Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,088 --> 00:00:11,590
S�lo soy un buscavidas
Que de pueblo en pueblo va
2
00:00:12,763 --> 00:00:16,843
Ning�n trabajo me atar�,
S�lo soy un aventurero
3
00:00:19,853 --> 00:00:23,139
El mundo es grande
Bajo el cielo
4
00:00:25,400 --> 00:00:29,019
Hasta que encuentre mi lugar
No lo dudar� un instante
5
00:00:29,112 --> 00:00:31,983
Ser� un buscavidas errante
6
00:00:34,326 --> 00:00:40,245
Si una chica guapa apareciera
7
00:00:41,959 --> 00:00:46,751
Le dir�a hola
Y adi�s a la primera
8
00:00:49,299 --> 00:00:54,970
Ir� a donde quiera
Escurridizo como la arena
9
00:00:56,348 --> 00:01:01,140
Trabajo en lo que puedo
Cambio de planes cuando quiero
10
00:01:03,772 --> 00:01:06,975
Mientras sea feliz
Perder no puedo
11
00:01:09,444 --> 00:01:13,312
Hasta que encuentre mi lugar
No lo dudar� un instante
12
00:01:13,407 --> 00:01:19,527
Ser� un buscavidas errante
Ser� un buscavidas errante
13
00:01:21,000 --> 00:01:27,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
14
00:01:45,063 --> 00:01:47,733
- Perm�tanme.
- Gracias.
15
00:01:53,322 --> 00:01:55,480
Estamos aqu�!
16
00:02:01,371 --> 00:02:03,411
Hola. C�mo est�s?
17
00:02:05,918 --> 00:02:10,247
- Por qu� tardasteis tanto?
- Tomamos un atajo.
18
00:02:10,339 --> 00:02:13,293
Una cerveza, por favor.
19
00:02:13,383 --> 00:02:16,468
Tambi�n hay refrescos.
Normas de la casa para menores.
20
00:02:16,553 --> 00:02:19,969
- Somos mayores de 18 a�os.
- Seguro que s�, cari�o.
21
00:02:20,057 --> 00:02:23,260
Por qu� llaman a este sitio
el sal�n de t�, cari�o?
22
00:02:23,352 --> 00:02:26,886
Antes estaba de moda
y ahora ya no tanto,
23
00:02:26,980 --> 00:02:30,314
Ie pondremos otro nombre
m�s moderno o m�s anticuado.
24
00:02:30,400 --> 00:02:33,983
- Es una buena idea.
- Esa luz...
25
00:02:34,071 --> 00:02:38,151
Parpadear� si viene la poli,
as� que tirad la cerveza.
26
00:02:38,242 --> 00:02:40,199
Te tiraremos a ti!
27
00:02:51,380 --> 00:02:54,250
Muchas gracias, y gracias a Herbie.
28
00:02:54,341 --> 00:02:58,339
Herbie y la orquesta
"que-hace-que-me-siente".
29
00:02:59,555 --> 00:03:02,674
Volved a vuestras jaulas!
Y ahora, damas y caballeros,
30
00:03:02,766 --> 00:03:06,265
mientras los mariachis
se recuperan de tanta marcha,
31
00:03:06,353 --> 00:03:11,644
el Sal�n de t� presenta al joven
que ha revolucionado universidades
32
00:03:11,733 --> 00:03:14,141
y ha enfurecido
los campus de todo el pa�s.
33
00:03:15,237 --> 00:03:18,937
Un joven que estar�a tocando
en San Francisco,
34
00:03:19,032 --> 00:03:22,900
si las autoridades de all�
no lo malinterpretasen.
35
00:03:22,995 --> 00:03:28,333
Un joven cuyos encantos esconden
los instintos de un terrorista.
36
00:03:29,835 --> 00:03:33,619
Damas y caballeros, el �nico
e inigualable Charlie Rogers!
37
00:03:38,135 --> 00:03:41,219
- Qu� quer�is que toque?
- El fin de Am�rica!
38
00:03:41,305 --> 00:03:43,178
Las brujas de Wellesley!
39
00:03:43,265 --> 00:03:46,385
El d�a que echaron la culpa
a Dean Semmilweiss!
40
00:03:47,644 --> 00:03:49,803
Y vosotras?
41
00:03:50,898 --> 00:03:53,519
Sois nuevas por aqu�, verdad?
42
00:03:53,609 --> 00:03:56,859
Deshaceos de esos t�os
y nos vemos luego.
43
00:03:56,945 --> 00:03:59,436
D�jalas en paz, t�o.
44
00:03:59,531 --> 00:04:01,440
- No te enfades.
- S�lo bromeaba.
45
00:04:01,533 --> 00:04:03,822
- Claro, s�lo bromeaba.
- Adelante, canta.
46
00:04:05,537 --> 00:04:08,989
Dedicada a nuestros amigos
del club de estudiantes.
47
00:04:10,709 --> 00:04:13,627
Salve
48
00:04:13,712 --> 00:04:18,504
A la vieja universidad
49
00:04:21,303 --> 00:04:23,509
La podrida universidad
50
00:04:26,475 --> 00:04:30,425
Los ni�os de pap�
Est�n aqu� esta noche
51
00:04:30,521 --> 00:04:34,221
Los ni�os de pap�
Tienen planes
52
00:04:34,316 --> 00:04:38,396
Har�n sus fiestas
Har�n su propia limonada
53
00:04:38,487 --> 00:04:42,152
Se dar�n la gran vida
Como los chicos grandes
54
00:04:43,200 --> 00:04:47,280
La podrida universidad
Los chicos de la universidad
55
00:04:47,371 --> 00:04:51,238
Ni saber nada quiero
De esos hijos del dinero
56
00:04:53,335 --> 00:04:57,000
- Menudo t�o!
- Creo que es dulce y sensual.
57
00:04:58,215 --> 00:05:02,213
Los ni�os de pap� se van a dormir
Temprano esta noche
58
00:05:02,302 --> 00:05:05,837
Antes de los ex�menes
Tienen que descansar
59
00:05:05,931 --> 00:05:10,260
Para pap� han de estudiar
Tanto quieren aprobar
60
00:05:10,352 --> 00:05:13,472
Que hasta el examen
Llegar�an a comprar
61
00:05:13,564 --> 00:05:16,518
Es tan gracioso
como una epidemia de paperas.
62
00:05:16,608 --> 00:05:19,016
Los chicos de la universidad
63
00:05:19,111 --> 00:05:23,358
Nunca suspender�an
Porque tienen mucha tonter�a
64
00:05:24,950 --> 00:05:28,117
La podrida universidad
65
00:05:30,122 --> 00:05:34,285
Los ni�os de pap�
Se preparan para los negocios
66
00:05:34,376 --> 00:05:37,745
Que est�n en la universidad
No es sorprendente
67
00:05:37,838 --> 00:05:41,883
Y puedes apostar
A que dirigir�n la empresa
68
00:05:41,967 --> 00:05:45,301
Mientras pap� sea el presidente
69
00:05:46,555 --> 00:05:50,255
La podrida universidad
Los chicos de la universidad
70
00:05:50,350 --> 00:05:55,059
Tanto dinero para gastar
Dan ganas de vomitar
71
00:05:57,107 --> 00:05:59,349
La podrida universidad
72
00:06:01,904 --> 00:06:03,730
Que quede bien claro
73
00:06:03,822 --> 00:06:06,313
Que no quiero a ninguno a mi lado
74
00:06:06,408 --> 00:06:09,077
La podrida universidad
75
00:06:14,666 --> 00:06:17,038
Apuesto a que no pas� del instituto.
76
00:06:17,127 --> 00:06:19,583
- As� es.
- Se va a salir con la suya?
77
00:06:19,671 --> 00:06:21,711
No. Espera y ver�s.
78
00:06:21,798 --> 00:06:25,713
Volver� en diez minutos
con el blues del futbolista,
79
00:06:25,802 --> 00:06:27,842
Me lesion� tras un puntapi�.
80
00:06:31,433 --> 00:06:34,517
- Te est�s pasando m�s de la cuenta.
- Bien.
81
00:06:34,603 --> 00:06:38,470
- Quiz� tengamos problemas.
- Menuda novedad.
82
00:06:38,857 --> 00:06:41,894
Por qu� te comportas as�?
Qu� consigues con ello?
83
00:06:41,985 --> 00:06:45,022
Si no eres duro, la gente te pisotea.
84
00:06:45,113 --> 00:06:49,443
- Yo tambi�n soy hu�rfana.
- Y eso qu� tiene que ver conmigo?
85
00:06:49,535 --> 00:06:52,619
- Todo.
- Ah�rratelo, nena.
86
00:07:10,514 --> 00:07:15,010
- Tienes fuego, amigo?
- Claro...amigo.
87
00:07:15,477 --> 00:07:19,641
En cuanto a tu actuaci�n,
he o�do buitres que cantan mejor.
88
00:07:19,731 --> 00:07:24,477
Esto es un antro de mala muerte.
Un zool�gico tiene m�s marcha.
89
00:07:24,570 --> 00:07:28,567
- En el que t� vives?
- Qu� est�s insinuando?
90
00:07:28,657 --> 00:07:32,951
Aver�gualo t�, universitario.
Me voy a tomar el aire.
91
00:07:34,329 --> 00:07:36,239
A por �l.
92
00:07:37,708 --> 00:07:40,080
George, p�same el tel�fono.
93
00:07:49,261 --> 00:07:51,300
Es �se tu ciclomotor?
94
00:07:52,264 --> 00:07:55,181
Deja de leer revistas
de coches trucados, colega.
95
00:07:55,267 --> 00:07:57,840
No se llama ciclomotor.
Es una moto o motocicleta.
96
00:07:57,936 --> 00:08:01,886
- Fabricada en Jap�n?
- S�, fabricada en Jap�n.
97
00:08:01,982 --> 00:08:05,102
Las motos americanas no son
lo suficientemente buenas para ti?
98
00:08:05,194 --> 00:08:09,405
No pillas lo que es la importaci�n
despu�s de tanta clase de econom�a?
99
00:08:09,489 --> 00:08:11,731
B�jate, amigo.
100
00:08:19,708 --> 00:08:22,164
- Vamos!
- No, sabe k�rate.
101
00:08:22,252 --> 00:08:26,202
- Ven�a con la moto.
- Charlie, est�s bien?
102
00:08:26,298 --> 00:08:28,871
Qu� est�s haciendo?
No podemos permitirnos peleas.
103
00:08:28,967 --> 00:08:31,007
Charlie, vete. Viene la poli.
104
00:08:31,094 --> 00:08:33,846
Me cerrar�n el negocio.
Maldito sea tu genio!
105
00:08:33,931 --> 00:08:37,347
- D�jale en paz!
- Ya estoy harto. Est�s despedido!
106
00:08:37,434 --> 00:08:39,474
Me ha roto el brazo.
107
00:08:52,199 --> 00:08:55,366
Muy bien, Rogers, acomp��ame.
108
00:08:57,621 --> 00:08:59,779
- Qu� pasa?
- Pasa por ah�.
109
00:09:01,416 --> 00:09:06,209
Eres libre.
Tu amiga pag� la fianza.
110
00:09:06,296 --> 00:09:10,128
- Hola, cari�o.
- Gracias.
111
00:09:10,217 --> 00:09:13,800
Quieres comprobar
que todo est� en orden?
112
00:09:15,848 --> 00:09:21,767
Seis d�lares, un mechero, un amuleto.
Es una comisar�a legal.
113
00:09:21,854 --> 00:09:26,599
Tambi�n tenemos tu moto.
Est� afuera. Dale esto al agente.
114
00:09:26,692 --> 00:09:31,650
- Tengo que firmar algo?
- No, pero no te metas en l�os.
115
00:09:31,738 --> 00:09:35,736
- Me pide un milagro.
- No te lo pido, te lo ordeno.
116
00:09:35,826 --> 00:09:38,946
Recuerda, aqu� siempre
hay una celda libre.
117
00:09:39,037 --> 00:09:44,114
Es muy amable,
pero rechazo la invitaci�n. Adi�s.
118
00:09:54,553 --> 00:09:56,925
Agente, es usted el encargado?
119
00:09:57,014 --> 00:10:00,430
- S�.
- Busco mi moto.
120
00:10:03,228 --> 00:10:05,268
Est� justo ah�.
121
00:10:12,321 --> 00:10:15,440
- Conduzca con cuidado.
- S�, claro.
122
00:10:15,532 --> 00:10:19,150
- Supongo que me marchar�.
- No tenemos otra opci�n.
123
00:10:19,244 --> 00:10:22,198
- Tenemos?
- Buscar� un empleo en donde vayas.
124
00:10:22,289 --> 00:10:27,034
El pr�ximo sal�n de t� est�
a 2.400 km al oeste, en Phoenix.
125
00:10:27,127 --> 00:10:31,706
- Esta moto es s�lo para uno.
- Tiene un asiento trasero.
126
00:10:31,798 --> 00:10:35,962
- Lo siento.
- Pod�a dejar que te pudrieras!
127
00:10:36,053 --> 00:10:38,591
Haber pagado la fianza
no te convierte en mi due�a.
128
00:10:38,680 --> 00:10:42,464
Ya s� que nadie es tu due�o,
pero salimos juntos.
129
00:10:42,559 --> 00:10:46,011
- Ya hemos hablado de eso.
- Lo s� y s�lo te re�as.
130
00:10:46,104 --> 00:10:49,022
Te he dicho que no soy la clase...
131
00:10:50,609 --> 00:10:55,650
- Por qu� no me rompes el brazo?
- Nos vemos, nena.
132
00:10:55,739 --> 00:10:59,357
Te devolver� el dinero de la fianza
en cuanto encuentre un empleo.
133
00:11:04,623 --> 00:11:08,621
Ll�mame! Gorila.
134
00:11:24,017 --> 00:11:27,967
Tengo que vivir la vida
El mundo quiero ver
135
00:11:29,273 --> 00:11:33,057
Que despejen la autopista
Porque la voy a recorrer
136
00:11:33,277 --> 00:11:36,942
Tengo ruedas
Ruedas en los pies
137
00:11:38,282 --> 00:11:42,231
Tengo que seguir
Seguir adelante
138
00:11:44,663 --> 00:11:49,740
Por qu� sigo adelante
Ra�ces nunca hecho
139
00:11:49,835 --> 00:11:53,880
Estar� buscando un sue�o
Que nunca encuentro
140
00:11:53,964 --> 00:11:58,590
Tengo ruedas
Ruedas en los pies
141
00:11:58,677 --> 00:12:03,968
Tengo que seguir
Seguir adelante
142
00:12:04,057 --> 00:12:08,636
Tengo ruedas
Ruedas en los pies
143
00:12:09,188 --> 00:12:14,774
Tengo que seguir
Seguir adelante
144
00:12:29,041 --> 00:12:31,532
Esos jovenzuelos se creen
los due�os del mundo!
145
00:12:31,627 --> 00:12:35,209
No le hagas caso, Cathy.
146
00:12:35,297 --> 00:12:37,337
Eres muy guapa, lo sab�as?
147
00:12:39,843 --> 00:12:43,129
- Qu� est� haciendo?
- D�jalo en paz.
148
00:12:43,222 --> 00:12:45,629
Alguien deber�a ense�arle modales.
149
00:12:47,059 --> 00:12:52,053
- Quieres dar una vuelta?
- Gamberro desvergonzado!
150
00:12:52,147 --> 00:12:55,563
C�llate! No es culpa suya
que tengas resaca.
151
00:13:00,322 --> 00:13:04,402
Cretino! La carretera
es de todos! No lo sab�a?
152
00:13:04,493 --> 00:13:08,158
Mi punter�a est� empeorando.
Cre� que te hab�a dado.
153
00:13:09,039 --> 00:13:12,704
- Joe, le matar�s!
- No le har� nada.
154
00:13:12,793 --> 00:13:15,248
Para, por favor!
155
00:13:15,337 --> 00:13:19,631
- No dejar� que me adelante!
- Para! Por el amor de Dios!
156
00:13:25,430 --> 00:13:29,049
- Para! Detente!
- No fue culpa m�a!
157
00:13:29,142 --> 00:13:31,978
Se supone que sabe c�mo conducirla!
158
00:13:33,689 --> 00:13:36,939
Se mueve, verdad? Se encuentra bien.
159
00:13:44,241 --> 00:13:46,910
- Est�s bien?
