34:26,120 --> 01:34:28,080
Can we talk over there?
-Sure.
945
01:34:28,200 --> 01:34:30,400
There is too much happening here.
-Please.
946
01:34:35,519 --> 01:34:37,080
Tell me, doctor.
947
01:34:37,199 --> 01:34:39,799
It's visiting time,
I have to go back to the ward.
948
01:34:39,919 --> 01:34:42,720
Sure, Janaki. Can you see
this patient first before you go?
949
01:34:44,319 --> 01:34:47,040
Patient?
-Yes, Janaki.
950
01:34:47,160 --> 01:34:48,680
Heart patient.
951
01:34:50,759 --> 01:34:53,200
Only you can
cure this heart, Janaki.
952
01:34:54,080 --> 01:34:56,839
I mean.....
953
01:34:56,960 --> 01:34:58,839
I don't know how to tell you.
954
01:35:01,000 --> 01:35:05,080
I'm in love with you, Janaki.
955
01:35:08,919 --> 01:35:11,440
Janaki, please,
don't look like that.
956
01:35:12,080 --> 01:35:15,439
This is not just love,...
957
01:35:15,560 --> 01:35:17,519
...it's something more than that.
958
01:35:21,399 --> 01:35:22,879
Don't go.
-Hey!
959
01:35:23,000 --> 01:35:24,960
Janaki, everyone is looking.
960
01:35:26,000 --> 01:35:29,639
Please understand
my heart, Janaki.
961
01:35:32,279 --> 01:35:35,120
Take my heart.
-Hey! What nonsense, doctor!
962
01:35:36,720 --> 01:35:40,040
I can't love you.
Another man and I are already.....
963
01:35:40,160 --> 01:35:44,640
Don't say that, Janaki.
That is not possible.
964
01:35:45,439 --> 01:35:48,040
Please, Janaki.
That is not possible.
965
01:35:48,320 --> 01:35:49,919
Let me go, you psycho!
966
01:35:50,839 --> 01:35:53,080
You dirty.....
967
01:35:53,200 --> 01:35:57,560
Not only me, no girl
in this world will love you.
968
01:35:57,680 --> 01:35:59,559
Rogue!
969
01:36:09,480 --> 01:36:14,160
The bouquet was everything,
his love, dream and hope.
970
01:36:21,080 --> 01:36:24,600
Think about it.
He is a big doctor at the hospital.
971
01:36:24,720 --> 01:36:27,000
Everyone who respected him
until that day,...
972
01:36:27,120 --> 01:36:29,559
...started looking
at him with great disdain.
973
01:36:31,520 --> 01:36:34,200
Please, Janaki.
974
01:36:40,719 --> 01:36:42,560
Don't, Janaki.
Please, Janaki.
975
01:36:42,680 --> 01:36:48,320
His research and pride
were shattered because of a girl.
976
01:36:48,440 --> 01:36:51,680
Take my heart.
-Hey! What nonsense, doctor!
977
01:36:53,200 --> 01:36:56,399
I can't love you.
Another man and I are already.....
978
01:36:56,680 --> 01:36:58,919
I will not let you go.
-You dirty.....
979
01:36:59,040 --> 01:37:00,880
Please don't leave me, Janaki.
-Not only me,...
980
01:37:01,000 --> 01:37:03,080
...no girl in this world
will love you.
981
01:37:06,040 --> 01:37:09,439
Not only me, no girl
in this world will love you.
982
01:37:14,319 --> 01:37:19,280
I want you!
983
01:37:38,560 --> 01:37:41,639
Abhinav, why are you here
at this hour?
984
01:37:42,560 --> 01:37:44,759
I am asking you,
why aren't you answering me?
985
01:37:49,679 --> 01:37:51,720
Abhinav!
986
01:37:51,839 --> 01:37:53,240
What is it?
987
01:38:01,000 --> 01:38:03,080
Janaki told me everything.
I felt bad.
988
01:38:03,399 --> 01:38:05,040
She's a young girl,
and she got scared.
