All language subtitles for batman.the.animated.series.s01e22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,967 --> 00:00:07,301 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:15,867 --> 00:01:17,868 (HoRNS HoNKING) 3 00:01:21,500 --> 00:01:22,534 RADlO ANNOUNCER: ...has escaped today. 4 00:01:22,933 --> 00:01:26,636 He �s armed and cons�dered extremely dangerous. If seen... 5 00:01:26,766 --> 00:01:31,003 Oh, swell. Some nut makes trouble, and for that, they preempt the ballgame. 6 00:01:31,366 --> 00:01:33,134 Perfect ending to an awful day. 7 00:01:33,533 --> 00:01:35,334 Boss turns me down for a raise, 8 00:01:35,600 --> 00:01:36,968 our kid needs braces, 9 00:01:37,266 --> 00:01:39,368 and Bonnie's making meatloaF for dinner. 10 00:01:40,099 --> 00:01:41,166 (SIGHS) 11 00:01:41,266 --> 00:01:44,335 At what point exactly did l become life's punching bag? 12 00:01:44,433 --> 00:01:46,001 (PoLICE SIRENS WAILING) 13 00:01:48,266 --> 00:01:49,367 Huh? 14 00:01:50,666 --> 00:01:51,933 What's their hurry? 15 00:02:00,032 --> 00:02:01,466 (TIRES SCREECHING) 16 00:02:03,766 --> 00:02:04,833 Sheesh. 17 00:02:04,933 --> 00:02:06,968 Go on, push me aside, big shot. 18 00:02:07,299 --> 00:02:10,335 No reason anyone should move over and make way for Charlie Collins. 19 00:02:13,500 --> 00:02:14,500 -Hey! -(TIREs scREEcHINc) 20 00:02:15,933 --> 00:02:18,335 Oh, that's it. No signal, no nothing. 21 00:02:18,433 --> 00:02:19,967 Just treat me like l don't exist. 22 00:02:20,500 --> 00:02:22,702 Sorry, comrade. Not this time. 23 00:02:23,500 --> 00:02:24,968 (TIRES SCREECHING, ENGINE REVVING) 24 00:02:34,299 --> 00:02:35,299 Hey, buddy. 25 00:02:35,466 --> 00:02:37,267 Yeah, l'm talking to you, clown. 26 00:02:37,533 --> 00:02:39,167 You think you own the whole road? 27 00:02:39,600 --> 00:02:40,834 Why, for two cents, l'd... 28 00:02:41,766 --> 00:02:42,800 Huh? 29 00:02:43,000 --> 00:02:44,101 (GASPS) 30 00:02:46,199 --> 00:02:47,600 (CHUCKLES) 31 00:02:55,366 --> 00:02:56,633 That was The Joker. 32 00:02:56,700 --> 00:02:58,301 l cussed out The Joker. 33 00:03:14,199 --> 00:03:15,333 Oh. 34 00:03:16,700 --> 00:03:17,767 Oh. 35 00:03:19,500 --> 00:03:21,201 (TIRES SCREECHING) 36 00:03:21,333 --> 00:03:22,767 (EXCLAIMING) 37 00:03:34,366 --> 00:03:35,600 Where'd all the cops go? 38 00:03:39,466 --> 00:03:40,533 (EXHALES) 39 00:03:40,633 --> 00:03:41,667 (GASPS) 40 00:03:42,132 --> 00:03:43,633 (TIRES SCREECHING) 41 00:03:50,700 --> 00:03:52,168 (TIRES SCREECHING) 42 00:03:55,433 --> 00:03:57,168 Go, go, go. 43 00:03:57,633 --> 00:03:59,668 -Come on, come on. -(ENcINE spunERINc) 44 00:04:07,032 --> 00:04:09,834 (PANTING) 45 00:04:20,533 --> 00:04:21,600 (GASPS) 46 00:04:22,099 --> 00:04:23,700 There's your two cents. 47 00:04:24,000 --> 00:04:26,669 Now, what are you going to do to me? 48 00:04:27,433 --> 00:04:29,134 Listen, l'm sorry, really. 