- Est� sangrando!
160
00:13:46,994 --> 00:13:49,200
Coge el botiqu�n. Aguanta esto.
161
00:13:50,747 --> 00:13:54,876
Genial, era lo que me faltaba.
Qu� locura ha sido eso?
162
00:13:54,960 --> 00:13:59,421
Motoristas sabelotodo,
deber�an echaros m�s a menudo.
163
00:13:59,506 --> 00:14:02,875
- Se lo estaba buscando...!
- Tranquilo. Joe se ha pasado.
164
00:14:02,968 --> 00:14:06,088
- Alguien se pasar� con �l!
- He dicho que lo sent�a.
165
00:14:06,180 --> 00:14:08,219
- Lo ha dicho usted, no �l.
- No lo har�!
166
00:14:08,307 --> 00:14:12,435
Te comportas como un ni�o. Podemos
hablar o puedes seguir refunfu�ando.
167
00:14:12,519 --> 00:14:16,220
No hay nada de lo que hablar!
Me pagar�n la moto.
168
00:14:16,315 --> 00:14:18,888
- Fanfarr�n!
- Tenemos suficientes problemas.
169
00:14:18,984 --> 00:14:21,142
- Que yo los he causado?
- No ha dicho eso.
170
00:14:21,236 --> 00:14:24,486
- Es lo que quiso decir!
- Eso fue lo que quise decir!
171
00:14:24,573 --> 00:14:28,440
Siento interrumpir la discusi�n
familiar, pero, qui�n lo pagar�?
172
00:14:28,535 --> 00:14:30,777
Enviar� a alguien
a que recoja tu moto.
173
00:14:30,871 --> 00:14:35,414
A la gente de la feria.
Soy la due�a de la feria ambulante.
174
00:14:35,501 --> 00:14:38,667
Estamos acampando
a las afueras del pueblo.
175
00:14:38,754 --> 00:14:41,671
- Qu� pasa con la guitarra?
- Te comprar� una nueva.
176
00:14:41,757 --> 00:14:43,796
S�bete al jeep.
177
00:14:43,884 --> 00:14:47,798
Vale. Pero no me pague
en algod�n de az�car.
178
00:14:56,897 --> 00:14:59,933
- Perm�teme.
- No le pongas las manos encima.
179
00:15:00,025 --> 00:15:02,516
- Tranquilo, pap�.
- No me llames pap�.
180
00:15:02,611 --> 00:15:05,778
Entonces, mam�? S�lo bromeaba.
181
00:15:05,864 --> 00:15:10,111
Maggie, si�ntate detr�s.
Que Cathy se siente conmigo.
182
00:15:16,083 --> 00:15:19,499
- Me llamo Charlie Rogers.
- Vale.
183
00:15:19,586 --> 00:15:23,714
- Oye, yo no hice nada.
- Me llamo Cathy Lean.
184
00:15:23,799 --> 00:15:25,838
Cathy, date la vuelta.
185
00:16:05,257 --> 00:16:07,546
D�nde monto el escenario
para el n�mero de las chicas?
186
00:16:07,634 --> 00:16:10,304
- No tiene una marca?
- S�, pero no estamos seguros.
187
00:16:10,387 --> 00:16:13,673
No sab�is hacer nada bien? Vamos.
188
00:16:13,765 --> 00:16:17,846
- Este sitio no es gran cosa.
- Ya lo ver�s por la noche.
189
00:16:17,936 --> 00:16:20,771
- Espero que no.
- Te tendr�s que quedar unos d�as.
190
00:16:20,856 --> 00:16:24,189
Las piezas de motos japonesas
escasean por esta zona.
191
00:16:24,276 --> 00:16:27,360
- Ens��ale la feria. Yo lo aparco.
- Vale.
192
00:16:31,033 --> 00:16:34,532
Si supiera que era un chiflado,
le hubiera dado su merecido.
193
00:16:34,620 --> 00:16:36,659
No es un chiflado.
194
00:16:36,747 --> 00:16:41,705
Claro. Todo el mundo se dedica
a derribar motoristas porque s�.
195
00:16:41,793 --> 00:16:44,463
Es mi padre. Se preocupa por m�.
196
00:16:44,546 --> 00:16:46,871
Ella se preocupa por �l.
197
00:16:46,965 --> 00:16:49,041
Todos necesitamos a alguien
que se preocupe por nosotros.
198
00:16:50,761 --> 00:16:54,461
- Son buenos amigos.
- Claro.
199
00:16:56,016 --> 00:16:58,222
Qu� he dicho ahora?
200
00:16:58,310 --> 00:17:00,979
- Es lo que no has dicho.
- De acuerdo.
201
00:17:01,063 --> 00:17:05,890
Si dejo de meter la pata,
me ense�ar�s la feria?
202
00:17:05,984 --> 00:17:08,654
Vale.
No s� por d�nde empezar, pero...
203
00:17:08,737 --> 00:17:10,777
Qu� es esa pista de tenis?
204
00:17:10,864 --> 00:17:15,194
Son marcas para poner las barracas,
los cachivaches y los tenderetes.
205
00:17:15,285 --> 00:17:17,077
Qu� es eso?
206
00:17:17,162 --> 00:17:19,949
Las barras con refrescos,
las atracciones y los puestos.
207
00:17:20,040 --> 00:17:23,124
Entiendo. Qu� es esto de aqu�?
208
00:17:25,754 --> 00:17:28,921
- Qu� es un vag�n caliente?
- Un cami�n generador.
209
00:17:30,300 --> 00:17:34,168
- Aut�dromo? Eso es el...?
- Es eso de ah�.
210
00:17:34,263 --> 00:17:36,421
El muro de la muerte,
acrobacias en moto.
211
00:17:39,351 --> 00:17:41,391
Esto no ser� el...?
212
00:17:41,478 --> 00:17:44,562
El retrete, es justo
lo que parece. Los servicios.
213
00:17:46,066 --> 00:17:50,479
- La barraca de la grasa?
- El puesto de hamburguesas. Ah�.
214
00:17:50,571 --> 00:17:52,859
Para qu� son los ventiladores?
215
00:17:52,948 --> 00:17:56,447
Hacen que el olor de la cebolla
se extienda. Abre el apetito.
216
00:17:56,535 --> 00:17:58,195
Gran idea.
217
00:17:58,287 --> 00:18:00,742
Esto es la rueda de reconocimiento.
El puesto de las fotos.
218
00:18:00,831 --> 00:18:04,282
"No sabes qu� pinta tienes
hasta que a hacerte la foto vienes".
219
00:18:05,836 --> 00:18:07,875
Justo lo que pensaba.
El espect�culo er�tico.
220
00:18:07,963 --> 00:18:10,632
No es lo que crees.
Hay que tirar bolas de b�isbol
221
00:18:10,716 --> 00:18:13,966
- y tirar a la chica al agua.
- Qu� hay de er�tico en eso?
222
00:18:14,052 --> 00:18:17,053
El sector ro�oso
se lo pasa pipa con esto.
223
00:18:17,139 --> 00:18:20,508
Supongo que deber�a saberlo,
pero, qu� es el sector ro�oso?
224
00:18:20,601 --> 00:18:24,135
- Los clientes que no gastan.
- Por qu� no hablas en ingl�s?
225
00:18:24,229 --> 00:18:27,349
Por la misma raz�n que los m�dicos
escriben las recetas en lat�n.
226
00:18:27,441 --> 00:18:29,730
Para distinguirnos
de los terrestres.
227
00:18:29,818 --> 00:18:31,645
Los terrestres?
228
00:18:31,737 --> 00:18:35,402
Los civiles,
los que no son de la feria.
229
00:18:37,576 --> 00:18:42,202
- Por qu� lo has hecho?
- Lo he hecho porque... s�.
230
00:18:42,289 --> 00:18:44,531
- Pero, por qu�?
- Escucha...
231
00:18:44,625 --> 00:18:47,542
- Besas a todas a las que conoces?
- No.
232
00:18:47,628 --> 00:18:50,664
Y a las que besas,
las sueles besar tan pronto?
233
00:18:50,756 --> 00:18:53,329
- Por qu� tengo que explicarte...?
- Ya veo.
234
00:18:53,425 --> 00:18:58,052
Crees que no te quedar�s
tanto tiempo. Disc�lpame.
235
00:18:58,138 --> 00:19:02,432
- A�n no hemos acabado de hablar.
- Yo, s�.
236
00:19:02,518 --> 00:19:04,344
Strike uno.
237
00:19:07,564 --> 00:19:09,604
Volver�.
238
00:19:09,691 --> 00:19:12,941
A qu� te dedicas
cuando no andas en moto?
239
00:19:13,028 --> 00:19:16,278
- Aparte de eso.
- Canto.
240
00:19:16,365 --> 00:19:18,986
No vas a llegar tarde
a tu pr�xima actuaci�n?
241
00:19:19,076 --> 00:19:22,196
- No.
- Ad�nde ibas?
242
00:19:22,287 --> 00:19:25,324
A Phoenix. Un amigo m�o
tiene un club nocturno.
243
00:19:25,415 --> 00:19:29,164
- D�nde vives?
- En un pantano cerca de Shreveport.
244
00:19:29,253 --> 00:19:32,704
- Tienes parientes?
- No que yo recuerde.
245
00:19:32,798 --> 00:19:36,842
- Cu�ntos a�os tienes?
- Es esto un interrogatorio?
246
00:19:36,927 --> 00:19:40,130
Me gusta saber
en qu� invierto mi dinero.
247
00:19:40,222 --> 00:19:44,931
Lo invertir� en una guitarra nueva
y en un frontal para la moto.
248
00:19:45,018 --> 00:19:47,225
Me quedar� hasta que la arreglen.
249
00:19:47,312 --> 00:19:49,768
Apuesto a que est�s sin blanca.
C�mo vas a comer?
250
00:19:49,857 --> 00:19:51,434
Me las arreglar�.
251
00:19:51,525 --> 00:19:53,980
Te gustar�a trabajar aqu�
hasta que reparen la moto?
252
00:19:54,069 --> 00:19:58,446
- Me vendr�a bien un buscavidas.
- Yo, trabajando en el circo? No.
253
00:19:58,532 --> 00:20:01,201
Es una feria ambulante.
Son cosas muy distintas.
254
00:20:01,285 --> 00:20:05,781
Es un trabajo duro... Aunque
pens�ndomelo mejor, olv�dalo.
255
00:20:05,873 --> 00:20:10,084
- No vales para el trabajo duro.
- Espere un momento.
256
00:20:10,169 --> 00:20:13,169
Vale, pero no decapitar�
pollos a mordiscos.
257
00:20:13,255 --> 00:20:15,627
Eso pas� de moda hace 20 a�os.
258
00:20:15,716 --> 00:20:18,717
Ayudar�s aqu� y all�.
Aqu� todos hacemos de todo.
259
00:20:18,802 --> 00:20:21,174
Qu� pasa con Joe?
260
00:20:21,263 --> 00:20:24,050
No te molestar�
si no molestas a Cathy.
261
00:20:24,141 --> 00:20:28,602
- �sa es mi idea.
- Y tu problema.
262
00:20:40,866 --> 00:20:42,111
D�nde dormir�?
263
00:20:42,201 --> 00:20:45,071
All�. En el �ltimo
tr�iler de la izquierda.
264
00:20:45,162 --> 00:20:49,373
- Ahora eres un buscavidas.
- Deber�a estar orgulloso?
265
00:20:58,300 --> 00:21:03,923
Vamos, Charlie. Muy bien.
Mantenlo recto.
266
00:21:04,014 --> 00:21:09,637
Lo tienes?
Vale, ponle el perno.
267
00:21:09,728 --> 00:21:12,931
- Piensas quedarte en la feria?
- Me tomas el pelo?
268
00:21:13,023 --> 00:21:16,772
Me ir� de esta trampa de serr�n
en cuanto reparen mi moto.
269
00:21:16,860 --> 00:21:19,980
Esto es para tipos
que no tienen nada mejor que hacer.
270
00:21:20,072 --> 00:21:24,319
Me gustan las s�banas, los focos
y un buen fajo en el bolsillo.
271
00:21:24,409 --> 00:21:26,449
Ser� mejor que te marches r�pido.
272
00:21:26,537 --> 00:21:29,870
- El serr�n afecta a la sangre.
- A m� no me ocurrir�.
273
00:21:29,957 --> 00:21:33,326
A�n no hab�is terminado?
Yo me ocupar� de eso.
274
00:21:33,418 --> 00:21:36,622
Ayuda a Estelle con la carpa
de la manaza y luego regresa.
275
00:21:36,713 --> 00:21:40,248
- Qu� es la carpa de la manaza?
- El puesto de quiromancia, all�.
276
00:21:40,342 --> 00:21:44,969
Sabe lo que me gusta de usted?
Sus modales encantadores.
277
00:21:45,055 --> 00:21:49,135
- Cody, pongamos este otro.
- Vale.
278
00:22:02,364 --> 00:22:07,026
- No sabes llamar?
- C�mo se llama a una tienda?
279
00:22:07,119 --> 00:22:09,158
C�mo te llamas, guapo?
280
00:22:09,246 --> 00:22:11,404
Charlie Rogers, guapa.
Y t�?
281
00:22:11,498 --> 00:22:16,290
Profesionalmente me conocen
como Madame Mijanou,
282
00:22:16,378 --> 00:22:18,287
pero me puedes llamar Estelle.
283
00:22:18,380 --> 00:22:23,007
Prefiero llamarte Madame Mijanou.
A qu� te dedicas?
284
00:22:23,093 --> 00:22:29,214
- Eso depende. De d�a o de noche?
- Espero que no leas el pensamiento,
285
00:22:29,308 --> 00:22:33,436
porque si es as�, est�s
a punto de darme una bofetada.
286
00:22:35,397 --> 00:22:37,935
- Soy una m�dium.
- Una qu�?
287
00:22:38,025 --> 00:22:41,228
Una m�dium. Si�ntate.
288
00:22:43,155 --> 00:22:47,069
Veo el pasado, presente y futuro.
289
00:22:52,164 --> 00:22:55,699
Tu padre es un bar�n romano.
290
00:22:55,792 --> 00:22:59,244
Has venido a este pa�s
en misi�n diplom�tica.
291
00:22:59,338 --> 00:23:04,545
Llevar�s muchas riquezas
a tu tierra de origen, verdad?
292
00:23:04,635 --> 00:23:08,715
Claro, pero ahora soy un buscavidas
que ha venido a echarte una mano.
293
00:23:08,805 --> 00:23:11,641
Qu� mano quieres echarme?
294
00:23:11,725 --> 00:23:17,645
La izquierda, la m�s cercana al
coraz�n, desvela m�s sobre el amor.
295
00:23:17,731 --> 00:23:21,645
Olvida las predicciones.
Qu� quieres que haga?
296
00:23:21,735 --> 00:23:26,029
Veo la clase de mujer
que se enamorar� de ti.
297
00:23:26,114 --> 00:23:28,487
Ya soy mayorcito como para saberlo.
298
00:23:28,575 --> 00:23:33,533
- Qu� ves en mis ojos?
- Quiz� yo deber�a abofetearte.
299
00:23:35,624 --> 00:23:37,451
Me gustas, Charlie.
300
00:23:37,543 --> 00:23:41,754
Pero, no crees que soy
un poco madura para ti?
301
00:23:41,839 --> 00:23:44,839
Las mujeres son como el vino.
Mejoran con los a�os.
302
00:23:44,925 --> 00:23:48,424
- Pero, t� bebes?
- Soy un alcoh�lico.
303
00:23:50,097 --> 00:23:53,513
- Estelle!
- Qui�n es?
304
00:23:53,600 --> 00:23:57,645
- Seguramente mi novio.
- No te importa?
305
00:23:57,729 --> 00:24:01,774
- No, si a ti no te importa.
- A m� no.
306
00:24:05,445 --> 00:24:09,490
- A qu� se dedica?
- Lanza cuchillos.
307
00:24:11,368 --> 00:24:13,408
Creo que s� me importa.
308
00:24:40,063 --> 00:24:43,646
S� lo que es el ardor de est�mago,
pero, no crees que te pasas?
309
00:24:45,694 --> 00:24:49,110
- Cu�l es tu truco?
- No hay truco. Y el tuyo?
310
00:24:49,198 --> 00:24:51,439
Soy s�lo un buscavidas.
