All language subtitles for Yomeddine.2018.ARABIC.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,625 --> 00:01:16,791 Hey Harby. 4 00:01:19,333 --> 00:01:23,291 - Did you find anything good today? - It's all garbage. 5 00:01:50,500 --> 00:01:53,041 Tower! Tower! 6 00:01:54,250 --> 00:01:57,791 Plane to tower: we're taking off! 7 00:03:19,500 --> 00:03:20,875 Is this all? 8 00:03:21,208 --> 00:03:23,208 I have a shipment coming in later. 9 00:03:23,875 --> 00:03:26,000 Very funny. 10 00:03:28,500 --> 00:03:31,000 - What happened to your foot? - Workplace accident. 11 00:03:36,000 --> 00:03:37,500 - Take this. - That's all? 12 00:03:38,166 --> 00:03:40,041 Give me more, man. 13 00:03:40,291 --> 00:03:41,708 That's all I have today. 14 00:03:41,708 --> 00:03:44,083 I should sell my goods to the Pachas of Cairo. 15 00:03:44,833 --> 00:03:49,375 Bring me some fancy coffee beans on your way back. 16 00:03:50,500 --> 00:03:53,625 Tell the Pachas I said hello! 17 00:04:11,375 --> 00:04:13,250 Greetings, sick people! 18 00:04:13,250 --> 00:04:14,875 Hello, Beshay! 19 00:04:19,166 --> 00:04:21,541 Easy, doc. It hurts. 20 00:04:22,041 --> 00:04:27,041 It's probably broken. I have to use the machine to be sure. 21 00:04:27,708 --> 00:04:30,291 You need a permit from the manager to use it. 22 00:04:32,166 --> 00:04:34,833 Can't you just do it now? 23 00:04:34,833 --> 00:04:36,708 I'm sorry, Beshay. I can't. 24 00:04:37,500 --> 00:04:39,125 You need a permit. 25 00:04:40,375 --> 00:04:41,375 Come in, Om Hassan. 26 00:04:42,666 --> 00:04:45,375 That referee was a crook! 27 00:04:46,125 --> 00:04:48,750 He blew two penalties, one against us! 28 00:04:49,875 --> 00:04:50,875 Greetings. 29 00:04:51,125 --> 00:04:54,041 - How are you, Beshay? - I want to get this signed. 30 00:04:54,041 --> 00:04:54,875 What happened? 31 00:04:55,333 --> 00:04:57,583 I need an x-ray for my foot. 32 00:04:57,583 --> 00:04:59,208 You should be more careful. 33 00:04:59,666 --> 00:05:01,333 - Last name? - Qenawi. 34 00:05:01,625 --> 00:05:02,958 Signature. 35 00:05:09,250 --> 00:05:11,250 Get this signed by Dr. Ahmed. 36 00:05:16,125 --> 00:05:17,500 Do I have to see him? 37 00:05:17,500 --> 00:05:18,500 Yes. 38 00:05:18,750 --> 00:05:21,875 We had a great ref last time, not like that crook! 39 00:05:39,333 --> 00:05:40,458 Enter. 40 00:05:46,875 --> 00:05:47,875 Greetings. 41 00:05:54,583 --> 00:05:55,958 How are you, Beshay? 42 00:05:57,541 --> 00:05:59,416 I had an accident. 43 00:06:00,708 --> 00:06:01,958 How is work? 44 00:06:03,208 --> 00:06:04,958 It's alright. 45 00:06:06,791 --> 00:06:07,791 And your wife? 46 00:06:07,791 --> 00:06:09,916 She is better now, don't you agree? 47 00:06:12,250 --> 00:06:16,250 My house is empty since you sent her away. 48 00:06:16,958 --> 00:06:20,375 She was a threat to your neighbors. 49 00:06:20,375 --> 00:06:23,791 I promise to bring her back when she gets better. 50 00:06:23,791 --> 00:06:26,166 She was fine when she took her medicine. 51 00:06:29,708 --> 00:06:30,583 Leave it to God. 52 00:06:30,583 --> 00:06:31,708 Sign this paper! 53 00:06:32,500 --> 00:06:33,625 Okay. 54 00:07:16,833 --> 00:07:19,666 Ready to visit Ireny, Harby? 55 00:07:26,041 --> 00:07:28,416 - Greetings, sick people! - Hello, Beshay! 56 00:07:38,916 --> 00:07:40,041 Obama! 57 00:07:45,916 --> 00:07:47,541 Where are you going, Beshay? 58 00:07:47,791 --> 00:07:49,416 To see Ireny. 59 00:07:49,833 --> 00:07:51,083 Take me with you. 60 00:07:51,083 --> 00:07:53,166 Just meet me at Garbage Mountain tomorrow! 61 00:08:22,583 --> 00:08:24,333 Come, Beshay. 62 00:08:34,500 --> 00:08:37,000 How are you doing, Ireny? 63 00:08:38,125 --> 00:08:40,791 It's nice here, right? 64 00:08:42,708 --> 00:08:47,791 Clean food and drink, a nice clean bed. 65 00:08:58,500 --> 00:09:00,500 Look what I found. 66 00:09:03,708 --> 00:09:07,708 I'll turn it on for you. 67 00:09:18,166 --> 00:09:20,916 I'll fix it and bring it back. 68 00:09:24,791 --> 00:09:29,625 When you're better, we'll go far away from here. 69 00:09:31,750 --> 00:09:35,000 And I'll get you whatever you want. 70 00:09:36,375 --> 00:09:39,500 This kid just needs a bath. 71 00:09:41,000 --> 00:09:43,375 Take him under your wing, boss. 72 00:09:44,500 --> 00:09:46,500 He'll be my right hand man. 73 00:09:47,625 --> 00:09:49,125 Obama, you little buffalo. 74 00:09:57,208 --> 00:10:00,083 There you are! 75 00:10:00,916 --> 00:10:02,166 How are you, Beshay? 76 00:10:03,958 --> 00:10:05,083 Thanks be to God. 77 00:10:05,333 --> 00:10:07,000 Have a tea with us. 78 00:10:07,958 --> 00:10:10,958 I'm just here for the kid. 79 00:10:11,791 --> 00:10:12,791 Let's go, Obama. 80 00:10:18,291 --> 00:10:20,166 Tell me, Beshay... 81 00:10:20,875 --> 00:10:23,958 How is your crazy wife? 82 00:10:24,583 --> 00:10:28,375 You should get yourself a new one. 83 00:10:28,375 --> 00:10:29,375 No man — 84 00:10:29,375 --> 00:10:32,208 Christians can only get married once. 85 00:10:32,208 --> 00:10:34,750 Really? I had no idea. 86 00:10:36,083 --> 00:10:39,291 I told you not to sit with those thugs. 87 00:10:39,666 --> 00:10:41,291 I came early but you weren't here. 88 00:10:42,416 --> 00:10:45,500 - Why aren't you at school? - It's Friday. 89 00:10:45,500 --> 00:10:48,125 - Then why aren't you at the mosque? - You asked me to come early. 90 00:10:48,583 --> 00:10:51,208 - I said that? - Yes. 91 00:11:15,083 --> 00:11:16,083 Obama! 92 00:11:16,541 --> 00:11:17,291 What? 93 00:11:17,833 --> 00:11:19,583 Come read this to me. 94 00:11:28,083 --> 00:11:29,208 This is English. 95 00:11:30,083 --> 00:11:32,583 Don't they teach you English in school? 96 00:11:32,583 --> 00:11:36,333 Only things like "Welcome to Egypt" and "I love you". 97 00:11:37,083 --> 00:11:38,791 Look how yellow her hair is! 98 00:11:38,791 --> 00:11:41,291 - Who's that guy? - I don't know. 99 00:11:41,916 --> 00:11:44,333 You'd know if you paid attention in school. 100 00:11:44,583 --> 00:11:45,833 You can't even read! 101 00:11:46,083 --> 00:11:47,833 Shut up, you buffalo. 