All language subtitles for roustabout

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,088 --> 00:00:11,590 S�lo soy un buscavidas Que de pueblo en pueblo va 2 00:00:12,763 --> 00:00:16,843 Ning�n trabajo me atar�, S�lo soy un aventurero 3 00:00:19,853 --> 00:00:23,139 El mundo es grande Bajo el cielo 4 00:00:25,400 --> 00:00:29,019 Hasta que encuentre mi lugar No lo dudar� un instante 5 00:00:29,112 --> 00:00:31,983 Ser� un buscavidas errante 6 00:00:34,326 --> 00:00:40,245 Si una chica guapa apareciera 7 00:00:41,959 --> 00:00:46,751 Le dir�a hola Y adi�s a la primera 8 00:00:49,299 --> 00:00:54,970 Ir� a donde quiera Escurridizo como la arena 9 00:00:56,348 --> 00:01:01,140 Trabajo en lo que puedo Cambio de planes cuando quiero 10 00:01:03,772 --> 00:01:06,975 Mientras sea feliz Perder no puedo 11 00:01:09,444 --> 00:01:13,312 Hasta que encuentre mi lugar No lo dudar� un instante 12 00:01:13,407 --> 00:01:19,527 Ser� un buscavidas errante Ser� un buscavidas errante 13 00:01:21,000 --> 00:01:27,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 14 00:01:45,063 --> 00:01:47,733 - Perm�tanme. - Gracias. 15 00:01:53,322 --> 00:01:55,480 Estamos aqu�! 16 00:02:01,371 --> 00:02:03,411 Hola. C�mo est�s? 17 00:02:05,918 --> 00:02:10,247 - Por qu� tardasteis tanto? - Tomamos un atajo. 18 00:02:10,339 --> 00:02:13,293 Una cerveza, por favor. 19 00:02:13,383 --> 00:02:16,468 Tambi�n hay refrescos. Normas de la casa para menores. 20 00:02:16,553 --> 00:02:19,969 - Somos mayores de 18 a�os. - Seguro que s�, cari�o. 21 00:02:20,057 --> 00:02:23,260 Por qu� llaman a este sitio el sal�n de t�, cari�o? 22 00:02:23,352 --> 00:02:26,886 Antes estaba de moda y ahora ya no tanto, 23 00:02:26,980 --> 00:02:30,314 Ie pondremos otro nombre m�s moderno o m�s anticuado. 24 00:02:30,400 --> 00:02:33,983 - Es una buena idea. - Esa luz... 25 00:02:34,071 --> 00:02:38,151 Parpadear� si viene la poli, as� que tirad la cerveza. 26 00:02:38,242 --> 00:02:40,199 Te tiraremos a ti! 27 00:02:51,380 --> 00:02:54,250 Muchas gracias, y gracias a Herbie. 28 00:02:54,341 --> 00:02:58,339 Herbie y la orquesta "que-hace-que-me-siente". 29 00:02:59,555 --> 00:03:02,674 Volved a vuestras jaulas! Y ahora, damas y caballeros, 30 00:03:02,766 --> 00:03:06,265 mientras los mariachis se recuperan de tanta marcha, 31 00:03:06,353 --> 00:03:11,644 el Sal�n de t� presenta al joven que ha revolucionado universidades 32 00:03:11,733 --> 00:03:14,141 y ha enfurecido los campus de todo el pa�s. 33 00:03:15,237 --> 00:03:18,937 Un joven que estar�a tocando en San Francisco, 34 00:03:19,032 --> 00:03:22,900 si las autoridades de all� no lo malinterpretasen. 35 00:03:22,995 --> 00:03:28,333 Un joven cuyos encantos esconden los instintos de un terrorista. 36 00:03:29,835 --> 00:03:33,619 Damas y caballeros, el �nico e inigualable Charlie Rogers! 37 00:03:38,135 --> 00:03:41,219 - Qu� quer�is que toque? - El fin de Am�rica! 38 00:03:41,305 --> 00:03:43,178 Las brujas de Wellesley! 39 00:03:43,265 --> 00:03:46,385 El d�a que echaron la culpa a Dean Semmilweiss! 40 00:03:47,644 --> 00:03:49,803 Y vosotras? 41 00:03:50,898 --> 00:03:53,519 Sois nuevas por aqu�, verdad? 42 00:03:53,609 --> 00:03:56,859 Deshaceos de esos t�os y nos vemos luego. 43 00:03:56,945 --> 00:03:59,436 D�jalas en paz, t�o. 44 00:03:59,531 --> 00:04:01,440 - No te enfades. - S�lo bromeaba. 45 00:04:01,533 --> 00:04:03,822 - Claro, s�lo bromeaba. - Adelante, canta. 46 00:04:05,537 --> 00:04:08,989 Dedicada a nuestros amigos del club de estudiantes. 47 00:04:10,709 --> 00:04:13,627 Salve 48 00:04:13,712 --> 00:04:18,504 A la vieja universidad 49 00:04:21,303 --> 00:04:23,509 La podrida universidad 50 00:04:26,475 --> 00:04:30,425 Los ni�os de pap� Est�n aqu� esta noche 51 00:04:30,521 --> 00:04:34,221 Los ni�os de pap� Tienen planes 52 00:04:34,316 --> 00:04:38,396 Har�n sus fiestas Har�n su propia limonada 53 00:04:38,487 --> 00:04:42,152 Se dar�n la gran vida Como los chicos grandes 54 00:04:43,200 --> 00:04:47,280 La podrida universidad Los chicos de la universidad 55 00:04:47,371 --> 00:04:51,238 Ni saber nada quiero De esos hijos del dinero 56 00:04:53,335 --> 00:04:57,000 - Menudo t�o! - Creo que es dulce y sensual. 57 00:04:58,215 --> 00:05:02,213 Los ni�os de pap� se van a dormir Temprano esta noche 58 00:05:02,302 --> 00:05:05,837 Antes de los ex�menes Tienen que descansar 59 00:05:05,931 --> 00:05:10,260 Para pap� han de estudiar Tanto quieren aprobar 60 00:05:10,352 --> 00:05:13,472 Que hasta el examen Llegar�an a comprar 61 00:05:13,564 --> 00:05:16,518 Es tan gracioso como una epidemia de paperas. 62 00:05:16,608 --> 00:05:19,016 Los chicos de la universidad 63 00:05:19,111 --> 00:05:23,358 Nunca suspender�an Porque tienen mucha tonter�a 64 00:05:24,950 --> 00:05:28,117 La podrida universidad 65 00:05:30,122 --> 00:05:34,285 Los ni�os de pap� Se preparan para los negocios 66 00:05:34,376 --> 00:05:37,745 Que est�n en la universidad No es sorprendente 67 00:05:37,838 --> 00:05:41,883 Y puedes apostar A que dirigir�n la empresa 68 00:05:41,967 --> 00:05:45,301 Mientras pap� sea el presidente 69 00:05:46,555 --> 00:05:50,255 La podrida universidad Los chicos de la universidad 70 00:05:50,350 --> 00:05:55,059 Tanto dinero para gastar Dan ganas de vomitar 71 00:05:57,107 --> 00:05:59,349 La podrida universidad 72 00:06:01,904 --> 00:06:03,730 Que quede bien claro 73 00:06:03,822 --> 00:06:06,313 Que no quiero a ninguno a mi lado 74 00:06:06,408 --> 00:06:09,077 La podrida universidad 75 00:06:14,666 --> 00:06:17,038 Apuesto a que no pas� del instituto. 76 00:06:17,127 --> 00:06:19,583 - As� es. - Se va a salir con la suya? 77 00:06:19,671 --> 00:06:21,711 No. Espera y ver�s. 78 00:06:21,798 --> 00:06:25,713 Volver� en diez minutos con el blues del futbolista, 79 00:06:25,802 --> 00:06:27,842 Me lesion� tras un puntapi�. 80 00:06:31,433 --> 00:06:34,517 - Te est�s pasando m�s de la cuenta. - Bien. 81 00:06:34,603 --> 00:06:38,470 - Quiz� tengamos problemas. - Menuda novedad. 82 00:06:38,857 --> 00:06:41,894 Por qu� te comportas as�? Qu� consigues con ello? 83 00:06:41,985 --> 00:06:45,022 Si no eres duro, la gente te pisotea. 84 00:06:45,113 --> 00:06:49,443 - Yo tambi�n soy hu�rfana. - Y eso qu� tiene que ver conmigo? 85 00:06:49,535 --> 00:06:52,619 - Todo. - Ah�rratelo, nena. 86 00:07:10,514 --> 00:07:15,010 - Tienes fuego, amigo? - Claro...amigo. 87 00:07:15,477 --> 00:07:19,641 En cuanto a tu actuaci�n, he o�do buitres que cantan mejor. 88 00:07:19,731 --> 00:07:24,477 Esto es un antro de mala muerte. Un zool�gico tiene m�s marcha. 89 00:07:24,570 --> 00:07:28,567 - En el que t� vives? - Qu� est�s insinuando? 90 00:07:28,657 --> 00:07:32,951 Aver�gualo t�, universitario. Me voy a tomar el aire. 91 00:07:34,329 --> 00:07:36,239 A por �l. 92 00:07:37,708 --> 00:07:40,080 George, p�same el tel�fono. 93 00:07:49,261 --> 00:07:51,300 Es �se tu ciclomotor? 94 00:07:52,264 --> 00:07:55,181 Deja de leer revistas de coches trucados, colega. 95 00:07:55,267 --> 00:07:57,840 No se llama ciclomotor. Es una moto o motocicleta. 96 00:07:57,936 --> 00:08:01,886 - Fabricada en Jap�n? - S�, fabricada en Jap�n. 97 00:08:01,982 --> 00:08:05,102 Las motos americanas no son lo suficientemente buenas para ti? 98 00:08:05,194 --> 00:08:09,405 No pillas lo que es la importaci�n despu�s de tanta clase de econom�a? 99 00:08:09,489 --> 00:08:11,731 B�jate, amigo. 100 00:08:19,708 --> 00:08:22,164 - Vamos! - No, sabe k�rate. 101 00:08:22,252 --> 00:08:26,202 - Ven�a con la moto. - Charlie, est�s bien? 102 00:08:26,298 --> 00:08:28,871 Qu� est�s haciendo? No podemos permitirnos peleas. 103 00:08:28,967 --> 00:08:31,007 Charlie, vete. Viene la poli. 104 00:08:31,094 --> 00:08:33,846 Me cerrar�n el negocio. Maldito sea tu genio! 105 00:08:33,931 --> 00:08:37,347 - D�jale en paz! - Ya estoy harto. Est�s despedido! 106 00:08:37,434 --> 00:08:39,474 Me ha roto el brazo. 107 00:08:52,199 --> 00:08:55,366 Muy bien, Rogers, acomp��ame. 108 00:08:57,621 --> 00:08:59,779 - Qu� pasa? - Pasa por ah�. 109 00:09:01,416 --> 00:09:06,209 Eres libre. Tu amiga pag� la fianza. 110 00:09:06,296 --> 00:09:10,128 - Hola, cari�o. - Gracias. 111 00:09:10,217 --> 00:09:13,800 Quieres comprobar que todo est� en orden? 112 00:09:15,848 --> 00:09:21,767 Seis d�lares, un mechero, un amuleto. Es una comisar�a legal. 113 00:09:21,854 --> 00:09:26,599 Tambi�n tenemos tu moto. Est� afuera. Dale esto al agente. 114 00:09:26,692 --> 00:09:31,650 - Tengo que firmar algo? - No, pero no te metas en l�os. 115 00:09:31,738 --> 00:09:35,736 - Me pide un milagro. - No te lo pido, te lo ordeno. 116 00:09:35,826 --> 00:09:38,946 Recuerda, aqu� siempre hay una celda libre. 117 00:09:39,037 --> 00:09:44,114 Es muy amable, pero rechazo la invitaci�n. Adi�s. 118 00:09:54,553 --> 00:09:56,925 Agente, es usted el encargado? 119 00:09:57,014 --> 00:10:00,430 - S�. - Busco mi moto. 120 00:10:03,228 --> 00:10:05,268 Est� justo ah�. 121 00:10:12,321 --> 00:10:15,440 - Conduzca con cuidado. - S�, claro. 122 00:10:15,532 --> 00:10:19,150 - Supongo que me marchar�. - No tenemos otra opci�n. 123 00:10:19,244 --> 00:10:22,198 - Tenemos? - Buscar� un empleo en donde vayas. 124 00:10:22,289 --> 00:10:27,034 El pr�ximo sal�n de t� est� a 2.400 km al oeste, en Phoenix. 125 00:10:27,127 --> 00:10:31,706 - Esta moto es s�lo para uno. - Tiene un asiento trasero. 126 00:10:31,798 --> 00:10:35,962 - Lo siento. - Pod�a dejar que te pudrieras! 127 00:10:36,053 --> 00:10:38,591 Haber pagado la fianza no te convierte en mi due�a. 128 00:10:38,680 --> 00:10:42,464 Ya s� que nadie es tu due�o, pero salimos juntos. 129 00:10:42,559 --> 00:10:46,011 - Ya hemos hablado de eso. - Lo s� y s�lo te re�as. 130 00:10:46,104 --> 00:10:49,022 Te he dicho que no soy la clase... 131 00:10:50,609 --> 00:10:55,650 - Por qu� no me rompes el brazo? - Nos vemos, nena. 132 00:10:55,739 --> 00:10:59,357 Te devolver� el dinero de la fianza en cuanto encuentre un empleo. 133 00:11:04,623 --> 00:11:08,621 Ll�mame! Gorila. 134 00:11:24,017 --> 00:11:27,967 Tengo que vivir la vida El mundo quiero ver 135 00:11:29,273 --> 00:11:33,057 Que despejen la autopista Porque la voy a recorrer 136 00:11:33,277 --> 00:11:36,942 Tengo ruedas Ruedas en los pies 137 00:11:38,282 --> 00:11:42,231 Tengo que seguir Seguir adelante 138 00:11:44,663 --> 00:11:49,740 Por qu� sigo adelante Ra�ces nunca hecho 139 00:11:49,835 --> 00:11:53,880 Estar� buscando un sue�o Que nunca encuentro 140 00:11:53,964 --> 00:11:58,590 Tengo ruedas Ruedas en los pies 141 00:11:58,677 --> 00:12:03,968 Tengo que seguir Seguir adelante 142 00:12:04,057 --> 00:12:08,636 Tengo ruedas Ruedas en los pies 143 00:12:09,188 --> 00:12:14,774 Tengo que seguir Seguir adelante 144 00:12:29,041 --> 00:12:31,532 Esos jovenzuelos se creen los due�os del mundo! 145 00:12:31,627 --> 00:12:35,209 No le hagas caso, Cathy. 146 00:12:35,297 --> 00:12:37,337 Eres muy guapa, lo sab�as? 147 00:12:39,843 --> 00:12:43,129 - Qu� est� haciendo? - D�jalo en paz. 148 00:12:43,222 --> 00:12:45,629 Alguien deber�a ense�arle modales. 149 00:12:47,059 --> 00:12:52,053 - Quieres dar una vuelta? - Gamberro desvergonzado! 150 00:12:52,147 --> 00:12:55,563 C�llate! No es culpa suya que tengas resaca. 151 00:13:00,322 --> 00:13:04,402 Cretino! La carretera es de todos! No lo sab�a? 152 00:13:04,493 --> 00:13:08,158 Mi punter�a est� empeorando. Cre� que te hab�a dado. 153 00:13:09,039 --> 00:13:12,704 - Joe, le matar�s! - No le har� nada. 154 00:13:12,793 --> 00:13:15,248 Para, por favor! 155 00:13:15,337 --> 00:13:19,631 - No dejar� que me adelante! - Para! Por el amor de Dios! 156 00:13:25,430 --> 00:13:29,049 - Para! Detente! - No fue culpa m�a! 157 00:13:29,142 --> 00:13:31,978 Se supone que sabe c�mo conducirla! 