49 00:04:29,266 --> 00:04:30,533 l had a bad day. 50 00:04:30,700 --> 00:04:31,834 Boss turned down my raise and... 51 00:04:31,933 --> 00:04:34,201 Now, look, my rude friend. 52 00:04:34,700 --> 00:04:38,270 We can't have people cursing at each other on the Freeway. 53 00:04:38,333 --> 00:04:40,935 lt's simply not polite. 54 00:04:41,600 --> 00:04:42,634 Ahh! 55 00:04:44,933 --> 00:04:48,036 l'miust going to have to teach you SOme mannefS. 56 00:04:50,666 --> 00:04:51,666 Please don't. 57 00:04:51,833 --> 00:04:52,833 l have a family. 58 00:04:52,933 --> 00:04:55,201 A wife, a little boy. Please. 59 00:04:55,299 --> 00:04:56,533 l'll do anything to make it up. 60 00:04:56,633 --> 00:04:57,633 Anything. 61 00:04:58,933 --> 00:05:01,535 ''Anything '' says you? 62 00:05:02,766 --> 00:05:03,800 Uh-huh. 63 00:05:04,466 --> 00:05:05,633 Okey-dokey. 64 00:05:10,333 --> 00:05:11,333 Wallet. 65 00:05:15,099 --> 00:05:17,968 Sure. l don't have much cash. 66 00:05:18,032 --> 00:05:21,301 Oh, please. Don't insult me. 67 00:05:23,700 --> 00:05:27,870 ''Charles Michael Collins_' That's you. (cLIcKINc roNcuE) 68 00:05:28,132 --> 00:05:29,166 Lousy picture, though. 69 00:05:29,266 --> 00:05:30,300 Lousy. 70 00:05:30,533 --> 00:05:33,535 ''Address, height, weight.'' Blah, blah, blah. 71 00:05:33,633 --> 00:05:35,868 Righty-o, Chuckers. 72 00:05:36,000 --> 00:05:37,101 Here's the deal. 73 00:05:37,333 --> 00:05:38,767 l'll let you off, 74 00:05:38,833 --> 00:05:42,803 if you promise to do a little Favor for me. 75 00:05:44,099 --> 00:05:45,967 Okay. What? 76 00:05:46,299 --> 00:05:47,800 l don't know! 77 00:05:47,867 --> 00:05:49,935 l haven't thought of it yet. 78 00:05:51,199 --> 00:05:55,803 You iust toddle on back to your mundane, meaningless little life, 79 00:05:55,867 --> 00:05:58,603 and when l need you, l'll call. 80 00:05:58,666 --> 00:05:59,666 Fair? 81 00:05:59,766 --> 00:06:01,434 Good. Great! 82 00:06:01,533 --> 00:06:02,634 l'll be in touch. 83 00:06:03,032 --> 00:06:04,800 (JoKER LAUGHING) 84 00:06:15,867 --> 00:06:18,469 GORDON: It's a waste of time, money and manpower. 85 00:06:18,533 --> 00:06:20,668 lf l had the authority to block it, l would. 86 00:06:21,199 --> 00:06:22,466 Come on, Commissioner. 87 00:06:22,533 --> 00:06:25,269 lt's free eats, and you get your picture in the paper. 88 00:06:25,333 --> 00:06:26,500 lt's a good deal. 89 00:06:32,266 --> 00:06:35,869 ''Testimonial in honor of Police Commissioner, James Gordon. 90 00:06:36,166 --> 00:06:39,168 ''Tuesday night, the Gotham Peregrinators Club.'' 91 00:06:39,766 --> 00:06:41,167 Blasted waste of time. 92 00:06:41,800 --> 00:06:43,668 BATMAN: Most of the force would disagree with you. 93 00:06:44,132 --> 00:06:46,667 (SCOFFS) If anyone should be getting a testimonial, it's you. 94 00:06:47,132 --> 00:06:48,333 l'm just the night shift. 