102 00:11:48,125 --> 00:11:49,125 Beshay! 103 00:11:49,416 --> 00:11:51,291 Hello, Bomba! 104 00:12:01,500 --> 00:12:04,375 - Where have you been? - Right here. 105 00:12:07,791 --> 00:12:10,041 - Dr. Ahmed sent me. - What's up? 106 00:12:10,916 --> 00:12:12,208 He told me you were here. 107 00:12:12,208 --> 00:12:13,583 And here I am. 108 00:12:18,625 --> 00:12:19,875 Condolences. 109 00:13:14,791 --> 00:13:16,625 Condolences. 110 00:13:23,000 --> 00:13:24,583 Condolences, Beshay. 111 00:13:24,583 --> 00:13:29,208 There's no judgement for the mentally ill. She's in Heaven. 112 00:13:30,000 --> 00:13:34,708 You sent her to get cured, and she came back in a coffin. 113 00:13:36,625 --> 00:13:37,666 Leave it to God. 114 00:13:37,666 --> 00:13:38,750 Fine. 115 00:13:54,291 --> 00:13:56,041 Do you need anything, Beshay? 116 00:13:56,708 --> 00:13:57,833 Thanks, guys. 117 00:13:58,291 --> 00:14:01,291 Stay strong. Let's go. 118 00:14:02,000 --> 00:14:04,625 Stay strong, Beshay. 119 00:14:30,791 --> 00:14:34,416 How's Beshay today, Harby? 120 00:14:45,791 --> 00:14:47,041 Beshay. 121 00:14:48,208 --> 00:14:51,916 - What are you doing here? - Making sure you're okay. 122 00:14:55,166 --> 00:14:56,791 Why aren't you at school? 123 00:14:57,250 --> 00:15:00,625 We got the day off because a sewer pipe exploded. 124 00:15:00,625 --> 00:15:02,500 Liar. 125 00:15:14,708 --> 00:15:16,083 Loosen up, Beast. 126 00:15:16,416 --> 00:15:18,041 Don't call me Beast. 127 00:15:18,875 --> 00:15:20,500 What happened to your ear? 128 00:15:21,208 --> 00:15:24,333 Nothing. The kids at the orphanage beat me up. 129 00:15:37,166 --> 00:15:40,791 - Is she coming over here? - Looks like it. 130 00:15:48,250 --> 00:15:53,250 - Are you Beshay? - Yes. Can I help you? 131 00:15:58,875 --> 00:16:00,583 I'm Ireny's mother. 132 00:16:06,875 --> 00:16:08,750 I didn't know she had a family. 133 00:16:09,666 --> 00:16:12,916 Everyone has a family. 134 00:16:13,958 --> 00:16:16,833 If I had a family, I'd look for them. 135 00:16:36,083 --> 00:16:38,583 Forgive me, Lord. 136 00:16:39,666 --> 00:16:42,625 I never came to visit her. 137 00:16:49,916 --> 00:16:51,958 Who told you she died? 138 00:16:52,875 --> 00:16:55,500 The colony administration sent me a telegram. 139 00:16:56,250 --> 00:16:57,333 What? 140 00:16:58,708 --> 00:17:00,791 Can I do anything for you? 141 00:17:02,625 --> 00:17:04,500 Have dinner with us. 142 00:17:08,583 --> 00:17:11,333 I'm sorry, I still have a long way to go. 143 00:17:48,750 --> 00:17:49,958 Mr. Reda! 144 00:17:50,833 --> 00:17:53,750 - I want to see my file. - What file? 145 00:17:53,750 --> 00:17:56,875 - My papers! - Calm down, have a seat. 146 00:18:00,125 --> 00:18:02,166 How did you contact my wife's family? 147 00:18:02,541 --> 00:18:04,375 We usually contact them upon death 148 00:18:04,375 --> 00:18:06,375 in case they want to bury them in their village. 149 00:18:06,625 --> 00:18:09,000 Why didn't you contact them when she was alive? 150 00:18:09,000 --> 00:18:10,916 No one ever answers. 151 00:18:11,291 --> 00:18:13,416 I don't think you have a file. 152 00:18:15,041 --> 00:18:17,708 - How did you get here? - My father left me here. 153 00:18:18,041 --> 00:18:19,833 Did he leave you at the gate or bring you inside? 154 00:18:19,833 --> 00:18:21,708 - Outside. - Alright then! 155 00:18:23,000 --> 00:18:26,208 Your wife was registered when she arrived. You weren't. 156 00:18:27,000 --> 00:18:28,125 Come, eat. 157 00:18:28,708 --> 00:18:30,333 I have work to do. 158 00:18:31,125 --> 00:18:35,541 Don't be upset. No one here knows their family. 159 00:18:38,958 --> 00:18:40,833 You really thought you had a file? 160 00:18:40,833 --> 00:18:42,208 I thought I'd try. 161 00:18:42,708 --> 00:18:45,083 And do what? Call them? 162 00:18:45,083 --> 00:18:47,708 "Hello Papa, come pick me up. I'm at the door." 163 00:18:48,916 --> 00:18:50,041 Nice one. 164 00:18:50,541 --> 00:18:53,208 None of you want to know where your families are? 165 00:18:54,541 --> 00:18:59,666 At my age, it would be a miracle if I still had a family that cared about me. 166 00:19:01,708 --> 00:19:02,958 How old are you? 167 00:19:04,375 --> 00:19:06,208 40, I think. 168 00:19:06,625 --> 00:19:07,541 Where are you from? 169 00:19:08,250 --> 00:19:10,416 Abuhoor, in Qena. 170 00:19:10,958 --> 00:19:14,583 Maybe thirty years ago you had a chance to reconnect. 171 00:19:14,583 --> 00:19:17,291 You think they'll remember you now? 172 00:19:18,500 --> 00:19:20,000 Let's say you do have a family. 173 00:19:20,458 --> 00:19:21,833 How are you going to get to them? 174 00:19:21,833 --> 00:19:26,500 You're a leper. No one will let you ride a car or a train. 175 00:19:26,500 --> 00:19:28,958 Do you even have any money left after the funeral? 176 00:19:28,958 --> 00:19:33,250 You'll end up dead under a bridge. 177 00:19:33,250 --> 00:19:34,708 Am I right, guys? 178 00:19:36,541 --> 00:19:38,458 That's right. 179 00:19:39,000 --> 00:19:40,875 I'm serious, man. 180 00:19:44,000 --> 00:19:45,875 God blessed you all with children. 181 00:19:46,791 --> 00:19:49,166 They'll keep your memory alive when you die. 182 00:19:49,166 --> 00:19:51,375 But when I die, no one will remember me. 183 00:20:52,166 --> 00:20:54,541 Get out! 184 00:21:20,250 --> 00:21:21,958 Goodbye, sick people. 185 00:21:28,041 --> 00:21:29,375 Beshay! 186 00:21:37,708 --> 00:21:39,250 Did you forget about me? 187 00:21:39,250 --> 00:21:41,791 - Why aren't you at school? - School is closed. 188 00:21:42,791 --> 00:21:45,708 - Go play at the orphanage. - With who? 189 00:21:45,708 --> 00:21:46,875 At the orphanage. 190 00:21:47,833 --> 00:21:49,000 Are you going to Garbage Mountain? 191 00:21:49,416 --> 00:21:50,500 None of your business. 192 00:21:50,500 --> 00:21:51,875 What's all this stuff? 193 00:21:52,250 --> 00:21:54,083 I said go play at the orphanage! 194 00:21:55,750 --> 00:21:58,166 What's wrong? 