158 00:13:33,689 --> 00:13:36,939 Se mueve, verdad? Se encuentra bien. 159 00:13:44,241 --> 00:13:46,910 - Est�s bien? - Est� sangrando! 160 00:13:46,994 --> 00:13:49,200 Coge el botiqu�n. Aguanta esto. 161 00:13:50,747 --> 00:13:54,876 Genial, era lo que me faltaba. Qu� locura ha sido eso? 162 00:13:54,960 --> 00:13:59,421 Motoristas sabelotodo, deber�an echaros m�s a menudo. 163 00:13:59,506 --> 00:14:02,875 - Se lo estaba buscando...! - Tranquilo. Joe se ha pasado. 164 00:14:02,968 --> 00:14:06,088 - Alguien se pasar� con �l! - He dicho que lo sent�a. 165 00:14:06,180 --> 00:14:08,219 - Lo ha dicho usted, no �l. - No lo har�! 166 00:14:08,307 --> 00:14:12,435 Te comportas como un ni�o. Podemos hablar o puedes seguir refunfu�ando. 167 00:14:12,519 --> 00:14:16,220 No hay nada de lo que hablar! Me pagar�n la moto. 168 00:14:16,315 --> 00:14:18,888 - Fanfarr�n! - Tenemos suficientes problemas. 169 00:14:18,984 --> 00:14:21,142 - Que yo los he causado? - No ha dicho eso. 170 00:14:21,236 --> 00:14:24,486 - Es lo que quiso decir! - Eso fue lo que quise decir! 171 00:14:24,573 --> 00:14:28,440 Siento interrumpir la discusi�n familiar, pero, qui�n lo pagar�? 172 00:14:28,535 --> 00:14:30,777 Enviar� a alguien a que recoja tu moto. 173 00:14:30,871 --> 00:14:35,414 A la gente de la feria. Soy la due�a de la feria ambulante. 174 00:14:35,501 --> 00:14:38,667 Estamos acampando a las afueras del pueblo. 175 00:14:38,754 --> 00:14:41,671 - Qu� pasa con la guitarra? - Te comprar� una nueva. 176 00:14:41,757 --> 00:14:43,796 S�bete al jeep. 177 00:14:43,884 --> 00:14:47,798 Vale. Pero no me pague en algod�n de az�car. 178 00:14:56,897 --> 00:14:59,933 - Perm�teme. - No le pongas las manos encima. 179 00:15:00,025 --> 00:15:02,516 - Tranquilo, pap�. - No me llames pap�. 180 00:15:02,611 --> 00:15:05,778 Entonces, mam�? S�lo bromeaba. 181 00:15:05,864 --> 00:15:10,111 Maggie, si�ntate detr�s. Que Cathy se siente conmigo. 182 00:15:16,083 --> 00:15:19,499 - Me llamo Charlie Rogers. - Vale. 183 00:15:19,586 --> 00:15:23,714 - Oye, yo no hice nada. - Me llamo Cathy Lean. 184 00:15:23,799 --> 00:15:25,838 Cathy, date la vuelta. 185 00:16:05,257 --> 00:16:07,546 D�nde monto el escenario para el n�mero de las chicas? 186 00:16:07,634 --> 00:16:10,304 - No tiene una marca? - S�, pero no estamos seguros. 187 00:16:10,387 --> 00:16:13,673 No sab�is hacer nada bien? Vamos. 188 00:16:13,765 --> 00:16:17,846 - Este sitio no es gran cosa. - Ya lo ver�s por la noche. 189 00:16:17,936 --> 00:16:20,771 - Espero que no. - Te tendr�s que quedar unos d�as. 190 00:16:20,856 --> 00:16:24,189 Las piezas de motos japonesas escasean por esta zona. 191 00:16:24,276 --> 00:16:27,360 - Ens��ale la feria. Yo lo aparco. - Vale. 192 00:16:31,033 --> 00:16:34,532 Si supiera que era un chiflado, le hubiera dado su merecido. 193 00:16:34,620 --> 00:16:36,659 No es un chiflado. 194 00:16:36,747 --> 00:16:41,705 Claro. Todo el mundo se dedica a derribar motoristas porque s�. 195 00:16:41,793 --> 00:16:44,463 Es mi padre. Se preocupa por m�. 196 00:16:44,546 --> 00:16:46,871 Ella se preocupa por �l. 197 00:16:46,965 --> 00:16:49,041 Todos necesitamos a alguien que se preocupe por nosotros. 198 00:16:50,761 --> 00:16:54,461 - Son buenos amigos. - Claro. 199 00:16:56,016 --> 00:16:58,222 Qu� he dicho ahora? 200 00:16:58,310 --> 00:17:00,979 - Es lo que no has dicho. - De acuerdo. 201 00:17:01,063 --> 00:17:05,890 Si dejo de meter la pata, me ense�ar�s la feria? 202 00:17:05,984 --> 00:17:08,654 Vale. No s� por d�nde empezar, pero... 203 00:17:08,737 --> 00:17:10,777 Qu� es esa pista de tenis? 204 00:17:10,864 --> 00:17:15,194 Son marcas para poner las barracas, los cachivaches y los tenderetes. 205 00:17:15,285 --> 00:17:17,077 Qu� es eso? 206 00:17:17,162 --> 00:17:19,949 Las barras con refrescos, las atracciones y los puestos. 207 00:17:20,040 --> 00:17:23,124 Entiendo. Qu� es esto de aqu�? 208 00:17:25,754 --> 00:17:28,921 - Qu� es un vag�n caliente? - Un cami�n generador. 209 00:17:30,300 --> 00:17:34,168 - Aut�dromo? Eso es el...? - Es eso de ah�. 210 00:17:34,263 --> 00:17:36,421 El muro de la muerte, acrobacias en moto. 211 00:17:39,351 --> 00:17:41,391 Esto no ser� el...? 212 00:17:41,478 --> 00:17:44,562 El retrete, es justo lo que parece. Los servicios. 213 00:17:46,066 --> 00:17:50,479 - La barraca de la grasa? - El puesto de hamburguesas. Ah�. 214 00:17:50,571 --> 00:17:52,859 Para qu� son los ventiladores? 215 00:17:52,948 --> 00:17:56,447 Hacen que el olor de la cebolla se extienda. Abre el apetito. 216 00:17:56,535 --> 00:17:58,195 Gran idea. 217 00:17:58,287 --> 00:18:00,742 Esto es la rueda de reconocimiento. El puesto de las fotos. 218 00:18:00,831 --> 00:18:04,282 "No sabes qu� pinta tienes hasta que a hacerte la foto vienes". 219 00:18:05,836 --> 00:18:07,875 Justo lo que pensaba. El espect�culo er�tico. 220 00:18:07,963 --> 00:18:10,632 No es lo que crees. Hay que tirar bolas de b�isbol 221 00:18:10,716 --> 00:18:13,966 - y tirar a la chica al agua. - Qu� hay de er�tico en eso? 222 00:18:14,052 --> 00:18:17,053 El sector ro�oso se lo pasa pipa con esto. 223 00:18:17,139 --> 00:18:20,508 Supongo que deber�a saberlo, pero, qu� es el sector ro�oso? 224 00:18:20,601 --> 00:18:24,135 - Los clientes que no gastan. - Por qu� no hablas en ingl�s? 225 00:18:24,229 --> 00:18:27,349 Por la misma raz�n que los m�dicos escriben las recetas en lat�n. 226 00:18:27,441 --> 00:18:29,730 Para distinguirnos de los terrestres. 227 00:18:29,818 --> 00:18:31,645 Los terrestres? 228 00:18:31,737 --> 00:18:35,402 Los civiles, los que no son de la feria. 229 00:18:37,576 --> 00:18:42,202 - Por qu� lo has hecho? - Lo he hecho porque... s�. 230 00:18:42,289 --> 00:18:44,531 - Pero, por qu�? - Escucha... 231 00:18:44,625 --> 00:18:47,542 - Besas a todas a las que conoces? - No. 232 00:18:47,628 --> 00:18:50,664 Y a las que besas, las sueles besar tan pronto? 233 00:18:50,756 --> 00:18:53,329 - Por qu� tengo que explicarte...? - Ya veo. 234 00:18:53,425 --> 00:18:58,052 Crees que no te quedar�s tanto tiempo. Disc�lpame. 235 00:18:58,138 --> 00:19:02,432 - A�n no hemos acabado de hablar. - Yo, s�. 236 00:19:02,518 --> 00:19:04,344 Strike uno. 237 00:19:07,564 --> 00:19:09,604 Volver�. 238 00:19:09,691 --> 00:19:12,941 A qu� te dedicas cuando no andas en moto? 239 00:19:13,028 --> 00:19:16,278 - Aparte de eso. - Canto. 240 00:19:16,365 --> 00:19:18,986 No vas a llegar tarde a tu pr�xima actuaci�n? 241 00:19:19,076 --> 00:19:22,196 - No. - Ad�nde ibas? 242 00:19:22,287 --> 00:19:25,324 A Phoenix. Un amigo m�o tiene un club nocturno. 243 00:19:25,415 --> 00:19:29,164 - D�nde vives? - En un pantano cerca de Shreveport. 244 00:19:29,253 --> 00:19:32,704 - Tienes parientes? - No que yo recuerde. 245 00:19:32,798 --> 00:19:36,842 - Cu�ntos a�os tienes? - Es esto un interrogatorio? 246 00:19:36,927 --> 00:19:40,130 Me gusta saber en qu� invierto mi dinero. 247 00:19:40,222 --> 00:19:44,931 Lo invertir� en una guitarra nueva y en un frontal para la moto. 248 00:19:45,018 --> 00:19:47,225 Me quedar� hasta que la arreglen. 249 00:19:47,312 --> 00:19:49,768 Apuesto a que est�s sin blanca. C�mo vas a comer? 250 00:19:49,857 --> 00:19:51,434 Me las arreglar�. 251 00:19:51,525 --> 00:19:53,980 Te gustar�a trabajar aqu� hasta que reparen la moto? 252 00:19:54,069 --> 00:19:58,446 - Me vendr�a bien un buscavidas. - Yo, trabajando en el circo? No. 253 00:19:58,532 --> 00:20:01,201 Es una feria ambulante. Son cosas muy distintas. 254 00:20:01,285 --> 00:20:05,781 Es un trabajo duro... Aunque pens�ndomelo mejor, olv�dalo. 255 00:20:05,873 --> 00:20:10,084 - No vales para el trabajo duro. - Espere un momento. 256 00:20:10,169 --> 00:20:13,169 Vale, pero no decapitar� pollos a mordiscos. 257 00:20:13,255 --> 00:20:15,627 Eso pas� de moda hace 20 a�os. 258 00:20:15,716 --> 00:20:18,717 Ayudar�s aqu� y all�. Aqu� todos hacemos de todo. 259 00:20:18,802 --> 00:20:21,174 Qu� pasa con Joe? 260 00:20:21,263 --> 00:20:24,050 No te molestar� si no molestas a Cathy. 261 00:20:24,141 --> 00:20:28,602 - �sa es mi idea. - Y tu problema. 262 00:20:40,866 --> 00:20:42,111 D�nde dormir�? 263 00:20:42,201 --> 00:20:45,071 All�. En el �ltimo tr�iler de la izquierda. 264 00:20:45,162 --> 00:20:49,373 - Ahora eres un buscavidas. - Deber�a estar orgulloso? 265 00:20:58,300 --> 00:21:03,923 Vamos, Charlie. Muy bien. Mantenlo recto. 266 00:21:04,014 --> 00:21:09,637 Lo tienes? Vale, ponle el perno. 267 00:21:09,728 --> 00:21:12,931 - Piensas quedarte en la feria? - Me tomas el pelo? 268 00:21:13,023 --> 00:21:16,772 Me ir� de esta trampa de serr�n en cuanto reparen mi moto. 269 00:21:16,860 --> 00:21:19,980 Esto es para tipos que no tienen nada mejor que hacer. 270 00:21:20,072 --> 00:21:24,319 Me gustan las s�banas, los focos y un buen fajo en el bolsillo. 271 00:21:24,409 --> 00:21:26,449 Ser� mejor que te marches r�pido. 272 00:21:26,537 --> 00:21:29,870 - El serr�n afecta a la sangre. - A m� no me ocurrir�. 273 00:21:29,957 --> 00:21:33,326 A�n no hab�is terminado? Yo me ocupar� de eso. 274 00:21:33,418 --> 00:21:36,622 Ayuda a Estelle con la carpa de la manaza y luego regresa. 275 00:21:36,713 --> 00:21:40,248 - Qu� es la carpa de la manaza? - El puesto de quiromancia, all�. 276 00:21:40,342 --> 00:21:44,969 Sabe lo que me gusta de usted? Sus modales encantadores. 277 00:21:45,055 --> 00:21:49,135 - Cody, pongamos este otro. - Vale. 278 00:22:02,364 --> 00:22:07,026 - No sabes llamar? - C�mo se llama a una tienda? 279 00:22:07,119 --> 00:22:09,158 C�mo te llamas, guapo? 280 00:22:09,246 --> 00:22:11,404 Charlie Rogers, guapa. Y t�? 281 00:22:11,498 --> 00:22:16,290 Profesionalmente me conocen como Madame Mijanou, 282 00:22:16,378 --> 00:22:18,287 pero me puedes llamar Estelle. 283 00:22:18,380 --> 00:22:23,007 Prefiero llamarte Madame Mijanou. A qu� te dedicas? 284 00:22:23,093 --> 00:22:29,214 - Eso depende. De d�a o de noche? - Espero que no leas el pensamiento, 285 00:22:29,308 --> 00:22:33,436 porque si es as�, est�s a punto de darme una bofetada. 286 00:22:35,397 --> 00:22:37,935 - Soy una m�dium. - Una qu�? 287 00:22:38,025 --> 00:22:41,228 Una m�dium. Si�ntate. 288 00:22:43,155 --> 00:22:47,069 Veo el pasado, presente y futuro. 289 00:22:52,164 --> 00:22:55,699 Tu padre es un bar�n romano. 290 00:22:55,792 --> 00:22:59,244 Has venido a este pa�s en misi�n diplom�tica. 291 00:22:59,338 --> 00:23:04,545 Llevar�s muchas riquezas a tu tierra de origen, verdad? 292 00:23:04,635 --> 00:23:08,715 Claro, pero ahora soy un buscavidas que ha venido a echarte una mano. 293 00:23:08,805 --> 00:23:11,641 Qu� mano quieres echarme? 294 00:23:11,725 --> 00:23:17,645 La izquierda, la m�s cercana al coraz�n, desvela m�s sobre el amor. 295 00:23:17,731 --> 00:23:21,645 Olvida las predicciones. Qu� quieres que haga? 296 00:23:21,735 --> 00:23:26,029 Veo la clase de mujer que se enamorar� de ti. 297 00:23:26,114 --> 00:23:28,487 Ya soy mayorcito como para saberlo. 298 00:23:28,575 --> 00:23:33,533 - Qu� ves en mis ojos? - Quiz� yo deber�a abofetearte. 299 00:23:35,624 --> 00:23:37,451 Me gustas, Charlie. 300 00:23:37,543 --> 00:23:41,754 Pero, no crees que soy un poco madura para ti? 301 00:23:41,839 --> 00:23:44,839 Las mujeres son como el vino. Mejoran con los a�os. 302 00:23:44,925 --> 00:23:48,424 - Pero, t� bebes? - Soy un alcoh�lico. 303 00:23:50,097 --> 00:23:53,513 - Estelle! - Qui�n es? 304 00:23:53,600 --> 00:23:57,645 - Seguramente mi novio. - No te importa? 305 00:23:57,729 --> 00:24:01,774 - No, si a ti no te importa. - A m� no. 306 00:24:05,445 --> 00:24:09,490 - A qu� se dedica? - Lanza cuchillos. 307 00:24:11,368 --> 00:24:13,408 Creo que s� me importa. 308 00:24:40,063 --> 00:24:43,646 S� lo que es el ardor de est�mago, pero, no crees que te pasas? 