989
01:38:05,160 --> 01:38:07,720
I've spoken
to your brother, Sathyadev.
990
01:38:07,840 --> 01:38:10,080
I'm sure
he would have spoken to you.
991
01:38:10,719 --> 01:38:13,760
You are a doctor.
Son, please listen to me.
992
01:38:13,879 --> 01:38:16,080
You will find a girl
more beautiful than her.
993
01:38:16,200 --> 01:38:18,920
Oh, yes.
You're right, aren't you?
994
01:38:22,559 --> 01:38:24,400
Where is Janaki?
995
01:38:24,520 --> 01:38:28,639
She is not here.
-You don't want to tell me, do you?
996
01:38:32,560 --> 01:38:34,879
Madam is here.
997
01:38:36,480 --> 01:38:39,279
Now, she will tell me.
Where is Janaki, madam?
998
01:38:39,399 --> 01:38:41,559
I'm asking you, right?
999
01:38:44,160 --> 01:38:45,879
Tell me, madam.
1000
01:38:46,000 --> 01:38:51,399
Son, she's like your little sister.
How could you.....
1001
01:38:51,520 --> 01:38:55,000
Oh! So, am I your child too?
1002
01:38:56,279 --> 01:38:58,480
I didn't know this.
1003
01:39:15,279 --> 01:39:19,879
We are both doctors,
a white-collar job.
1004
01:39:20,040 --> 01:39:25,800
For things that we could discuss
over a cup of coffee,...
1005
01:39:25,919 --> 01:39:29,839
...why involve the police, sir?
-The door is open.
1006
01:39:30,840 --> 01:39:34,400
Mom! What happened, mom?
1007
01:39:35,639 --> 01:39:39,319
Useless! Let my father go!
1008
01:39:40,120 --> 01:39:43,679
Oh! Is he the American groom?
1009
01:39:45,839 --> 01:39:49,520
Come, my love!
-Please, let him go!
1010
01:39:49,639 --> 01:39:52,360
Please don't.
What happened?
1011
01:39:52,719 --> 01:39:55,560
Janaki, he tried to run away
when you are in danger.
1012
01:39:55,679 --> 01:39:58,000
Did you choose him?
1013
01:40:00,080 --> 01:40:05,480
Hey! What do you want? Let me go.
-Love.
1014
01:40:07,840 --> 01:40:09,720
I killed three people for you.
1015
01:40:10,040 --> 01:40:12,560
Now, there is no one
to stop our marriage.
1016
01:40:12,720 --> 01:40:16,200
Come on. We'll get married
and live happily ever after.
1017
01:40:16,559 --> 01:40:18,640
I do not like you.
1018
01:40:38,839 --> 01:40:42,120
Abhinav Ramanujam committed
those murders that day.
1019
01:40:42,240 --> 01:40:44,640
He wanted to hide those murders
like a criminal...
1020
01:40:44,759 --> 01:40:48,800
...by using his position
and brains.
1021
01:40:49,280 --> 01:40:52,240
Venki walked into his trap.
Poor thing.
1022
01:40:52,360 --> 01:40:55,320
He was an innocent young man
whom they didn't even know.
1023
01:40:56,319 --> 01:40:58,000
They knocked him down.
1024
01:40:58,120 --> 01:41:00,880
Through memory
erasing and implantation,...
1025
01:41:01,000 --> 01:41:02,879
...both brothers make
the whole department believe...
1026
01:41:03,000 --> 01:41:07,439
...that he was the one
who murdered the entire family.
1027
01:41:08,680 --> 01:41:12,600
I was complicit in the plot.
1028
01:41:13,399 --> 01:41:18,320
In those 8 years,
I got promoted.
1029
01:41:18,680 --> 01:41:21,960
Criminal Abhinav Ramanujam
slipped into a coma.
1030
01:41:22,080 --> 01:41:24,240
Thereafter, I had
a doubt about this case.