195 00:22:12,041 --> 00:22:14,041 Good morning, Beshay. 196 00:22:23,041 --> 00:22:24,166 Son of a — 197 00:22:36,541 --> 00:22:39,333 Wait! Where are you going? 198 00:22:58,958 --> 00:23:00,083 Wait, Beshay! 199 00:23:00,583 --> 00:23:01,583 Wait, man. 200 00:23:16,416 --> 00:23:17,666 Look. 201 00:23:21,875 --> 00:23:23,000 We're here. 202 00:23:23,666 --> 00:23:24,791 This is the Nile. 203 00:23:25,166 --> 00:23:26,166 Here's Qena. 204 00:23:26,791 --> 00:23:29,541 Stay on the main road until you reach the Nile. 205 00:23:30,625 --> 00:23:32,791 Keep going south from there 206 00:23:33,125 --> 00:23:34,875 until you reach Qena. 207 00:23:40,291 --> 00:23:42,041 That's all I know. 208 00:23:46,750 --> 00:23:48,375 Take care of yourself. 209 00:23:49,000 --> 00:23:50,833 Goodbye, Beshay. 210 00:24:28,458 --> 00:24:30,208 Hello! 211 00:24:33,750 --> 00:24:35,333 Hello! 212 00:24:48,625 --> 00:24:49,750 Where's the Nile? 213 00:24:50,000 --> 00:24:51,875 The Nile? Up your ass. 214 00:24:57,916 --> 00:25:01,833 What are these donkeys laughing at? No offense, Harby. 215 00:25:02,916 --> 00:25:04,791 Hello! 216 00:25:11,750 --> 00:25:14,750 I'm telling you we have a flat tire. 217 00:25:14,750 --> 00:25:18,750 He's fixing it but I'll be late. 218 00:25:38,875 --> 00:25:40,708 Where are we, Harby? 219 00:25:40,708 --> 00:25:42,458 Did we reach the Pyramids? 220 00:25:51,541 --> 00:25:54,958 Obama, you buffalo. Get out! 221 00:25:55,291 --> 00:25:56,625 What are you doing here? 222 00:25:58,291 --> 00:25:59,750 I didn't want to be alone. 223 00:25:59,750 --> 00:26:01,625 Didn't I leave you at the orphanage? Go back! 224 00:26:08,666 --> 00:26:10,166 You're still here? 225 00:26:11,625 --> 00:26:13,583 I said leave! 226 00:26:26,125 --> 00:26:28,791 Fine. Come. 227 00:26:33,750 --> 00:26:36,916 Always trouble with you. 228 00:26:45,375 --> 00:26:47,916 Don't finish it. There isn't enough. 229 00:26:50,125 --> 00:26:52,750 - Are these the Pyramids? - I don't know. 230 00:26:53,708 --> 00:26:55,833 Aren't there three? Where are the other two? 231 00:26:55,833 --> 00:26:57,083 I don't know! 232 00:26:59,083 --> 00:27:02,125 - Where are you going? - None of your business. 233 00:27:26,333 --> 00:27:27,666 What's that? 234 00:27:27,666 --> 00:27:30,291 A tomb for the King and Queen. 235 00:27:32,250 --> 00:27:34,041 Is this for the King's wife? 236 00:27:34,041 --> 00:27:35,541 I think so. 237 00:28:06,500 --> 00:28:07,500 Beshay! 238 00:28:09,083 --> 00:28:11,833 What are you doing up there? You'll fall. 239 00:28:11,833 --> 00:28:13,583 - Get down! - Okay. 240 00:28:14,041 --> 00:28:15,250 Come on, you buffalo. 241 00:28:25,833 --> 00:28:27,458 What are you doing, Obama? 242 00:28:29,708 --> 00:28:30,958 What does it say? 243 00:28:31,583 --> 00:28:33,208 Probably a love note. 244 00:28:34,125 --> 00:28:35,875 Don't ruin the antiquities. 245 00:28:41,166 --> 00:28:42,166 Beshay. 246 00:28:43,666 --> 00:28:44,666 What? 247 00:28:45,291 --> 00:28:47,916 Is everyone in Qena called Qenawi? 248 00:28:48,291 --> 00:28:49,041 No. 249 00:28:50,125 --> 00:28:51,875 They gave you that name at the colony? 250 00:28:52,583 --> 00:28:53,458 Yes. 251 00:28:54,583 --> 00:28:58,000 - What if you're from Gharbeya? - Gharbawi. 252 00:28:59,041 --> 00:29:00,666 What if you're from Cairo? 253 00:29:01,000 --> 00:29:03,250 Cairo people don't get leprosy. 254 00:29:04,250 --> 00:29:05,875 What's your real last name? 255 00:29:08,375 --> 00:29:09,458 Selim. 256 00:29:10,500 --> 00:29:12,250 They call me the Nubian. 257 00:29:15,666 --> 00:29:17,958 I was in an orphanage in Sohag, 258 00:29:19,333 --> 00:29:21,458 then they transferred me. 259 00:29:23,125 --> 00:29:24,750 I was happy there. 260 00:29:28,750 --> 00:29:31,083 You're looking for your family, right? 261 00:29:33,250 --> 00:29:34,500 Yes. 262 00:30:10,333 --> 00:30:11,916 Damn it. 263 00:30:22,791 --> 00:30:27,708 Come on, Obama. Hurry up! 264 00:31:01,083 --> 00:31:03,208 There's the Nile! 265 00:31:04,625 --> 00:31:06,125 It's pretty. 266 00:31:25,958 --> 00:31:26,958 Beshay! 267 00:31:27,250 --> 00:31:29,291 - What do you want? - Come. 268 00:31:30,875 --> 00:31:33,291 - Come and swim. - No. 269 00:31:33,291 --> 00:31:34,666 Are you afraid or what? 270 00:31:37,541 --> 00:31:41,041 Just come on, the water's great! 271 00:31:49,250 --> 00:31:51,625 How long since your last shower? 272 00:32:01,625 --> 00:32:04,458 You're contaminating our water! 273 00:32:05,500 --> 00:32:08,250 Cows are in it too, what's the difference? 274 00:32:08,708 --> 00:32:11,416 You'll infect our children! 275 00:32:11,916 --> 00:32:13,708 Your kids have water worms! 276 00:32:14,333 --> 00:32:16,333 Let's go, kids! 277 00:32:23,750 --> 00:32:26,208 Are you mad at what the woman said? 278 00:32:26,208 --> 00:32:28,375 No, I know I'm a leper. 279 00:32:47,541 --> 00:32:49,416 Don't pull too hard. 280 00:33:03,416 --> 00:33:04,666 Come on, Obama. 281 00:33:16,375 --> 00:33:17,375 Obama! 282 00:33:20,041 --> 00:33:21,291 Answer me! 283 00:33:28,625 --> 00:33:30,750 Help! 284 00:33:34,750 --> 00:33:38,125 - Is there a hospital here? - There's a clinic down the road. 285 00:33:44,125 --> 00:33:45,125 The boy is hurt. 286 00:33:50,625 --> 00:33:52,208 - Step back. - Why? 287 00:33:52,208 --> 00:33:53,458 Because I said so. 288 00:33:54,458 --> 00:33:55,833 I said step back! 289 00:33:57,708 --> 00:33:59,291 What are you afraid of? 290 00:33:59,291 --> 00:34:01,291 Samah, come here! 291 00:34:01,916 --> 00:34:03,416 He's in pain. 292 00:34:22,000 --> 00:34:23,125 Your ID. 293 00:34:24,541 --> 00:34:26,541 - What? - I need your ID. 294 00:34:27,250 --> 00:34:28,333 I don't have it. 295 00:34:28,333 --> 00:34:29,750 - What's the boy's name? - Obama. 296 00:34:29,750 --> 00:34:30,750 Obama. 297 00:34:36,875 --> 00:34:38,041 Are you a relative? 298 00:34:39,500 --> 00:34:40,500 I'm his father. 299 00:34:42,333 --> 00:34:43,500 20 pounds. 300 00:34:43,500 --> 00:34:45,875 I left my money at the beach. 