309 00:24:45,694 --> 00:24:49,110 - Cu�l es tu truco? - No hay truco. Y el tuyo? 310 00:24:49,198 --> 00:24:51,439 Soy s�lo un buscavidas. Charlie Rogers. 311 00:24:51,533 --> 00:24:54,285 - Me llamo B.J Lewis. - Qu� es eso? 312 00:24:54,369 --> 00:24:57,406 - Gasolina. - Usas normal o s�per? 313 00:24:57,497 --> 00:25:01,032 - La que pueda conseguir. - No te quemas las am�gdalas? 314 00:25:01,126 --> 00:25:04,744 Todo es cuesti�n de acostumbrarse. F�jate. 315 00:25:12,513 --> 00:25:16,925 Seguro que te invitan a muchas barbacoas. C�mo empezaste en esto? 316 00:25:17,017 --> 00:25:20,600 - El m�dico me prohibi� fumar. - No, en serio. 317 00:25:20,687 --> 00:25:24,555 - Empec� tragando sables. - Eso est� bien. 318 00:25:34,910 --> 00:25:37,365 Vale, vale, te creo. 319 00:25:39,289 --> 00:25:43,239 Siempre he tenido miedo a todos y a todo. 320 00:25:43,335 --> 00:25:46,751 Cre� que si hac�a algo peligroso demostrar�a que ten�a agallas. 321 00:25:46,839 --> 00:25:51,251 Sigue tragando sables y ver�s tus agallas. 322 00:25:51,343 --> 00:25:53,964 Cualquiera puede escupir fuego. Quieres aprender? 323 00:25:54,054 --> 00:25:57,968 - No me gusta tragar cosas duras. - Oye, t�! 324 00:25:58,058 --> 00:26:00,631 - S�? - Aqu� abajo, est�pido. 325 00:26:02,813 --> 00:26:07,107 Chaval, ser� mejor que crezcas antes de buscar pelea con adultos. 326 00:26:07,192 --> 00:26:11,735 - "Chaval"? Tengo 38 a�os. - Enhorabuena. 327 00:26:11,822 --> 00:26:16,199 Eres Charlie Rogers? Joe te est� buscando. Vamos. 328 00:26:21,206 --> 00:26:24,824 Oye, B.J, si necesito fuego, te avisar�. 329 00:26:33,969 --> 00:26:35,962 Qu� haces? 330 00:26:36,054 --> 00:26:39,423 - Cogedlas. - No te hagas el gracioso. 331 00:26:39,516 --> 00:26:43,217 - Vamos, cogedlas. - P�sanos los albornoces. 332 00:26:43,312 --> 00:26:46,348 - T�ralos, Billy. - No llego tan lejos. 333 00:26:46,440 --> 00:26:49,725 No te acerques m�s. Nos ver� por debajo de los paneles. 334 00:26:49,818 --> 00:26:52,107 - Vamos, l�nzalos. - Adelante, Billy. 335 00:26:52,196 --> 00:26:54,069 - Toma. - Vamos! 336 00:26:54,156 --> 00:26:58,901 - Me estoy poniendo azul del fr�o. - S�? Es mi color preferido. 337 00:27:00,037 --> 00:27:02,907 - Ah� ten�is, chicas. - Gracias. 338 00:27:02,998 --> 00:27:07,126 - Es esto parte de tu trabajo? - Hay que conocer a la familia. 339 00:27:07,211 --> 00:27:11,078 - Joe est� en la perrer�a. - Gracias. Qu� es la perrer�a? 340 00:27:11,173 --> 00:27:13,000 El puesto de perritos calientes. 341 00:27:13,091 --> 00:27:14,206 - Me est�s acompa�ando? - Voy en esa direcci�n. 342 00:27:23,560 --> 00:27:27,178 - Te apetece dar una vuelta? - Ad�nde? 343 00:27:27,272 --> 00:27:29,479 A la luna, saqu�mosle partido. 344 00:27:29,566 --> 00:27:32,484 - No puedes... - Est� listo para una prueba? 345 00:27:32,569 --> 00:27:34,858 No tienes nada mejor que hacer? 346 00:27:34,947 --> 00:27:37,901 - La verdad es que no. - Joe se enfadar�. 347 00:27:37,991 --> 00:27:39,901 Joe siempre est� enfadado. 348 00:27:39,993 --> 00:27:43,861 - No quiero causarte problemas. - Ya los tengo. A la planta 27. 349 00:27:43,956 --> 00:27:45,782 De acuerdo. 350 00:28:08,188 --> 00:28:13,645 Joven como un circo El mundo es maravilloso 351 00:28:16,613 --> 00:28:22,200 Como la limonada rosa El mundo es maravilloso 352 00:28:23,620 --> 00:28:29,659 La vida es una feria ambulante V�vela a fondo 353 00:28:31,128 --> 00:28:36,964 Eres la estrella Del mayor espect�culo del mundo 354 00:28:38,302 --> 00:28:44,055 Este mundo inmenso Es un payaso de nariz colorada 355 00:28:47,060 --> 00:28:52,268 Un gran globo de colores Que baila bajo tu mirada 356 00:28:54,401 --> 00:29:00,356 Es una ostra Ve a buscar tu perla 357 00:29:01,158 --> 00:29:06,116 Es un mundo maravilloso Maravilloso, maravilloso 358 00:29:09,082 --> 00:29:14,788 Este mundo inmenso Es un payaso de nariz colorada 359 00:29:17,633 --> 00:29:22,211 Un gran globo de colores Que baila bajo tu mirada 360 00:29:25,349 --> 00:29:31,221 Es una ostra Ve a buscar tu perla 361 00:29:31,396 --> 00:29:36,771 Es un mundo maravilloso Maravilloso, maravilloso 362 00:29:39,238 --> 00:29:44,576 Es un mundo maravilloso Maravilloso, maravilloso 363 00:29:59,716 --> 00:30:03,002 Cody, no habr�s visto a Charlie Rogers, verdad? 364 00:30:03,095 --> 00:30:07,306 No, estaba probando la noria y engrasando los cables. 365 00:30:07,391 --> 00:30:09,716 Cody, b�janos, por favor. 366 00:30:09,810 --> 00:30:14,519 Que no lo has visto! Qu�tate de ah�. 367 00:30:14,606 --> 00:30:17,560 Le dar� algo para que se despierte. 368 00:30:21,530 --> 00:30:25,575 S�calos de ah�. Qu� crees que est�s haciendo? 369 00:30:25,659 --> 00:30:27,699 Dar una vuelta. Hacer un descanso. 370 00:30:27,786 --> 00:30:31,155 - Abrimos dentro de tres horas. - Lo siento, pap�. 371 00:30:31,248 --> 00:30:34,699 - Vuelve al trabajo. - Le ped� que di�semos un paseo. 372 00:30:34,793 --> 00:30:38,209 Si le hace sentirse mejor, tome 50 centavos. 373 00:30:38,297 --> 00:30:41,084 Ponte a trabajar. 374 00:30:41,842 --> 00:30:45,211 Te lo dir� sin rodeos. No te acerques a mi hija. 375 00:30:45,304 --> 00:30:47,629 Le he dicho que fue culpa m�a. 376 00:30:47,723 --> 00:30:51,139 Maggie podr�a contratar a vagabundos si quisiera, 377 00:30:51,226 --> 00:30:54,844 pero ser� mejor que no te vuelvas a pasar de la raya. 378 00:30:57,816 --> 00:31:00,188 Nunca se hubiera enterado 379 00:31:00,277 --> 00:31:04,061 si aprendieses a tener la boca cerrada. 380 00:31:04,156 --> 00:31:06,195 Gracias por el paseo, Cody. 381 00:31:14,333 --> 00:31:16,705 Muy bien, muchachos, tocad. 382 00:31:38,607 --> 00:31:42,106 Deprisa, r�pido, vamos. Adelante, amigos. 383 00:31:42,194 --> 00:31:46,322 El espect�culo est� dentro. V�anlo todo, v�anlo dentro. 384 00:31:46,406 --> 00:31:51,199 Adelante, amigos. No se queden ah�. Pasen. 385 00:31:51,286 --> 00:31:53,326 Ah� vienen. Estad preparados. 386 00:31:53,413 --> 00:31:58,704 �sta es una preciosa mujer afgana barbuda de 26 a�os. 387 00:31:58,794 --> 00:32:01,083 �sta es mi ayudante, Louise. 388 00:32:01,171 --> 00:32:04,042 Y ah�, damas y caballeros, ante ustedes, 389 00:32:04,132 --> 00:32:07,584 est� el hombre m�s alto del mundo. 390 00:32:12,808 --> 00:32:15,762 No te parece un globo muy bonito? 391 00:32:15,853 --> 00:32:21,772 Devu�lveme eso! Qu� crees que est�s haciendo? Eh, t�! 392 00:32:32,661 --> 00:32:35,117 Alguien quiere un globo? 393 00:32:35,205 --> 00:32:39,369 No quiere saber qu� le depara el futuro? 394 00:32:39,459 --> 00:32:42,911 - Cu�nto cuesta? - S�lo 50 centavos. 395 00:32:43,005 --> 00:32:47,916 Le gustar�a saber cosas sobre el apuesto hombre que le espera? 396 00:32:48,010 --> 00:32:50,086 Ya lo s� todo sobre �l, hermano. 397 00:32:51,471 --> 00:32:54,009 No siempre se gana. 398 00:33:01,982 --> 00:33:05,731 - Bueno, �sta es la feria. - Cu�nto lleva haciendo esto? 399 00:33:05,819 --> 00:33:08,275 Desde siempre. Mis padres eran feriantes. 400 00:33:08,363 --> 00:33:11,448 - Todav�a le gusta? - A�n no lo entiendes? 401 00:33:11,533 --> 00:33:14,736 - Es una feria ambulante. - No te quedes mucho tiempo. 402 00:33:14,828 --> 00:33:20,498 - Tiene sus reglas, yo las m�as. - La moto estar� lista el viernes. 403 00:33:20,584 --> 00:33:25,080 - Por qu� tan tarde? - Cierran ma�ana y el domingo. 404 00:33:28,634 --> 00:33:31,967 Ayuda en uno de los puestos. Tengo algo que hacer. 405 00:33:32,054 --> 00:33:33,881 Claro. 406 00:33:35,557 --> 00:33:36,838 Sr. Nielsen. 407 00:33:36,934 --> 00:33:39,425 Sra. Morgan, ven�a a verla. 408 00:33:39,520 --> 00:33:43,185 - Para fastidiarme el d�a? - La verdad es que... 409 00:33:43,273 --> 00:33:45,764 -..s�. - Lo siento. Es mi trabajo. 410 00:33:45,859 --> 00:33:48,944 Lo s�. "Usted es un mandado. No toma las decisiones". 411 00:33:49,029 --> 00:33:52,564 El banco quiere saber cu�ndo pagar� la mensualidad pasada. 412 00:33:52,658 --> 00:33:54,484 Cuando tenga el dinero. 413 00:33:54,576 --> 00:33:57,530 Tengo que decirles algo m�s concreto. 414 00:33:57,621 --> 00:34:00,990 - Parece que el negocio va bien. - Podr�a ir mejor. 415 00:34:01,083 --> 00:34:03,621 Cerramos por causa de la lluvia los �ltimos cuatro s�bados. 416 00:34:03,710 --> 00:34:06,166 Dar�a lo mismo si no le debi�semos dinero. 417 00:34:06,255 --> 00:34:10,169 El juicio la habr�a arruinado si no le hubi�semos ayudado. 418 00:34:10,259 --> 00:34:15,763 Retrase el d�a del juicio final. D�gale a sus amigotes de Topeka 419 00:34:15,848 --> 00:34:20,059 que su dinero est� m�s seguro si seguimos abriendo. 420 00:34:20,143 --> 00:34:23,559 Si nos cierran, conseguir�n 10 centavos por cada d�lar. 421 00:34:23,647 --> 00:34:28,807 El banco preferir�a que el responsable del accidente se fuera. 422 00:34:28,902 --> 00:34:31,274 C�lpeme a m�. Yo me olvid� del seguro. 423 00:34:31,363 --> 00:34:34,779 El Sr. Lean estaba borracho cuando mont� aquella atracci�n. 424 00:34:34,867 --> 00:34:38,995 Joe es nuestro mejor hombre, y mientras abramos, �l se queda. 425 00:34:39,079 --> 00:34:42,614 - Bien, as� se lo comunicar�. - H�galo. 426 00:34:42,708 --> 00:34:44,499 No creo que escuchen. 427 00:34:55,429 --> 00:34:59,094 Tres bolas, 25 centavos! Tiren a la chica al agua! 428 00:34:59,183 --> 00:35:01,852 S�, se�or. Prepare su brazo lanzador. 429 00:35:01,935 --> 00:35:04,224 Cuidado, hijo. F�jate en eso. 430 00:35:08,483 --> 00:35:12,267 - lnt�ntelo de nuevo. - Me compras una manzana dulce? 431 00:35:12,362 --> 00:35:16,692 Tenemos a un jugador! Cada tiro es un acierto! 432 00:35:16,783 --> 00:35:21,113 - Ac�rquense! Qu� deseas? - Una manzana acaramelada. 433 00:35:21,205 --> 00:35:25,333 Gracias. Charlie, puedes relevarme durante 10 minutos? 434 00:35:25,417 --> 00:35:27,623 - Por d�nde se entra? - Por all�. 435 00:35:27,711 --> 00:35:31,210 Ac�rquense. Compren aqu� galletas, manzanas dulces y palomitas. 436 00:35:31,298 --> 00:35:34,881 Cacahuetes, galletas, palomitas y manzanas dulces. Ac�rquense. 437 00:35:34,968 --> 00:35:37,376 Esta manzana tiene un gusano! 438 00:35:37,471 --> 00:35:40,591 No te cobraremos m�s por la carne extra. Largo. 439 00:35:40,682 --> 00:35:42,509 Ahora vuelvo. 440 00:35:42,601 --> 00:35:46,681 Adelante. Derriben al gato de peluche. Prueben su suerte. 441 00:35:46,772 --> 00:35:49,441 Oiga, gane un premio para la chica. 442 00:35:50,317 --> 00:35:52,642 Espera. Hay que ser m�s r�pido. 443 00:35:52,736 --> 00:35:55,405 Chico, ven aqu�. Ven aqu�. 444 00:35:55,489 --> 00:35:58,027 - Vaya, gracias. - No lo vuelvas a hacer. 445 00:35:58,116 --> 00:36:00,952 - Qu� tal? - Me est� entrando la sed. 446 00:36:01,036 --> 00:36:04,737 - Ponme en el de los refrescos. - Con o sin gas? 447 00:36:04,831 --> 00:36:08,331 Sorpr�ndeme, mientras no me cambies el paisaje. 448 00:36:08,418 --> 00:36:12,202 Derriben al gato de peluche. Prueben su suerte. 449 00:36:12,297 --> 00:36:16,840 - Es una preciosidad. - Cathy es una buena chica. 450 00:36:16,927 --> 00:36:20,213 No quiero decirte lo que tienes que hacer, 451 00:36:20,305 --> 00:36:22,677 pero yo me mantendr�a al margen. 452 00:36:22,766 --> 00:36:25,387 Ya he recibido el mensaje directamente de papa�to. 453 00:36:25,477 --> 00:36:29,938 Quiere que se case con alguien con clase, como el hombre tatuado. 454 00:36:30,607 --> 00:36:36,064 - Quiere lo mejor para ella. - Dos paquetes de galletas. 455 00:36:36,154 --> 00:36:39,108 Por qu� no deja que se vaya? 456 00:36:39,199 --> 00:36:43,991 Cathy quiere quedarse. Mientras est� aqu�, �l puede controlarla. 457 00:36:44,079 --> 00:36:46,914 - S�. Y yo tambi�n. - Vale, ya he vuelto. 458 00:36:46,999 --> 00:36:50,533 Como te dije, todos hacemos de todo. Ad�nde quieres ir? 459 00:36:50,627 --> 00:36:53,379 La barraca del gato no va muy bien. 460 00:36:53,463 --> 00:36:56,548 - Crees que lo har�as mejor? - Creo que s�. 