95 00:06:48,867 --> 00:06:51,169 You deal with this mess 24 hours a day. 96 00:06:51,500 --> 00:06:53,001 That's what those people want to honor. 97 00:06:53,600 --> 00:06:55,435 Okay, okay. What the heck. 98 00:06:55,666 --> 00:06:57,434 lt's a fancy club, good food. 99 00:06:57,500 --> 00:06:58,500 Could be fun. 100 00:06:58,867 --> 00:07:01,436 You don't know where l can rent a tux, do you? 101 00:07:01,500 --> 00:07:02,934 (WIND WHISTLING) 102 00:07:04,032 --> 00:07:05,433 l hate it when he does that. 103 00:07:05,500 --> 00:07:06,968 (TELEPHoNE RINGING) 104 00:07:12,032 --> 00:07:14,868 l arranged another early parole, 105 00:07:14,967 --> 00:07:18,270 as soon as l heard about Gordon's testimonial. 106 00:07:18,333 --> 00:07:19,534 Phoo! 107 00:07:20,166 --> 00:07:22,501 lt is to laugh, huh, Mr. J? 108 00:07:26,266 --> 00:07:28,034 l ask you, Harley, 109 00:07:28,166 --> 00:07:33,204 who's given more hours of amusement to the Gotham Police Force than me? 110 00:07:33,633 --> 00:07:35,134 No one, Mr. J. 111 00:07:35,466 --> 00:07:37,034 l deserve... 112 00:07:37,132 --> 00:07:42,136 Nay. Demand the right to honor our dear commissioner as well. 113 00:07:42,633 --> 00:07:43,700 Hear, hear. 114 00:07:44,199 --> 00:07:45,967 (WHISTLING) 115 00:07:54,466 --> 00:07:55,500 (WHISTLING) 116 00:08:01,333 --> 00:08:02,434 Huh? 117 00:08:06,299 --> 00:08:07,500 Oh! 118 00:08:10,333 --> 00:08:12,435 Gonna call in a specialist, boss? 119 00:08:12,867 --> 00:08:13,867 No, no. 120 00:08:14,299 --> 00:08:15,833 Just an old friend, 121 00:08:16,266 --> 00:08:18,534 who's dying to do me a favor. (LAucHINc) 122 00:08:34,000 --> 00:08:36,268 (GRUNTS) Good one, Kenny. 123 00:08:36,700 --> 00:08:37,934 Go out For a long bomb. 124 00:08:39,466 --> 00:08:41,367 (TELEPHoNE RINGING) 125 00:08:42,099 --> 00:08:43,099 l got it. 126 00:08:46,333 --> 00:08:47,333 Hello? 127 00:08:47,433 --> 00:08:49,535 _OKfR: Hello, CharI�e. 128 00:08:50,199 --> 00:08:51,600 Wrong number, pal. 129 00:08:51,666 --> 00:08:53,000 My name is Don. 130 00:08:53,099 --> 00:08:54,300 Oh, no, no, no. 131 00:08:54,433 --> 00:08:58,203 This is the right number, CharIes Michael Co(l�ns. 132 00:08:58,299 --> 00:09:01,435 l don't know why you changed your name to Don Wallace 133 00:09:01,633 --> 00:09:04,635 and moved your family to 12 Marigold Lane, 134 00:09:04,766 --> 00:09:06,767 Springdale, Ohio. 135 00:09:06,833 --> 00:09:11,337 One might think you were trying to skip out on our little deal. 136 00:09:11,766 --> 00:09:13,000 Leave the sideburns. 137 00:09:14,666 --> 00:09:15,666 How did you find me? 138 00:09:15,766 --> 00:09:18,768 Oh, l never lost you, Chaz. 139 00:09:18,833 --> 00:09:21,368 You've become my hobby. 140 00:09:21,500 --> 00:09:24,102 (LAUGHING) 141 00:09:25,600 --> 00:09:27,668 Now, listen up, Charlie Brown. 