301 00:34:47,416 --> 00:34:49,458 - Go and get it then. - Okay. 302 00:34:50,000 --> 00:34:51,250 Don't forget your ID. 303 00:34:57,375 --> 00:34:58,833 Excuse me, officer. 304 00:34:58,833 --> 00:34:59,958 Get that man. 305 00:35:00,541 --> 00:35:01,541 You there! 306 00:35:02,625 --> 00:35:03,625 Come and talk to the officer. 307 00:35:08,625 --> 00:35:11,083 - Why are you dressed like that? - I was swimming. 308 00:35:12,375 --> 00:35:15,125 - Where are your clothes? - At the beach. 309 00:35:15,125 --> 00:35:19,541 - Why did you leave them? - I was saving the boy. 310 00:35:20,750 --> 00:35:23,041 - Where is your ID? - Also at the beach. 311 00:35:23,041 --> 00:35:25,166 - The beach? - Yes, with my clothes. 312 00:35:26,333 --> 00:35:28,583 You make me come back every day for new requests! 313 00:35:28,875 --> 00:35:30,875 I told you I need proof of residence. 314 00:35:30,875 --> 00:35:32,708 I need my card for that! 315 00:35:36,291 --> 00:35:39,916 I need to see the kid. 316 00:35:44,291 --> 00:35:46,041 God damn you, Obama! 317 00:35:46,375 --> 00:35:48,000 I left the kid behind. 318 00:35:48,375 --> 00:35:49,375 Sir! 319 00:35:49,791 --> 00:35:51,166 I need to see the kid. 320 00:35:52,125 --> 00:35:53,375 Wait for the officer! 321 00:36:05,541 --> 00:36:07,166 Excuse me. 322 00:36:14,750 --> 00:36:16,958 How long are they going to keep us here? 323 00:36:18,958 --> 00:36:20,708 Did they arrest you for lewd conduct? 324 00:36:22,708 --> 00:36:23,958 I don't know. 325 00:36:26,416 --> 00:36:28,291 - What's that? - What? 326 00:36:29,875 --> 00:36:31,458 Officer! 327 00:36:31,458 --> 00:36:34,083 Keep him away from me! 328 00:36:34,375 --> 00:36:35,500 What's wrong, man? 329 00:36:35,750 --> 00:36:38,916 Be quiet, with your scabies! 330 00:36:38,916 --> 00:36:40,791 It's not scabies, it's leprosy. 331 00:36:40,791 --> 00:36:44,166 It's not contagious anymore. I'm cured. 332 00:36:46,083 --> 00:36:52,083 Lord help me. 333 00:36:52,083 --> 00:36:54,666 And what are you in here for? 334 00:36:56,375 --> 00:36:59,250 Did they catch you stealing or in a brothel? 335 00:37:03,125 --> 00:37:07,916 Officer! My boy is in the hospital, I need to see him. 336 00:37:10,125 --> 00:37:13,666 - What's wrong with him? - Just everyday scum. 337 00:37:13,666 --> 00:37:16,416 He looks like a hammered nail. 338 00:37:16,666 --> 00:37:20,166 I don't want him in here. 339 00:37:20,166 --> 00:37:22,916 Mohamed! Take them downstairs. 340 00:37:25,500 --> 00:37:26,750 Give me your hands. 341 00:37:32,291 --> 00:37:33,250 Come here, Khaled. 342 00:37:34,750 --> 00:37:35,833 Why? 343 00:37:35,833 --> 00:37:36,958 You're coming too. 344 00:37:49,041 --> 00:37:50,541 What's wrong with you people? 345 00:37:51,000 --> 00:37:52,583 You don't fear God? 346 00:37:53,333 --> 00:37:55,125 No respect for anything. 347 00:37:55,125 --> 00:37:56,916 Walk. Let's go. 348 00:37:57,166 --> 00:37:58,708 We're on our own. 349 00:38:07,791 --> 00:38:09,125 - My Quran! - What? 350 00:38:09,125 --> 00:38:11,833 - I forgot my Quran. - I'll bring it later. 351 00:38:11,833 --> 00:38:16,041 I'm not moving without my Quran! 352 00:38:16,041 --> 00:38:18,333 It's enough you're holding me without charge! 353 00:38:18,333 --> 00:38:20,041 Calm down, I'll get it! 354 00:38:20,666 --> 00:38:21,833 When I say run, you run. 355 00:38:21,833 --> 00:38:23,083 - What? - Run! 356 00:38:24,166 --> 00:38:25,416 Go get him! 357 00:38:27,791 --> 00:38:30,875 - Run, man! - What a shitty day! 358 00:39:13,958 --> 00:39:15,750 Thanks. 359 00:39:15,750 --> 00:39:17,375 Why are there so many of you? 360 00:39:17,375 --> 00:39:20,083 That's why they keep throwing us in prison. 361 00:39:20,083 --> 00:39:21,958 "Run from a leper as you would run from a lion." 362 00:39:23,166 --> 00:39:26,333 How could I run if I'm shackled to him? 363 00:39:27,000 --> 00:39:29,291 So lepers are like lions? 364 00:39:29,708 --> 00:39:32,166 - Are you making fun of the Prophet? - Not at all. 365 00:39:32,625 --> 00:39:33,875 He didn't mean it. 366 00:39:36,875 --> 00:39:38,250 Tell me... 367 00:39:38,500 --> 00:39:39,958 What's your name? 368 00:39:44,291 --> 00:39:45,541 Mohamed. 369 00:39:47,416 --> 00:39:48,916 Mohamed? 370 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Alright. 371 00:39:51,291 --> 00:39:53,041 Fine. "Mohamed". 372 00:39:53,708 --> 00:39:54,708 Yes? 373 00:39:56,041 --> 00:39:57,666 Don't you have to see your kid? 374 00:39:58,375 --> 00:40:01,250 Wait! Are you going dressed like that? 375 00:40:31,125 --> 00:40:33,291 - How are you? - Good. 376 00:40:33,708 --> 00:40:35,000 How did you get away? 377 00:40:35,250 --> 00:40:36,375 I ran. 378 00:40:38,041 --> 00:40:40,875 Always trouble with you. 379 00:40:49,250 --> 00:40:51,125 The money is gone! 380 00:40:52,666 --> 00:40:54,666 Are you happy now? 381 00:40:56,166 --> 00:40:59,291 You made me swim and now my money is gone. 382 00:40:59,833 --> 00:41:01,083 I'm sorry. 383 00:41:03,291 --> 00:41:05,166 I told you I don't swim. 384 00:41:07,250 --> 00:41:10,625 - Nothing to say? - I said I'm sorry. 385 00:41:12,208 --> 00:41:15,458 What do I do with you now? 386 00:41:30,875 --> 00:41:32,250 What? 387 00:41:32,666 --> 00:41:34,291 Should we go back to the colony? 388 00:41:36,041 --> 00:41:37,041 Why? 389 00:41:38,583 --> 00:41:39,833 We have nothing left. 390 00:41:41,333 --> 00:41:43,958 150 pounds wasn't going to get us far anyway. 391 00:41:44,583 --> 00:41:45,833 What about your injury? 392 00:41:46,875 --> 00:41:48,750 I'll survive. 393 00:42:28,666 --> 00:42:31,416 Hurry up, before the disease sticks to us. 394 00:42:32,250 --> 00:42:40,000 Listen, Beshay. I'll leave you here. They will take care of you. 395 00:42:40,541 --> 00:42:43,458 And when you're cured, I'll come and get you. 396 00:42:44,833 --> 00:42:46,458 Take care of yourself. 397 00:42:47,083 --> 00:42:48,958 We have to leave! 398 00:43:07,625 --> 00:43:09,750 What the hell are you doing? 399 00:43:17,125 --> 00:43:18,875 Are you feeling better? 