461 00:36:58,343 --> 00:37:00,834 - lnt�ntalo. - Ac�rquense. Se�or, ac�rquese. 462 00:37:00,929 --> 00:37:05,009 Tres bolas por 25 centavos. Pruebe su suerte. Por aqu�, amigos. 463 00:37:05,100 --> 00:37:09,727 - Oiga, se�or, pruebe una gratis. - Gratis? De acuerdo. 464 00:37:10,731 --> 00:37:14,349 Aqu� tenemos a un ganador, amigos. Ac�rquense. 465 00:37:14,443 --> 00:37:16,601 Lo ser�a si hubiese pagado. 466 00:37:16,695 --> 00:37:19,151 No has nacido con madera de feriante. 467 00:37:19,239 --> 00:37:21,279 T� tampoco eres un gran compinche. 468 00:37:21,366 --> 00:37:25,067 Por qu� no me dejas intentarlo? Soy muy persuasivo. 469 00:37:25,162 --> 00:37:27,071 Eso he o�do. Buena suerte. 470 00:37:27,164 --> 00:37:30,699 Muy bien, ac�rquense y tiren la bola al gatito. 471 00:37:30,792 --> 00:37:34,126 Oiga. S�, usted. Son s�lo 25 centavos. 472 00:37:34,213 --> 00:37:38,341 S�lo cuesta 25 centavos. Venga, qui�n se apunta? 473 00:37:38,425 --> 00:37:41,545 Qu� ocurre? Oiga, amigo, ac�rquese. 474 00:37:41,637 --> 00:37:46,762 Eh, usted. S�, caballero. Le hablo a usted. Ac�rquese. 475 00:37:46,850 --> 00:37:50,184 - Qu� est� haciendo? - Venga. Lance la pelota. 476 00:37:50,270 --> 00:37:55,063 No quiero lanzarla. C�llese o llamo a la polic�a. Tarado. 477 00:37:56,568 --> 00:38:00,269 - No quer�a lanzar la pelota. - Has estado genial! 478 00:38:00,364 --> 00:38:02,736 A�n no he terminado. 479 00:38:09,456 --> 00:38:14,201 Vamos ni�os, teng�is ocho u ochenta Eh, se�or, traiga a su parienta 480 00:38:14,294 --> 00:38:18,837 Tenemos un gran espect�culo Lleg� el momento de la feria 481 00:38:18,924 --> 00:38:23,586 Palomitas, cacahuetes, algod�n Limonada rosa que mola un mont�n 482 00:38:23,679 --> 00:38:27,842 S� un pez gordo por un d�lar Lleg� el momento de la feria 483 00:38:27,933 --> 00:38:32,394 Los buscavidas est�n trabajando Gritos de felicidad, ni�os gritando 484 00:38:32,479 --> 00:38:35,148 Si tienes dudas No sigas dudando 485 00:38:35,232 --> 00:38:38,897 Hay emoci�n, hay ilusi�n A mitad de precio, est� de ocasi�n 486 00:38:38,986 --> 00:38:44,526 No seas t�mido, compra una entrada Env�ciate, no lo dejes por nada 487 00:38:44,616 --> 00:38:46,988 La banda est� aqu� No te quedes ah� 488 00:38:47,077 --> 00:38:48,702 Lleg� el momento de la feria 489 00:38:51,248 --> 00:38:55,376 T� no. Eres demasiado joven. Ven conmigo. 490 00:39:03,844 --> 00:39:06,880 Tenemos un ganador. Dale su premio al chaval. 491 00:39:06,972 --> 00:39:10,258 Aqu� tienes, hijo. Es un d�lar. 492 00:39:10,350 --> 00:39:14,597 Los buscavidas est�n trabajando Gritos de felicidad, ni�os gritando 493 00:39:14,688 --> 00:39:17,013 Si tienes dudas No sigas dudando 494 00:39:17,107 --> 00:39:21,401 Hay emoci�n, hay ilusi�n A mitad de precio est� de ocasi�n 495 00:39:21,486 --> 00:39:26,563 No seas t�mido, compra una entrada Coge el vicio, no lo dejes por nada 496 00:39:26,658 --> 00:39:29,030 La banda est� aqu� No te quedes ah� 497 00:39:29,119 --> 00:39:31,159 Lleg� el momento de la feria 498 00:39:33,749 --> 00:39:35,741 Lleg� el momento de la feria 499 00:39:35,834 --> 00:39:39,001 Eso fue s�lo una prueba. Son tres por 25 centavos. 500 00:39:39,087 --> 00:39:41,757 Vamos, todo el mundo! Tres por 25 centavos! 501 00:39:42,716 --> 00:39:44,673 Que me parta un rayo! 502 00:40:05,697 --> 00:40:08,615 - Qu� tal la caja? - Normal. 503 00:40:08,700 --> 00:40:13,030 - Tenemos que mejorar. - Han venido los del banco? 504 00:40:13,121 --> 00:40:15,695 No te preocupes. Les pagaremos. 505 00:40:15,791 --> 00:40:18,792 Vino ayer alguien del banco? 506 00:40:18,877 --> 00:40:23,504 - S�, Nielsen. - Antes me contabas esas cosas. 507 00:40:23,590 --> 00:40:27,968 - Tienes suficientes problemas. - Como montar los puestos? 508 00:40:29,388 --> 00:40:31,427 Qu� te pasa? 509 00:40:31,515 --> 00:40:34,682 Antes no contratabas a nadie sin mi consentimiento. 510 00:40:34,768 --> 00:40:36,725 Se fueron cuatro hombres hace poco. 511 00:40:36,812 --> 00:40:40,940 Gracias a mi encanto personal! No fueron una gran p�rdida. 512 00:40:41,024 --> 00:40:45,852 - Qu� te pasa realmente? - De acuerdo. 513 00:40:47,447 --> 00:40:50,733 - Ese tipo al que contrataste. - No vuelvas a empezar. 514 00:40:50,826 --> 00:40:53,827 - Causa muchos problemas. - A ti o a Cathy? 515 00:40:53,912 --> 00:40:58,870 Atrajo a gente a la barraca del gato. Quiz� les haga gastar. 516 00:40:58,959 --> 00:41:03,087 - Cometes un grave error! - Deja que sea yo quien lo decida. 517 00:41:15,851 --> 00:41:19,469 - Qu� tal la guitarra nueva? - Me valdr�. 518 00:41:19,563 --> 00:41:23,892 - Menuda gratitud! - Es un reemplazo, no un regalo. 519 00:41:23,984 --> 00:41:27,685 Ven�a a decirte lo bien que lo hiciste anoche, pero olv�dalo. 520 00:41:27,779 --> 00:41:31,694 - Qu� he hecho ahora? - Por qu� est�s tan enfadado? 521 00:41:31,783 --> 00:41:34,737 Tu guitarra estaba destrozada. Maggie te compr� una nueva. 522 00:41:34,828 --> 00:41:39,289 - No puedes dar las gracias? - Vale. Gracias, Maggie. 523 00:41:39,374 --> 00:41:43,586 - Qu� te ha parecido? - Me fascinas. 524 00:41:43,670 --> 00:41:46,161 Es lo mejor que he o�do hoy. 525 00:41:46,256 --> 00:41:50,717 No, hablo de c�mo viajas por ah� totalmente resentido, 526 00:41:50,802 --> 00:41:53,507 cantando en cualquier tugurio para luego marcharte. 527 00:41:53,597 --> 00:41:58,722 Deber�a llevar una vida m�s segura en una feria ambulante? 528 00:41:58,810 --> 00:42:01,811 - Pero est�s solo. - Todos lo estamos. 529 00:42:01,897 --> 00:42:06,310 - Todos tienen a alg�n amigo. - Como Joe? 530 00:42:06,401 --> 00:42:10,779 - Joe ha tenido problemas. - Haces que quiera llorar. 531 00:42:10,864 --> 00:42:14,814 Lo has hecho alguna vez? Quiz� te vendr�a bien. 532 00:42:24,670 --> 00:42:27,873 Va a comenzar la primera actuaci�n de la noche! 533 00:42:27,965 --> 00:42:31,962 Aqu�! Es gratis! Aqu� es gratis! Ac�rquense! 534 00:42:32,052 --> 00:42:36,928 No habr� nada m�s en la feria hasta que termine la actuaci�n. 535 00:42:37,015 --> 00:42:41,594 Primero les deleitaremos con una canci�n. M�sicos! 536 00:42:41,687 --> 00:42:44,771 Qu� les parecen nuestros chicos? Y las chicas! 537 00:42:44,857 --> 00:42:47,015 Que salgan las bailarinas! 538 00:42:47,109 --> 00:42:52,186 Cuatro de las mejores bailarinas del mundo venidas de Par�s. 539 00:42:52,281 --> 00:42:54,985 No de Par�s, Texas. Par�s, Francia. 540 00:42:55,075 --> 00:42:59,369 Aprecien su gran cuerpo. Miren su... Vale, ya basta! 541 00:42:59,454 --> 00:43:02,954 A�n no han pagado por nada. De acuerdo, ac�rquense. 542 00:43:03,041 --> 00:43:08,628 Me satisface presentarles al �nico e inigualable Charlie Rogers! 543 00:43:11,967 --> 00:43:17,507 Date prisa, ven aqu� Date prisa, ven aqu� 544 00:43:17,598 --> 00:43:21,216 El espect�culo que ver�s Es de primera 545 00:43:21,310 --> 00:43:24,595 Diez bailarinas de hula-hula Moviendo la cadera 546 00:43:24,688 --> 00:43:28,057 As� que ven aqu� Y deja tu dinero 547 00:43:28,150 --> 00:43:31,234 Por aqu� se va a Carny town 548 00:43:32,029 --> 00:43:37,734 Date prisa, ven aqu� Date prisa, ven aqu� 549 00:43:38,744 --> 00:43:41,413 Date prisa, ven aqu� 550 00:43:41,496 --> 00:43:45,660 Si quieren ver el resto, compren una entrada. Empezamos en 5 minutos. 551 00:43:45,751 --> 00:43:48,752 Hagan cola aqu� y compren sus entradas! 552 00:43:48,837 --> 00:43:53,380 Pasen! Ver�n algo que jam�s han visto. 553 00:43:53,467 --> 00:43:54,712 Vamos. 554 00:44:01,642 --> 00:44:06,802 Como un viejo reloj Que nunca se estropea 555 00:44:07,940 --> 00:44:12,815 Como un viejo caballo Que no deja las carreras 556 00:44:14,279 --> 00:44:20,365 Nunca dejar� de quererte Cuando una idea me acosa 557 00:44:20,452 --> 00:44:25,328 S�lo en una cosa pienso Y s�lo siento una cosa 558 00:44:26,708 --> 00:44:31,703 Soy terco como una mula No quiero parar 559 00:44:32,923 --> 00:44:38,130 Como un viejo sabueso Seguir� tu rastro 560 00:44:39,263 --> 00:44:45,633 Nunca dejar� de quererte No trates de detenerme, preciosa 561 00:44:45,727 --> 00:44:50,888 Porque s�lo en una cosa pienso Y s�lo siento una cosa 562 00:44:53,902 --> 00:44:57,852 No habr� vuelta atr�s 563 00:45:00,242 --> 00:45:02,484 Siguiendo tu pista ir� detr�s 564 00:45:04,496 --> 00:45:09,324 Como una locomotora Que tiene que resoplar 565 00:45:10,460 --> 00:45:15,965 Ver�s que soy de �sos Que llegan hasta el final 566 00:45:17,092 --> 00:45:23,296 Nunca dejar� de quererte Nena, junto a m� ser�s mi diosa 567 00:45:23,473 --> 00:45:28,515 Porque s�lo en una cosa pienso Y s�lo siento una cosa 568 00:45:29,646 --> 00:45:34,474 Como una locomotora Que tiene que resoplar 569 00:45:35,611 --> 00:45:40,438 Ver�s que soy de �sos Que llegan hasta el final 570 00:45:42,451 --> 00:45:48,536 Nunca dejar� de quererte Nena, junto a m� ser�s mi diosa 571 00:45:48,624 --> 00:45:53,036 Porque s�lo en una cosa pienso Y s�lo siento una cosa 572 00:46:05,057 --> 00:46:08,757 Lo prometido es deuda! Qu� salgan las bailarinas! 573 00:46:16,527 --> 00:46:19,148 - Quiero hablar contigo. - T� dir�s. 574 00:46:19,238 --> 00:46:21,693 Vi la actuaci�n. Les o�. Estuviste genial. 575 00:46:21,782 --> 00:46:23,821 Quiero que te quedes y que firmes un contrato. 576 00:46:23,909 --> 00:46:27,574 Te pagar� seg�n el sindicato. Nada de trabajo duro. S�lo por cantar. 577 00:46:27,663 --> 00:46:31,992 - No, gracias. El viernes me voy. - No lo entiendo. Por qu� no? 578 00:46:32,084 --> 00:46:35,784 - Este mundillo no es para m�. - Te pagar�a m�s si pudiera. 579 00:46:35,879 --> 00:46:39,165 - No es s�lo el dinero. - Entonces, de qu� se trata? 580 00:46:39,258 --> 00:46:41,049 No quiero quedarme aqu�. 581 00:46:41,134 --> 00:46:44,883 - S�lo te preocupas por ti? - S�. No lo hacemos todos? 582 00:46:44,972 --> 00:46:50,725 No. Cuando lo entiendas, la sangre empezar� a llegarte al coraz�n. 583 00:46:52,217 --> 00:46:55,503 Si recoges perros callejeros, Joe es uno de ellos. 584 00:46:55,595 --> 00:46:58,133 Deja de hacerlo. No se convertir�n en tu familia. 585 00:46:58,223 --> 00:47:03,597 - Qu� sabes sobre la familia? - Nada. Nada. 586 00:47:09,985 --> 00:47:12,024 Pasen, son 25 centavos! 587 00:47:22,998 --> 00:47:28,668 - Marlene Dietrich lo hac�a mejor. - Pero ella no est� aqu� y yo s�. 588 00:47:29,921 --> 00:47:32,128 Pasa. Me alegro de verte. 589 00:47:32,215 --> 00:47:35,549 Est� noche no se ve mucho movimiento. 590 00:47:36,219 --> 00:47:39,719 - Eres guapo, lo sab�as? - Nadie me lo hab�a dicho antes. 591 00:47:39,806 --> 00:47:42,262 - No seas un... - Mujeriego? 592 00:47:42,350 --> 00:47:45,766 �sa es la palabra para la gente que viene a tu tienda, verdad? 593 00:47:45,854 --> 00:47:48,808 No te gusta mucho la feria, verdad? 594 00:47:48,899 --> 00:47:51,354 Es una mezcla entre la infanter�a de la Marina 595 00:47:51,443 --> 00:47:53,850 y la cocina casera de mam�, todo en uno. 596 00:47:53,945 --> 00:47:58,025 Tenemos que sentirnos as�. Es lo �nico que tenemos. 597 00:48:02,120 --> 00:48:03,947 Te gusta lo que ves? 598 00:48:04,039 --> 00:48:07,953 El d�a s�lo tiene 24 horas. Alg�n d�a me dejar� de gustar. 599 00:48:08,043 --> 00:48:10,000 Despu�s. 600 00:48:14,341 --> 00:48:16,380 Bueno, perdonad! 601 00:48:18,011 --> 00:48:21,712 - Espera un momento! - Lo s�. Me llamar�s. 602 00:48:21,807 --> 00:48:24,132 Cathy! Cathy! 603 00:48:27,813 --> 00:48:30,138 - Cathy. - M�rchate. 604 00:48:30,857 --> 00:48:33,942 - Qu� eres? Un man�aco sexual? - No ha pasado nada. 605 00:48:34,027 --> 00:48:37,895 Te ha dicho la buenaventura? Que desplegaras tus encantos, 606 00:48:37,989 --> 00:48:40,029 y que acudir�amos en masa? 607 00:48:40,117 --> 00:48:42,952 - Vete por ah� con tus encantos! - D�jame explic�rtelo! 