Charlie Rogers.
311
00:24:51,533 --> 00:24:54,285
- Me llamo B.J Lewis.
- Qu� es eso?
312
00:24:54,369 --> 00:24:57,406
- Gasolina.
- Usas normal o s�per?
313
00:24:57,497 --> 00:25:01,032
- La que pueda conseguir.
- No te quemas las am�gdalas?
314
00:25:01,126 --> 00:25:04,744
Todo es cuesti�n
de acostumbrarse. F�jate.
315
00:25:12,513 --> 00:25:16,925
Seguro que te invitan a muchas
barbacoas. C�mo empezaste en esto?
316
00:25:17,017 --> 00:25:20,600
- El m�dico me prohibi� fumar.
- No, en serio.
317
00:25:20,687 --> 00:25:24,555
- Empec� tragando sables.
- Eso est� bien.
318
00:25:34,910 --> 00:25:37,365
Vale, vale, te creo.
319
00:25:39,289 --> 00:25:43,239
Siempre he tenido miedo
a todos y a todo.
320
00:25:43,335 --> 00:25:46,751
Cre� que si hac�a algo peligroso
demostrar�a que ten�a agallas.
321
00:25:46,839 --> 00:25:51,251
Sigue tragando sables
y ver�s tus agallas.
322
00:25:51,343 --> 00:25:53,964
Cualquiera puede escupir fuego.
Quieres aprender?
323
00:25:54,054 --> 00:25:57,968
- No me gusta tragar cosas duras.
- Oye, t�!
324
00:25:58,058 --> 00:26:00,631
- S�?
- Aqu� abajo, est�pido.
325
00:26:02,813 --> 00:26:07,107
Chaval, ser� mejor que crezcas
antes de buscar pelea con adultos.
326
00:26:07,192 --> 00:26:11,735
- "Chaval"? Tengo 38 a�os.
- Enhorabuena.
327
00:26:11,822 --> 00:26:16,199
Eres Charlie Rogers?
Joe te est� buscando. Vamos.
328
00:26:21,206 --> 00:26:24,824
Oye, B.J, si necesito
fuego, te avisar�.
329
00:26:33,969 --> 00:26:35,962
Qu� haces?
330
00:26:36,054 --> 00:26:39,423
- Cogedlas.
- No te hagas el gracioso.
331
00:26:39,516 --> 00:26:43,217
- Vamos, cogedlas.
- P�sanos los albornoces.
332
00:26:43,312 --> 00:26:46,348
- T�ralos, Billy.
- No llego tan lejos.
333
00:26:46,440 --> 00:26:49,725
No te acerques m�s.
Nos ver� por debajo de los paneles.
334
00:26:49,818 --> 00:26:52,107
- Vamos, l�nzalos.
- Adelante, Billy.
335
00:26:52,196 --> 00:26:54,069
- Toma.
- Vamos!
336
00:26:54,156 --> 00:26:58,901
- Me estoy poniendo azul del fr�o.
- S�? Es mi color preferido.
337
00:27:00,037 --> 00:27:02,907
- Ah� ten�is, chicas.
- Gracias.
338
00:27:02,998 --> 00:27:07,126
- Es esto parte de tu trabajo?
- Hay que conocer a la familia.
339
00:27:07,211 --> 00:27:11,078
- Joe est� en la perrer�a.
- Gracias. Qu� es la perrer�a?
340
00:27:11,173 --> 00:27:13,000
El puesto de perritos calientes.
341
00:27:13,091 --> 00:27:14,206
- Me est�s acompa�ando?
- Voy en esa direcci�n.
342
00:27:23,560 --> 00:27:27,178
- Te apetece dar una vuelta?
- Ad�nde?
343
00:27:27,272 --> 00:27:29,479
A la luna, saqu�mosle partido.
344
00:27:29,566 --> 00:27:32,484
- No puedes...
- Est� listo para una prueba?
345
00:27:32,569 --> 00:27:34,858
No tienes nada mejor que hacer?
346
00:27:34,947 --> 00:27:37,901
- La verdad es que no.
- Joe se enfadar�.
347
00:27:37,991 --> 00:27:39,901
Joe siempre est� enfadado.
348
00:27:39,993 --> 00:27:43,861
- No quiero causarte problemas.
- Ya los tengo. A la planta 27.
349
00:27:43,956 --> 00:27:45,782
De acuerdo.
350
00:28:08,188 --> 00:28:13,645
Joven como un circo
El mundo es maravilloso
351
00:28:16,613 --> 00:28:22,200
Como la limonada rosa
El mundo es maravilloso
352
00:28:23,620 --> 00:28:29,659
La vida es una feria ambulante
V�vela a fondo
353
00:28:31,128 --> 00:28:36,964
Eres la estrella
Del mayor espect�culo del mundo
354
00:28:38,302 --> 00:28:44,055
Este mundo inmenso
Es un payaso de nariz colorada
355
00:28:47,060 --> 00:28:52,268
Un gran globo de colores
Que baila bajo tu mirada
356
00:28:54,401 --> 00:29:00,356
Es una ostra
Ve a buscar tu perla
357
00:29:01,158 --> 00:29:06,116
Es un mundo maravilloso
Maravilloso, maravilloso
358
00:29:09,082 --> 00:29:14,788
Este mundo inmenso
Es un payaso de nariz colorada
359
00:29:17,633 --> 00:29:22,211
Un gran globo de colores
Que baila bajo tu mirada
360
00:29:25,349 --> 00:29:31,221
Es una ostra
Ve a buscar tu perla
361
00:29:31,396 --> 00:29:36,771
Es un mundo maravilloso
Maravilloso, maravilloso
362
00:29:39,238 --> 00:29:44,576
Es un mundo maravilloso
Maravilloso, maravilloso
363
00:29:59,716 --> 00:30:03,002
Cody, no habr�s visto
a Charlie Rogers, verdad?
364
00:30:03,095 --> 00:30:07,306
No, estaba probando la noria
y engrasando los cables.
365
00:30:07,391 --> 00:30:09,716
Cody, b�janos, por favor.
366
00:30:09,810 --> 00:30:14,519
Que no lo has visto! Qu�tate de ah�.
367
00:30:14,606 --> 00:30:17,560
Le dar� algo para que se despierte.
368
00:30:21,530 --> 00:30:25,575
S�calos de ah�.
Qu� crees que est�s haciendo?
369
00:30:25,659 --> 00:30:27,699
Dar una vuelta. Hacer un descanso.
370
00:30:27,786 --> 00:30:31,155
- Abrimos dentro de tres horas.
- Lo siento, pap�.
371
00:30:31,248 --> 00:30:34,699
- Vuelve al trabajo.
- Le ped� que di�semos un paseo.
372
00:30:34,793 --> 00:30:38,209
Si le hace sentirse mejor,
tome 50 centavos.
373
00:30:38,297 --> 00:30:41,084
Ponte a trabajar.
374
00:30:41,842 --> 00:30:45,211
Te lo dir� sin rodeos.
No te acerques a mi hija.
375
00:30:45,304 --> 00:30:47,629
Le he dicho que fue culpa m�a.
376
00:30:47,723 --> 00:30:51,139
Maggie podr�a contratar
a vagabundos si quisiera,
377
00:30:51,226 --> 00:30:54,844
pero ser� mejor que
no te vuelvas a pasar de la raya.
378
00:30:57,816 --> 00:31:00,188
Nunca se hubiera enterado
379
00:31:00,277 --> 00:31:04,061
si aprendieses
a tener la boca cerrada.
380
00:31:04,156 --> 00:31:06,195
Gracias por el paseo, Cody.
381
00:31:14,333 --> 00:31:16,705
Muy bien, muchachos, tocad.
382
00:31:38,607 --> 00:31:42,106
Deprisa, r�pido, vamos.
Adelante, amigos.
383
00:31:42,194 --> 00:31:46,322
El espect�culo est� dentro.
V�anlo todo, v�anlo dentro.
384
00:31:46,406 --> 00:31:51,199
Adelante, amigos.
No se queden ah�. Pasen.
385
00:31:51,286 --> 00:31:53,326
Ah� vienen. Estad preparados.
386
00:31:53,413 --> 00:31:58,704
�sta es una preciosa mujer
afgana barbuda de 26 a�os.
387
00:31:58,794 --> 00:32:01,083
�sta es mi ayudante, Louise.
388
00:32:01,171 --> 00:32:04,042
Y ah�, damas y caballeros,
ante ustedes,
389
00:32:04,132 --> 00:32:07,584
est� el hombre m�s alto del mundo.
390
00:32:12,808 --> 00:32:15,762
No te parece un globo muy bonito?
391
00:32:15,853 --> 00:32:21,772
Devu�lveme eso! Qu� crees
que est�s haciendo? Eh, t�!
392
00:32:32,661 --> 00:32:35,117
Alguien quiere un globo?
393
00:32:35,205 --> 00:32:39,369
No quiere saber
qu� le depara el futuro?
394
00:32:39,459 --> 00:32:42,911
- Cu�nto cuesta?
- S�lo 50 centavos.
395
00:32:43,005 --> 00:32:47,916
Le gustar�a saber cosas sobre
el apuesto hombre que le espera?
396
00:32:48,010 --> 00:32:50,086
Ya lo s� todo sobre �l, hermano.
397
00:32:51,471 --> 00:32:54,009
No siempre se gana.
398
00:33:01,982 --> 00:33:05,731
- Bueno, �sta es la feria.
- Cu�nto lleva haciendo esto?
399
00:33:05,819 --> 00:33:08,275
Desde siempre.
Mis padres eran feriantes.
400
00:33:08,363 --> 00:33:11,448
- Todav�a le gusta?
- A�n no lo entiendes?
401
00:33:11,533 --> 00:33:14,736
- Es una feria ambulante.
- No te quedes mucho tiempo.
402
00:33:14,828 --> 00:33:20,498
- Tiene sus reglas, yo las m�as.
- La moto estar� lista el viernes.
403
00:33:20,584 --> 00:33:25,080
- Por qu� tan tarde?
- Cierran ma�ana y el domingo.
404
00:33:28,634 --> 00:33:31,967
Ayuda en uno de los puestos.
Tengo algo que hacer.
405
00:33:32,054 --> 00:33:33,881
Claro.
406
00:33:35,557 --> 00:33:36,838
Sr. Nielsen.
407
00:33:36,934 --> 00:33:39,425
Sra. Morgan, ven�a a verla.
408
00:33:39,520 --> 00:33:43,185
- Para fastidiarme el d�a?
- La verdad es que...
409
00:33:43,273 --> 00:33:45,764
-..s�.
- Lo siento. Es mi trabajo.
410
00:33:45,859 --> 00:33:48,944
Lo s�. "Usted es un mandado.
No toma las decisiones".
411
00:33:49,029 --> 00:33:52,564
El banco quiere saber cu�ndo
pagar� la mensualidad pasada.
412
00:33:52,658 --> 00:33:54,484
Cuando tenga el dinero.
413
00:33:54,576 --> 00:33:57,530
Tengo que decirles algo m�s concreto.
414
00:33:57,621 --> 00:34:00,990
- Parece que el negocio va bien.
- Podr�a ir mejor.
415
00:34:01,083 --> 00:34:03,621
Cerramos por causa de la lluvia
los �ltimos cuatro s�bados.
416
00:34:03,710 --> 00:34:06,166
Dar�a lo mismo
si no le debi�semos dinero.
417
00:34:06,255 --> 00:34:10,169
El juicio la habr�a arruinado
si no le hubi�semos ayudado.
418
00:34:10,259 --> 00:34:15,763
Retrase el d�a del juicio final.
D�gale a sus amigotes de Topeka
419
00:34:15,848 --> 00:34:20,059
que su dinero est� m�s seguro
si seguimos abriendo.
420
00:34:20,143 --> 00:34:23,559
Si nos cierran, conseguir�n
10 centavos por cada d�lar.
421
00:34:23,647 --> 00:34:28,807
El banco preferir�a que el
responsable del accidente se fuera.
422
00:34:28,902 --> 00:34:31,274
C�lpeme a m�.
Yo me olvid� del seguro.
423
00:34:31,363 --> 00:34:34,779
El Sr. Lean estaba borracho
cuando mont� aquella atracci�n.
424
00:34:34,867 --> 00:34:38,995
Joe es nuestro mejor hombre,
y mientras abramos, �l se queda.
425
00:34:39,079 --> 00:34:42,614
- Bien, as� se lo comunicar�.
- H�galo.
426
00:34:42,708 --> 00:34:44,499
No creo que escuchen.
427
00:34:55,429 --> 00:34:59,094
Tres bolas, 25 centavos!
Tiren a la chica al agua!
428
00:34:59,183 --> 00:35:01,852
S�, se�or.
Prepare su brazo lanzador.
429
00:35:01,935 --> 00:35:04,224
Cuidado, hijo. F�jate en eso.
430
00:35:08,483 --> 00:35:12,267
- lnt�ntelo de nuevo.
- Me compras una manzana dulce?
431
00:35:12,362 --> 00:35:16,692
Tenemos a un jugador!
Cada tiro es un acierto!
432
00:35:16,783 --> 00:35:21,113
- Ac�rquense! Qu� deseas?
- Una manzana acaramelada.
433
00:35:21,205 --> 00:35:25,333
Gracias. Charlie, puedes
relevarme durante 10 minutos?
434
00:35:25,417 --> 00:35:27,623
- Por d�nde se entra?
- Por all�.
435
00:35:27,711 --> 00:35:31,210
Ac�rquense. Compren aqu� galletas,
manzanas dulces y palomitas.
436
00:35:31,298 --> 00:35:34,881
Cacahuetes, galletas, palomitas
y manzanas dulces. Ac�rquense.
437
00:35:34,968 --> 00:35:37,376
Esta manzana tiene un gusano!
438
00:35:37,471 --> 00:35:40,591
No te cobraremos m�s
por la carne extra. Largo.
439
00:35:40,682 --> 00:35:42,509
Ahora vuelvo.
440
00:35:42,601 --> 00:35:46,681
Adelante. Derriben al gato
de peluche. Prueben su suerte.
441
00:35:46,772 --> 00:35:49,441
Oiga, gane un premio para la chica.
442
00:35:50,317 --> 00:35:52,642
Espera. Hay que ser m�s r�pido.
443
00:35:52,736 --> 00:35:55,405
Chico, ven aqu�. Ven aqu�.
444
00:35:55,489 --> 00:35:58,027
- Vaya, gracias.
- No lo vuelvas a hacer.
445
00:35:58,116 --> 00:36:00,952
- Qu� tal?
- Me est� entrando la sed.
446
00:36:01,036 --> 00:36:04,737
- Ponme en el de los refrescos.
- Con o sin gas?
447
00:36:04,831 --> 00:36:08,331
Sorpr�ndeme, mientras
no me cambies el paisaje.
448
00:36:08,418 --> 00:36:12,202
Derriben al gato de peluche.
Prueben su suerte.
449
00:36:12,297 --> 00:36:16,840
- Es una preciosidad.
- Cathy es una buena chica.
450
00:36:16,927 --> 00:36:20,213
No quiero decirte
lo que tienes que hacer,
451
00:36:20,305 --> 00:36:22,677
pero yo me mantendr�a al margen.
452
00:36:22,766 --> 00:36:25,387
Ya he recibido el mensaje
directamente de papa�to.
453
00:36:25,477 --> 00:36:29,938
Quiere que se case con alguien
con clase, como el hombre tatuado.
454
00:36:30,607 --> 00:36:36,064
- Quiere lo mejor para ella.
- Dos paquetes de galletas.
455
00:36:36,154 --> 00:36:39,108
Por qu� no deja que se vaya?
456
00:36:39,199 --> 00:36:43,991
Cathy quiere quedarse. Mientras
est� aqu�, �l puede controlarla.
457
00:36:44,079 --> 00:36:46,914
- S�. Y yo tambi�n.
- Vale, ya he vuelto.
458
00:36:46,999 --> 00:36:50,533
Como te dije, todos hacemos
de todo. Ad�nde quieres ir?
459
00:36:50,627 --> 00:36:53,379
La barraca del gato no va muy bien.
460
00:36:53,463 --> 00:36:56,548
- Crees que lo har�as mejor?
- Creo que s�.
461
00:36:58,343 --> 00:37:00,834
- lnt�ntalo.
- Ac�rquense. Se�or, ac�rquese.