400 00:43:20,250 --> 00:43:22,041 I invented something. 401 00:43:22,041 --> 00:43:23,916 - What's this? - Try it on. 402 00:43:24,875 --> 00:43:27,500 So people don't get scared of you. 403 00:43:27,500 --> 00:43:29,250 You can take it off when we're alone. 404 00:43:31,125 --> 00:43:32,333 You look good! 405 00:43:34,625 --> 00:43:35,625 Fine. 406 00:43:36,583 --> 00:43:38,708 Stop it, you little shit. 407 00:43:39,208 --> 00:43:42,083 Stop it, Obama. 408 00:43:46,375 --> 00:43:47,708 Hold on. 409 00:43:47,958 --> 00:43:49,083 Where are you going? 410 00:44:01,750 --> 00:44:03,083 Come on. 411 00:44:03,083 --> 00:44:05,333 - I don't know how to dance. - Just come on! 412 00:44:34,083 --> 00:44:35,625 Beans again? 413 00:44:35,625 --> 00:44:39,500 What would your Highness like for breakfast? 414 00:44:39,916 --> 00:44:42,291 - I want meat! - Then let's eat Harby. 415 00:44:42,750 --> 00:44:46,625 No, no! Beans are fine! 416 00:45:00,416 --> 00:45:01,666 Greetings! 417 00:45:06,458 --> 00:45:08,458 Let's see what they want. 418 00:45:14,708 --> 00:45:19,166 We need to fix our pump. Can you take us with you? 419 00:45:19,541 --> 00:45:21,000 Where are you going? 420 00:45:21,000 --> 00:45:23,416 South. Isn't that on your way? 421 00:45:23,750 --> 00:45:24,833 Yes. 422 00:45:24,833 --> 00:45:28,458 May the Lord lighten your way. Let's go, boy! 423 00:45:29,875 --> 00:45:33,125 Help me, Lord! 424 00:45:36,666 --> 00:45:39,875 May the Lord protect you. What would we do without you. 425 00:45:43,291 --> 00:45:46,166 We need to take the ferry to cross the Nile. 426 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 - Where are you going? - Qena. 427 00:45:58,958 --> 00:46:00,833 - On this cart? - Yes. 428 00:46:01,791 --> 00:46:03,583 Bless your heart. 429 00:46:04,041 --> 00:46:06,083 Have a safe trip. 430 00:46:06,083 --> 00:46:07,958 - Tickets. - We don't have money. 431 00:46:07,958 --> 00:46:10,458 Don't worry, I got this. 432 00:46:10,833 --> 00:46:12,125 How much is it, buddy? 433 00:46:21,625 --> 00:46:23,583 We're three days away from Qena. 434 00:46:25,625 --> 00:46:28,125 But it's late now. Spend the night with us. 435 00:46:28,125 --> 00:46:29,375 Thank you. 436 00:46:31,208 --> 00:46:35,291 Almost there. 437 00:46:41,541 --> 00:46:43,291 A little further. 438 00:46:51,875 --> 00:46:53,083 Come on! 439 00:47:04,500 --> 00:47:06,125 Stop, thief! 440 00:47:08,625 --> 00:47:10,500 Thief! 441 00:47:16,458 --> 00:47:19,791 Obama, stay with Harby! 442 00:47:19,791 --> 00:47:21,250 Are you okay, Harby? 443 00:47:35,041 --> 00:47:36,083 Don't touch me! 444 00:47:36,083 --> 00:47:38,291 - Whose shack is this? - It belongs to the group. 445 00:47:38,291 --> 00:47:40,125 - What group? - Don't touch me! 446 00:47:44,375 --> 00:47:46,000 Let's go. 447 00:47:46,000 --> 00:47:47,375 What happened? 448 00:47:48,291 --> 00:47:51,666 Let's go before the rest show up. 449 00:50:14,083 --> 00:50:15,875 Let's get out of this stink. 450 00:51:01,666 --> 00:51:03,291 Hey. 451 00:51:07,125 --> 00:51:08,875 Tickets. 452 00:51:12,166 --> 00:51:13,541 Let's get out of here. 453 00:51:18,000 --> 00:51:19,541 Wait a second. 454 00:51:23,833 --> 00:51:24,833 Tickets. 455 00:51:26,708 --> 00:51:28,375 Two... tickets. 456 00:51:28,375 --> 00:51:30,000 - What? - Two! 457 00:51:30,000 --> 00:51:31,916 - To where? - To Qena. 458 00:51:32,166 --> 00:51:33,291 Ten pounds. 459 00:51:35,583 --> 00:51:36,708 I don't have any money. 460 00:51:37,416 --> 00:51:38,333 You don't have money? 461 00:51:38,583 --> 00:51:39,708 You want to ride for free? 462 00:51:40,000 --> 00:51:41,458 - No. - Then what? 463 00:51:41,458 --> 00:51:42,541 I lost my money. 464 00:51:43,208 --> 00:51:45,250 - Then get off. - Take your hands off me! 465 00:51:45,708 --> 00:51:47,125 Don't push him! 466 00:51:47,125 --> 00:51:48,375 Mind your own business. 467 00:51:56,000 --> 00:51:57,875 What's your problem? 468 00:51:57,875 --> 00:51:58,875 Get away! 469 00:52:03,958 --> 00:52:06,583 I'm a human being! 470 00:52:08,916 --> 00:52:11,541 I'm a human being! 471 00:52:20,833 --> 00:52:22,416 Harby is tired. 472 00:52:26,958 --> 00:52:29,666 Stay strong, Harby. We're almost there. 473 00:53:31,666 --> 00:53:34,250 Oh, Harby... 474 00:53:48,333 --> 00:53:49,791 Tickets. 475 00:54:38,333 --> 00:54:40,375 What's wrong, Harby? 476 00:54:40,375 --> 00:54:44,250 Please don't die! 477 00:54:44,541 --> 00:54:51,583 I beg you, Harby! Don't die! 478 00:55:32,125 --> 00:55:34,916 Do animals get judged on Judgment Day? 479 00:55:36,166 --> 00:55:37,291 No. 480 00:55:37,833 --> 00:55:39,458 They go straight to Heaven. 481 00:57:30,541 --> 00:57:32,041 Excuse me, sir. 482 00:57:41,500 --> 00:57:42,708 What's up, Hajj? 483 00:57:43,416 --> 00:57:47,000 I'm sorry to disturb you. Where are we? 484 00:57:47,791 --> 00:57:50,333 Are you kidding? You're in Sohag. 485 00:57:52,125 --> 00:57:54,041 We want to go to Qena. 486 00:57:55,125 --> 00:57:56,625 I don't know how to help you. 487 00:57:59,875 --> 00:58:03,166 Can I get anything so I can feed the boy? 488 00:58:08,625 --> 00:58:10,375 May God help you. 489 00:58:11,666 --> 00:58:13,416 Please. 490 00:58:13,958 --> 00:58:15,500 Sorry, man. 491 00:58:38,791 --> 00:58:42,125 Got any change? 492 00:58:46,166 --> 00:58:47,500 Hey, you! 493 00:58:48,958 --> 00:58:50,333 You, over there! 494 00:58:53,708 --> 00:58:55,416 What are you doing here? 495 00:58:59,375 --> 00:59:01,125 You son of a bitch! 496 00:59:03,916 --> 00:59:05,208 Are you talking to me? 497 00:59:05,208 --> 00:59:06,333 Who else! 498 00:59:06,708 --> 00:59:07,958 What are you doing here? 499 00:59:08,208 --> 00:59:09,583 I'm standing. 500 00:59:09,958 --> 00:59:12,000 This is my corner. 501 00:59:12,333 --> 00:59:13,416 I didn't know. 502 00:59:13,416 --> 00:59:16,291 There are rules to begging! 503 00:59:16,291 --> 00:59:18,375 I'm sorry. I'm not a beggar. 504 00:59:19,125 --> 00:59:21,291 Oh, did I hurt your feelings? 