608 00:48:43,036 --> 00:48:45,325 D�jame en paz! 609 00:48:48,291 --> 00:48:52,538 Qu� te pasa? La caja ha sido magn�fica gracias a Charlie. 610 00:48:52,629 --> 00:48:56,461 Esta noche se llevar� un chasco. Los lunes no viene nadie. 611 00:48:59,094 --> 00:49:03,222 Vamos ni�os, teng�is ocho u ochenta Eh, se�or, traiga a su parienta 612 00:49:03,306 --> 00:49:08,218 Tenemos un gran espect�culo Lleg� el momento de la feria 613 00:49:08,311 --> 00:49:12,854 Palomitas, cacahuetes, algod�n Limonada rosa que mola un mont�n 614 00:49:12,941 --> 00:49:15,266 S� un pez gordo por un d�lar... 615 00:49:15,360 --> 00:49:17,269 Los lunes por la noche, eh? 616 00:49:17,362 --> 00:49:21,823 Los buscavidas est�n trabajando Gritos de felicidad, ni�os gritando 617 00:49:21,908 --> 00:49:24,660 Si tienes dudas No sigas dudando 618 00:49:24,744 --> 00:49:28,528 Hay emoci�n, hay ilusi�n A mitad de precio, est� de ocasi�n 619 00:49:28,623 --> 00:49:34,080 No seas t�mido, compra una entrada Env�ciate, no lo dejes por nada 620 00:49:34,171 --> 00:49:36,377 La banda est� aqu� No te quedes ah� 621 00:49:36,465 --> 00:49:38,504 Lleg� el momento de la feria 622 00:49:41,136 --> 00:49:43,378 Lleg� el momento de la feria 623 00:49:44,973 --> 00:49:47,298 - Gracias. Gracias. - M�s! 624 00:49:47,392 --> 00:49:49,883 - Quer�is o�r otra canci�n? - S�! 625 00:49:49,978 --> 00:49:53,264 Pasen y compren una entrada. Empezamos dentro de 5 minutos. 626 00:49:53,356 --> 00:49:55,598 Mientras tanto, gasten su dinero. 627 00:50:02,991 --> 00:50:05,826 Hay ni�os que nacen en cunas de oro 628 00:50:05,911 --> 00:50:09,030 Supongo que yo nac� Sin ning�n tesoro, golpes 629 00:50:09,122 --> 00:50:11,245 En la vida s�lo he recibido golpes 630 00:50:11,333 --> 00:50:15,662 Te digo que tengas cuidado Porque a m� ya me han dado 631 00:50:15,754 --> 00:50:17,793 Golpes 632 00:50:18,465 --> 00:50:20,920 Hay ni�os que nacen en la riqueza 633 00:50:21,009 --> 00:50:24,259 Yo he nacido En la maldita pobreza, golpes 634 00:50:24,346 --> 00:50:28,390 En la vida s�lo he recibido golpes Y te digo 635 00:50:28,475 --> 00:50:31,096 Que tengas cuidado Porque a m� ya me han dado 636 00:50:31,186 --> 00:50:32,977 Golpes 637 00:50:33,688 --> 00:50:38,931 Un millar de kil�metros he caminado Cansado, hambriento, fr�o y mojado 638 00:50:39,027 --> 00:50:44,448 He o�do el silbido vac�o y tr�gico Desde Nueva York hasta M�jico 639 00:50:44,533 --> 00:50:46,940 Algunos nacen con la vida arreglada 640 00:50:47,035 --> 00:50:50,985 A m� nadie me ha dado Nunca nada, s�lo golpes 641 00:50:51,081 --> 00:50:52,955 En la vida s�lo he recibido golpes 642 00:50:53,041 --> 00:50:57,121 Te digo que tengas cuidado Porque a m� ya me han dado 643 00:50:57,212 --> 00:50:59,169 Golpes 644 00:51:00,215 --> 00:51:05,292 Un millar de kil�metros he caminado Cansado, hambriento, fr�o y mojado 645 00:51:05,387 --> 00:51:10,808 He o�do el silbido vac�o y tr�gico Desde Nueva York hasta M�xico 646 00:51:10,892 --> 00:51:13,099 Algunos nacen con la vida arreglada 647 00:51:13,186 --> 00:51:16,887 A m� nadie me ha dado Nunca nada, s�lo golpes 648 00:51:16,982 --> 00:51:20,433 En la vida s�lo he recibido golpes Y te digo 649 00:51:20,527 --> 00:51:22,983 Que tengas cuidado Porque a m� ya me han dado 650 00:51:23,071 --> 00:51:24,815 Golpes 651 00:51:24,906 --> 00:51:28,240 Que tengas cuidado Porque a m� ya me han dado 652 00:51:28,326 --> 00:51:30,153 Golpes 653 00:51:30,245 --> 00:51:34,574 Que tengas cuidado Porque a m� ya me han dado 654 00:51:57,439 --> 00:52:01,139 Vaya, vaya. Harry Carver. Qu� hace usted por aqu�? 655 00:52:01,234 --> 00:52:04,105 Inspecciono a la competencia. 656 00:52:04,196 --> 00:52:07,362 A qui�n quiere enga�ar? No podemos competir contra usted. 657 00:52:07,449 --> 00:52:10,818 Podr�an si consiguen contratar a un chico como �se. 658 00:52:10,911 --> 00:52:12,950 Enloquece a los adolescentes. 659 00:52:13,038 --> 00:52:16,371 - Gracias. Nos encargaremos de �l. - Eso espero. 660 00:52:16,458 --> 00:52:19,375 Es la �nica se�al de vida que se ve por aqu�. 661 00:52:19,461 --> 00:52:24,337 Antes me preguntaba por qu� le llaman "Harry El funerario". 662 00:52:24,841 --> 00:52:29,883 No lo s�. Creo que porque espero a que negocios como �ste quiebren, 663 00:52:29,971 --> 00:52:32,011 para luego comprarlos. 664 00:52:32,099 --> 00:52:35,384 - Compras despu�s de la quiebra. - No siempre. 665 00:52:35,477 --> 00:52:39,688 Variedades Carver siempre tiene sitio para alguien m�s. 666 00:52:39,773 --> 00:52:43,391 Quiere una oferta antes de que se arruine? 667 00:52:43,485 --> 00:52:46,402 Harry, es una oferta muy generosa. 668 00:52:46,488 --> 00:52:50,236 - Gracias. Tenemos un trato? - No. 669 00:52:50,325 --> 00:52:54,405 - Ya me lo supon�a. - A m� no me enga�a. 670 00:52:54,496 --> 00:52:59,454 Debajo de su fachada de piedra se esconde un coraz�n de granito. 671 00:52:59,543 --> 00:53:03,410 Gracias, pero tarde o temprano me quedar� con todo. 672 00:53:03,505 --> 00:53:05,544 La ver� en el dep�sito. 673 00:53:06,633 --> 00:53:10,049 Por cierto, tienen demasiada mantequilla. 674 00:53:24,943 --> 00:53:28,442 - Hace calor. - S�. 675 00:53:28,530 --> 00:53:32,231 - Te los has metido en el bolsillo. - Gracias. 676 00:53:32,325 --> 00:53:36,453 - Soy Harry Carver. - Felicidades. 677 00:53:36,538 --> 00:53:41,034 - No sabes qui�n soy? - La verdad es que no. 678 00:53:41,126 --> 00:53:43,878 Variedades Carver. 679 00:53:46,548 --> 00:53:49,465 - Soy un civil. - Qu�datela. Tengo m�s. 680 00:53:49,551 --> 00:53:54,711 - No, gracias. - Somos los mejores del negocio. 681 00:53:54,806 --> 00:53:58,934 Te importa decirme algo? Cu�nto te paga Maggie? 682 00:53:59,019 --> 00:54:01,474 No, no me importa. 683 00:54:01,563 --> 00:54:04,136 Me paga seg�n el sindicato y m�s si quisiera. 684 00:54:04,232 --> 00:54:06,391 - Si quisieras? - Pero no quiero. 685 00:54:06,485 --> 00:54:09,106 - Por qu� no? - Porque quiero cantar en clubes. 686 00:54:09,196 --> 00:54:11,568 Miami, Las Vegas, Los �ngeles... 687 00:54:11,656 --> 00:54:15,488 Nosotros tambi�n somos buenos. Te dir� algo, hijo. 688 00:54:15,577 --> 00:54:20,239 Te har� una oferta. Te dar� 300 d�lares. 689 00:54:21,374 --> 00:54:25,503 No. Ya les he dicho que no me gustan las ferias. 690 00:54:25,587 --> 00:54:27,995 Pero si me quedase, lo har�a aqu�. 691 00:54:28,089 --> 00:54:32,965 Si cambias de opini�n, ya sabes d�nde encontrarme. 692 00:54:33,053 --> 00:54:35,092 Tienes un trabajo esper�ndote. 693 00:54:55,492 --> 00:54:58,576 - Vas a nadar? - Qu� m�s te da? 694 00:54:58,662 --> 00:55:02,161 - Madame Mijanou est� ocupada? - Quiero hablar contigo. 695 00:55:02,249 --> 00:55:04,325 Ya lo has hecho. 696 00:55:06,044 --> 00:55:08,535 Tienes fr�o o te pongo nerviosa? 697 00:55:08,630 --> 00:55:10,124 Ambas cosas. 698 00:55:10,215 --> 00:55:14,165 Podr�as acercarte m�s. Te dar�a calor corporal. 699 00:55:14,261 --> 00:55:18,590 Deja de intentar demostrarlo. Ahora, si me disculpas. 700 00:55:18,682 --> 00:55:21,173 Y casi acierta, amigos! 701 00:55:21,268 --> 00:55:24,185 F�jense! Casi. Ha fallado! 702 00:55:24,271 --> 00:55:26,394 Sam, Joe te sustituir� dentro de un momento. 703 00:55:26,481 --> 00:55:29,352 Gracias, Cathy. Alguien m�s? 704 00:55:29,443 --> 00:55:33,310 Tres bolas, 25 centavos, amigos! Tiren a la chica al agua! 705 00:55:33,405 --> 00:55:38,031 Qui�n quiere tirar a la chica? Nadie? Y usted? 706 00:55:38,118 --> 00:55:39,992 Por qu� haces esto? 707 00:55:40,078 --> 00:55:42,569 Sustituyo a Betty. No se encuentra bien. 708 00:55:42,664 --> 00:55:48,204 Si ahora tienes fr�o, como te tiren un par de veces te congelar�s. 709 00:55:48,295 --> 00:55:52,672 As� es el negocio. Adem�s, la mayor�a tienen mala punter�a. 710 00:55:52,757 --> 00:55:55,083 Por favor, m�rchate. Joe vendr� enseguida. 711 00:55:55,177 --> 00:56:00,218 Joe plane� esto? Para protegerte de los man�acos sexuales. 712 00:56:00,307 --> 00:56:02,383 Pero te deja morir congelada. 713 00:56:02,476 --> 00:56:05,393 - Por qu� no te rindes? - Nunca me rindo! 714 00:56:05,479 --> 00:56:10,603 Tiren a la chica al agua! Tres bolas por 25 centavos! 715 00:56:10,692 --> 00:56:13,776 - Te relevo en un momento, Sam. - Vale, Joe. 716 00:56:16,406 --> 00:56:19,609 - Hoy es martes. - Ayer fue lunes. 717 00:56:19,701 --> 00:56:23,699 - Faltan dos d�as para el viernes. - Eso dicen. 718 00:56:28,668 --> 00:56:32,583 Charlie Rogers. Charlie Rogers acuda al escenario principal. 719 00:56:39,054 --> 00:56:42,304 - A qui�n protege, a �l o a m�? - A m�. Es hora de tu actuaci�n. 720 00:56:42,390 --> 00:56:44,679 Tambi�n podr�a estar vendiendo de puerta en puerta. 721 00:56:44,768 --> 00:56:48,101 Supongo que refunfu�ar�as si te digo que lo haces bien. 722 00:56:48,188 --> 00:56:50,477 - A�n quiere contratarme? - As� es. 723 00:56:50,565 --> 00:56:53,021 - Acepto. - Has cambiado de parecer. Por qu�? 724 00:56:53,110 --> 00:56:55,779 Soy adicto al escenario. El clamor del p�blico me encanta. 725 00:56:55,862 --> 00:57:01,070 Acomp��ame y firma antes de que cambies de opini�n. 726 00:57:08,041 --> 00:57:10,497 Si�ntate. Firma aqu�. 727 00:57:10,585 --> 00:57:13,076 No deber�a rellenar los espacios en blanco? 728 00:57:13,171 --> 00:57:16,338 Ya lo he hecho. L�elo si quieres. 729 00:57:16,424 --> 00:57:19,675 Sab�a que me quedar�a. C�mo? 730 00:57:19,761 --> 00:57:22,964 Digamos que le ped� la bola de cristal a Estelle. 731 00:57:23,056 --> 00:57:26,555 Maggie, usted es incre�ble. Ah� tienes. 732 00:57:27,352 --> 00:57:29,808 Ahora sal al escenario y dales lo que quieren. 733 00:57:29,896 --> 00:57:31,936 Vale, jefa. 734 00:57:35,485 --> 00:57:39,186 - Pap�, qu� ocurre? - Qu�date donde est�s. 735 00:57:43,952 --> 00:57:45,992 Qu� tal est�s, Joe? 736 00:57:46,079 --> 00:57:50,408 No hay leyes contra fomentar la delincuencia de menores? 737 00:57:50,500 --> 00:57:54,368 - Qu�? - Te he visto con ese chico. 738 00:57:54,463 --> 00:57:57,878 Entonces sabes que es lo que necesitamos para salir del aprieto. 739 00:57:57,966 --> 00:58:00,124 Si as� lo creyese, me ir�a ahora. 740 00:58:00,218 --> 00:58:03,303 Ponte a trabajar. Hablaremos luego. 741 00:58:03,388 --> 00:58:05,428 - Cuando est� sobrio. - No quise decir eso. 742 00:58:05,515 --> 00:58:09,727 S� lo que piensas aunque t� no lo sepas. 743 00:58:09,811 --> 00:58:13,311 Por qu� no? Es joven. Seguramente aguanta bien la bebida. 744 00:58:13,398 --> 00:58:15,770 Si pudiera montar una atracci�n, seguramente no montar�a una 745 00:58:15,859 --> 00:58:18,101 que matase a los clientes. 746 00:58:18,195 --> 00:58:20,982 Eso es algo que no cambiar�, 747 00:58:21,072 --> 00:58:25,734 por mucho que hagas o lo mucho que lo intentes. 748 00:58:25,827 --> 00:58:31,118 As� que olv�dalo. Yo lo he hecho. 749 00:58:32,083 --> 00:58:36,295 Ac�rquense, amigos! Presten toda su atenci�n 750 00:58:36,379 --> 00:58:40,591 a uno de los mejores juegos del continente norteamericano! 751 00:58:40,675 --> 00:58:44,127 Tiren y den en la diana! Cuando le den a la diana, 752 00:58:44,221 --> 00:58:46,676 sentir�n la incre�ble y �nica satisfacci�n 753 00:58:46,765 --> 00:58:49,172 de tirar al agua a esta se�orita. 754 00:58:49,267 --> 00:58:51,972 Es un desaf�o, damas y caballeros! 755 00:58:52,062 --> 00:58:54,434 Pruebe, caballero. Invita la casa. Lance. 756 00:58:56,358 --> 00:58:59,691 - Ha dado en el blanco! - Pero si ni le he dado. 757 00:58:59,778 --> 00:59:03,776 Es usted muy fuerte. El viento de la bola la tir� al agua. 758 00:59:03,865 --> 00:59:07,483 Tres bolas por 25 centavos. Quiere probar? Alguien m�s? 759 00:59:08,245 --> 00:59:11,530 As� me gusta. D�me un d�lar en bolas. 760 00:59:11,623 --> 00:59:14,114 - Vigila la cartera. - Ah� tiene. 761 00:59:14,209 --> 00:59:16,367 F�jate en el viejo Freddie! 