1031
01:41:24,360 --> 01:41:26,399
I started to investigate.
1032
01:41:26,520 --> 01:41:30,680
I realised the entire department
was complicit in the crime.
1033
01:41:30,920 --> 01:41:32,720
If exposed,
everyone would be caught.
1034
01:41:34,200 --> 01:41:36,000
Now tell me, doctor,...
1035
01:41:36,120 --> 01:41:39,600
...can we explain what happened
and make him confess?
1036
01:41:40,879 --> 01:41:42,800
Sorry, sir.
1037
01:41:42,920 --> 01:41:46,960
When a criminal like him
regain his memory,...
1038
01:41:47,080 --> 01:41:48,600
...only his criminal mind
will work.
1039
01:41:48,720 --> 01:41:50,839
Then how can we
do this, doctor?
1040
01:41:56,960 --> 01:41:59,839
He made an innocent man
owe up to the murder,...
1041
01:41:59,960 --> 01:42:02,720
...I'll use the memory
erasing and implant method...
1042
01:42:02,839 --> 01:42:05,639
...to make him admit
that he killed those people...
1043
01:42:05,759 --> 01:42:07,800
...and not Venki.
1044
01:42:08,480 --> 01:42:12,120
I'll use that as evidence
to end this problem.
1045
01:42:12,880 --> 01:42:15,720
Is that possible, doctor?
1046
01:42:16,120 --> 01:42:18,800
Only 2 percent have succeeded
in memory erasing...
1047
01:42:18,920 --> 01:42:22,360
...and implantation research
in the world.
1048
01:42:22,480 --> 01:42:25,040
One of them
is criminal Abhinav.
1049
01:42:25,159 --> 01:42:26,919
Give me 6 months.
1050
01:42:27,480 --> 01:42:30,800
I'll make the rogue confess
to the crime he committed...
1051
01:42:30,920 --> 01:42:32,919
...through the same treatment.
1052
01:42:38,680 --> 01:42:42,200
What is your name?
-Abhinav.
1053
01:42:43,480 --> 01:42:46,759
Abhinav Ramanujam. Okay?
1054
01:42:47,480 --> 01:42:50,080
Abhinav Ramanujam.
1055
01:42:51,040 --> 01:42:54,160
We will eliminate
the Abhinav in him,...
1056
01:42:54,280 --> 01:42:59,320
...and make him
an honest and true police officer.
1057
01:42:59,440 --> 01:43:04,120
He will investigate this case
and make him confess the truth.
1058
01:43:04,240 --> 01:43:07,199
We'll record it,
make it a confession...
1059
01:43:07,320 --> 01:43:09,080
...and hand it over to the court.
1060
01:43:09,319 --> 01:43:13,439
Five, four, three,
two and one.
1061
01:43:15,120 --> 01:43:16,639
Start!
1062
01:44:08,759 --> 01:44:12,000
Relax.
1063
01:44:34,280 --> 01:44:37,480
Adhi!
1064
01:44:39,000 --> 01:44:44,439
Repeat after me. Adhi!
-Adh.....
1065
01:44:47,000 --> 01:44:50,879
Adhikeshav!
1066
01:44:53,080 --> 01:44:56,319
Adhikeshav.
-Adhikeshav.
1067
01:44:56,439 --> 01:44:59,040
Adhikeshav.
1068
01:44:59,839 --> 01:45:04,080
A year ago, on January 15th,
it was raining heavily.
1069
01:45:04,200 --> 01:45:06,080
You were riding a motorcycle.
1070
01:45:06,200 --> 01:45:09,240
At that time, you received
a call from Nambirajan.
1071
01:45:09,759 --> 01:45:13,480
The incident he told you
that day changed your life.
1072
01:45:13,879 --> 01:45:17,519
Do you remember?
You must save me.
1073
01:45:17,639 --> 01:45:20,720
You came to see me in prison.
I am Venki.
1074
01:45:20,839 --> 01:45:24,680
As per Abhinav's plan, Janaki's
name was tattooed on my hand.