505 00:59:22,083 --> 00:59:25,333 Take the boy and leave. Go! 506 00:59:25,333 --> 00:59:26,833 Fine. 507 00:59:34,250 --> 00:59:37,208 Sorry. We're not beggars. 508 00:59:41,208 --> 00:59:43,708 Every day there's trouble. 509 01:00:05,166 --> 01:00:08,041 Screw the whole world. 510 01:00:14,375 --> 01:00:15,500 Let's go. 511 01:00:16,916 --> 01:00:18,166 What? 512 01:00:18,166 --> 01:00:20,458 I can't leave you with a sick kid. 513 01:00:21,541 --> 01:00:22,625 Where to? 514 01:00:22,625 --> 01:00:24,125 A five star hotel. 515 01:00:24,375 --> 01:00:26,750 Don't worry. You don't have anything I can steal. 516 01:00:42,125 --> 01:00:44,291 - Does this hurt? - No. 517 01:00:44,291 --> 01:00:46,791 This only hurts when I've been on my feet all day. 518 01:00:47,333 --> 01:00:50,083 I'm joking, stupid. 519 01:00:50,916 --> 01:00:53,083 You're a little slow, aren't you? 520 01:01:29,666 --> 01:01:33,000 I told him "Get out of my area before I let the rabid dogs loose." 521 01:01:35,000 --> 01:01:38,000 Why rabid dogs? Just use Mouth. 522 01:01:39,375 --> 01:01:43,875 Let them make some money. They're new here. 523 01:01:43,875 --> 01:01:46,416 Did you forget what I did to you, Mouth? 524 01:01:46,416 --> 01:01:49,125 I'd have punched you in the face if I could reach it. 525 01:01:49,750 --> 01:01:51,250 You could reach his balls, though. 526 01:01:55,000 --> 01:01:58,500 - Why aren't you laughing? - Tell me, Beshay... 527 01:01:58,500 --> 01:02:00,750 What brings you here from up North? 528 01:02:01,375 --> 01:02:02,625 We're going to Qena. 529 01:02:03,125 --> 01:02:04,125 Why? 530 01:02:04,875 --> 01:02:06,000 To look for my family. 531 01:02:07,875 --> 01:02:08,875 Where in Qena? 532 01:02:09,500 --> 01:02:10,750 A place called Abuhoor. 533 01:02:12,625 --> 01:02:13,625 Where is that? 534 01:02:14,708 --> 01:02:16,083 Somewhere in Qena. 535 01:02:18,083 --> 01:02:20,458 You've never been there? 536 01:02:22,000 --> 01:02:23,625 As a child. 537 01:02:24,500 --> 01:02:26,375 How will you get there? 538 01:02:27,750 --> 01:02:29,250 I'll ask. 539 01:02:34,250 --> 01:02:35,750 Let's see your face. 540 01:02:36,125 --> 01:02:38,750 - Take it easy on him, Mouth. - Leave him alone. 541 01:02:38,750 --> 01:02:40,750 What's the difference? 542 01:02:41,000 --> 01:02:42,375 We're all freaks! 543 01:02:44,250 --> 01:02:46,166 It's not contagious, right? 544 01:02:46,625 --> 01:02:47,625 No. 545 01:03:04,625 --> 01:03:06,250 How long have you been like this? 546 01:03:06,250 --> 01:03:07,875 Since I was a child. 547 01:03:09,000 --> 01:03:11,375 Did you scare the other kids? 548 01:03:11,625 --> 01:03:17,250 When I got hurt while playing I wouldn't feel pain. 549 01:03:18,125 --> 01:03:20,500 So they called me Beast. 550 01:03:21,125 --> 01:03:24,750 It turned out I had leprosy. The Beast was just a Leper. 551 01:03:25,875 --> 01:03:27,500 Damn, that's deep. 552 01:03:27,791 --> 01:03:31,041 At the colony they told me, if you leave you'll end up under a bridge. 553 01:03:31,041 --> 01:03:32,916 But it's not so bad down here. 554 01:03:33,750 --> 01:03:35,625 We live like kings! 555 01:03:39,041 --> 01:03:41,166 We are happy you are here. 556 01:04:59,500 --> 01:05:01,250 The boy is not your son. 557 01:05:02,000 --> 01:05:03,125 No. 558 01:05:04,750 --> 01:05:06,000 What's his story? 559 01:05:07,000 --> 01:05:09,250 He never leaves my side. 560 01:05:10,500 --> 01:05:11,500 What about his family? 561 01:05:13,125 --> 01:05:14,375 He doesn't have one. 562 01:05:14,750 --> 01:05:18,125 He was in an orphanage here in Sohag before they moved him. 563 01:05:18,875 --> 01:05:20,250 Was he happy there? 564 01:05:21,333 --> 01:05:22,666 I think so. 565 01:05:23,666 --> 01:05:26,416 Maybe he'd like to visit his old home. 566 01:05:28,125 --> 01:05:29,125 Why? 567 01:05:30,750 --> 01:05:32,750 Why are you going home? 568 01:05:32,750 --> 01:05:34,208 That's different. 569 01:05:35,000 --> 01:05:36,875 My father promised me. 570 01:05:37,500 --> 01:05:40,250 He said he would come back. 571 01:05:43,000 --> 01:05:45,000 Obama was never promised anything. 572 01:05:46,375 --> 01:05:48,500 I don't want him to feel ashamed of himself. 573 01:05:56,750 --> 01:05:59,000 You see Hamed over there? 574 01:06:00,375 --> 01:06:04,500 He used to be a truck driver. Big trailer trucks. 575 01:06:05,125 --> 01:06:06,875 Drove everywhere. 576 01:06:07,375 --> 01:06:11,625 Libya, Tunisia, Sudan. 577 01:06:13,666 --> 01:06:16,166 Then he had an accident. 578 01:06:17,125 --> 01:06:22,375 A young guy in a new car, on drugs. 579 01:06:23,375 --> 01:06:25,375 And Hamed became what he is now. 580 01:06:26,375 --> 01:06:30,250 Mouth, Hamed and me are all judged by our looks. 581 01:06:31,916 --> 01:06:36,166 We are outcasts. There's no cure for that. 582 01:06:36,875 --> 01:06:39,750 There is no other life. 583 01:06:40,375 --> 01:06:48,000 Me, you, and the other monsters over there will never be "normal". 584 01:06:48,625 --> 01:06:51,875 But that doesn't mean we should live in shame. 585 01:06:52,125 --> 01:06:58,500 You think Hamed could have stood up to you if he was ashamed? 586 01:07:00,750 --> 01:07:07,208 We live on the hope that on Judgment Day we will all be equal. 587 01:07:09,416 --> 01:07:11,791 That'll be the day. 588 01:07:13,250 --> 01:07:15,416 Might be sooner than you think. 589 01:07:18,250 --> 01:07:23,000 When the boy gets up, tell him we have a surprise for him. 590 01:07:38,875 --> 01:07:42,000 - Is this it? - I think so. 591 01:07:43,500 --> 01:07:49,000 It was abandoned after the earthquake. 592 01:07:50,250 --> 01:07:56,000 You're lucky you didn't end up on the street. 593 01:08:00,375 --> 01:08:03,375 - Do you remember? - I don't know. 594 01:08:06,375 --> 01:08:08,541 Did they beat you here too? 595 01:08:10,375 --> 01:08:12,750 Not as much as up North. 596 01:08:18,750 --> 01:08:22,666 There's no water, but the toilets are still here. 597 01:08:22,666 --> 01:08:27,541 High quality ceramic and all that nice stuff. 