762 00:59:18,588 --> 00:59:22,966 Ac�rquense! Tenemos a un jugador! 763 00:59:23,051 --> 00:59:25,589 Espera a que se coloque. Dispare. Adelante. 764 00:59:30,225 --> 00:59:33,309 - Lo ha vuelto a conseguir! - Espere un momento! 765 00:59:35,522 --> 00:59:38,523 Esperen y f�jense en esto! 766 00:59:40,110 --> 00:59:42,482 Eres el mejor! 767 00:59:42,571 --> 00:59:45,240 Vamos, nena! Date prisa! 768 00:59:45,323 --> 00:59:49,368 Espero que respire bajo el agua porque ah� dormir� esta noche. 769 00:59:49,453 --> 00:59:51,529 Dame un beso de la suerte, nena. 770 00:59:51,621 --> 00:59:54,539 Que todos se aparten. Dadme mucho espacio. 771 00:59:54,624 --> 00:59:57,661 Freddie os ense�ar� c�mo debe hacerse! 772 01:00:00,672 --> 01:00:04,123 Har� que se d� un ba�o que nunca olvidar�. 773 01:00:04,217 --> 01:00:06,969 - Dame otro beso. - Haz que se ba�e! 774 01:00:07,053 --> 01:00:09,342 Lo har�. 775 01:00:16,229 --> 01:00:18,685 Freddie, deber�as jugar para los Yanquees. 776 01:00:18,774 --> 01:00:20,896 A�n no has visto nada, cari�o. 777 01:00:20,984 --> 01:00:25,563 Ahora f�jate en esto. Vamos, preciosa! Date prisa! 778 01:00:30,869 --> 01:00:34,570 Cu�ndo comemos? Tengo tanta hambre que me comer�a un le�n. 779 01:00:36,374 --> 01:00:38,948 Vamos, nena! S�bete al pedestal! 780 01:00:39,044 --> 01:00:41,749 - Se ba�ar� dos veces! - Ya te gustar�a! 781 01:00:41,838 --> 01:00:46,085 - Est�s bien? - Dale por m�, Freddie! 782 01:00:46,176 --> 01:00:50,589 - Estoy bien. - Vete despacio. S� que hace fr�o. 783 01:00:51,306 --> 01:00:53,595 Ap�rtese. Denme m�s espacio. 784 01:00:53,683 --> 01:00:57,681 Usted es muy bueno, pero, por qu� no deja tirar a la chica? 785 01:00:57,771 --> 01:01:01,638 No puede arriesgarse. Ma�ana tiene partido. 786 01:01:02,943 --> 01:01:07,355 Muy gracioso. Alguien m�s quiere dar en el blanco? 787 01:01:07,447 --> 01:01:10,863 Oiga, amigo. Me ir� cuando falle, vale? 788 01:01:10,951 --> 01:01:14,201 Espere un momento, se�or. D�jeme recoger las bolas. 789 01:01:14,287 --> 01:01:18,285 No se vayan, amigos. S�lo estoy calentando! 790 01:01:18,375 --> 01:01:21,080 - Est�s bien? - Es bueno, verdad? 791 01:01:21,169 --> 01:01:23,874 - Estar� bien. - Me deshar� de �l. 792 01:01:23,964 --> 01:01:28,507 Venga, ap�rtense! Veamos si podemos dar marcha a esto. 793 01:01:28,593 --> 01:01:31,380 Alguien quiere apostar? Qui�n quiere apostar? 794 01:01:31,471 --> 01:01:34,009 Freddie tiene el bolsillo lleno de dinero. 795 01:01:34,099 --> 01:01:36,341 Qui�n apuesta a que no caer�? 796 01:01:36,435 --> 01:01:39,139 Diez d�lares a que no lo haces dos veces seguidas. 797 01:01:39,229 --> 01:01:43,143 No apuestes con Freddy. Juega en el equipo de b�isbol del condado. 798 01:01:43,233 --> 01:01:47,527 Acepto. Dale los 10 d�lares. Hay m�s de donde salieron �stos. 799 01:01:47,612 --> 01:01:49,652 Deprisa con las bolas! 800 01:01:49,739 --> 01:01:52,409 - Tranquil�zate. - Quieres m�s? 801 01:01:52,492 --> 01:01:55,695 - Diez d�lares. - �chate a un lado. Gracias. 802 01:01:55,787 --> 01:01:57,827 F�jate en esto. 803 01:01:59,207 --> 01:02:02,327 Es el fin de la racha ganadora de este caballero. 804 01:02:02,419 --> 01:02:04,910 - Fue un buen lanzamiento. - No lo suficientemente fuerte. 805 01:02:05,005 --> 01:02:07,710 - Yo digo que s�. - Ha hecho trampas! 806 01:02:07,799 --> 01:02:10,421 Por qu� no te largas? Qu�date con los diez d�lares. 807 01:02:10,510 --> 01:02:12,966 Eso lo demuestra. Sabe que ha hecho trampas! 808 01:02:13,054 --> 01:02:17,384 He pagado las bolas. Qu�date donde pueda verte. 809 01:02:17,476 --> 01:02:19,634 - De acuerdo. - Qu�date ah�, Joe. 810 01:02:19,728 --> 01:02:22,645 - Me las puedo arreglar. - Charlie, no te metas. 811 01:02:22,731 --> 01:02:25,056 Pi�rdete, hijo. Nadie discute con Freddie. 812 01:02:25,150 --> 01:02:28,067 D�selo, mam�. Dejadme sitio. 813 01:02:28,153 --> 01:02:30,110 Ah� voy! 814 01:02:31,531 --> 01:02:36,240 Vamos, nena, puedes tiritar m�s. Quiero que se te calen los huesos! 815 01:02:36,328 --> 01:02:38,949 - Dos seguidas por diez d�lares. - As� es. 816 01:02:39,039 --> 01:02:41,078 De acuerdo. Ah� voy. 817 01:02:41,166 --> 01:02:43,491 Sabes lo que acabas de hacer? 818 01:02:43,585 --> 01:02:46,871 - Olv�dalo. Coge otra bola. - �sa es Cathy, Joe. 819 01:02:46,963 --> 01:02:48,790 No te metas en esto! 820 01:02:48,882 --> 01:02:52,381 Soy muy pac�fico, hijo, pero te dir� qu� har�. 821 01:02:52,469 --> 01:02:57,095 Si a�n sigues ah� tras lanzar la bola, te partir� en dos. 822 01:02:59,351 --> 01:03:01,557 Apartaos un poco. 823 01:03:03,563 --> 01:03:07,063 - Qu� est�s haciendo? - Es tu hija! 824 01:03:09,402 --> 01:03:14,361 - Sam, ay�dame. Est�s bien? - A�n no hemos terminado. 825 01:03:14,449 --> 01:03:17,450 - No! Sabes que puedes ganarle. - No lo sabe! 826 01:03:19,663 --> 01:03:21,951 Gracias, amigos. 827 01:03:22,040 --> 01:03:24,365 Coja sus diez d�lares y m�rchese. 828 01:03:24,459 --> 01:03:26,701 Vale. Dame la cartera, cari�o. 829 01:03:26,795 --> 01:03:30,460 - No la tienes t�? - Qu� dices? Te la di a ti. 830 01:03:30,549 --> 01:03:35,045 - Tiene que estar aqu�. - Eso espero. Hab�a 60 d�lares... 831 01:03:35,137 --> 01:03:37,592 Dame la cartera. 832 01:03:37,681 --> 01:03:40,172 Seguramente se cay� del mostrador. 833 01:03:40,267 --> 01:03:45,344 Ay�dame a encontrarla. Ap�rtense para que la encuentre! 834 01:03:45,439 --> 01:03:48,808 No causes m�s problemas. No entiendes este negocio. 835 01:03:48,900 --> 01:03:51,356 No, y no entiendo a un hombre 836 01:03:51,445 --> 01:03:54,611 que deja que un indeseable le haga eso a su hija! 837 01:03:55,198 --> 01:03:57,238 - No est� aqu�. - Tiene que estar! 838 01:03:57,325 --> 01:03:59,781 - La han robado! - Registradle. 839 01:03:59,870 --> 01:04:02,361 Esa cartera ya debe de estar muy lejos. 840 01:04:02,456 --> 01:04:05,706 Vale, det�nganse! Qu� est� pasando aqu�? 841 01:04:05,792 --> 01:04:09,707 Estos feriantes ama�aron una pelea y me robaron la cartera. 842 01:04:09,796 --> 01:04:12,797 La dej� sobre el mostrador. Cualquiera podr�a haberla cogido. 843 01:04:12,883 --> 01:04:14,709 Y s� qui�n. 844 01:04:14,801 --> 01:04:17,672 - Quiere poner una denuncia? - Por supuesto! 845 01:04:17,763 --> 01:04:21,712 - Vale, amigo. Mu�vase. - Qu�date aqu�, Cathy. 846 01:04:23,602 --> 01:04:26,887 - Acomp��enme a la comisar�a. - Vamos, cari�o. 847 01:04:31,359 --> 01:04:35,571 Muy bien, amigos. Ya ha pasado todo. Vayan a divertirse. 848 01:04:35,655 --> 01:04:37,695 P�senlo bien. 849 01:05:40,345 --> 01:05:44,425 - No puedes dormir? - No quiero. 850 01:05:46,059 --> 01:05:50,520 - Tienes pesadillas? - Sue�os, pero, por qu� so�arlos? 851 01:05:50,605 --> 01:05:54,389 - D�nde est� Joe? - En la c�rcel. Lo han detenido. 852 01:05:54,484 --> 01:05:57,770 Cathy y Maggie han salido a buscar a un fiador. 853 01:05:59,197 --> 01:06:03,824 - Quien la encuentra se la queda? - T� qu� crees? 854 01:06:04,953 --> 01:06:07,574 Que no sabes si repartirlo conmigo 855 01:06:07,664 --> 01:06:10,914 o quedar bien con Cathy haciendo que liberen a Joe. 856 01:06:11,001 --> 01:06:13,539 Sacas lo mejor de la gente! 857 01:06:13,628 --> 01:06:16,748 - No te pongas nervioso. - Nervioso? No lo estaba. 858 01:06:21,428 --> 01:06:23,302 Quieres que vendan entradas? 859 01:06:23,388 --> 01:06:27,089 - Ahora, qui�n est� nervioso? - Sabes qu� es una habitaci�n? 860 01:06:27,184 --> 01:06:29,675 Esas cosas con puertas y ventanas? 861 01:06:29,770 --> 01:06:31,809 - Y muebles? - S�... 862 01:06:31,897 --> 01:06:35,515 Me gustar�a, pero tengo un problema. 863 01:06:35,609 --> 01:06:38,728 La primera con la que me acost� me enganch� a hacerlo al fresco. 864 01:06:38,820 --> 01:06:42,688 S�lo me dejaba hacerle el amor al aire libre en un coche. 865 01:06:42,783 --> 01:06:47,610 La primera vez que intent� besarla, me dijo: "Charlie... 866 01:06:47,704 --> 01:06:49,744 Antes baja la capota". 867 01:06:49,831 --> 01:06:53,200 - Y la besaste? - Tres horas m�s tarde. 868 01:06:53,460 --> 01:06:57,043 Tardaste tres horas en bajar la capota del descapotable? 869 01:06:57,130 --> 01:06:59,253 No era un descapotable. 870 01:07:01,468 --> 01:07:06,296 Eres muy gracioso, Charlie, pero s� que hay 20 personas 871 01:07:06,389 --> 01:07:10,802 escondidas mirando ahora. Vamos, vay�monos. 872 01:07:10,894 --> 01:07:15,437 Qu� pena! El momento y las ganas coinciden, pero no el lugar. 873 01:07:17,067 --> 01:07:18,894 Sinverg�enza! 874 01:07:18,985 --> 01:07:22,520 A ti te gusta en una habitaci�n. Con paredes y muebles... 875 01:07:22,614 --> 01:07:25,187 - L�rgate de aqu�! - Dulces sue�os. 876 01:07:25,283 --> 01:07:27,359 Maldito... 877 01:08:10,495 --> 01:08:13,995 - S� que est�s despierta. - Qu� quieres? 878 01:08:14,082 --> 01:08:17,950 - Pedirte disculpas. - Has hecho una lista? 879 01:08:18,879 --> 01:08:23,208 - Por lo que dije de Joe. - D�melo por la ma�ana. 880 01:08:26,428 --> 01:08:30,841 No hagas tanto ruido. Has arrancado t� el jeep? 881 01:08:30,932 --> 01:08:34,218 - Ad�nde ibas? - A dar una vuelta. 882 01:08:34,311 --> 01:08:36,138 A las tres de la ma�ana? 883 01:08:36,229 --> 01:08:38,601 No pegaba ojo. Qu� ha pasado? 884 01:08:38,690 --> 01:08:43,186 Lo detienen por esta noche. Pero no rob� nada. Lo s�. 885 01:08:44,279 --> 01:08:47,150 S�. Buenas noches, Cathy. 886 01:08:47,240 --> 01:08:51,108 Estoy calentando caf�. Quieres un poco? 887 01:08:52,245 --> 01:08:56,824 - T�mido, Charlie? - No mientras Joe est� detenido. 888 01:08:56,917 --> 01:08:59,871 - Nunca te rindes, verdad? - No, nunca me rindo. 889 01:08:59,961 --> 01:09:04,208 - Deben de darte muchas bofetadas. - La mitad de las veces. 890 01:09:04,299 --> 01:09:06,422 - He dicho caf�. - Vale. 891 01:09:06,510 --> 01:09:09,594 - S�lo caf�. - De acuerdo. 892 01:09:15,352 --> 01:09:18,436 No me creo que seas c�mo dices. 893 01:09:18,522 --> 01:09:20,763 Hablas de mi "yo" real? 894 01:09:20,857 --> 01:09:24,309 T� deber�as saberlo. Ya te has peleado con �l. 895 01:09:28,448 --> 01:09:30,737 Vuelve a la carretera, Charlie. 896 01:09:30,826 --> 01:09:32,865 Qu� quieres que haga? 897 01:09:32,953 --> 01:09:37,164 No lo s�, pero t� est�s jugando conmigo. 898 01:09:37,958 --> 01:09:41,327 No, ya no. 899 01:09:49,970 --> 01:09:54,845 - Ser� mejor que te vayas, Charlie. - Por qu�? Porque te ha gustado? 900 01:09:54,933 --> 01:09:59,928 Porque no es bueno para m�. No soy una chica de una noche. 901 01:10:03,817 --> 01:10:10,021 Lo siento, Charlie. Me gustas, pero s�lo est�s de paso. 902 01:10:53,033 --> 01:10:55,950 D�nde est� Charlie Rogers? 903 01:10:56,036 --> 01:11:00,080 En el �ltimo tr�iler, pero d� la vuelta. 904 01:11:05,754 --> 01:11:09,502 - Charlie Rogers? - Es el que est� all� lavando. 905 01:11:19,267 --> 01:11:22,968 - Hemos reparado tu moto. - Ya era hora. 906 01:11:23,063 --> 01:11:25,305 - Me lo firmas? - Claro. 907 01:11:30,320 --> 01:11:34,234 - Qu� le pasaba? - Nada. No ten�a gasolina. 908 01:11:34,324 --> 01:11:37,693 - No, en serio, qu� le ha hecho? - Le he puesto un frontal nuevo. 909 01:11:37,786 --> 01:11:40,953 Amortiguadores y un faro nuevos. De todo. Cuidado al bajarla. 910 01:11:41,039 --> 01:11:43,079 Vale, tranquilo. 911 01:11:43,166 --> 01:11:46,784 - Reparada. - Bueno, eso parece. 912 01:11:46,878 --> 01:11:48,918 Ah� la tienes. 913 01:11:49,005 --> 01:11:51,923 - 140 d�lares? - Lo ha pagado la Sra. Morgan. 914 01:11:52,008 --> 01:11:54,048 Quieres probarla primero? 915 01:11:54,136 --> 01:11:57,421 - Por qu� no me sigues? - De acuerdo. 916 01:12:17,576 --> 01:12:19,402 Va bien, amigo! 917 01:12:21,746 --> 01:12:24,498 - Conduces muy bien. - Gracias. 918 01:12:24,583 --> 01:12:28,746 - Podr�as conducir una de �stas? - Todo lo que tenga dos ruedas. 919 01:12:28,837 --> 01:12:31,079 - Y ah�? - Nunca lo he intentado. 