462
00:37:00,929 --> 00:37:05,009
Tres bolas por 25 centavos.
Pruebe su suerte. Por aqu�, amigos.
463
00:37:05,100 --> 00:37:09,727
- Oiga, se�or, pruebe una gratis.
- Gratis? De acuerdo.
464
00:37:10,731 --> 00:37:14,349
Aqu� tenemos
a un ganador, amigos. Ac�rquense.
465
00:37:14,443 --> 00:37:16,601
Lo ser�a si hubiese pagado.
466
00:37:16,695 --> 00:37:19,151
No has nacido con madera de feriante.
467
00:37:19,239 --> 00:37:21,279
T� tampoco eres un gran compinche.
468
00:37:21,366 --> 00:37:25,067
Por qu� no me dejas intentarlo?
Soy muy persuasivo.
469
00:37:25,162 --> 00:37:27,071
Eso he o�do. Buena suerte.
470
00:37:27,164 --> 00:37:30,699
Muy bien, ac�rquense
y tiren la bola al gatito.
471
00:37:30,792 --> 00:37:34,126
Oiga. S�, usted.
Son s�lo 25 centavos.
472
00:37:34,213 --> 00:37:38,341
S�lo cuesta 25 centavos.
Venga, qui�n se apunta?
473
00:37:38,425 --> 00:37:41,545
Qu� ocurre? Oiga, amigo, ac�rquese.
474
00:37:41,637 --> 00:37:46,762
Eh, usted. S�, caballero.
Le hablo a usted. Ac�rquese.
475
00:37:46,850 --> 00:37:50,184
- Qu� est� haciendo?
- Venga. Lance la pelota.
476
00:37:50,270 --> 00:37:55,063
No quiero lanzarla.
C�llese o llamo a la polic�a. Tarado.
477
00:37:56,568 --> 00:38:00,269
- No quer�a lanzar la pelota.
- Has estado genial!
478
00:38:00,364 --> 00:38:02,736
A�n no he terminado.
479
00:38:09,456 --> 00:38:14,201
Vamos ni�os, teng�is ocho u ochenta
Eh, se�or, traiga a su parienta
480
00:38:14,294 --> 00:38:18,837
Tenemos un gran espect�culo
Lleg� el momento de la feria
481
00:38:18,924 --> 00:38:23,586
Palomitas, cacahuetes, algod�n
Limonada rosa que mola un mont�n
482
00:38:23,679 --> 00:38:27,842
S� un pez gordo por un d�lar
Lleg� el momento de la feria
483
00:38:27,933 --> 00:38:32,394
Los buscavidas est�n trabajando
Gritos de felicidad, ni�os gritando
484
00:38:32,479 --> 00:38:35,148
Si tienes dudas
No sigas dudando
485
00:38:35,232 --> 00:38:38,897
Hay emoci�n, hay ilusi�n
A mitad de precio, est� de ocasi�n
486
00:38:38,986 --> 00:38:44,526
No seas t�mido, compra una entrada
Env�ciate, no lo dejes por nada
487
00:38:44,616 --> 00:38:46,988
La banda est� aqu�
No te quedes ah�
488
00:38:47,077 --> 00:38:48,702
Lleg� el momento de la feria
489
00:38:51,248 --> 00:38:55,376
T� no. Eres demasiado joven.
Ven conmigo.
490
00:39:03,844 --> 00:39:06,880
Tenemos un ganador.
Dale su premio al chaval.
491
00:39:06,972 --> 00:39:10,258
Aqu� tienes, hijo.
Es un d�lar.
492
00:39:10,350 --> 00:39:14,597
Los buscavidas est�n trabajando
Gritos de felicidad, ni�os gritando
493
00:39:14,688 --> 00:39:17,013
Si tienes dudas
No sigas dudando
494
00:39:17,107 --> 00:39:21,401
Hay emoci�n, hay ilusi�n
A mitad de precio est� de ocasi�n
495
00:39:21,486 --> 00:39:26,563
No seas t�mido, compra una entrada
Coge el vicio, no lo dejes por nada
496
00:39:26,658 --> 00:39:29,030
La banda est� aqu�
No te quedes ah�
497
00:39:29,119 --> 00:39:31,159
Lleg� el momento de la feria
498
00:39:33,749 --> 00:39:35,741
Lleg� el momento de la feria
499
00:39:35,834 --> 00:39:39,001
Eso fue s�lo una prueba.
Son tres por 25 centavos.
500
00:39:39,087 --> 00:39:41,757
Vamos, todo el mundo!
Tres por 25 centavos!
501
00:39:42,716 --> 00:39:44,673
Que me parta un rayo!
502
00:40:05,697 --> 00:40:08,615
- Qu� tal la caja?
- Normal.
503
00:40:08,700 --> 00:40:13,030
- Tenemos que mejorar.
- Han venido los del banco?
504
00:40:13,121 --> 00:40:15,695
No te preocupes. Les pagaremos.
505
00:40:15,791 --> 00:40:18,792
Vino ayer alguien del banco?
506
00:40:18,877 --> 00:40:23,504
- S�, Nielsen.
- Antes me contabas esas cosas.
507
00:40:23,590 --> 00:40:27,968
- Tienes suficientes problemas.
- Como montar los puestos?
508
00:40:29,388 --> 00:40:31,427
Qu� te pasa?
509
00:40:31,515 --> 00:40:34,682
Antes no contratabas a nadie
sin mi consentimiento.
510
00:40:34,768 --> 00:40:36,725
Se fueron cuatro hombres hace poco.
511
00:40:36,812 --> 00:40:40,940
Gracias a mi encanto personal!
No fueron una gran p�rdida.
512
00:40:41,024 --> 00:40:45,852
- Qu� te pasa realmente?
- De acuerdo.
513
00:40:47,447 --> 00:40:50,733
- Ese tipo al que contrataste.
- No vuelvas a empezar.
514
00:40:50,826 --> 00:40:53,827
- Causa muchos problemas.
- A ti o a Cathy?
515
00:40:53,912 --> 00:40:58,870
Atrajo a gente a la barraca
del gato. Quiz� les haga gastar.
516
00:40:58,959 --> 00:41:03,087
- Cometes un grave error!
- Deja que sea yo quien lo decida.
517
00:41:15,851 --> 00:41:19,469
- Qu� tal la guitarra nueva?
- Me valdr�.
518
00:41:19,563 --> 00:41:23,892
- Menuda gratitud!
- Es un reemplazo, no un regalo.
519
00:41:23,984 --> 00:41:27,685
Ven�a a decirte lo bien que lo
hiciste anoche, pero olv�dalo.
520
00:41:27,779 --> 00:41:31,694
- Qu� he hecho ahora?
- Por qu� est�s tan enfadado?
521
00:41:31,783 --> 00:41:34,737
Tu guitarra estaba destrozada.
Maggie te compr� una nueva.
522
00:41:34,828 --> 00:41:39,289
- No puedes dar las gracias?
- Vale. Gracias, Maggie.
523
00:41:39,374 --> 00:41:43,586
- Qu� te ha parecido?
- Me fascinas.
524
00:41:43,670 --> 00:41:46,161
Es lo mejor que he o�do hoy.
525
00:41:46,256 --> 00:41:50,717
No, hablo de c�mo viajas
por ah� totalmente resentido,
526
00:41:50,802 --> 00:41:53,507
cantando en cualquier tugurio
para luego marcharte.
527
00:41:53,597 --> 00:41:58,722
Deber�a llevar una vida
m�s segura en una feria ambulante?
528
00:41:58,810 --> 00:42:01,811
- Pero est�s solo.
- Todos lo estamos.
529
00:42:01,897 --> 00:42:06,310
- Todos tienen a alg�n amigo.
- Como Joe?
530
00:42:06,401 --> 00:42:10,779
- Joe ha tenido problemas.
- Haces que quiera llorar.
531
00:42:10,864 --> 00:42:14,814
Lo has hecho alguna vez?
Quiz� te vendr�a bien.
532
00:42:24,670 --> 00:42:27,873
Va a comenzar
la primera actuaci�n de la noche!
533
00:42:27,965 --> 00:42:31,962
Aqu�! Es gratis!
Aqu� es gratis! Ac�rquense!
534
00:42:32,052 --> 00:42:36,928
No habr� nada m�s en la feria
hasta que termine la actuaci�n.
535
00:42:37,015 --> 00:42:41,594
Primero les deleitaremos
con una canci�n. M�sicos!
536
00:42:41,687 --> 00:42:44,771
Qu� les parecen
nuestros chicos? Y las chicas!
537
00:42:44,857 --> 00:42:47,015
Que salgan las bailarinas!
538
00:42:47,109 --> 00:42:52,186
Cuatro de las mejores bailarinas
del mundo venidas de Par�s.
539
00:42:52,281 --> 00:42:54,985
No de Par�s, Texas. Par�s, Francia.
540
00:42:55,075 --> 00:42:59,369
Aprecien su gran cuerpo.
Miren su... Vale, ya basta!
541
00:42:59,454 --> 00:43:02,954
A�n no han pagado por nada.
De acuerdo, ac�rquense.
542
00:43:03,041 --> 00:43:08,628
Me satisface presentarles al �nico
e inigualable Charlie Rogers!
543
00:43:11,967 --> 00:43:17,507
Date prisa, ven aqu�
Date prisa, ven aqu�
544
00:43:17,598 --> 00:43:21,216
El espect�culo que ver�s
Es de primera
545
00:43:21,310 --> 00:43:24,595
Diez bailarinas de hula-hula
Moviendo la cadera
546
00:43:24,688 --> 00:43:28,057
As� que ven aqu�
Y deja tu dinero
547
00:43:28,150 --> 00:43:31,234
Por aqu� se va a Carny town
548
00:43:32,029 --> 00:43:37,734
Date prisa, ven aqu�
Date prisa, ven aqu�
549
00:43:38,744 --> 00:43:41,413
Date prisa, ven aqu�
550
00:43:41,496 --> 00:43:45,660
Si quieren ver el resto, compren
una entrada. Empezamos en 5 minutos.
551
00:43:45,751 --> 00:43:48,752
Hagan cola aqu�
y compren sus entradas!
552
00:43:48,837 --> 00:43:53,380
Pasen! Ver�n algo
que jam�s han visto.
553
00:43:53,467 --> 00:43:54,712
Vamos.
554
00:44:01,642 --> 00:44:06,802
Como un viejo reloj
Que nunca se estropea
555
00:44:07,940 --> 00:44:12,815
Como un viejo caballo
Que no deja las carreras
556
00:44:14,279 --> 00:44:20,365
Nunca dejar� de quererte
Cuando una idea me acosa
557
00:44:20,452 --> 00:44:25,328
S�lo en una cosa pienso
Y s�lo siento una cosa
558
00:44:26,708 --> 00:44:31,703
Soy terco como una mula
No quiero parar
559
00:44:32,923 --> 00:44:38,130
Como un viejo sabueso
Seguir� tu rastro
560
00:44:39,263 --> 00:44:45,633
Nunca dejar� de quererte
No trates de detenerme, preciosa
561
00:44:45,727 --> 00:44:50,888
Porque s�lo en una cosa pienso
Y s�lo siento una cosa
562
00:44:53,902 --> 00:44:57,852
No habr� vuelta atr�s
563
00:45:00,242 --> 00:45:02,484
Siguiendo tu pista ir� detr�s
564
00:45:04,496 --> 00:45:09,324
Como una locomotora
Que tiene que resoplar
565
00:45:10,460 --> 00:45:15,965
Ver�s que soy de �sos
Que llegan hasta el final
566
00:45:17,092 --> 00:45:23,296
Nunca dejar� de quererte
Nena, junto a m� ser�s mi diosa
567
00:45:23,473 --> 00:45:28,515
Porque s�lo en una cosa pienso
Y s�lo siento una cosa
568
00:45:29,646 --> 00:45:34,474
Como una locomotora
Que tiene que resoplar
569
00:45:35,611 --> 00:45:40,438
Ver�s que soy de �sos
Que llegan hasta el final
570
00:45:42,451 --> 00:45:48,536
Nunca dejar� de quererte
Nena, junto a m� ser�s mi diosa
571
00:45:48,624 --> 00:45:53,036
Porque s�lo en una cosa pienso
Y s�lo siento una cosa
572
00:46:05,057 --> 00:46:08,757
Lo prometido es deuda!
Qu� salgan las bailarinas!
573
00:46:16,527 --> 00:46:19,148
- Quiero hablar contigo.
- T� dir�s.
574
00:46:19,238 --> 00:46:21,693
Vi la actuaci�n.
Les o�. Estuviste genial.
575
00:46:21,782 --> 00:46:23,821
Quiero que te quedes
y que firmes un contrato.
576
00:46:23,909 --> 00:46:27,574
Te pagar� seg�n el sindicato. Nada
de trabajo duro. S�lo por cantar.
577
00:46:27,663 --> 00:46:31,992
- No, gracias. El viernes me voy.
- No lo entiendo. Por qu� no?
578
00:46:32,084 --> 00:46:35,784
- Este mundillo no es para m�.
- Te pagar�a m�s si pudiera.
579
00:46:35,879 --> 00:46:39,165
- No es s�lo el dinero.
- Entonces, de qu� se trata?
580
00:46:39,258 --> 00:46:41,049
No quiero quedarme aqu�.
581
00:46:41,134 --> 00:46:44,883
- S�lo te preocupas por ti?
- S�. No lo hacemos todos?
582
00:46:44,972 --> 00:46:50,725
No. Cuando lo entiendas, la sangre
empezar� a llegarte al coraz�n.
583
00:46:52,217 --> 00:46:55,503
Si recoges perros callejeros,
Joe es uno de ellos.
584
00:46:55,595 --> 00:46:58,133
Deja de hacerlo.
No se convertir�n en tu familia.
585
00:46:58,223 --> 00:47:03,597
- Qu� sabes sobre la familia?
- Nada. Nada.
586
00:47:09,985 --> 00:47:12,024
Pasen, son 25 centavos!
587
00:47:22,998 --> 00:47:28,668
- Marlene Dietrich lo hac�a mejor.
- Pero ella no est� aqu� y yo s�.
588
00:47:29,921 --> 00:47:32,128
Pasa. Me alegro de verte.
589
00:47:32,215 --> 00:47:35,549
Est� noche no se ve
mucho movimiento.
590
00:47:36,219 --> 00:47:39,719
- Eres guapo, lo sab�as?
- Nadie me lo hab�a dicho antes.
591
00:47:39,806 --> 00:47:42,262
- No seas un...
- Mujeriego?
592
00:47:42,350 --> 00:47:45,766
�sa es la palabra para la gente
que viene a tu tienda, verdad?
593
00:47:45,854 --> 00:47:48,808
No te gusta mucho la feria, verdad?
594
00:47:48,899 --> 00:47:51,354
Es una mezcla
entre la infanter�a de la Marina
595
00:47:51,443 --> 00:47:53,850
y la cocina casera de mam�,
todo en uno.
596
00:47:53,945 --> 00:47:58,025
Tenemos que sentirnos as�.
Es lo �nico que tenemos.
597
00:48:02,120 --> 00:48:03,947
Te gusta lo que ves?
598
00:48:04,039 --> 00:48:07,953
El d�a s�lo tiene 24 horas.
Alg�n d�a me dejar� de gustar.
599
00:48:08,043 --> 00:48:10,000
Despu�s.
600
00:48:14,341 --> 00:48:16,380
Bueno, perdonad!
601
00:48:18,011 --> 00:48:21,712
- Espera un momento!
- Lo s�. Me llamar�s.
602
00:48:21,807 --> 00:48:24,132
Cathy! Cathy!
603
00:48:27,813 --> 00:48:30,138
- Cathy.
- M�rchate.
604
00:48:30,857 --> 00:48:33,942
- Qu� eres? Un man�aco sexual?
- No ha pasado nada.
605
00:48:34,027 --> 00:48:37,895
Te ha dicho la buenaventura?
Que desplegaras tus encantos,
606
00:48:37,989 --> 00:48:40,029
y que acudir�amos en masa?
607
00:48:40,117 --> 00:48:42,952
- Vete por ah� con tus encantos!
- D�jame explic�rtelo!
608
00:48:43,036 --> 00:48:45,325
D�jame en paz!
609
00:48:48,291 --> 00:48:52,538
Qu� te pasa? La caja ha sido
magn�fica gracias a Charlie.