598 01:08:40,000 --> 01:08:42,250 When did you come here? 599 01:08:42,583 --> 01:08:44,083 I don't remember. 600 01:08:45,375 --> 01:08:47,208 How old are you? 601 01:08:47,208 --> 01:08:48,708 Ten. 602 01:08:53,958 --> 01:08:56,083 Our government is very organized. 603 01:08:58,375 --> 01:09:00,625 They probably didn't have many Nubians. 604 01:09:02,916 --> 01:09:06,416 No, no, no. 605 01:09:07,750 --> 01:09:11,000 God bless Egyptian bureaucracy! 606 01:09:13,541 --> 01:09:16,125 - What's your real name? - Mohamed. 607 01:09:16,125 --> 01:09:18,250 - Last name? - Mohamed... 608 01:09:18,625 --> 01:09:21,750 - This one looks like you. - He doesn't look like Obama at all. 609 01:09:21,750 --> 01:09:24,250 He's just younger here. And his name is Mohamed. 610 01:09:24,250 --> 01:09:26,000 The whole country is named Mohamed! 611 01:09:26,000 --> 01:09:32,000 Born November 6, 2004 in Kom Ombo. 612 01:09:33,125 --> 01:09:35,750 Did they relocate your ancestors when they flooded Nubia? 613 01:09:35,750 --> 01:09:36,750 I don't know. 614 01:09:37,125 --> 01:09:38,500 What do they teach you in school? 615 01:09:39,375 --> 01:09:41,125 What's my last name? 616 01:09:42,250 --> 01:09:43,500 Abdelrazek. 617 01:09:43,750 --> 01:09:47,375 - So my name is Mohamed Abdelrazek? - That's not Obama! 618 01:09:47,375 --> 01:09:49,375 Just let it go! 619 01:09:49,375 --> 01:09:51,750 Do you want to know what happened to your parents? 620 01:09:54,041 --> 01:09:55,041 No. 621 01:10:20,291 --> 01:10:22,791 Let's go and find your family. 622 01:10:43,125 --> 01:10:44,875 Good job, Agwa. 623 01:10:45,708 --> 01:10:47,458 Work faster. guys! 624 01:10:48,125 --> 01:10:52,625 I said a thousand times they should send better people. 625 01:10:53,000 --> 01:10:54,875 Good job, Assaleya. 626 01:10:56,250 --> 01:10:57,416 What a shit show. 627 01:10:59,625 --> 01:11:00,875 Baraka! 628 01:11:01,125 --> 01:11:04,250 Good God, let me pray in peace. 629 01:11:05,125 --> 01:11:07,125 Oh, hello! 630 01:11:07,875 --> 01:11:08,791 Hi Baraka. 631 01:11:08,791 --> 01:11:10,000 What a nice surprise. 632 01:11:10,000 --> 01:11:11,166 How are you doing, Baraka? 633 01:11:11,166 --> 01:11:12,750 What brings you here? 634 01:11:12,750 --> 01:11:14,500 - I need a favor. - Whatever you want. 635 01:11:14,500 --> 01:11:16,750 My friends need to go to Abuhoor. 636 01:11:16,750 --> 01:11:18,250 - Where's that? - In Qena. 637 01:11:20,000 --> 01:11:21,250 Abdallah! 638 01:11:21,500 --> 01:11:22,250 Yes? 639 01:11:22,625 --> 01:11:24,250 Aren't you doing the Qena route? 640 01:11:26,125 --> 01:11:28,250 Take these people to Abuhoor. 641 01:11:28,250 --> 01:11:29,875 It's out of my way. 642 01:11:30,375 --> 01:11:32,625 They're with Hamed! 643 01:11:32,875 --> 01:11:34,000 Oh, Hamed! 644 01:11:34,750 --> 01:11:36,750 Of course, whatever you want. 645 01:11:37,000 --> 01:11:38,500 How are your legs, Hamed? 646 01:11:39,125 --> 01:11:40,875 They're a little weak today. 647 01:11:42,375 --> 01:11:44,625 This truck will get you there. 648 01:11:45,000 --> 01:11:46,375 Hop on. 649 01:11:47,625 --> 01:11:49,625 Hurry up! 650 01:11:58,250 --> 01:12:01,000 Don't ever beg on my corner again. 651 01:12:02,166 --> 01:12:03,833 Thank you so much. 652 01:12:03,833 --> 01:12:06,833 I don't know what to say. 653 01:12:06,833 --> 01:12:09,583 We'll meet again. Right? 654 01:12:12,500 --> 01:12:13,750 God willing. 655 01:12:17,125 --> 01:12:20,125 Goodbye! 656 01:12:23,250 --> 01:12:24,875 We'll meet again! 657 01:12:24,875 --> 01:12:27,000 I'll have legs then! 658 01:13:03,333 --> 01:13:05,333 Thanks, driver! 659 01:13:28,000 --> 01:13:31,250 - Is this it? - I don't know. 660 01:13:31,250 --> 01:13:34,750 - The name is right. - Then it must be it. 661 01:13:35,875 --> 01:13:39,500 - Let's go. - Let's catch our breath. 662 01:13:50,791 --> 01:13:53,000 How long are we going to wait? 663 01:13:54,250 --> 01:13:56,125 Let's just rest for a moment. 664 01:13:59,208 --> 01:14:00,291 Are you afraid? 665 01:14:04,500 --> 01:14:06,125 Do you want to go back to the colony? 666 01:14:07,375 --> 01:14:08,666 Maybe I should. 667 01:14:09,250 --> 01:14:10,625 After everything we've been through? 668 01:14:13,750 --> 01:14:14,875 Let's go, you coward. 669 01:14:14,875 --> 01:14:16,625 I'm the coward? 670 01:14:16,875 --> 01:14:19,166 How about we read what happened to your parents! 671 01:14:23,750 --> 01:14:26,625 - Damn you! - Me?! 672 01:14:56,041 --> 01:14:57,291 Greetings. 673 01:14:58,250 --> 01:15:00,125 Is this the Selim family house? 674 01:15:00,375 --> 01:15:02,250 Who's there? 675 01:15:08,958 --> 01:15:10,208 Greetings. 676 01:15:12,000 --> 01:15:13,750 Is this the Selim family house? 677 01:15:14,750 --> 01:15:16,125 Yes, what is it? 678 01:15:16,750 --> 01:15:18,250 Is Hajj Selim home? 679 01:15:19,458 --> 01:15:21,833 We don't have Hajjis. This is a Christian home. 680 01:15:22,125 --> 01:15:24,250 I meant the Big Selim. 681 01:15:25,125 --> 01:15:25,875 Who are you? 682 01:15:27,375 --> 01:15:28,625 Mohamed Abdelrazek. 683 01:15:29,625 --> 01:15:30,875 What do you want? 684 01:15:32,750 --> 01:15:34,000 Remember Beshay? 685 01:15:35,125 --> 01:15:36,000 Beshay who? 686 01:15:36,500 --> 01:15:37,625 Your brother. 687 01:15:39,750 --> 01:15:40,500 Are you joking? 688 01:15:40,750 --> 01:15:42,500 Beshay is here to see his father. 689 01:15:43,125 --> 01:15:46,000 Beshay died when we were kids. He had scabies. 690 01:15:46,000 --> 01:15:48,250 He didn't die. He had leprosy. 691 01:15:50,250 --> 01:15:51,875 Beshay died during treatment up North. 692 01:15:51,875 --> 01:15:54,250 Now leave! 693 01:15:54,250 --> 01:15:56,125 Just give me a minute! 694 01:16:27,625 --> 01:16:30,250 I'm afraid they'll throw me out again. 695 01:16:32,750 --> 01:16:34,875 I asked around. There is no one left. 696 01:16:34,875 --> 01:16:36,125 Happy now? 697 01:16:38,125 --> 01:16:41,125 At least we got to see the world. 698 01:16:42,375 --> 01:16:44,000 So what happened to my family? 