142 00:09:27,766 --> 00:09:30,301 You're booked on the next fl�ght to Gotham. 143 00:09:30,666 --> 00:09:33,368 Tell the family you have to visit a sick friend. 144 00:09:33,666 --> 00:09:37,269 Oh, and let's keep this to ourselves, okay? 145 00:09:38,199 --> 00:09:41,669 Bad th�ngs happen to people who goss�p. 146 00:09:41,766 --> 00:09:43,934 Capisce, Carlo? 147 00:09:45,600 --> 00:09:46,600 Yeah. 148 00:09:46,666 --> 00:09:48,434 Good. See you. 149 00:10:01,533 --> 00:10:04,769 ANNOUNCER: (ON PA) Gotham _irflight 3_, now arr�ving from SpringdaIe. 150 00:10:07,099 --> 00:10:08,333 CHARLIE: rhis �s crazy. 151 00:10:08,433 --> 00:10:09,867 l can't believe l'm doing th�s. 152 00:10:16,766 --> 00:10:18,000 If only l had some way to, 153 00:10:18,099 --> 00:10:20,267 I don't know. eal( h�m. 154 00:10:39,366 --> 00:10:40,533 Hi! 155 00:10:41,500 --> 00:10:44,169 The car is this way, Charlie. 156 00:10:49,533 --> 00:10:51,601 Jumping Jiminy Christmas! 157 00:10:52,032 --> 00:10:53,767 Charlie Collins! 158 00:10:53,833 --> 00:10:55,601 lt's been Forever. 159 00:10:55,967 --> 00:10:57,468 How are you, man? 160 00:10:57,533 --> 00:10:58,934 You look great. 161 00:10:59,000 --> 00:11:00,468 Lost a little weight. 162 00:11:00,533 --> 00:11:03,335 Lost a little hair, too. (LAUGHS) 163 00:11:03,433 --> 00:11:05,434 Oh, Charlie. 164 00:11:05,500 --> 00:11:07,501 Charlie, Charlie, Charlie. 165 00:11:08,700 --> 00:11:12,537 So, ready to do me that little favor? 166 00:11:13,366 --> 00:11:15,968 Please, don't make me hurt anyone. 167 00:11:16,032 --> 00:11:18,434 Not to worry, Chuckers. 168 00:11:19,032 --> 00:11:21,100 As soon as you've done my favor... 169 00:11:21,166 --> 00:11:23,368 ...l'll send you r�ght bac_ home. 170 00:11:23,466 --> 00:11:24,934 I promise. 171 00:11:28,000 --> 00:11:30,168 Okay, Chaz. 172 00:11:30,266 --> 00:11:34,203 When Harley knocks on the door three times, you open it. 173 00:11:35,000 --> 00:11:36,801 _!\ __� 0_Ih:_;!P_q m_i 174 00:11:37,333 --> 00:11:39,134 Wait. That's the favor? 175 00:11:39,633 --> 00:11:41,601 You called me here iust to open a door? 176 00:11:41,666 --> 00:11:44,602 Well, look at the size oF that cake, man! 177 00:11:44,766 --> 00:11:47,301 She can't open the door and push it in all at once! 178 00:11:47,867 --> 00:11:48,867 Think! 179 00:11:51,099 --> 00:11:52,433 He is nuts. 180 00:12:04,333 --> 00:12:05,634 Not bad. 181 00:12:05,700 --> 00:12:06,801 (BURPS LoUDLY) 182 00:12:07,032 --> 00:12:08,299 (SLURPS LoUDLY) 183 00:12:09,800 --> 00:12:11,001 Congratulations, Jim. 184 00:12:11,099 --> 00:12:12,867 l'm sorry l won't be able to stay for dinner. 185 00:12:13,366 --> 00:12:16,001 Hmm. The life of a busy socialite. 