610
00:48:52,629 --> 00:48:56,461
Esta noche se llevar� un chasco.
Los lunes no viene nadie.
611
00:48:59,094 --> 00:49:03,222
Vamos ni�os, teng�is ocho u ochenta
Eh, se�or, traiga a su parienta
612
00:49:03,306 --> 00:49:08,218
Tenemos un gran espect�culo
Lleg� el momento de la feria
613
00:49:08,311 --> 00:49:12,854
Palomitas, cacahuetes, algod�n
Limonada rosa que mola un mont�n
614
00:49:12,941 --> 00:49:15,266
S� un pez gordo por un d�lar...
615
00:49:15,360 --> 00:49:17,269
Los lunes por la noche, eh?
616
00:49:17,362 --> 00:49:21,823
Los buscavidas est�n trabajando
Gritos de felicidad, ni�os gritando
617
00:49:21,908 --> 00:49:24,660
Si tienes dudas
No sigas dudando
618
00:49:24,744 --> 00:49:28,528
Hay emoci�n, hay ilusi�n
A mitad de precio, est� de ocasi�n
619
00:49:28,623 --> 00:49:34,080
No seas t�mido, compra una entrada
Env�ciate, no lo dejes por nada
620
00:49:34,171 --> 00:49:36,377
La banda est� aqu�
No te quedes ah�
621
00:49:36,465 --> 00:49:38,504
Lleg� el momento de la feria
622
00:49:41,136 --> 00:49:43,378
Lleg� el momento de la feria
623
00:49:44,973 --> 00:49:47,298
- Gracias. Gracias.
- M�s!
624
00:49:47,392 --> 00:49:49,883
- Quer�is o�r otra canci�n?
- S�!
625
00:49:49,978 --> 00:49:53,264
Pasen y compren una entrada.
Empezamos dentro de 5 minutos.
626
00:49:53,356 --> 00:49:55,598
Mientras tanto, gasten su dinero.
627
00:50:02,991 --> 00:50:05,826
Hay ni�os que nacen en cunas de oro
628
00:50:05,911 --> 00:50:09,030
Supongo que yo nac�
Sin ning�n tesoro, golpes
629
00:50:09,122 --> 00:50:11,245
En la vida s�lo he recibido golpes
630
00:50:11,333 --> 00:50:15,662
Te digo que tengas cuidado
Porque a m� ya me han dado
631
00:50:15,754 --> 00:50:17,793
Golpes
632
00:50:18,465 --> 00:50:20,920
Hay ni�os que nacen en la riqueza
633
00:50:21,009 --> 00:50:24,259
Yo he nacido
En la maldita pobreza, golpes
634
00:50:24,346 --> 00:50:28,390
En la vida s�lo he recibido golpes
Y te digo
635
00:50:28,475 --> 00:50:31,096
Que tengas cuidado
Porque a m� ya me han dado
636
00:50:31,186 --> 00:50:32,977
Golpes
637
00:50:33,688 --> 00:50:38,931
Un millar de kil�metros he caminado
Cansado, hambriento, fr�o y mojado
638
00:50:39,027 --> 00:50:44,448
He o�do el silbido vac�o y tr�gico
Desde Nueva York hasta M�jico
639
00:50:44,533 --> 00:50:46,940
Algunos nacen con la vida arreglada
640
00:50:47,035 --> 00:50:50,985
A m� nadie me ha dado
Nunca nada, s�lo golpes
641
00:50:51,081 --> 00:50:52,955
En la vida s�lo he recibido golpes
642
00:50:53,041 --> 00:50:57,121
Te digo que tengas cuidado
Porque a m� ya me han dado
643
00:50:57,212 --> 00:50:59,169
Golpes
644
00:51:00,215 --> 00:51:05,292
Un millar de kil�metros he caminado
Cansado, hambriento, fr�o y mojado
645
00:51:05,387 --> 00:51:10,808
He o�do el silbido vac�o y tr�gico
Desde Nueva York hasta M�xico
646
00:51:10,892 --> 00:51:13,099
Algunos nacen con la vida arreglada
647
00:51:13,186 --> 00:51:16,887
A m� nadie me ha dado
Nunca nada, s�lo golpes
648
00:51:16,982 --> 00:51:20,433
En la vida s�lo he recibido golpes
Y te digo
649
00:51:20,527 --> 00:51:22,983
Que tengas cuidado
Porque a m� ya me han dado
650
00:51:23,071 --> 00:51:24,815
Golpes
651
00:51:24,906 --> 00:51:28,240
Que tengas cuidado
Porque a m� ya me han dado
652
00:51:28,326 --> 00:51:30,153
Golpes
653
00:51:30,245 --> 00:51:34,574
Que tengas cuidado
Porque a m� ya me han dado
654
00:51:57,439 --> 00:52:01,139
Vaya, vaya. Harry Carver.
Qu� hace usted por aqu�?
655
00:52:01,234 --> 00:52:04,105
Inspecciono a la competencia.
656
00:52:04,196 --> 00:52:07,362
A qui�n quiere enga�ar?
No podemos competir contra usted.
657
00:52:07,449 --> 00:52:10,818
Podr�an si consiguen contratar
a un chico como �se.
658
00:52:10,911 --> 00:52:12,950
Enloquece a los adolescentes.
659
00:52:13,038 --> 00:52:16,371
- Gracias. Nos encargaremos de �l.
- Eso espero.
660
00:52:16,458 --> 00:52:19,375
Es la �nica se�al de vida
que se ve por aqu�.
661
00:52:19,461 --> 00:52:24,337
Antes me preguntaba por qu�
le llaman "Harry El funerario".
662
00:52:24,841 --> 00:52:29,883
No lo s�. Creo que porque espero
a que negocios como �ste quiebren,
663
00:52:29,971 --> 00:52:32,011
para luego comprarlos.
664
00:52:32,099 --> 00:52:35,384
- Compras despu�s de la quiebra.
- No siempre.
665
00:52:35,477 --> 00:52:39,688
Variedades Carver siempre
tiene sitio para alguien m�s.
666
00:52:39,773 --> 00:52:43,391
Quiere una oferta
antes de que se arruine?
667
00:52:43,485 --> 00:52:46,402
Harry,
es una oferta muy generosa.
668
00:52:46,488 --> 00:52:50,236
- Gracias. Tenemos un trato?
- No.
669
00:52:50,325 --> 00:52:54,405
- Ya me lo supon�a.
- A m� no me enga�a.
670
00:52:54,496 --> 00:52:59,454
Debajo de su fachada de piedra
se esconde un coraz�n de granito.
671
00:52:59,543 --> 00:53:03,410
Gracias, pero tarde
o temprano me quedar� con todo.
672
00:53:03,505 --> 00:53:05,544
La ver� en el dep�sito.
673
00:53:06,633 --> 00:53:10,049
Por cierto, tienen
demasiada mantequilla.
674
00:53:24,943 --> 00:53:28,442
- Hace calor.
- S�.
675
00:53:28,530 --> 00:53:32,231
- Te los has metido en el bolsillo.
- Gracias.
676
00:53:32,325 --> 00:53:36,453
- Soy Harry Carver.
- Felicidades.
677
00:53:36,538 --> 00:53:41,034
- No sabes qui�n soy?
- La verdad es que no.
678
00:53:41,126 --> 00:53:43,878
Variedades Carver.
679
00:53:46,548 --> 00:53:49,465
- Soy un civil.
- Qu�datela. Tengo m�s.
680
00:53:49,551 --> 00:53:54,711
- No, gracias.
- Somos los mejores del negocio.
681
00:53:54,806 --> 00:53:58,934
Te importa decirme algo?
Cu�nto te paga Maggie?
682
00:53:59,019 --> 00:54:01,474
No, no me importa.
683
00:54:01,563 --> 00:54:04,136
Me paga seg�n el sindicato
y m�s si quisiera.
684
00:54:04,232 --> 00:54:06,391
- Si quisieras?
- Pero no quiero.
685
00:54:06,485 --> 00:54:09,106
- Por qu� no?
- Porque quiero cantar en clubes.
686
00:54:09,196 --> 00:54:11,568
Miami, Las Vegas, Los �ngeles...
687
00:54:11,656 --> 00:54:15,488
Nosotros tambi�n somos buenos.
Te dir� algo, hijo.
688
00:54:15,577 --> 00:54:20,239
Te har� una oferta.
Te dar� 300 d�lares.
689
00:54:21,374 --> 00:54:25,503
No. Ya les he dicho
que no me gustan las ferias.
690
00:54:25,587 --> 00:54:27,995
Pero si me quedase, lo har�a aqu�.
691
00:54:28,089 --> 00:54:32,965
Si cambias de opini�n,
ya sabes d�nde encontrarme.
692
00:54:33,053 --> 00:54:35,092
Tienes un trabajo esper�ndote.
693
00:54:55,492 --> 00:54:58,576
- Vas a nadar?
- Qu� m�s te da?
694
00:54:58,662 --> 00:55:02,161
- Madame Mijanou est� ocupada?
- Quiero hablar contigo.
695
00:55:02,249 --> 00:55:04,325
Ya lo has hecho.
696
00:55:06,044 --> 00:55:08,535
Tienes fr�o o te pongo nerviosa?
697
00:55:08,630 --> 00:55:10,124
Ambas cosas.
698
00:55:10,215 --> 00:55:14,165
Podr�as acercarte m�s.
Te dar�a calor corporal.
699
00:55:14,261 --> 00:55:18,590
Deja de intentar demostrarlo.
Ahora, si me disculpas.
700
00:55:18,682 --> 00:55:21,173
Y casi acierta, amigos!
701
00:55:21,268 --> 00:55:24,185
F�jense! Casi. Ha fallado!
702
00:55:24,271 --> 00:55:26,394
Sam, Joe te sustituir�
dentro de un momento.
703
00:55:26,481 --> 00:55:29,352
Gracias, Cathy. Alguien m�s?
704
00:55:29,443 --> 00:55:33,310
Tres bolas, 25 centavos, amigos!
Tiren a la chica al agua!
705
00:55:33,405 --> 00:55:38,031
Qui�n quiere tirar a la chica?
Nadie? Y usted?
706
00:55:38,118 --> 00:55:39,992
Por qu� haces esto?
707
00:55:40,078 --> 00:55:42,569
Sustituyo a Betty.
No se encuentra bien.
708
00:55:42,664 --> 00:55:48,204
Si ahora tienes fr�o, como te tiren
un par de veces te congelar�s.
709
00:55:48,295 --> 00:55:52,672
As� es el negocio. Adem�s,
la mayor�a tienen mala punter�a.
710
00:55:52,757 --> 00:55:55,083
Por favor, m�rchate.
Joe vendr� enseguida.
711
00:55:55,177 --> 00:56:00,218
Joe plane� esto? Para protegerte
de los man�acos sexuales.
712
00:56:00,307 --> 00:56:02,383
Pero te deja morir congelada.
713
00:56:02,476 --> 00:56:05,393
- Por qu� no te rindes?
- Nunca me rindo!
714
00:56:05,479 --> 00:56:10,603
Tiren a la chica al agua!
Tres bolas por 25 centavos!
715
00:56:10,692 --> 00:56:13,776
- Te relevo en un momento, Sam.
- Vale, Joe.
716
00:56:16,406 --> 00:56:19,609
- Hoy es martes.
- Ayer fue lunes.
717
00:56:19,701 --> 00:56:23,699
- Faltan dos d�as para el viernes.
- Eso dicen.
718
00:56:28,668 --> 00:56:32,583
Charlie Rogers. Charlie Rogers
acuda al escenario principal.
719
00:56:39,054 --> 00:56:42,304
- A qui�n protege, a �l o a m�?
- A m�. Es hora de tu actuaci�n.
720
00:56:42,390 --> 00:56:44,679
Tambi�n podr�a estar vendiendo
de puerta en puerta.
721
00:56:44,768 --> 00:56:48,101
Supongo que refunfu�ar�as
si te digo que lo haces bien.
722
00:56:48,188 --> 00:56:50,477
- A�n quiere contratarme?
- As� es.
723
00:56:50,565 --> 00:56:53,021
- Acepto.
- Has cambiado de parecer. Por qu�?
724
00:56:53,110 --> 00:56:55,779
Soy adicto al escenario.
El clamor del p�blico me encanta.
725
00:56:55,862 --> 00:57:01,070
Acomp��ame y firma
antes de que cambies de opini�n.
726
00:57:08,041 --> 00:57:10,497
Si�ntate. Firma aqu�.
727
00:57:10,585 --> 00:57:13,076
No deber�a rellenar
los espacios en blanco?
728
00:57:13,171 --> 00:57:16,338
Ya lo he hecho.
L�elo si quieres.
729
00:57:16,424 --> 00:57:19,675
Sab�a que me quedar�a. C�mo?
730
00:57:19,761 --> 00:57:22,964
Digamos que le ped�
la bola de cristal a Estelle.
731
00:57:23,056 --> 00:57:26,555
Maggie, usted es incre�ble.
Ah� tienes.
732
00:57:27,352 --> 00:57:29,808
Ahora sal al escenario
y dales lo que quieren.
733
00:57:29,896 --> 00:57:31,936
Vale, jefa.
734
00:57:35,485 --> 00:57:39,186
- Pap�, qu� ocurre?
- Qu�date donde est�s.
735
00:57:43,952 --> 00:57:45,992
Qu� tal est�s, Joe?
736
00:57:46,079 --> 00:57:50,408
No hay leyes contra fomentar
la delincuencia de menores?
737
00:57:50,500 --> 00:57:54,368
- Qu�?
- Te he visto con ese chico.
738
00:57:54,463 --> 00:57:57,878
Entonces sabes que es lo que
necesitamos para salir del aprieto.
739
00:57:57,966 --> 00:58:00,124
Si as� lo creyese, me ir�a ahora.
740
00:58:00,218 --> 00:58:03,303
Ponte a trabajar.
Hablaremos luego.
741
00:58:03,388 --> 00:58:05,428
- Cuando est� sobrio.
- No quise decir eso.
742
00:58:05,515 --> 00:58:09,727
S� lo que piensas
aunque t� no lo sepas.
743
00:58:09,811 --> 00:58:13,311
Por qu� no? Es joven.
Seguramente aguanta bien la bebida.
744
00:58:13,398 --> 00:58:15,770
Si pudiera montar una atracci�n,
seguramente no montar�a una
745
00:58:15,859 --> 00:58:18,101
que matase a los clientes.
746
00:58:18,195 --> 00:58:20,982
Eso es algo que no cambiar�,
747
00:58:21,072 --> 00:58:25,734
por mucho que hagas
o lo mucho que lo intentes.
748
00:58:25,827 --> 00:58:31,118
As� que olv�dalo. Yo lo he hecho.
749
00:58:32,083 --> 00:58:36,295
Ac�rquense, amigos!
Presten toda su atenci�n
750
00:58:36,379 --> 00:58:40,591
a uno de los mejores juegos
del continente norteamericano!
751
00:58:40,675 --> 00:58:44,127
Tiren y den en la diana!
Cuando le den a la diana,
752
00:58:44,221 --> 00:58:46,676
sentir�n la incre�ble
y �nica satisfacci�n
753
00:58:46,765 --> 00:58:49,172
de tirar al agua a esta se�orita.
754
00:58:49,267 --> 00:58:51,972
Es un desaf�o,
damas y caballeros!
755
00:58:52,062 --> 00:58:54,434
Pruebe, caballero.
Invita la casa. Lance.
756
00:58:56,358 --> 00:58:59,691
- Ha dado en el blanco!
- Pero si ni le he dado.
757
00:58:59,778 --> 00:59:03,776
Es usted muy fuerte. El viento
de la bola la tir� al agua.
758
00:59:03,865 --> 00:59:07,483
Tres bolas por 25 centavos.
Quiere probar? Alguien m�s?
759
00:59:08,245 --> 00:59:11,530
As� me gusta.
D�me un d�lar en bolas.
760
00:59:11,623 --> 00:59:14,114
- Vigila la cartera.
- Ah� tiene.
761
00:59:14,209 --> 00:59:16,367
F�jate en el viejo Freddie!
762
00:59:18,588 --> 00:59:22,966
Ac�rquense!
Tenemos a un jugador!
763
00:59:23,051 --> 00:59:25,589
Espera a que se coloque.
Dispare. Adelante.
764
00:59:30,225 --> 00:59:33,309
- Lo ha vuelto a conseguir!