699 01:16:51,625 --> 01:16:53,500 You know I can't read. 700 01:16:56,250 --> 01:16:59,625 "Status of Parents: Deceased." 701 01:17:01,500 --> 01:17:03,625 That's it? I knew that already! 702 01:17:04,375 --> 01:17:08,250 God bless this bur... bureau-cracky. 703 01:17:08,250 --> 01:17:10,250 Egyptian bureau-cracky. 704 01:17:10,250 --> 01:17:12,000 You can't even say it right? 705 01:17:12,000 --> 01:17:13,375 That's the one. 706 01:17:14,875 --> 01:17:19,208 Let's rest tonight and take the train home in the morning. 707 01:17:19,625 --> 01:17:21,250 They'll kick you off again. 708 01:17:21,750 --> 01:17:23,750 I'll ride with the animals. 709 01:18:26,458 --> 01:18:27,833 Time to pray. 710 01:18:28,250 --> 01:18:29,500 Oh. 711 01:18:29,500 --> 01:18:30,625 Go and pray. 712 01:18:31,000 --> 01:18:32,375 - Do I have to? - Yes. 713 01:18:35,125 --> 01:18:36,500 What about you? 714 01:18:37,500 --> 01:18:40,500 I'll pray in the back. I have an allergy. 715 01:19:44,500 --> 01:19:48,666 - Welcome to the club, Hajj. - Shut up, you buffalo! 716 01:19:50,000 --> 01:19:51,625 I'm going to rest for a bit. 717 01:19:52,875 --> 01:19:55,500 I'll wake you up for the next prayer. 718 01:19:56,625 --> 01:19:57,750 Whatever. 719 01:19:59,875 --> 01:20:01,250 I'm going for a walk. 720 01:20:01,250 --> 01:20:02,375 Fine. 721 01:20:43,541 --> 01:20:45,916 How did you know Beshay had leprosy? 722 01:20:46,375 --> 01:20:48,625 His father brought him to the colony. 723 01:20:48,625 --> 01:20:51,250 - What's that? - A place for lepers. 724 01:20:51,250 --> 01:20:53,250 - They live there? - Yes. 725 01:20:53,250 --> 01:20:55,000 They don't die? 726 01:20:55,000 --> 01:20:56,500 When they get old. 727 01:20:56,500 --> 01:20:59,375 - So it's like a prison? - No. 728 01:20:59,875 --> 01:21:02,375 Why didn't he come sooner? 729 01:21:46,625 --> 01:21:49,416 - You're sure it's not contagious? - I'm healthy, aren't I? 730 01:21:49,875 --> 01:21:51,250 God help us. 731 01:22:48,125 --> 01:22:50,375 How are you, Beast? 732 01:22:54,000 --> 01:22:56,625 No need to cover your face. Don't be ashamed. 733 01:23:02,250 --> 01:23:03,625 The boy told me you were cured. 734 01:23:03,875 --> 01:23:07,875 From the disease, not the scars. 735 01:23:10,125 --> 01:23:12,000 How did you get here? 736 01:23:12,500 --> 01:23:14,125 I rode everything. 737 01:23:15,250 --> 01:23:18,750 A cart, a donkey... 738 01:23:18,750 --> 01:23:19,875 A donkey? 739 01:23:21,000 --> 01:23:22,500 Where is he? 740 01:23:25,000 --> 01:23:26,500 He died. 741 01:23:28,375 --> 01:23:31,125 We thought you died too. 742 01:24:15,750 --> 01:24:17,500 Come, Beshay. 743 01:24:31,625 --> 01:24:33,500 He had a stroke a few years ago. 744 01:24:36,500 --> 01:24:38,500 His brain doesn't work like it used to. 745 01:25:01,375 --> 01:25:03,250 Leave it. 746 01:25:40,875 --> 01:25:43,375 Did you forget about me? 747 01:25:47,750 --> 01:25:49,875 Do you hate me? 748 01:26:05,625 --> 01:26:07,750 I did it for you. 749 01:26:14,750 --> 01:26:17,000 I didn't come back 750 01:26:20,000 --> 01:26:21,375 because... 751 01:26:28,875 --> 01:26:31,000 Son, I was afraid 752 01:26:33,125 --> 01:26:35,375 that you would look at us 753 01:26:37,000 --> 01:26:39,250 and try to live a life 754 01:26:41,250 --> 01:26:43,250 you're not meant to have 755 01:26:45,791 --> 01:26:47,833 and be bitter. 756 01:26:52,125 --> 01:26:55,000 I gave you a second chance 757 01:27:00,875 --> 01:27:02,958 with people who wouldn't judge you. 758 01:27:08,750 --> 01:27:11,500 You wouldn't have found love here. 759 01:27:16,000 --> 01:27:20,375 "Run from a leper as you would run from a lion." 760 01:27:25,625 --> 01:27:28,500 I did it for you. 761 01:27:41,250 --> 01:27:44,291 Don't do that, father. 762 01:27:49,291 --> 01:27:50,708 No need for that. 763 01:27:55,625 --> 01:27:57,500 That's enough, thank you! 764 01:28:00,250 --> 01:28:01,375 Welcome. 765 01:28:12,875 --> 01:28:14,250 What's your name? 766 01:28:15,416 --> 01:28:16,791 Obama. 767 01:28:18,125 --> 01:28:21,250 Like the guy on TV. 768 01:28:42,500 --> 01:28:44,375 Take this. 769 01:28:48,625 --> 01:28:51,250 It's a birthday present. 770 01:28:52,875 --> 01:28:56,875 On the 6th of Sep... vember. Like it says in your papers. 771 01:28:57,375 --> 01:28:59,750 Wasn't it Bovember or Comender? 772 01:29:00,250 --> 01:29:01,625 No, Sittember. 773 01:29:01,625 --> 01:29:02,375 ...vember. 774 01:29:03,375 --> 01:29:04,875 Whatever it says in your papers. 775 01:29:06,000 --> 01:29:07,750 What is today's date? 776 01:29:08,250 --> 01:29:09,250 No idea. 777 01:29:10,625 --> 01:29:12,125 What's that sound? 778 01:29:28,125 --> 01:29:29,500 Do you want to live here? 779 01:29:29,750 --> 01:29:30,875 What about you? 780 01:29:31,625 --> 01:29:34,375 My place isn't here. I have to go back. 781 01:29:35,625 --> 01:29:36,875 My place isn't here either. 782 01:29:38,250 --> 01:29:40,250 Your place is not with sick people. 783 01:29:40,250 --> 01:29:41,500 You're not sick. 784 01:29:41,500 --> 01:29:43,916 You just have scars that don't heal. 785 01:29:46,208 --> 01:29:47,375 Is this what you want? 786 01:29:49,166 --> 01:29:50,791 I want to stay with you. 787 01:30:07,500 --> 01:30:09,000 Where's the damn train? 788 01:30:09,500 --> 01:30:12,916 - Maybe there are no trains. - Then what are these tracks for? 789 01:30:16,125 --> 01:30:18,208 I miss Garbage Mountain. 790 01:30:18,500 --> 01:30:20,291 Me too. 791 01:30:20,291 --> 01:30:26,875 I miss the colony. The good people and the bad ones. 792 01:30:26,875 --> 01:30:28,041 All of them. 793 01:30:28,375 --> 01:30:29,916 There it is! 794 01:30:34,416 --> 01:30:37,041 What's that piece of junk? 795 01:30:41,333 --> 01:30:45,166 - When is the real train coming? - No trains at this station. 796 01:30:45,166 --> 01:30:47,125 Take us to the colony. 797 01:30:47,125 --> 01:30:49,375 - Where? - The colony! 798 01:30:49,375 --> 01:30:51,000 Hop on! 799 01:31:12,125 --> 01:31:16,125 Let's go! Faster! 48786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.