186 00:12:16,132 --> 00:12:17,700 Any way l could sneak out with you? 187 00:12:25,199 --> 00:12:27,834 CHARLIE: A room f�lled with cops, and no way to warn them. 188 00:12:33,633 --> 00:12:36,202 lf there were just some way to eaIl Batman. 189 00:12:49,867 --> 00:12:52,002 Oh... No way. 190 00:12:52,366 --> 00:12:53,667 lt'd never work. 191 00:12:53,766 --> 00:12:55,267 Not in a million... 192 00:12:55,333 --> 00:12:56,333 Well, maybe. 193 00:12:58,633 --> 00:13:00,167 (WHIRRING) 194 00:13:05,466 --> 00:13:07,167 Not staying for dinner, sir? 195 00:13:07,299 --> 00:13:09,034 Not with The Joker on the loose. 196 00:13:09,466 --> 00:13:12,702 Sir, l believe you may be needed inside. 197 00:13:12,867 --> 00:13:13,968 Huh? 198 00:13:18,000 --> 00:13:22,003 GORDON: l'm honored that Gotham's finest turned out to rub elbows 199 00:13:22,099 --> 00:13:24,434 with this tired old beat cop. 200 00:13:28,166 --> 00:13:29,934 You eating that roll, Montoya? 201 00:13:30,000 --> 00:13:31,668 l'm really, very touched. 202 00:13:32,032 --> 00:13:33,666 (KNoCKING) 203 00:13:36,466 --> 00:13:38,868 -And l'll conclude by saying... -(wHIsTLINc) 204 00:13:38,967 --> 00:13:40,535 Don't stop now, Jimmy. 205 00:13:40,633 --> 00:13:42,468 The party's iust starting! 206 00:13:48,299 --> 00:13:51,101 Baby doll. Entertainment. 207 00:13:55,099 --> 00:13:56,166 Hey, sugar. 208 00:13:56,266 --> 00:13:58,034 You want to read me my rights? 209 00:13:58,533 --> 00:14:01,168 You have the right to remain silent. 210 00:14:01,666 --> 00:14:03,334 (SCREAMING) 211 00:14:04,099 --> 00:14:05,099 Jerk. 212 00:14:13,299 --> 00:14:14,633 Oh. 213 00:14:19,500 --> 00:14:20,934 (PEoPLE MURMURING) 214 00:14:26,967 --> 00:14:28,968 (CLEARS THRom) 215 00:14:29,867 --> 00:14:32,769 Here's to Gotham's Commissioner G. 216 00:14:33,099 --> 00:14:36,669 You lock up the weirdos, the crooks and the geeks. 217 00:14:37,099 --> 00:14:40,001 You're a hero to all the boys in blue. 218 00:14:40,299 --> 00:14:42,034 But this time, baby, 219 00:14:42,132 --> 00:14:43,967 the ioke's on you. 220 00:14:44,366 --> 00:14:45,600 (WHISTLING) 221 00:14:49,099 --> 00:14:50,633 (PEoPLE SCREAMING) 222 00:14:54,199 --> 00:14:55,600 (CoUGHING) 223 00:15:06,132 --> 00:15:07,299 (PARTY HoRN BLoWS) 224 00:15:07,366 --> 00:15:08,366 Yes! 225 00:15:08,466 --> 00:15:12,436 Another stunning Joker entrance Ieaves the crowd speechless. 226 00:15:12,933 --> 00:15:15,001 Let's hear it for him, folks. 227 00:15:15,633 --> 00:15:17,034 (CHEERING) 228 00:15:18,633 --> 00:15:20,501 (WHooPING) 229 00:15:21,466 --> 00:15:23,534 Gee! Tough audience. 230 00:15:26,933 --> 00:15:28,167 Commissioner! 231 00:15:28,600 --> 00:15:31,602 l'm here to present you with a small token of affection, 232 00:15:32,099 --> 00:15:36,002 from me and all the guys doing 25 to life. 233 00:15:43,867 --> 00:15:45,668 Wear it in good health, 234 00:15:45,766 --> 00:15:48,034 all remaining 59 seconds of it. 235 00:15:48,166 --> 00:15:51,035 Toodles. (LAUGHING) 236 00:15:54,833 --> 00:15:57,435 Wait. You promised to send me home. 237 00:15:57,533 --> 00:15:59,968 l never said alive. 