1075
01:45:24,800 --> 01:45:27,240
He took me to Perumal's house,
he set the crime scene as if...
1076
01:45:27,359 --> 01:45:29,440
...I killed all those people.
1077
01:45:29,960 --> 01:45:32,480
They erased my memory
and handed me over to the police.
1078
01:45:32,879 --> 01:45:35,320
During the police investigation,
it was proven that...
1079
01:45:35,440 --> 01:45:37,679
...I committed all those murders.
You must help me.
1080
01:45:37,919 --> 01:45:40,280
I'm counting on you, please.
1081
01:45:40,400 --> 01:45:42,320
Please, sir.
1082
01:45:45,279 --> 01:45:48,160
Hi, remember me?
I'm the doctor who treated you.
1083
01:45:48,280 --> 01:45:50,879
You lost your memory.
1084
01:45:51,000 --> 01:45:55,480
Hi, Adhi!
I'm the cop who chased you.
1085
01:45:55,600 --> 01:45:58,839
Hi, Adhi! I'm Abhinav's brother.
Do you remember me?
1086
01:45:59,080 --> 01:46:01,639
You killed 4 people.
Now, what do you want to do...
1087
01:46:01,760 --> 01:46:04,759
...with this guy?
-Hi, Adhi, do you remember me?
1088
01:46:04,879 --> 01:46:06,720
I am Nambiraj.
1089
01:46:07,240 --> 01:46:11,000
Hi, Adhi, I'm Dr. Ram
who helped you to restore...
1090
01:46:11,120 --> 01:46:15,240
...the memories
of Abhinav Ramanujam.
1091
01:46:16,000 --> 01:46:20,960
Hi, Adhi! I am the Janaki
that Venki cannot forget.
1092
01:46:22,599 --> 01:46:26,839
As a police officer, after feeding
this truth into his mind,...
1093
01:46:26,960 --> 01:46:31,560
...I will tell him to speak
about it on a TV show.
1094
01:46:33,080 --> 01:46:37,360
Adhi, you are an honest
police officer.
1095
01:46:37,600 --> 01:46:40,480
You investigated and got
to the bottom of Venki's case.
1096
01:46:40,599 --> 01:46:45,560
You will speak about it
on a TV show called Memories.
1097
01:46:45,759 --> 01:46:47,679
The host will ask you
a question,...
1098
01:46:47,799 --> 01:46:52,440
...you must tell him
what really happened.
1099
01:46:53,559 --> 01:46:55,399
Welcome back
to the Memories show.
1100
01:46:56,799 --> 01:46:58,440
Tell me, sir.
1101
01:46:58,559 --> 01:47:03,200
Who is behind this cruel incident
that happened in Venki's life?
1102
01:47:03,319 --> 01:47:05,799
Tell me boldly.
-I'll tell you.
1103
01:47:05,919 --> 01:47:07,399
I'm waiting for that too.
1104
01:47:09,799 --> 01:47:13,840
He is Abhinav Ramanujam.
-Who? The doctor?
1105
01:47:14,520 --> 01:47:16,360
Yes. www.1TamilMV.help
1106
01:47:16,759 --> 01:47:18,880
It was a drama staged
by him and the police.
1107
01:47:37,760 --> 01:47:40,040
Abhinav Ramanujam?
1108
01:47:52,559 --> 01:47:56,600
What happened to me?
I don't understand anything.
1109
01:48:18,320 --> 01:48:20,000
He is normal.
-Okay.
1110
01:48:28,759 --> 01:48:30,720
Abhinav, look here.
1111
01:48:31,879 --> 01:48:33,960
Janaki?
1112
01:48:35,000 --> 01:48:37,280
You are normal,
nothing is wrong with you. Okay?
1113
01:49:18,160 --> 01:49:21,759
Janaki.
1114
01:49:23,759 --> 01:49:26,319
Janaki.
1115
01:49:28,200 --> 01:49:31,800
Janaki.
88017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.