920 01:12:31,173 --> 01:12:35,217 Quieres ver c�mo se hace? Venga. Te lo ense�aremos. 921 01:12:39,097 --> 01:12:42,383 Adelante, Gus. Ven por aqu�, Charlie. 922 01:12:48,982 --> 01:12:51,900 - Est�s listo, Gus? - S�. 923 01:12:56,698 --> 01:12:59,948 Tiene que dar un par de vueltas de calentamiento. 924 01:13:07,125 --> 01:13:09,533 Se sube a partir de 65 km/h. 925 01:13:12,672 --> 01:13:16,884 - No puede pasar del cable. - Parece que iba a hacerlo. 926 01:13:17,302 --> 01:13:21,430 Si lo hiciera, volar�a por encima de tu cabeza. Tranquilo. 927 01:13:25,602 --> 01:13:29,386 - F�cil, verdad? - A m� me parece muy dif�cil. 928 01:13:29,481 --> 01:13:33,265 No lo es. La fuerza centr�fuga hace que no te caigas. 929 01:13:33,360 --> 01:13:35,649 No podr�as caer aunque quisieras. 930 01:13:35,737 --> 01:13:39,236 Confiar� en tu palabra. No es para m�. 931 01:13:39,324 --> 01:13:41,482 Vamos. S�lo se necesitan agallas. 932 01:13:41,576 --> 01:13:46,618 Soy un cobarde empedernido. Adem�s, voy a ir a liberar a Joe. 933 01:13:46,706 --> 01:13:49,743 Mucha suerte. Eso es m�s de lo que Maggie podr�a hacer. 934 01:13:49,835 --> 01:13:52,076 - He encontrado la cartera. - Bromeas? 935 01:13:52,170 --> 01:13:56,120 - Gracias por el espect�culo. - Espera a verlo bajar. 936 01:14:08,562 --> 01:14:12,262 - Quieres intentarlo? - Te he dicho que soy un cobarde. 937 01:14:12,357 --> 01:14:14,433 S�bete detr�s como las chicas. 938 01:14:14,526 --> 01:14:18,227 - No, gracias. - Adi�s, nenaza. 939 01:14:22,159 --> 01:14:24,198 Dame el casco. 940 01:14:41,470 --> 01:14:44,673 No te olvides, alcanza los 65 km/h antes de subir. 941 01:15:14,044 --> 01:15:16,286 No es la moto de Charlie? 942 01:15:16,379 --> 01:15:19,380 Tranquila, a�n no se marcha. 943 01:15:19,466 --> 01:15:22,965 - No me importa. - Claro que no. 944 01:15:23,053 --> 01:15:27,631 Es incre�ble que esos idiotas lo hagan cuando no trabajan. 945 01:15:27,724 --> 01:15:29,764 Pero son Ernie y Gus... 946 01:15:37,984 --> 01:15:41,484 - Ernie, por qu� le has dejado? - No es culpa m�a que est� loco. 947 01:15:41,571 --> 01:15:45,735 No se preocupe. Lo hace muy bien, verdad? 948 01:15:45,826 --> 01:15:49,740 Me llev� tres meses subir por primera vez. 949 01:15:57,671 --> 01:16:01,170 - Qu� ocurre? - Charlie est� en el aut�dromo! 950 01:16:30,745 --> 01:16:33,699 - Est�s bien, Charlie? - S�. Intento levantarme. 951 01:16:33,790 --> 01:16:35,747 - Quitadle el casco. - Parece que est� bien. 952 01:16:35,834 --> 01:16:38,123 Corta el suministro. 953 01:16:38,211 --> 01:16:40,418 - C�mo est� la moto? - No lo s�. 954 01:16:41,756 --> 01:16:43,666 C�mo puedes ser un ni�o y estar tan crecidito? 955 01:16:43,759 --> 01:16:46,629 - Cuesti�n de suerte. - Se te ha ca�do la cartera. 956 01:16:46,720 --> 01:16:49,472 La cartera de qui�n? 957 01:16:51,725 --> 01:16:53,764 No es tuya? 958 01:16:53,852 --> 01:16:56,936 Pertenece al tipo que se pele� con Joe. 959 01:16:58,315 --> 01:17:01,565 La encontr� bajo el mostrador, iba a devolverla. 960 01:17:01,651 --> 01:17:05,815 - Eso fue lo que me dijo. - Charlie, cu�ndo la encontraste? 961 01:17:05,906 --> 01:17:09,275 - Anoche. - Y le dejaste dormir en la c�rcel? 962 01:17:09,367 --> 01:17:13,911 Qu� m�s da? As� tendr� tiempo para despejarse. 963 01:17:16,792 --> 01:17:20,540 Eso no se le hace a otro feriante. 964 01:17:32,390 --> 01:17:35,261 - Est�s bien, Cathy? - S�. 965 01:17:35,352 --> 01:17:37,807 Buena suerte, Charlie. 966 01:17:37,896 --> 01:17:40,850 Maggie! Tengo que hablar contigo. 967 01:17:44,069 --> 01:17:47,153 Vale, confieso. 968 01:17:47,239 --> 01:17:50,524 Cog� la mitad del dinero. Y dime, de qu� va todo esto? 969 01:17:50,617 --> 01:17:53,701 De algo que nunca has tenido, Charlie. Sentimientos. 970 01:17:53,787 --> 01:17:57,915 Por esto? Los restos de una feria que despluma a ni�os y granjeros? 971 01:17:57,999 --> 01:18:00,621 Hacia un hombre que necesita a dos mujeres que lo mantengan? 972 01:18:00,710 --> 01:18:03,961 Por algo. Supe c�mo eras desde el momento en que te vi. 973 01:18:04,047 --> 01:18:06,170 No quer�a cre�rmelo. 974 01:18:06,258 --> 01:18:09,792 He de vivir mi vida como el hombre que deseas? 975 01:18:09,886 --> 01:18:13,635 Eres cruel. Debieron de haberte hecho mucho da�o. 976 01:18:13,723 --> 01:18:16,594 Ah�rrate la compasi�n para la feria de monstruos. 977 01:18:16,685 --> 01:18:19,555 - Acaso me equivoco? - No me creer�as. 978 01:18:19,646 --> 01:18:22,184 - Puede que Cathy s�. - No te quedes donde no te quieren. 979 01:18:22,274 --> 01:18:24,562 Por qu� crees que est� disgustada? 980 01:18:24,651 --> 01:18:27,320 Hazme cumplir el contrato, pero corta el drama. 981 01:18:27,404 --> 01:18:32,066 Un momento. No te querr�n en otro sitio, verdad? 982 01:18:32,826 --> 01:18:34,617 Te est�s acercando. 983 01:18:34,703 --> 01:18:37,324 - Harry Carver. - S�. 984 01:18:37,414 --> 01:18:40,747 - No es por orgullo, s�lo dinero. - Has acertado, Maggie. 985 01:18:41,668 --> 01:18:43,708 No te lo impedir�. 986 01:19:20,832 --> 01:19:22,872 Espera un momento. 987 01:19:24,252 --> 01:19:26,494 De noche hace fr�o en las celdas. 988 01:19:26,588 --> 01:19:30,716 Pero tarde o temprano te sueltan, aunque alguien tire las pruebas. 989 01:19:30,801 --> 01:19:33,588 - Me marcho, Joe. - B�jate de la moto. 990 01:19:34,721 --> 01:19:36,761 Vamos. Deme la llave. 991 01:19:36,848 --> 01:19:39,173 No me tiene que demostrar nada, Joe. 992 01:19:39,267 --> 01:19:41,307 Qu� est� haciendo? 993 01:19:45,690 --> 01:19:48,146 Lev�ntate! Lev�ntate! 994 01:19:53,198 --> 01:19:56,946 Pap�! Pap�, alto! Pap�! 995 01:19:59,830 --> 01:20:03,578 - Se siente mejor, Joe? - L�rgate de aqu�. 996 01:21:01,099 --> 01:21:06,473 - D�nde est� Harry Carver? - All� en el cine. 997 01:21:20,076 --> 01:21:23,576 - D�nde est� la oficina de Harry? - Arriba, tercer piso. 998 01:21:31,922 --> 01:21:33,961 Aqu� tiene. 999 01:21:34,758 --> 01:21:38,043 - Quisiera ver a Harry Carver. - Tiene una cita? 1000 01:21:38,136 --> 01:21:40,378 No, pero me dio su tarjeta. 1001 01:21:40,472 --> 01:21:45,348 Vaya, vaya, mira qui�n est� aqu�. Arch�valo. Adelante, hijo. 1002 01:21:45,435 --> 01:21:49,647 Doris, ret�n mis llamadas. Si�ntate, si�ntate. 1003 01:21:50,524 --> 01:21:53,690 - Quieres un puro? - No, gracias. 1004 01:21:54,820 --> 01:21:59,612 - Te he estado esperando. - No esperaba estar aqu�. 1005 01:21:59,699 --> 01:22:02,700 Sab�a que no aguantar�as con Maggie y Joe. 1006 01:22:02,786 --> 01:22:05,075 - En especial con Joe. - Podr�a haberlo hecho. 1007 01:22:05,163 --> 01:22:07,203 Pero no lo hiciste. 1008 01:22:08,333 --> 01:22:12,876 Llevan el tipo de negocios en el que el espect�culo debe continuar. 1009 01:22:12,963 --> 01:22:16,545 - Y quieres saber por qu�, verdad? - M�s o menos. 1010 01:22:16,633 --> 01:22:21,342 S�lo hay un motivo por el que el espect�culo deba continuar: dinero. 1011 01:22:21,430 --> 01:22:23,256 Por eso he venido. 1012 01:22:23,348 --> 01:22:26,598 - Cu�nto te dije? 200 d�lares... - 400. 1013 01:22:27,727 --> 01:22:31,393 Tu memoria es peor que la m�a. Te dije 300. 1014 01:22:31,481 --> 01:22:34,352 - Que sean 350. - No me presiones, hijo. 1015 01:22:34,443 --> 01:22:39,437 - Hablo en serio. No me importa. - S�, seguramente no. 1016 01:22:40,824 --> 01:22:45,402 - Vale. Firma al final. - Despu�s de leerlo. 1017 01:22:45,495 --> 01:22:49,078 Es el contrato est�ndar. Son 1 1 semanas. 1018 01:22:49,166 --> 01:22:52,250 Hay una cl�usula que dice que me pagar�s una multa 1019 01:22:52,335 --> 01:22:54,826 de la mitad de lo que te he dado si decides marcharte. 1020 01:22:54,921 --> 01:22:58,670 - La mitad? - Dejaste a Maggie, quiz� repitas. 1021 01:22:58,759 --> 01:23:01,047 No me gusta esa idea. 1022 01:23:01,136 --> 01:23:06,890 Claro que no. Pero si no, no hay trato. 1023 01:23:31,792 --> 01:23:35,872 S�ganme al mayor y mejor espect�culo de la feria! 1024 01:23:35,962 --> 01:23:39,663 Salida de las riveras del Nilo, la preferida de los faraones. 1025 01:23:39,758 --> 01:23:41,964 Canta, baila y nunca descansa. 1026 01:23:42,052 --> 01:23:47,259 75 centavos bastan para ver a esta peque�a se�orita, 1027 01:23:47,349 --> 01:23:50,136 y har� que salga ahora mismo. 1028 01:23:50,227 --> 01:23:54,271 Aqu� est�, la se�orita que baila el baile de las pir�mides. 1029 01:23:54,356 --> 01:23:57,226 La inigualable Little Egypt! 1030 01:23:57,317 --> 01:24:00,768 Camina, habla y se arrastra sobre su vientre como un reptil. 1031 01:24:00,862 --> 01:24:03,532 Ya es suficiente, querida. No les des demasiado. 1032 01:24:03,615 --> 01:24:06,782 Oiga, joven! Ac�rquese y compre una entrada. 1033 01:24:06,868 --> 01:24:10,202 Muy bien. Se acaba de comprar un billete al para�so. 1034 01:24:10,288 --> 01:24:13,373 Alguien m�s, amigos? Quedan muchos sitios libres. 1035 01:24:13,458 --> 01:24:17,373 Es hora de empezar! Lo mejor est� en esta zona de la feria! 1036 01:24:27,472 --> 01:24:32,597 Compr� una entrada Y me sent� en primera fila 1037 01:24:35,814 --> 01:24:41,852 Abrieron el tel�n, y cuando La luz del escenario perfila 1038 01:24:42,988 --> 01:24:49,073 Little Egypt sali� nada m�s Que con un bot�n y un lazo 1039 01:24:50,203 --> 01:24:57,700 Cantando yin yang, yin yang 1040 01:25:05,761 --> 01:25:11,514 Ten�a un rub� en el ombligo, Y un gran diamante en el pie 1041 01:25:14,728 --> 01:25:20,683 Se solt� el pelo Y el hoochie-coochie despacio cant� 1042 01:25:20,776 --> 01:25:26,280 Cuando bail� sobre la alfombra De cebra la gente enloqueci� 1043 01:25:28,492 --> 01:25:35,622 Cantando yin yang, yin yang 1044 01:25:44,341 --> 01:25:48,338 Hizo el triple mortal Y cuando aterriz� 1045 01:25:48,428 --> 01:25:52,129 Lanz� un gui�o al p�blico Y despu�s se gir� 1046 01:25:52,224 --> 01:25:56,802 Ten�a un vaquero tatuado En su espalda breve 1047 01:25:56,895 --> 01:26:00,679 Pon�a: Phoenix, Arizona, 1949 1048 01:26:00,774 --> 01:26:07,607 Os dir� que Little Egypt Ya no baila sobre un tablado 1049 01:26:09,282 --> 01:26:15,036 Est� ocupada fregando Y yendo de compras al mercado 1050 01:26:16,957 --> 01:26:23,125 Porque tenemos siete ni�os Que la tienen siempre liada 1051 01:26:23,213 --> 01:26:26,712 Cantando yin yang, yin yang 1052 01:27:05,046 --> 01:27:06,873 Muy bien. 1053 01:27:10,177 --> 01:27:14,221 - lntentan decirnos algo? - Que no se te suba a la cabeza. 1054 01:27:14,306 --> 01:27:17,223 Les he visto hacer lo mismo despu�s del n�mero de las focas. 1055 01:27:17,309 --> 01:27:19,597 Por qu� no pones una a cantar? 1056 01:27:19,686 --> 01:27:22,722 Ya me gustar�a. Podr�a pagarle en pescado. 1057 01:27:22,814 --> 01:27:25,519 Los chavales siguen aplaudiendo, c�ntales algo m�s. 1058 01:27:25,609 --> 01:27:27,732 No. Hay que dejarlos con las ganas. 1059 01:27:30,489 --> 01:27:33,988 Damas y caballeros, ac�rquense! Prueben su fortuna! 1060 01:27:34,075 --> 01:27:38,287 Es f�cil, divertido y todos ganan. Tres bolas por 25 centavos. 1061 01:27:38,371 --> 01:27:41,456 Se�or, permita a su hijo probar fortuna. 1062 01:27:41,541 --> 01:27:44,115 - C�mo est�s, Sam? - Bastante mal. 1063 01:27:44,211 --> 01:27:47,710 - Tres bolas por 25 centavos! - Compren globos! 1064 01:27:47,798 --> 01:27:50,371 - Vendes? - Nada. 1065 01:27:50,467 --> 01:27:53,752 - No diga nada. - Ojal� no tuviera que hacerlo. 1066 01:27:53,845 --> 01:27:57,261 - Entonces no lo diga. - El banco ha fijado un plazo. 1067 01:27:57,349 --> 01:28:00,884 Deber�a haber pagado la multa que os pusieron. 1068 01:28:00,977 --> 01:28:05,189 - Lo estoy intentando. - Hoy no hay muchos j�venes. 1069 01:28:05,273 --> 01:28:08,144 No puedo hacer que vengan si ellos no quieren. 1070 01:28:08,235 --> 01:28:10,856 Ven�an por aqu� cuando estaba aquel cantante. 1071 01:28:10,946 --> 01:28:15,524 - Los libros indican d�as rentables. - Ya no trabaja aqu�. 