238 00:16:01,299 --> 00:16:03,000 You dirty, evil... 239 00:16:03,299 --> 00:16:04,366 (GRUNTS) 240 00:16:05,333 --> 00:16:08,469 Sayonara, sucker. 241 00:16:08,533 --> 00:16:10,101 (JoKER LAUGHING) 242 00:16:32,166 --> 00:16:33,166 Batman! 243 00:16:33,466 --> 00:16:35,868 The commissioner's medal, it's a bomb! 244 00:16:47,000 --> 00:16:50,970 Guess l'll need a new hobby, now that old Charlie is... Pfft! 245 00:16:51,299 --> 00:16:52,466 Macrame's nice. 246 00:16:52,533 --> 00:16:53,667 (EXPLoSloN) 247 00:16:56,433 --> 00:16:57,700 That came from outside! 248 00:16:58,266 --> 00:16:59,800 Rocko! Henshaw! 249 00:16:59,933 --> 00:17:01,534 l smell a bat! 250 00:17:01,933 --> 00:17:03,334 Quick! To the van! 251 00:17:04,500 --> 00:17:06,435 Uh, Mr. J. 252 00:17:09,166 --> 00:17:12,135 Okay. We'll tough it out here. 253 00:17:14,933 --> 00:17:16,534 He called you his hobby? 254 00:17:16,666 --> 00:17:17,666 Yeah. 255 00:17:17,766 --> 00:17:20,268 For two years, he watched me like a bug in a jar. 256 00:17:20,366 --> 00:17:22,701 Watched and laughed, and threatened my family. 257 00:17:23,032 --> 00:17:24,967 l had no choice, Batman, really. 258 00:17:25,967 --> 00:17:28,202 (ALL GRoANING AND CoUGHING) 259 00:17:31,933 --> 00:17:33,200 The gas is wearing off. 260 00:17:33,500 --> 00:17:34,534 Stay with the cops. 261 00:17:48,633 --> 00:17:49,667 (GRUNTS) 262 00:17:52,967 --> 00:17:53,967 (YELLING) 263 00:17:59,533 --> 00:18:00,700 (GRUNTS) 264 00:18:00,800 --> 00:18:02,034 (METALLIC CLANGING) 265 00:18:07,766 --> 00:18:08,800 (GASPS) 266 00:18:12,600 --> 00:18:14,201 l know. You're thinking, 267 00:18:14,333 --> 00:18:15,367 ''What a shame. 268 00:18:15,933 --> 00:18:18,335 ''A pure, innocent little thing like her 269 00:18:18,433 --> 00:18:21,302 ''led astray by bad companions.'' 270 00:18:24,366 --> 00:18:26,301 Right. Tell me another. 271 00:18:31,299 --> 00:18:35,036 Oi! Beauty school is starting to look pretty good about now. 272 00:18:38,666 --> 00:18:40,434 (JoKER LAUGHING) 273 00:18:52,166 --> 00:18:53,800 (JoKER LAUGHING) 274 00:18:56,132 --> 00:18:59,301 lngenious, the way they reconstructed this temple. 275 00:18:59,600 --> 00:19:01,168 Completely accurate, 276 00:19:01,266 --> 00:19:04,102 right down to the poison-tipped darts. 277 00:19:07,433 --> 00:19:08,500 (GASPS) 278 00:19:11,000 --> 00:19:14,870 The drop-away floor is a nice touch, too. Hah! 279 00:19:19,000 --> 00:19:20,201 (JoKER GRUNTS) 280 00:19:24,099 --> 00:19:25,500 (SHUDDERS) 281 00:19:26,867 --> 00:19:29,035 Catch! (LAUGHING) 282 00:19:45,199 --> 00:19:46,199 Hold it! 283 00:19:46,967 --> 00:19:49,936 Oh, come on! (CHUCKLES) 284 00:19:50,000 --> 00:19:51,601 l said, hold it! 285 00:19:52,533 --> 00:19:53,634 (GRUNTS) 286 00:19:57,933 --> 00:20:00,035 You miserable little nobody! 