- Espere un momento!
765
00:59:35,522 --> 00:59:38,523
Esperen y f�jense en esto!
766
00:59:40,110 --> 00:59:42,482
Eres el mejor!
767
00:59:42,571 --> 00:59:45,240
Vamos, nena! Date prisa!
768
00:59:45,323 --> 00:59:49,368
Espero que respire bajo el agua
porque ah� dormir� esta noche.
769
00:59:49,453 --> 00:59:51,529
Dame un beso de la suerte, nena.
770
00:59:51,621 --> 00:59:54,539
Que todos se aparten.
Dadme mucho espacio.
771
00:59:54,624 --> 00:59:57,661
Freddie os ense�ar�
c�mo debe hacerse!
772
01:00:00,672 --> 01:00:04,123
Har� que se d� un ba�o
que nunca olvidar�.
773
01:00:04,217 --> 01:00:06,969
- Dame otro beso.
- Haz que se ba�e!
774
01:00:07,053 --> 01:00:09,342
Lo har�.
775
01:00:16,229 --> 01:00:18,685
Freddie, deber�as
jugar para los Yanquees.
776
01:00:18,774 --> 01:00:20,896
A�n no has visto nada, cari�o.
777
01:00:20,984 --> 01:00:25,563
Ahora f�jate en esto.
Vamos, preciosa! Date prisa!
778
01:00:30,869 --> 01:00:34,570
Cu�ndo comemos? Tengo tanta
hambre que me comer�a un le�n.
779
01:00:36,374 --> 01:00:38,948
Vamos, nena!
S�bete al pedestal!
780
01:00:39,044 --> 01:00:41,749
- Se ba�ar� dos veces!
- Ya te gustar�a!
781
01:00:41,838 --> 01:00:46,085
- Est�s bien?
- Dale por m�, Freddie!
782
01:00:46,176 --> 01:00:50,589
- Estoy bien.
- Vete despacio. S� que hace fr�o.
783
01:00:51,306 --> 01:00:53,595
Ap�rtese. Denme m�s espacio.
784
01:00:53,683 --> 01:00:57,681
Usted es muy bueno, pero,
por qu� no deja tirar a la chica?
785
01:00:57,771 --> 01:01:01,638
No puede arriesgarse.
Ma�ana tiene partido.
786
01:01:02,943 --> 01:01:07,355
Muy gracioso. Alguien m�s
quiere dar en el blanco?
787
01:01:07,447 --> 01:01:10,863
Oiga, amigo. Me ir�
cuando falle, vale?
788
01:01:10,951 --> 01:01:14,201
Espere un momento, se�or.
D�jeme recoger las bolas.
789
01:01:14,287 --> 01:01:18,285
No se vayan, amigos.
S�lo estoy calentando!
790
01:01:18,375 --> 01:01:21,080
- Est�s bien?
- Es bueno, verdad?
791
01:01:21,169 --> 01:01:23,874
- Estar� bien.
- Me deshar� de �l.
792
01:01:23,964 --> 01:01:28,507
Venga, ap�rtense! Veamos
si podemos dar marcha a esto.
793
01:01:28,593 --> 01:01:31,380
Alguien quiere apostar?
Qui�n quiere apostar?
794
01:01:31,471 --> 01:01:34,009
Freddie tiene el bolsillo
lleno de dinero.
795
01:01:34,099 --> 01:01:36,341
Qui�n apuesta a que no caer�?
796
01:01:36,435 --> 01:01:39,139
Diez d�lares a que no lo haces
dos veces seguidas.
797
01:01:39,229 --> 01:01:43,143
No apuestes con Freddy. Juega
en el equipo de b�isbol del condado.
798
01:01:43,233 --> 01:01:47,527
Acepto. Dale los 10 d�lares.
Hay m�s de donde salieron �stos.
799
01:01:47,612 --> 01:01:49,652
Deprisa con las bolas!
800
01:01:49,739 --> 01:01:52,409
- Tranquil�zate.
- Quieres m�s?
801
01:01:52,492 --> 01:01:55,695
- Diez d�lares.
- �chate a un lado. Gracias.
802
01:01:55,787 --> 01:01:57,827
F�jate en esto.
803
01:01:59,207 --> 01:02:02,327
Es el fin de la racha
ganadora de este caballero.
804
01:02:02,419 --> 01:02:04,910
- Fue un buen lanzamiento.
- No lo suficientemente fuerte.
805
01:02:05,005 --> 01:02:07,710
- Yo digo que s�.
- Ha hecho trampas!
806
01:02:07,799 --> 01:02:10,421
Por qu� no te largas?
Qu�date con los diez d�lares.
807
01:02:10,510 --> 01:02:12,966
Eso lo demuestra.
Sabe que ha hecho trampas!
808
01:02:13,054 --> 01:02:17,384
He pagado las bolas.
Qu�date donde pueda verte.
809
01:02:17,476 --> 01:02:19,634
- De acuerdo.
- Qu�date ah�, Joe.
810
01:02:19,728 --> 01:02:22,645
- Me las puedo arreglar.
- Charlie, no te metas.
811
01:02:22,731 --> 01:02:25,056
Pi�rdete, hijo.
Nadie discute con Freddie.
812
01:02:25,150 --> 01:02:28,067
D�selo, mam�. Dejadme sitio.
813
01:02:28,153 --> 01:02:30,110
Ah� voy!
814
01:02:31,531 --> 01:02:36,240
Vamos, nena, puedes tiritar m�s.
Quiero que se te calen los huesos!
815
01:02:36,328 --> 01:02:38,949
- Dos seguidas por diez d�lares.
- As� es.
816
01:02:39,039 --> 01:02:41,078
De acuerdo. Ah� voy.
817
01:02:41,166 --> 01:02:43,491
Sabes lo que acabas de hacer?
818
01:02:43,585 --> 01:02:46,871
- Olv�dalo. Coge otra bola.
- �sa es Cathy, Joe.
819
01:02:46,963 --> 01:02:48,790
No te metas en esto!
820
01:02:48,882 --> 01:02:52,381
Soy muy pac�fico, hijo,
pero te dir� qu� har�.
821
01:02:52,469 --> 01:02:57,095
Si a�n sigues ah� tras lanzar
la bola, te partir� en dos.
822
01:02:59,351 --> 01:03:01,557
Apartaos un poco.
823
01:03:03,563 --> 01:03:07,063
- Qu� est�s haciendo?
- Es tu hija!
824
01:03:09,402 --> 01:03:14,361
- Sam, ay�dame. Est�s bien?
- A�n no hemos terminado.
825
01:03:14,449 --> 01:03:17,450
- No! Sabes que puedes ganarle.
- No lo sabe!
826
01:03:19,663 --> 01:03:21,951
Gracias, amigos.
827
01:03:22,040 --> 01:03:24,365
Coja sus diez d�lares y m�rchese.
828
01:03:24,459 --> 01:03:26,701
Vale. Dame la cartera, cari�o.
829
01:03:26,795 --> 01:03:30,460
- No la tienes t�?
- Qu� dices? Te la di a ti.
830
01:03:30,549 --> 01:03:35,045
- Tiene que estar aqu�.
- Eso espero. Hab�a 60 d�lares...
831
01:03:35,137 --> 01:03:37,592
Dame la cartera.
832
01:03:37,681 --> 01:03:40,172
Seguramente se cay� del mostrador.
833
01:03:40,267 --> 01:03:45,344
Ay�dame a encontrarla.
Ap�rtense para que la encuentre!
834
01:03:45,439 --> 01:03:48,808
No causes m�s problemas.
No entiendes este negocio.
835
01:03:48,900 --> 01:03:51,356
No, y no entiendo a un hombre
836
01:03:51,445 --> 01:03:54,611
que deja que un indeseable
le haga eso a su hija!
837
01:03:55,198 --> 01:03:57,238
- No est� aqu�.
- Tiene que estar!
838
01:03:57,325 --> 01:03:59,781
- La han robado!
- Registradle.
839
01:03:59,870 --> 01:04:02,361
Esa cartera
ya debe de estar muy lejos.
840
01:04:02,456 --> 01:04:05,706
Vale, det�nganse!
Qu� est� pasando aqu�?
841
01:04:05,792 --> 01:04:09,707
Estos feriantes ama�aron
una pelea y me robaron la cartera.
842
01:04:09,796 --> 01:04:12,797
La dej� sobre el mostrador.
Cualquiera podr�a haberla cogido.
843
01:04:12,883 --> 01:04:14,709
Y s� qui�n.
844
01:04:14,801 --> 01:04:17,672
- Quiere poner una denuncia?
- Por supuesto!
845
01:04:17,763 --> 01:04:21,712
- Vale, amigo. Mu�vase.
- Qu�date aqu�, Cathy.
846
01:04:23,602 --> 01:04:26,887
- Acomp��enme a la comisar�a.
- Vamos, cari�o.
847
01:04:31,359 --> 01:04:35,571
Muy bien, amigos. Ya ha pasado
todo. Vayan a divertirse.
848
01:04:35,655 --> 01:04:37,695
P�senlo bien.
849
01:05:40,345 --> 01:05:44,425
- No puedes dormir?
- No quiero.
850
01:05:46,059 --> 01:05:50,520
- Tienes pesadillas?
- Sue�os, pero, por qu� so�arlos?
851
01:05:50,605 --> 01:05:54,389
- D�nde est� Joe?
- En la c�rcel. Lo han detenido.
852
01:05:54,484 --> 01:05:57,770
Cathy y Maggie han salido
a buscar a un fiador.
853
01:05:59,197 --> 01:06:03,824
- Quien la encuentra se la queda?
- T� qu� crees?
854
01:06:04,953 --> 01:06:07,574
Que no sabes si repartirlo conmigo
855
01:06:07,664 --> 01:06:10,914
o quedar bien con Cathy
haciendo que liberen a Joe.
856
01:06:11,001 --> 01:06:13,539
Sacas lo mejor de la gente!
857
01:06:13,628 --> 01:06:16,748
- No te pongas nervioso.
- Nervioso? No lo estaba.
858
01:06:21,428 --> 01:06:23,302
Quieres que vendan entradas?
859
01:06:23,388 --> 01:06:27,089
- Ahora, qui�n est� nervioso?
- Sabes qu� es una habitaci�n?
860
01:06:27,184 --> 01:06:29,675
Esas cosas con puertas y ventanas?
861
01:06:29,770 --> 01:06:31,809
- Y muebles?
- S�...
862
01:06:31,897 --> 01:06:35,515
Me gustar�a, pero tengo un problema.
863
01:06:35,609 --> 01:06:38,728
La primera con la que me acost�
me enganch� a hacerlo al fresco.
864
01:06:38,820 --> 01:06:42,688
S�lo me dejaba hacerle el amor
al aire libre en un coche.
865
01:06:42,783 --> 01:06:47,610
La primera vez que intent�
besarla, me dijo: "Charlie...
866
01:06:47,704 --> 01:06:49,744
Antes baja la capota".
867
01:06:49,831 --> 01:06:53,200
- Y la besaste?
- Tres horas m�s tarde.
868
01:06:53,460 --> 01:06:57,043
Tardaste tres horas en bajar
la capota del descapotable?
869
01:06:57,130 --> 01:06:59,253
No era un descapotable.
870
01:07:01,468 --> 01:07:06,296
Eres muy gracioso, Charlie,
pero s� que hay 20 personas
871
01:07:06,389 --> 01:07:10,802
escondidas mirando ahora.
Vamos, vay�monos.
872
01:07:10,894 --> 01:07:15,437
Qu� pena! El momento y las ganas
coinciden, pero no el lugar.
873
01:07:17,067 --> 01:07:18,894
Sinverg�enza!
874
01:07:18,985 --> 01:07:22,520
A ti te gusta en una habitaci�n.
Con paredes y muebles...
875
01:07:22,614 --> 01:07:25,187
- L�rgate de aqu�!
- Dulces sue�os.
876
01:07:25,283 --> 01:07:27,359
Maldito...
877
01:08:10,495 --> 01:08:13,995
- S� que est�s despierta.
- Qu� quieres?
878
01:08:14,082 --> 01:08:17,950
- Pedirte disculpas.
- Has hecho una lista?
879
01:08:18,879 --> 01:08:23,208
- Por lo que dije de Joe.
- D�melo por la ma�ana.
880
01:08:26,428 --> 01:08:30,841
No hagas tanto ruido.
Has arrancado t� el jeep?
881
01:08:30,932 --> 01:08:34,218
- Ad�nde ibas?
- A dar una vuelta.
882
01:08:34,311 --> 01:08:36,138
A las tres de la ma�ana?
883
01:08:36,229 --> 01:08:38,601
No pegaba ojo. Qu� ha pasado?
884
01:08:38,690 --> 01:08:43,186
Lo detienen por esta noche.
Pero no rob� nada. Lo s�.
885
01:08:44,279 --> 01:08:47,150
S�. Buenas noches, Cathy.
886
01:08:47,240 --> 01:08:51,108
Estoy calentando caf�.
Quieres un poco?
887
01:08:52,245 --> 01:08:56,824
- T�mido, Charlie?
- No mientras Joe est� detenido.
888
01:08:56,917 --> 01:08:59,871
- Nunca te rindes, verdad?
- No, nunca me rindo.
889
01:08:59,961 --> 01:09:04,208
- Deben de darte muchas bofetadas.
- La mitad de las veces.
890
01:09:04,299 --> 01:09:06,422
- He dicho caf�.
- Vale.
891
01:09:06,510 --> 01:09:09,594
- S�lo caf�.
- De acuerdo.
892
01:09:15,352 --> 01:09:18,436
No me creo que seas c�mo dices.
893
01:09:18,522 --> 01:09:20,763
Hablas de mi "yo" real?
894
01:09:20,857 --> 01:09:24,309
T� deber�as saberlo.
Ya te has peleado con �l.
895
01:09:28,448 --> 01:09:30,737
Vuelve a la carretera, Charlie.
896
01:09:30,826 --> 01:09:32,865
Qu� quieres que haga?
897
01:09:32,953 --> 01:09:37,164
No lo s�,
pero t� est�s jugando conmigo.
898
01:09:37,958 --> 01:09:41,327
No, ya no.
899
01:09:49,970 --> 01:09:54,845
- Ser� mejor que te vayas, Charlie.
- Por qu�? Porque te ha gustado?
900
01:09:54,933 --> 01:09:59,928
Porque no es bueno para m�.
No soy una chica de una noche.
901
01:10:03,817 --> 01:10:10,021
Lo siento, Charlie. Me gustas,
pero s�lo est�s de paso.
902
01:10:53,033 --> 01:10:55,950
D�nde est� Charlie Rogers?
903
01:10:56,036 --> 01:11:00,080
En el �ltimo tr�iler,
pero d� la vuelta.
904
01:11:05,754 --> 01:11:09,502
- Charlie Rogers?
- Es el que est� all� lavando.
905
01:11:19,267 --> 01:11:22,968
- Hemos reparado tu moto.
- Ya era hora.
906
01:11:23,063 --> 01:11:25,305
- Me lo firmas?
- Claro.
907
01:11:30,320 --> 01:11:34,234
- Qu� le pasaba?
- Nada. No ten�a gasolina.
908
01:11:34,324 --> 01:11:37,693
- No, en serio, qu� le ha hecho?
- Le he puesto un frontal nuevo.
909
01:11:37,786 --> 01:11:40,953
Amortiguadores y un faro nuevos.
De todo. Cuidado al bajarla.
910
01:11:41,039 --> 01:11:43,079
Vale, tranquilo.
911
01:11:43,166 --> 01:11:46,784
- Reparada.
- Bueno, eso parece.
912
01:11:46,878 --> 01:11:48,918
Ah� la tienes.
913
01:11:49,005 --> 01:11:51,923
- 140 d�lares?
- Lo ha pagado la Sra. Morgan.
914
01:11:52,008 --> 01:11:54,048
Quieres probarla primero?
915
01:11:54,136 --> 01:11:57,421
- Por qu� no me sigues?
- De acuerdo.
916
01:12:17,576 --> 01:12:19,402
Va bien, amigo!
917
01:12:21,746 --> 01:12:24,498
- Conduces muy bien.
- Gracias.
918
01:12:24,583 --> 01:12:28,746
- Podr�as conducir una de �stas?
- Todo lo que tenga dos ruedas.
919
01:12:28,837 --> 01:12:31,079
- Y ah�?