1072 01:28:15,617 --> 01:28:19,567 L�stima. La cosa acabar� con una demanda judicial. 1073 01:28:19,663 --> 01:28:23,079 No puede convencerle de que valemos m�s abiertos que cerrados? 1074 01:28:23,166 --> 01:28:26,251 Lo siento, Sra. Morgan. Ojal� pudiera ayudarla. 1075 01:28:26,336 --> 01:28:29,835 Vale. Regres� a su limpio y maravilloso banco 1076 01:28:29,923 --> 01:28:33,790 en donde parece que nunca pasa nada malo, triste o personal. 1077 01:28:33,885 --> 01:28:35,925 Lo siento. 1078 01:28:38,723 --> 01:28:41,760 - Ha habido suerte? - No. 1079 01:28:48,567 --> 01:28:52,979 Se�orita, pase! Adelante! 1080 01:28:53,071 --> 01:28:56,903 Perm�tame ense�arle lo que le deparan los astros. 1081 01:28:56,992 --> 01:29:00,491 D�jalo ya, Estelle. Sabes que no creo en eso. 1082 01:29:00,579 --> 01:29:03,663 Y qui�n lo hace? Tienes algo mejor que hacer? 1083 01:29:10,672 --> 01:29:15,630 Pasa a mis aposentos privados. Ponte c�moda. 1084 01:29:15,719 --> 01:29:20,180 Madame Mijanou conoce todo tu pasado, presente... 1085 01:29:20,265 --> 01:29:23,183 Muy bien, Estelle. Qu� me quieres decir? 1086 01:29:23,268 --> 01:29:25,308 Espera. 1087 01:29:29,065 --> 01:29:33,229 Veo que har�s un viaje. Pronto. Muy pronto. 1088 01:29:33,320 --> 01:29:37,234 All� encontrar�s a alguien a quien aprecias mucho. 1089 01:29:37,324 --> 01:29:41,487 - No ir� a ninguna parte. - Al espect�culo de Carver. 1090 01:29:41,578 --> 01:29:45,279 Arregla tu bola de cristal. Te equivocas en ambas cosas. 1091 01:29:45,373 --> 01:29:49,585 Escucha, Cathy, no hab�a nada entre Charlie y yo. 1092 01:29:49,669 --> 01:29:53,714 Yo estaba dispuesta, pero no vio mis encantos. 1093 01:29:53,799 --> 01:29:55,625 Y? 1094 01:29:55,717 --> 01:29:58,422 No te comportes como si te hablara de una teor�a de Einstein. 1095 01:29:58,512 --> 01:30:00,551 S� lo que sent�as por �l. 1096 01:30:00,639 --> 01:30:04,008 - Por favor, Estelle... - Y s� lo que �l sent�a por ti. 1097 01:30:04,101 --> 01:30:07,849 - Por eso no pas� nada. - Lo cierto es que me da igual. 1098 01:30:07,938 --> 01:30:11,520 - Entonces vete a buscarlo! - Te he dicho que no me... 1099 01:30:11,608 --> 01:30:17,729 No para ti, sino por la feria. Nos puede salvar, los chicos lo adoran. 1100 01:30:18,281 --> 01:30:22,445 Ning�n cr�o ha gastado un centavo en la feria desde que se march�. 1101 01:30:23,870 --> 01:30:26,705 - No podr�a. - Cathy, es un canalla. 1102 01:30:26,790 --> 01:30:31,618 - Usa a la gente. Us�mosle a �l. - No. 1103 01:30:31,711 --> 01:30:36,255 Tienes que mantener a una familia, a tu padre y a Maggie. 1104 01:30:36,341 --> 01:30:40,718 No quiero volver a un sal�n de t� a leer posos de caf�. 1105 01:30:40,804 --> 01:30:46,260 Pi�nsatelo, pero hazlo r�pido. No nos queda mucho tiempo. 1106 01:30:49,354 --> 01:30:51,596 Tercera gran semana 1107 01:31:06,371 --> 01:31:10,369 Gran amor, gran dolor 1108 01:31:14,629 --> 01:31:21,379 Gran amor, gran dolor S�, tienes raz�n 1109 01:31:23,430 --> 01:31:29,800 Cuanto m�s te enamoras M�s te rompen el coraz�n 1110 01:31:30,729 --> 01:31:37,645 Gran amor, gran dolor Ahora que te has ido 1111 01:31:39,613 --> 01:31:45,651 Por cada dulce beso Por cada uno lloro dolorido 1112 01:31:45,744 --> 01:31:52,956 Te di mi coraz�n y mi alma Todo mi amor te he dado 1113 01:31:55,295 --> 01:32:01,748 Oh, cu�nto me duele ahora Saber que hemos terminado 1114 01:32:03,136 --> 01:32:10,183 Gran amor, gran dolor Siempre me sentir� as� 1115 01:32:11,561 --> 01:32:18,359 Mis brazos estar�n vac�os Hasta que regreses y digas 1116 01:32:18,568 --> 01:32:24,155 Tu amor Tu gran amor 1117 01:32:26,743 --> 01:32:31,986 Se quedar� para siempre aqu� 1118 01:32:33,542 --> 01:32:39,746 Hasta entonces esperar�, Gran amor, gran dolor 1119 01:32:39,840 --> 01:32:42,757 Gran amor, gran dolor 1120 01:32:42,843 --> 01:32:49,011 Tu amor Tu gran amor 1121 01:32:50,892 --> 01:32:56,646 Se quedar� para siempre aqu� 1122 01:33:05,699 --> 01:33:09,399 Tienen problemas y ha venido para que regreses a la feria. 1123 01:33:09,494 --> 01:33:11,701 Piensa el ladr�n que todos son de su condici�n. 1124 01:33:11,788 --> 01:33:16,284 Todos somos ladrones. Sal y saluda. Vamos. 1125 01:33:29,973 --> 01:33:33,508 - Hola, Cathy. - Hola, Charlie. 1126 01:33:33,602 --> 01:33:36,472 - Has estado incre�ble. - Gracias. 1127 01:33:36,563 --> 01:33:40,062 Mejor que... Ahora tienes tu propio estilo. 1128 01:33:40,150 --> 01:33:43,566 - Qu� tal va todo? - Va bien. 1129 01:33:43,653 --> 01:33:45,979 - Te apetece un caf�? - S�. 1130 01:33:46,072 --> 01:33:49,856 - Tocas dentro de 15 minutos. - No faltar�. 1131 01:33:49,951 --> 01:33:52,324 - Hola, Sr. Carver. - Hola, Cathy. 1132 01:33:52,412 --> 01:33:55,366 C�mo est�n tus amigos? Joe y Maggie. 1133 01:33:55,457 --> 01:33:59,786 - Est�n bien. - Estaremos en la cafeter�a, Harry. 1134 01:34:04,341 --> 01:34:07,010 - Una mesa, Charlie? - No, gracias. 1135 01:34:07,094 --> 01:34:09,964 Quiero ense�arte algo. Ven por aqu�. 1136 01:34:15,435 --> 01:34:19,385 Esto es muy distinto de nuestro espect�culo. 1137 01:34:19,481 --> 01:34:21,853 Has venido desde muy lejos, Cathy. 1138 01:34:21,942 --> 01:34:25,358 - Lo s�. - Y bien? 1139 01:34:25,737 --> 01:34:30,732 He venido para disculparme por lo que pas�. 1140 01:34:30,826 --> 01:34:32,865 S� que Joe se pas� contigo, 1141 01:34:32,953 --> 01:34:35,823 y no te culpo por haberlo dejado encerrado en la c�rcel. 1142 01:34:35,914 --> 01:34:38,785 No ten�as que venir hasta aqu� para contarme eso. 1143 01:34:38,875 --> 01:34:42,624 - Quer�a que lo supieras. - Qu� tal va el negocio? 1144 01:34:42,712 --> 01:34:46,662 Maggie dice los �nicos pardillos que quedan all� somos nosotros. 1145 01:34:46,758 --> 01:34:50,257 - Tiene raz�n. - Quieren novedades, gente nueva, 1146 01:34:50,345 --> 01:34:54,972 y por eso t� eras... Bueno, es por eso que... 1147 01:34:55,058 --> 01:34:57,514 S�. Te dir� algo, Cathy. 1148 01:34:57,602 --> 01:35:02,976 Espera a que acabe e iremos a dar una vuelta y hablaremos. 1149 01:35:03,066 --> 01:35:05,308 Espera un momento, Charlie. 1150 01:35:06,611 --> 01:35:10,561 Lo cierto es que he venido para hacer que volvieras 1151 01:35:10,657 --> 01:35:15,070 costase lo que costase, pero no tengo las agallas. 1152 01:35:15,162 --> 01:35:17,201 Ojal� las tuviera. 1153 01:35:27,716 --> 01:35:32,177 S� qu� est�s pensando, y la respuesta es no. 1154 01:35:32,262 --> 01:35:34,504 Si cierran, acabar� con Maggie. 1155 01:35:34,598 --> 01:35:39,094 No est�s preocupado por Maggie, sino por Cathy. Qu� te pasa? 1156 01:35:39,186 --> 01:35:44,013 Si te gusta, dile: "Cathy, te amo", como hacen los adultos. 1157 01:35:44,107 --> 01:35:47,393 No tienes que demostrar que eres el caballero de brillante armadura. 1158 01:35:47,486 --> 01:35:51,530 Eres un feriante, Harry. Rico, pero un feriante. Deber�as entenderlo. 1159 01:35:51,615 --> 01:35:54,284 Lo entiendo y hace que me sienta culpable. 1160 01:35:54,367 --> 01:35:58,282 - Pero no como para ayudar. - Sentirme mal me consuela. 1161 01:35:58,371 --> 01:36:00,613 As� he llegado a ser rico. 1162 01:36:00,707 --> 01:36:04,242 - Vuelvo con ellos, Harry. - No. Tienes una actuaci�n. 1163 01:36:04,336 --> 01:36:07,539 - El espect�culo debe continuar! - No, s�lo el dinero. 1164 01:36:07,631 --> 01:36:10,667 Me marchar� esta noche para estar all� cuanto antes. 1165 01:36:10,759 --> 01:36:15,504 Te olvidas de algo. Te denunciar� y me llevar� la mitad de tu sueldo. 1166 01:36:15,597 --> 01:36:17,637 - Te acuerdas del trato? - S�. 1167 01:36:17,724 --> 01:36:20,891 - Me has pagado 1.050 d�lares, no? - S�. 1168 01:36:20,977 --> 01:36:23,219 Toma 50. Te debo el resto. 1169 01:36:23,313 --> 01:36:26,848 - Tienes m�s en el sobre. - Y en el sobre se quedar�. 1170 01:36:26,942 --> 01:36:28,769 Pero... 1171 01:36:53,927 --> 01:36:56,762 Maggie Morgan? Tome. 1172 01:36:58,306 --> 01:37:02,803 Lo siento, Sra. Morgan. Necesitar� una copia del inventario. 1173 01:37:12,154 --> 01:37:15,238 - Qu� diablos quieres? - Ayudar si es posible. 1174 01:37:15,323 --> 01:37:19,238 - Deber�as haber pensado c�mo. - No he venido a rescataros. 1175 01:37:19,327 --> 01:37:22,743 - L�rgate de aqu�. - No permitir� que se arruine. 1176 01:37:22,831 --> 01:37:24,989 Te he dicho que te largaras! 1177 01:37:33,258 --> 01:37:37,422 - M�rchate de aqu�! - Tuvo un peque�o accidente. 1178 01:37:37,512 --> 01:37:41,012 - Lo siento, pero se me ech� encima. - Vaya que si lo hice. 1179 01:37:41,099 --> 01:37:44,468 - L�rgate o lo har� de nuevo. - Puedo ayudarte? 1180 01:37:44,561 --> 01:37:48,060 - D�jame en paz. - Por qu� has regresado? 1181 01:37:48,148 --> 01:37:52,691 Qu� te pasa? Por qu� no puedes decir por una vez lo que sientes? 1182 01:37:52,778 --> 01:37:57,071 - Manda a ese buitre a su nido. - Es tarde para hacerse el h�roe. 1183 01:37:57,157 --> 01:37:59,399 Podemos hacer que funcione, Maggie. 1184 01:37:59,493 --> 01:38:03,573 Como acreedor que soy, tengo derecho a saber qu� planes tiene. 1185 01:38:03,663 --> 01:38:06,830 Recompro mi contrato. Aqu� tiene 1.000 d�lares. 1186 01:38:06,917 --> 01:38:10,784 Ser� suficiente hasta que pueda demostrar que este sitio funcione? 1187 01:38:10,879 --> 01:38:14,746 - Te vas a quedar? - As� es. 1188 01:38:14,841 --> 01:38:19,468 Entonces podr�a funcionar. Vale la pena intentarlo. 1189 01:38:19,554 --> 01:38:23,884 Se lo dir� a mis socios. Buena suerte. 1190 01:38:29,356 --> 01:38:31,645 Tendr�n noticias m�as. 1191 01:38:32,317 --> 01:38:35,152 S�lo has vuelto por esto? 1192 01:38:35,237 --> 01:38:40,777 - Pr�cticamente. Sab�a... - Ve al grano por una vez. 1193 01:38:40,867 --> 01:38:44,117 Vale. Volv� porque quer�a, y porque ten�ais problemas 1194 01:38:44,204 --> 01:38:46,446 - y cre� que pod�a ayudar. - Y? 1195 01:38:46,540 --> 01:38:51,202 - Y porque amo a Cathy! - No tienes por qu� gritarle! 1196 01:38:51,294 --> 01:38:53,702 - Hay trabajo que hacer. - Espera un momento. Joe? 1197 01:38:53,797 --> 01:38:56,252 Demos vida a esta feria. 1198 01:38:56,341 --> 01:38:58,832 Si usases toda esa energ�a que gastas en ser un canalla... 1199 01:38:58,927 --> 01:38:59,923 Deja de meterte con �l. 1200 01:39:01,638 --> 01:39:03,216 Charlie Rogers ha vuelto 1201 01:39:03,306 --> 01:39:05,133 El espect�culo va a comenzar! 1202 01:39:05,225 --> 01:39:09,436 Ha vuelto, est� listo y aqu� lo tienen, Charlie Rogers! 1203 01:39:15,193 --> 01:39:19,654 Se asoma un nuevo d�a Por el horizonte 1204 01:39:19,739 --> 01:39:24,651 Todo se arreglar� 1205 01:39:24,744 --> 01:39:28,908 Se asoma un nuevo d�a Por el horizonte 1206 01:39:28,999 --> 01:39:33,708 Y el mundo entero m�o ser� 1207 01:39:34,838 --> 01:39:39,666 Le dir� a los viejos problemas Que se vayan por ah� 1208 01:39:39,760 --> 01:39:44,505 Ahora la felicidad Ocupar� su lugar aqu� 1209 01:39:44,598 --> 01:39:49,176 Desaparecer�n las nubes negras Y el sol brillar� 1210 01:39:49,269 --> 01:39:53,349 El mundo entero m�o ser� 1211 01:39:54,483 --> 01:39:59,477 Ahuyentar� a esas nubes Hasta que se queden m�s all� 1212 01:39:59,571 --> 01:40:04,447 Y te garantizo, nena Que no volver�n 1213 01:40:04,534 --> 01:40:08,912 Ya sabes que te he dicho Que todo se arreglar� 1214 01:40:08,997 --> 01:40:13,576 Porque el mundo entero m�o ser� 1215 01:40:14,711 --> 01:40:19,539 S� que mi suerte va a cambiar Espera nena y ya ver�s 1216 01:40:19,633 --> 01:40:24,591 Ma�ana todo ir� mejor La vida me dar� m�s 1217 01:40:24,679 --> 01:40:28,973 Se asoma un nuevo d�a Por el horizonte 1218 01:40:29,059 --> 01:40:33,970 Y el mundo entero m�o ser� 1219 01:40:34,064 --> 01:40:40,861 Y el mundo entero m�o ser� 1220 01:40:41,305 --> 01:41:41,514 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org104059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.