287 00:20:00,366 --> 00:20:04,336 lf l get caught, your wife and son are history! 288 00:20:04,700 --> 00:20:07,169 You're not getting caught, not this time. 289 00:20:07,433 --> 00:20:09,368 l found this blown out of the van. 290 00:20:09,967 --> 00:20:11,335 This is how it ends, Joker. 291 00:20:11,500 --> 00:20:12,667 No big schemes, 292 00:20:12,800 --> 00:20:15,002 no grand fight to the finish with the Dark Knight. 293 00:20:15,433 --> 00:20:17,501 Tomorrow, all the papers will say, 294 00:20:17,633 --> 00:20:20,769 ''ls that the great Joker was Found blown to bits in an alley, 295 00:20:20,867 --> 00:20:23,135 ''alongside a miserable little nobody?'' 296 00:20:24,000 --> 00:20:26,202 Kind of funny. Ironic, really. 297 00:20:26,466 --> 00:20:29,101 See, l can destroy a man's dreams, too. 298 00:20:29,199 --> 00:20:32,268 And that's really the only dream you've got, isn't it? 299 00:20:32,600 --> 00:20:35,269 Look, Charlie. You've had a busy day. 300 00:20:35,333 --> 00:20:36,834 All this running around, 301 00:20:36,933 --> 00:20:40,169 all this excitement with... (SHOUTS) ...Batman! 302 00:20:40,366 --> 00:20:42,935 Stop. You're crazy. 303 00:20:43,000 --> 00:20:45,102 l had a good teacher. (LAUGHS) 304 00:20:45,533 --> 00:20:47,334 Say good night, Gracie. 305 00:20:48,099 --> 00:20:49,099 No! 306 00:20:49,166 --> 00:20:52,502 Batman! Batman! 307 00:20:54,500 --> 00:20:56,134 How long have you been there? 308 00:20:56,867 --> 00:20:58,101 Long enough. 309 00:20:58,533 --> 00:20:59,767 Put it down, Charlie. 310 00:21:00,132 --> 00:21:01,867 You know he'll iust escape again. 311 00:21:02,132 --> 00:21:04,200 This is the only way my family stays safe. 312 00:21:04,333 --> 00:21:06,301 All right. You win. Take it easy. 313 00:21:06,366 --> 00:21:09,936 Here's everything on his blasted family. Names, addresses, it's all there. 314 00:21:13,199 --> 00:21:15,768 You're no fun anymore, Charlie. 315 00:21:16,166 --> 00:21:17,200 Hey, Joker. 316 00:21:19,099 --> 00:21:21,334 (GASPS, SCREAMS) 317 00:21:23,700 --> 00:21:24,801 Huh? 318 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Gotcha. 319 00:21:33,633 --> 00:21:34,934 (CHUCKLES) 320 00:21:35,000 --> 00:21:39,371 Oh. Very funny. A million laughs. 321 00:21:39,867 --> 00:21:41,368 Go home, Mr. Collins. 322 00:21:41,833 --> 00:21:44,802 Home. l never thought that could sound so good. 323 00:21:45,299 --> 00:21:46,867 Wonder what Bonnie's making for dinner. 324 00:21:47,433 --> 00:21:48,934 Right now, anything would taste great. 325 00:21:49,500 --> 00:21:50,667 Even meatloaf. 326 00:21:55,766 --> 00:21:57,767 (THEME MUSIC PLAYING) 327 00:22:22,867 --> 00:22:23,867 English - SDH 21455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.