- Nunca lo he intentado.
920
01:12:31,173 --> 01:12:35,217
Quieres ver c�mo se hace?
Venga. Te lo ense�aremos.
921
01:12:39,097 --> 01:12:42,383
Adelante, Gus. Ven por aqu�, Charlie.
922
01:12:48,982 --> 01:12:51,900
- Est�s listo, Gus?
- S�.
923
01:12:56,698 --> 01:12:59,948
Tiene que dar un par
de vueltas de calentamiento.
924
01:13:07,125 --> 01:13:09,533
Se sube a partir de 65 km/h.
925
01:13:12,672 --> 01:13:16,884
- No puede pasar del cable.
- Parece que iba a hacerlo.
926
01:13:17,302 --> 01:13:21,430
Si lo hiciera, volar�a
por encima de tu cabeza. Tranquilo.
927
01:13:25,602 --> 01:13:29,386
- F�cil, verdad?
- A m� me parece muy dif�cil.
928
01:13:29,481 --> 01:13:33,265
No lo es. La fuerza centr�fuga
hace que no te caigas.
929
01:13:33,360 --> 01:13:35,649
No podr�as caer aunque quisieras.
930
01:13:35,737 --> 01:13:39,236
Confiar� en tu palabra.
No es para m�.
931
01:13:39,324 --> 01:13:41,482
Vamos. S�lo se necesitan agallas.
932
01:13:41,576 --> 01:13:46,618
Soy un cobarde empedernido.
Adem�s, voy a ir a liberar a Joe.
933
01:13:46,706 --> 01:13:49,743
Mucha suerte. Eso es m�s
de lo que Maggie podr�a hacer.
934
01:13:49,835 --> 01:13:52,076
- He encontrado la cartera.
- Bromeas?
935
01:13:52,170 --> 01:13:56,120
- Gracias por el espect�culo.
- Espera a verlo bajar.
936
01:14:08,562 --> 01:14:12,262
- Quieres intentarlo?
- Te he dicho que soy un cobarde.
937
01:14:12,357 --> 01:14:14,433
S�bete detr�s como las chicas.
938
01:14:14,526 --> 01:14:18,227
- No, gracias.
- Adi�s, nenaza.
939
01:14:22,159 --> 01:14:24,198
Dame el casco.
940
01:14:41,470 --> 01:14:44,673
No te olvides, alcanza
los 65 km/h antes de subir.
941
01:15:14,044 --> 01:15:16,286
No es la moto de Charlie?
942
01:15:16,379 --> 01:15:19,380
Tranquila, a�n no se marcha.
943
01:15:19,466 --> 01:15:22,965
- No me importa.
- Claro que no.
944
01:15:23,053 --> 01:15:27,631
Es incre�ble que esos idiotas
lo hagan cuando no trabajan.
945
01:15:27,724 --> 01:15:29,764
Pero son Ernie y Gus...
946
01:15:37,984 --> 01:15:41,484
- Ernie, por qu� le has dejado?
- No es culpa m�a que est� loco.
947
01:15:41,571 --> 01:15:45,735
No se preocupe.
Lo hace muy bien, verdad?
948
01:15:45,826 --> 01:15:49,740
Me llev� tres meses
subir por primera vez.
949
01:15:57,671 --> 01:16:01,170
- Qu� ocurre?
- Charlie est� en el aut�dromo!
950
01:16:30,745 --> 01:16:33,699
- Est�s bien, Charlie?
- S�. Intento levantarme.
951
01:16:33,790 --> 01:16:35,747
- Quitadle el casco.
- Parece que est� bien.
952
01:16:35,834 --> 01:16:38,123
Corta el suministro.
953
01:16:38,211 --> 01:16:40,418
- C�mo est� la moto?
- No lo s�.
954
01:16:41,756 --> 01:16:43,666
C�mo puedes ser un ni�o
y estar tan crecidito?
955
01:16:43,759 --> 01:16:46,629
- Cuesti�n de suerte.
- Se te ha ca�do la cartera.
956
01:16:46,720 --> 01:16:49,472
La cartera de qui�n?
957
01:16:51,725 --> 01:16:53,764
No es tuya?
958
01:16:53,852 --> 01:16:56,936
Pertenece al tipo
que se pele� con Joe.
959
01:16:58,315 --> 01:17:01,565
La encontr� bajo el mostrador,
iba a devolverla.
960
01:17:01,651 --> 01:17:05,815
- Eso fue lo que me dijo.
- Charlie, cu�ndo la encontraste?
961
01:17:05,906 --> 01:17:09,275
- Anoche.
- Y le dejaste dormir en la c�rcel?
962
01:17:09,367 --> 01:17:13,911
Qu� m�s da? As� tendr�
tiempo para despejarse.
963
01:17:16,792 --> 01:17:20,540
Eso no se le hace
a otro feriante.
964
01:17:32,390 --> 01:17:35,261
- Est�s bien, Cathy?
- S�.
965
01:17:35,352 --> 01:17:37,807
Buena suerte, Charlie.
966
01:17:37,896 --> 01:17:40,850
Maggie! Tengo que hablar contigo.
967
01:17:44,069 --> 01:17:47,153
Vale, confieso.
968
01:17:47,239 --> 01:17:50,524
Cog� la mitad del dinero.
Y dime, de qu� va todo esto?
969
01:17:50,617 --> 01:17:53,701
De algo que nunca has tenido,
Charlie. Sentimientos.
970
01:17:53,787 --> 01:17:57,915
Por esto? Los restos de una feria
que despluma a ni�os y granjeros?
971
01:17:57,999 --> 01:18:00,621
Hacia un hombre que necesita
a dos mujeres que lo mantengan?
972
01:18:00,710 --> 01:18:03,961
Por algo. Supe c�mo eras
desde el momento en que te vi.
973
01:18:04,047 --> 01:18:06,170
No quer�a cre�rmelo.
974
01:18:06,258 --> 01:18:09,792
He de vivir mi vida
como el hombre que deseas?
975
01:18:09,886 --> 01:18:13,635
Eres cruel. Debieron
de haberte hecho mucho da�o.
976
01:18:13,723 --> 01:18:16,594
Ah�rrate la compasi�n
para la feria de monstruos.
977
01:18:16,685 --> 01:18:19,555
- Acaso me equivoco?
- No me creer�as.
978
01:18:19,646 --> 01:18:22,184
- Puede que Cathy s�.
- No te quedes donde no te quieren.
979
01:18:22,274 --> 01:18:24,562
Por qu� crees que est� disgustada?
980
01:18:24,651 --> 01:18:27,320
Hazme cumplir el contrato,
pero corta el drama.
981
01:18:27,404 --> 01:18:32,066
Un momento. No te querr�n
en otro sitio, verdad?
982
01:18:32,826 --> 01:18:34,617
Te est�s acercando.
983
01:18:34,703 --> 01:18:37,324
- Harry Carver.
- S�.
984
01:18:37,414 --> 01:18:40,747
- No es por orgullo, s�lo dinero.
- Has acertado, Maggie.
985
01:18:41,668 --> 01:18:43,708
No te lo impedir�.
986
01:19:20,832 --> 01:19:22,872
Espera un momento.
987
01:19:24,252 --> 01:19:26,494
De noche hace fr�o en las celdas.
988
01:19:26,588 --> 01:19:30,716
Pero tarde o temprano te sueltan,
aunque alguien tire las pruebas.
989
01:19:30,801 --> 01:19:33,588
- Me marcho, Joe.
- B�jate de la moto.
990
01:19:34,721 --> 01:19:36,761
Vamos. Deme la llave.
991
01:19:36,848 --> 01:19:39,173
No me tiene que demostrar nada, Joe.
992
01:19:39,267 --> 01:19:41,307
Qu� est� haciendo?
993
01:19:45,690 --> 01:19:48,146
Lev�ntate! Lev�ntate!
994
01:19:53,198 --> 01:19:56,946
Pap�! Pap�, alto! Pap�!
995
01:19:59,830 --> 01:20:03,578
- Se siente mejor, Joe?
- L�rgate de aqu�.
996
01:21:01,099 --> 01:21:06,473
- D�nde est� Harry Carver?
- All� en el cine.
997
01:21:20,076 --> 01:21:23,576
- D�nde est� la oficina de Harry?
- Arriba, tercer piso.
998
01:21:31,922 --> 01:21:33,961
Aqu� tiene.
999
01:21:34,758 --> 01:21:38,043
- Quisiera ver a Harry Carver.
- Tiene una cita?
1000
01:21:38,136 --> 01:21:40,378
No, pero me dio su tarjeta.
1001
01:21:40,472 --> 01:21:45,348
Vaya, vaya, mira qui�n est� aqu�.
Arch�valo. Adelante, hijo.
1002
01:21:45,435 --> 01:21:49,647
Doris, ret�n mis llamadas.
Si�ntate, si�ntate.
1003
01:21:50,524 --> 01:21:53,690
- Quieres un puro?
- No, gracias.
1004
01:21:54,820 --> 01:21:59,612
- Te he estado esperando.
- No esperaba estar aqu�.
1005
01:21:59,699 --> 01:22:02,700
Sab�a que no aguantar�as
con Maggie y Joe.
1006
01:22:02,786 --> 01:22:05,075
- En especial con Joe.
- Podr�a haberlo hecho.
1007
01:22:05,163 --> 01:22:07,203
Pero no lo hiciste.
1008
01:22:08,333 --> 01:22:12,876
Llevan el tipo de negocios en el
que el espect�culo debe continuar.
1009
01:22:12,963 --> 01:22:16,545
- Y quieres saber por qu�, verdad?
- M�s o menos.
1010
01:22:16,633 --> 01:22:21,342
S�lo hay un motivo por el que el
espect�culo deba continuar: dinero.
1011
01:22:21,430 --> 01:22:23,256
Por eso he venido.
1012
01:22:23,348 --> 01:22:26,598
- Cu�nto te dije? 200 d�lares...
- 400.
1013
01:22:27,727 --> 01:22:31,393
Tu memoria es peor
que la m�a. Te dije 300.
1014
01:22:31,481 --> 01:22:34,352
- Que sean 350.
- No me presiones, hijo.
1015
01:22:34,443 --> 01:22:39,437
- Hablo en serio. No me importa.
- S�, seguramente no.
1016
01:22:40,824 --> 01:22:45,402
- Vale. Firma al final.
- Despu�s de leerlo.
1017
01:22:45,495 --> 01:22:49,078
Es el contrato est�ndar.
Son 1 1 semanas.
1018
01:22:49,166 --> 01:22:52,250
Hay una cl�usula que dice
que me pagar�s una multa
1019
01:22:52,335 --> 01:22:54,826
de la mitad de lo que te he dado
si decides marcharte.
1020
01:22:54,921 --> 01:22:58,670
- La mitad?
- Dejaste a Maggie, quiz� repitas.
1021
01:22:58,759 --> 01:23:01,047
No me gusta esa idea.
1022
01:23:01,136 --> 01:23:06,890
Claro que no.
Pero si no, no hay trato.
1023
01:23:31,792 --> 01:23:35,872
S�ganme al mayor y mejor
espect�culo de la feria!
1024
01:23:35,962 --> 01:23:39,663
Salida de las riveras del Nilo,
la preferida de los faraones.
1025
01:23:39,758 --> 01:23:41,964
Canta, baila y nunca descansa.
1026
01:23:42,052 --> 01:23:47,259
75 centavos bastan para ver
a esta peque�a se�orita,
1027
01:23:47,349 --> 01:23:50,136
y har� que salga ahora mismo.
1028
01:23:50,227 --> 01:23:54,271
Aqu� est�, la se�orita que baila
el baile de las pir�mides.
1029
01:23:54,356 --> 01:23:57,226
La inigualable Little Egypt!
1030
01:23:57,317 --> 01:24:00,768
Camina, habla y se arrastra
sobre su vientre como un reptil.
1031
01:24:00,862 --> 01:24:03,532
Ya es suficiente, querida.
No les des demasiado.
1032
01:24:03,615 --> 01:24:06,782
Oiga, joven!
Ac�rquese y compre una entrada.
1033
01:24:06,868 --> 01:24:10,202
Muy bien. Se acaba de comprar
un billete al para�so.
1034
01:24:10,288 --> 01:24:13,373
Alguien m�s, amigos?
Quedan muchos sitios libres.
1035
01:24:13,458 --> 01:24:17,373
Es hora de empezar! Lo mejor
est� en esta zona de la feria!
1036
01:24:27,472 --> 01:24:32,597
Compr� una entrada
Y me sent� en primera fila
1037
01:24:35,814 --> 01:24:41,852
Abrieron el tel�n, y cuando
La luz del escenario perfila
1038
01:24:42,988 --> 01:24:49,073
Little Egypt sali� nada m�s
Que con un bot�n y un lazo
1039
01:24:50,203 --> 01:24:57,700
Cantando yin yang, yin yang
1040
01:25:05,761 --> 01:25:11,514
Ten�a un rub� en el ombligo,
Y un gran diamante en el pie
1041
01:25:14,728 --> 01:25:20,683
Se solt� el pelo
Y el hoochie-coochie despacio cant�
1042
01:25:20,776 --> 01:25:26,280
Cuando bail� sobre la alfombra
De cebra la gente enloqueci�
1043
01:25:28,492 --> 01:25:35,622
Cantando yin yang, yin yang
1044
01:25:44,341 --> 01:25:48,338
Hizo el triple mortal
Y cuando aterriz�
1045
01:25:48,428 --> 01:25:52,129
Lanz� un gui�o al p�blico
Y despu�s se gir�
1046
01:25:52,224 --> 01:25:56,802
Ten�a un vaquero tatuado
En su espalda breve
1047
01:25:56,895 --> 01:26:00,679
Pon�a: Phoenix, Arizona, 1949
1048
01:26:00,774 --> 01:26:07,607
Os dir� que Little Egypt
Ya no baila sobre un tablado
1049
01:26:09,282 --> 01:26:15,036
Est� ocupada fregando
Y yendo de compras al mercado
1050
01:26:16,957 --> 01:26:23,125
Porque tenemos siete ni�os
Que la tienen siempre liada
1051
01:26:23,213 --> 01:26:26,712
Cantando yin yang, yin yang
1052
01:27:05,046 --> 01:27:06,873
Muy bien.
1053
01:27:10,177 --> 01:27:14,221
- lntentan decirnos algo?
- Que no se te suba a la cabeza.
1054
01:27:14,306 --> 01:27:17,223
Les he visto hacer lo mismo
despu�s del n�mero de las focas.
1055
01:27:17,309 --> 01:27:19,597
Por qu� no pones una a cantar?
1056
01:27:19,686 --> 01:27:22,722
Ya me gustar�a.
Podr�a pagarle en pescado.
1057
01:27:22,814 --> 01:27:25,519
Los chavales siguen aplaudiendo,
c�ntales algo m�s.
1058
01:27:25,609 --> 01:27:27,732
No. Hay que dejarlos con las ganas.
1059
01:27:30,489 --> 01:27:33,988
Damas y caballeros, ac�rquense!
Prueben su fortuna!
1060
01:27:34,075 --> 01:27:38,287
Es f�cil, divertido y todos
ganan. Tres bolas por 25 centavos.
1061
01:27:38,371 --> 01:27:41,456
Se�or, permita a su hijo
probar fortuna.
1062
01:27:41,541 --> 01:27:44,115
- C�mo est�s, Sam?
- Bastante mal.
1063
01:27:44,211 --> 01:27:47,710
- Tres bolas por 25 centavos!
- Compren globos!
1064
01:27:47,798 --> 01:27:50,371
- Vendes?
- Nada.
1065
01:27:50,467 --> 01:27:53,752
- No diga nada.
- Ojal� no tuviera que hacerlo.
1066
01:27:53,845 --> 01:27:57,261
- Entonces no lo diga.
- El banco ha fijado un plazo.
1067
01:27:57,349 --> 01:28:00,884
Deber�a haber pagado
la multa que os pusieron.
1068
01:28:00,977 --> 01:28:05,189
- Lo estoy intentando.
- Hoy no hay muchos j�venes.
1069
01:28:05,273 --> 01:28:08,144
No puedo hacer que vengan
si ellos no quieren.
1070
01:28:08,235 --> 01:28:10,856
Ven�an por aqu�
cuando estaba aquel cantante.
1071
01:28:10,946 --> 01:28:15,524
- Los libros indican d�as rentables.
- Ya no trabaja aqu�.
1072
01:28:15,617 --> 01:28:19,567
L�stima. La cosa acabar�
con una demanda judicial.
1073
01:28:19,663 --> 01:28:23,079
No puede convencerle de que
valemos m�s abiertos que cerrados?
1074
01:28:23,166 --> 01:28:26,251
Lo siento, Sra. Morgan.
Ojal� pudiera ayudarla.
1075
01:28:26,336 --> 01:28:29,835
Vale. Regres�
a su limpio y maravilloso banco
1076
01:28:29,923 --> 01:28:33,790
en donde parece que nunca pasa
nada malo, triste o personal.
1077
01:28:33,885 --> 01:28:35,925
Lo siento.
1078
01:28:38,723 --> 01:28:41,760
- Ha habido suerte?
- No.
1079
01:28:48,567 --> 01:28:52,979
Se�orita, pase! Adelante!
1080
01:28:53,071 --> 01:28:56,903
Perm�tame ense�arle
lo que le deparan los astros.
1081
01:28:56,992 --> 01:29:00,491
D�jalo ya, Estelle.
Sabes que no creo en eso.
1082
01:29:00,579 --> 01:29:03,663
Y qui�n lo hace?
Tienes algo mejor que hacer?
1083
01:29:10,672 --> 01:29:15,630
Pasa a mis aposentos privados.
Ponte c�moda.
1084
01:29:15,719 --> 01:29:20,180
Madame Mijanou conoce todo
tu pasado, presente...
1085
01:29:20,265 --> 01:29:23,183
Muy bien, Estelle.
Qu� me quieres decir?
1086
01:29:23,268 --> 01:29:25,308
Espera.
1087
01:29:29,065 --> 01:29:33,229
Veo que har�s un viaje.
Pronto. Muy pronto.
1088
01:29:33,320 --> 01:29:37,234
All� encontrar�s a alguien
a quien aprecias mucho.
1089
01:29:37,324 --> 01:29:41,487
- No ir� a ninguna parte.
- Al espect�culo de Carver.
1090
01:29:41,578 --> 01:29:45,279
Arregla tu bola de cristal.
Te equivocas en ambas cosas.
1091
01:29:45,373 --> 01:29:49,585
Escucha, Cathy, no hab�a nada
entre Charlie y yo.
1092
01:29:49,669 --> 01:29:53,714
Yo estaba dispuesta,
pero no vio mis encantos.
1093
01:29:53,799 --> 01:29:55,625
Y?
1094
01:29:55,717 --> 01:29:58,422
No te comportes como si te hablara
de una teor�a de Einstein.
1095
01:29:58,512 --> 01:30:00,551
S� lo que sent�as por �l.
1096
01:30:00,639 --> 01:30:04,008
- Por favor, Estelle...
- Y s� lo que �l sent�a por ti.
1097
01:30:04,101 --> 01:30:07,849
- Por eso no pas� nada.
- Lo cierto es que me da igual.
1098
01:30:07,938 --> 01:30:11,520
- Entonces vete a buscarlo!
- Te he dicho que no me...
1099
01:30:11,608 --> 01:30:17,729
No para ti, sino por la feria. Nos
puede salvar, los chicos lo adoran.
1100
01:30:18,281 --> 01:30:22,445
Ning�n cr�o ha gastado un centavo
en la feria desde que se march�.
1101
01:30:23,870 --> 01:30:26,705
- No podr�a.
- Cathy, es un canalla.
1102
01:30:26,790 --> 01:30:31,618
- Usa a la gente. Us�mosle a �l.
- No.
1103
01:30:31,711 --> 01:30:36,255
Tienes que mantener a una familia,
a tu padre y a Maggie.
1104
01:30:36,341 --> 01:30:40,718
No quiero volver a un sal�n
de t� a leer posos de caf�.
1105
01:30:40,804 --> 01:30:46,260
Pi�nsatelo, pero hazlo r�pido.
No nos queda mucho tiempo.
1106
01:30:49,354 --> 01:30:51,596
Tercera gran semana
1107
01:31:06,371 --> 01:31:10,369
Gran amor, gran dolor
1108
01:31:14,629 --> 01:31:21,379
Gran amor, gran dolor
S�, tienes raz�n
1109
01:31:23,430 --> 01:31:29,800
Cuanto m�s te enamoras
M�s te rompen el coraz�n
1110
01:31:30,729 --> 01:31:37,645
Gran amor, gran dolor
Ahora que te has ido
1111
01:31:39,613 --> 01:31:45,651
Por cada dulce beso
Por cada uno lloro dolorido
1112
01:31:45,744 --> 01:31:52,956
Te di mi coraz�n y mi alma
Todo mi amor te he dado
1113
01:31:55,295 --> 01:32:01,748
Oh, cu�nto me duele ahora
Saber que hemos terminado
1114
01:32:03,136 --> 01:32:10,183
Gran amor, gran dolor
Siempre me sentir� as�
1115
01:32:11,561 --> 01:32:18,359
Mis brazos estar�n vac�os
Hasta que regreses y digas
1116
01:32:18,568 --> 01:32:24,155
Tu amor
Tu gran amor
1117
01:32:26,743 --> 01:32:31,986
Se quedar� para siempre aqu�
1118
01:32:33,542 --> 01:32:39,746
Hasta entonces esperar�,
Gran amor, gran dolor
1119
01:32:39,840 --> 01:32:42,757
Gran amor, gran dolor
1120
01:32:42,843 --> 01:32:49,011
Tu amor
Tu gran amor
1121
01:32:50,892 --> 01:32:56,646
Se quedar� para siempre aqu�
1122
01:33:05,699 --> 01:33:09,399
Tienen problemas y ha venido
para que regreses a la feria.
1123
01:33:09,494 --> 01:33:11,701
Piensa el ladr�n
que todos son de su condici�n.
1124
01:33:11,788 --> 01:33:16,284
Todos somos ladrones.
Sal y saluda. Vamos.
1125
01:33:29,973 --> 01:33:33,508
- Hola, Cathy.
- Hola, Charlie.
1126
01:33:33,602 --> 01:33:36,472
- Has estado incre�ble.
- Gracias.
1127
01:33:36,563 --> 01:33:40,062
Mejor que...
Ahora tienes tu propio estilo.
1128
01:33:40,150 --> 01:33:43,566
- Qu� tal va todo?
- Va bien.
1129
01:33:43,653 --> 01:33:45,979
- Te apetece un caf�?
- S�.
1130
01:33:46,072 --> 01:33:49,856
- Tocas dentro de 15 minutos.
- No faltar�.
1131
01:33:49,951 --> 01:33:52,324
- Hola, Sr. Carver.
- Hola, Cathy.
1132
01:33:52,412 --> 01:33:55,366
C�mo est�n tus amigos?
Joe y Maggie.
1133
01:33:55,457 --> 01:33:59,786
- Est�n bien.
- Estaremos en la cafeter�a, Harry.
1134
01:34:04,341 --> 01:34:07,010
- Una mesa, Charlie?
- No, gracias.
1135
01:34:07,094 --> 01:34:09,964
Quiero ense�arte algo. Ven por aqu�.
1136
01:34:15,435 --> 01:34:19,385
Esto es muy distinto
de nuestro espect�culo.
1137
01:34:19,481 --> 01:34:21,853
Has venido desde muy lejos, Cathy.
1138
01:34:21,942 --> 01:34:25,358
- Lo s�.
- Y bien?
1139
01:34:25,737 --> 01:34:30,732
He venido para disculparme
por lo que pas�.
1140
01:34:30,826 --> 01:34:32,865
S� que Joe se pas� contigo,
1141
01:34:32,953 --> 01:34:35,823
y no te culpo por haberlo
dejado encerrado en la c�rcel.
1142
01:34:35,914 --> 01:34:38,785
No ten�as que venir hasta aqu�
para contarme eso.
1143
01:34:38,875 --> 01:34:42,624
- Quer�a que lo supieras.
- Qu� tal va el negocio?
1144
01:34:42,712 --> 01:34:46,662
Maggie dice los �nicos pardillos
que quedan all� somos nosotros.
1145
01:34:46,758 --> 01:34:50,257
- Tiene raz�n.
- Quieren novedades, gente nueva,
1146
01:34:50,345 --> 01:34:54,972
y por eso t� eras...
Bueno, es por eso que...
1147
01:34:55,058 --> 01:34:57,514
S�. Te dir� algo, Cathy.
1148
01:34:57,602 --> 01:35:02,976
Espera a que acabe e iremos
a dar una vuelta y hablaremos.
1149
01:35:03,066 --> 01:35:05,308
Espera un momento, Charlie.
1150
01:35:06,611 --> 01:35:10,561
Lo cierto es que he venido
para hacer que volvieras
1151
01:35:10,657 --> 01:35:15,070
costase lo que costase,
pero no tengo las agallas.
1152
01:35:15,162 --> 01:35:17,201
Ojal� las tuviera.
1153
01:35:27,716 --> 01:35:32,177
S� qu� est�s pensando,
y la respuesta es no.
1154
01:35:32,262 --> 01:35:34,504
Si cierran, acabar� con Maggie.
1155
01:35:34,598 --> 01:35:39,094
No est�s preocupado por Maggie,
sino por Cathy. Qu� te pasa?
1156
01:35:39,186 --> 01:35:44,013
Si te gusta, dile: "Cathy,
te amo", como hacen los adultos.
1157
01:35:44,107 --> 01:35:47,393
No tienes que demostrar que eres
el caballero de brillante armadura.
1158
01:35:47,486 --> 01:35:51,530
Eres un feriante, Harry. Rico, pero
un feriante. Deber�as entenderlo.
1159
01:35:51,615 --> 01:35:54,284
Lo entiendo y hace
que me sienta culpable.
1160
01:35:54,367 --> 01:35:58,282
- Pero no como para ayudar.
- Sentirme mal me consuela.
1161
01:35:58,371 --> 01:36:00,613
As� he llegado a ser rico.
1162
01:36:00,707 --> 01:36:04,242
- Vuelvo con ellos, Harry.
- No. Tienes una actuaci�n.
1163
01:36:04,336 --> 01:36:07,539
- El espect�culo debe continuar!
- No, s�lo el dinero.
1164
01:36:07,631 --> 01:36:10,667
Me marchar� esta noche
para estar all� cuanto antes.
1165
01:36:10,759 --> 01:36:15,504
Te olvidas de algo. Te denunciar�
y me llevar� la mitad de tu sueldo.
1166
01:36:15,597 --> 01:36:17,637
- Te acuerdas del trato?
- S�.
1167
01:36:17,724 --> 01:36:20,891
- Me has pagado 1.050 d�lares, no?
- S�.
1168
01:36:20,977 --> 01:36:23,219
Toma 50. Te debo el resto.
1169
01:36:23,313 --> 01:36:26,848
- Tienes m�s en el sobre.
- Y en el sobre se quedar�.
1170
01:36:26,942 --> 01:36:28,769
Pero...
1171
01:36:53,927 --> 01:36:56,762
Maggie Morgan? Tome.
1172
01:36:58,306 --> 01:37:02,803
Lo siento, Sra. Morgan. Necesitar�
una copia del inventario.
1173
01:37:12,154 --> 01:37:15,238
- Qu� diablos quieres?
- Ayudar si es posible.
1174
01:37:15,323 --> 01:37:19,238
- Deber�as haber pensado c�mo.
- No he venido a rescataros.
1175
01:37:19,327 --> 01:37:22,743
- L�rgate de aqu�.
- No permitir� que se arruine.
1176
01:37:22,831 --> 01:37:24,989
Te he dicho que te largaras!
1177
01:37:33,258 --> 01:37:37,422
- M�rchate de aqu�!
- Tuvo un peque�o accidente.
1178
01:37:37,512 --> 01:37:41,012
- Lo siento, pero se me ech� encima.
- Vaya que si lo hice.
1179
01:37:41,099 --> 01:37:44,468
- L�rgate o lo har� de nuevo.
- Puedo ayudarte?
1180
01:37:44,561 --> 01:37:48,060
- D�jame en paz.
- Por qu� has regresado?
1181
01:37:48,148 --> 01:37:52,691
Qu� te pasa? Por qu� no puedes
decir por una vez lo que sientes?
1182
01:37:52,778 --> 01:37:57,071
- Manda a ese buitre a su nido.
- Es tarde para hacerse el h�roe.
1183
01:37:57,157 --> 01:37:59,399
Podemos hacer que funcione, Maggie.
1184
01:37:59,493 --> 01:38:03,573
Como acreedor que soy, tengo
derecho a saber qu� planes tiene.
1185
01:38:03,663 --> 01:38:06,830
Recompro mi contrato.
Aqu� tiene 1.000 d�lares.
1186
01:38:06,917 --> 01:38:10,784
Ser� suficiente hasta que pueda
demostrar que este sitio funcione?
1187
01:38:10,879 --> 01:38:14,746
- Te vas a quedar?
- As� es.
1188
01:38:14,841 --> 01:38:19,468
Entonces podr�a funcionar.
Vale la pena intentarlo.
1189
01:38:19,554 --> 01:38:23,884
Se lo dir� a mis socios.
Buena suerte.
1190
01:38:29,356 --> 01:38:31,645
Tendr�n noticias m�as.
1191
01:38:32,317 --> 01:38:35,152
S�lo has vuelto por esto?
1192
01:38:35,237 --> 01:38:40,777
- Pr�cticamente. Sab�a...
- Ve al grano por una vez.
1193
01:38:40,867 --> 01:38:44,117
Vale. Volv� porque quer�a,
y porque ten�ais problemas
1194
01:38:44,204 --> 01:38:46,446
- y cre� que pod�a ayudar.
- Y?
1195
01:38:46,540 --> 01:38:51,202
- Y porque amo a Cathy!
- No tienes por qu� gritarle!
1196
01:38:51,294 --> 01:38:53,702
- Hay trabajo que hacer.
- Espera un momento. Joe?
1197
01:38:53,797 --> 01:38:56,252
Demos vida a esta feria.
1198
01:38:56,341 --> 01:38:58,832
Si usases toda esa energ�a
que gastas en ser un canalla...
1199
01:38:58,927 --> 01:38:59,923
Deja de meterte con �l.
1200
01:39:01,638 --> 01:39:03,216
Charlie Rogers ha vuelto
1201
01:39:03,306 --> 01:39:05,133
El espect�culo va a comenzar!
1202
01:39:05,225 --> 01:39:09,436
Ha vuelto, est� listo
y aqu� lo tienen, Charlie Rogers!
1203
01:39:15,193 --> 01:39:19,654
Se asoma un nuevo d�a
Por el horizonte
1204
01:39:19,739 --> 01:39:24,651
Todo se arreglar�
1205
01:39:24,744 --> 01:39:28,908
Se asoma un nuevo d�a
Por el horizonte
1206
01:39:28,999 --> 01:39:33,708
Y el mundo entero m�o ser�
1207
01:39:34,838 --> 01:39:39,666
Le dir� a los viejos problemas
Que se vayan por ah�
1208
01:39:39,760 --> 01:39:44,505
Ahora la felicidad
Ocupar� su lugar aqu�
1209
01:39:44,598 --> 01:39:49,176
Desaparecer�n las nubes negras
Y el sol brillar�
1210
01:39:49,269 --> 01:39:53,349
El mundo entero m�o ser�
1211
01:39:54,483 --> 01:39:59,477
Ahuyentar� a esas nubes
Hasta que se queden m�s all�
1212
01:39:59,571 --> 01:40:04,447
Y te garantizo, nena
Que no volver�n
1213
01:40:04,534 --> 01:40:08,912
Ya sabes que te he dicho
Que todo se arreglar�
1214
01:40:08,997 --> 01:40:13,576
Porque el mundo entero m�o ser�
1215
01:40:14,711 --> 01:40:19,539
S� que mi suerte va a cambiar
Espera nena y ya ver�s
1216
01:40:19,633 --> 01:40:24,591
Ma�ana todo ir� mejor
La vida me dar� m�s
1217
01:40:24,679 --> 01:40:28,973
Se asoma un nuevo d�a
Por el horizonte
1218
01:40:29,059 --> 01:40:33,970
Y el mundo entero m�o ser�
1219
01:40:34,064 --> 01:40:40,861
Y el mundo entero m�o ser�
1220
01:40:41,305 --> 01:41:41,514
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org104059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.