All language subtitles for Unseen.S01E02.GERMAN.DL.720P.WEB.X264-WAYNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,640 --> 00:00:35,720 Du hast Blumen bekommen. - Ja? 2 00:00:35,800 --> 00:00:37,000 Ja. 3 00:00:40,240 --> 00:00:42,960 Dein Schlüssel? - Ja, hier. 4 00:00:46,360 --> 00:00:50,880 "Für einen außergewöhnlichen Arzt von einer dankbaren Patientin. Jacqueline." 5 00:00:52,000 --> 00:00:54,760 Und einen Kartoffel-Hackfleisch-Auflauf. 6 00:00:54,840 --> 00:00:57,280 Bestimmt von Angèle. - Wer ist Angèle? 7 00:00:57,360 --> 00:01:01,640 Eine von den Krankenschwestern. Von ihr waren auch die Madeleines. 8 00:01:10,680 --> 00:01:12,880 Warte, warte. Warte. 9 00:01:19,080 --> 00:01:20,840 Den lehnen wir hier an. 10 00:01:23,000 --> 00:01:24,800 Was ist denn? - Was? 11 00:01:26,680 --> 00:01:29,840 Was meinst du? - Nichts, Papa, alles ist gut. 12 00:01:29,920 --> 00:01:31,880 Ist das Lily? - Ja, das ist sie. 13 00:01:34,400 --> 00:01:36,120 Komm her, mein Engel. 14 00:01:40,160 --> 00:01:41,680 Lass sie doch. 15 00:02:11,640 --> 00:02:13,440 Meine Lily. 16 00:02:15,960 --> 00:02:18,560 Für mich wirst du immer die Schönste sein. 17 00:02:32,800 --> 00:02:35,080 Du hast nichts gegessen, mein Engel. 18 00:02:45,520 --> 00:02:47,680 Nicht doch. - Nur die Serviette. 19 00:02:47,760 --> 00:02:49,840 Ich bin doch kein Kind. 20 00:02:55,880 --> 00:02:59,160 Wer kümmert sich heute Abend um Opa? - Wir alle. 21 00:03:00,080 --> 00:03:04,440 Vielleicht solltest du zu Hause schlafen. Keine Sorge, ich kann hierbleiben. 22 00:03:05,000 --> 00:03:09,240 Wer bringt Lily morgen zur Schule? - Ich kann mit dem Bus fahren. 23 00:03:09,320 --> 00:03:12,960 Delphine fährt die gleiche Strecke, also kein Problem. 24 00:03:13,720 --> 00:03:15,120 Okay. 25 00:03:16,160 --> 00:03:19,280 Sehr lecker. Ein Lob an deine Krankenschwester. 26 00:03:19,360 --> 00:03:22,320 Wir sollten uns bei ihr bedanken. - Bei wem? 27 00:03:22,400 --> 00:03:24,920 Bei Angèle. - Kennst du sie? 28 00:03:25,000 --> 00:03:29,000 Angèle? Wir haben keine Krankenschwester, die Angèle heißt. 29 00:03:29,840 --> 00:03:30,960 Was ist das? 30 00:03:38,280 --> 00:03:40,160 Was ist denn? 31 00:03:41,120 --> 00:03:42,680 Ich sehe nichts. 32 00:03:45,280 --> 00:03:47,400 Wie bei dem Unfall. 33 00:03:47,960 --> 00:03:51,320 Was für ein Unfall? - Wir fuhren auf der Straße etwas an. 34 00:03:51,400 --> 00:03:55,960 Laurence sagt, sie hätte einen Mann gesehen, und dass er nackt war. 35 00:03:58,040 --> 00:03:59,960 Ein nackter Mann? 36 00:04:15,000 --> 00:04:17,160 Die Lampe ist runtergefallen. 37 00:04:18,760 --> 00:04:21,280 Schatz, was war mit dem nackten Mann? 38 00:04:23,960 --> 00:04:25,480 Weiß ich nicht. 39 00:04:26,160 --> 00:04:29,320 Er lag auf dem Boden, nackt. Ich hab ihn berührt. 40 00:04:29,400 --> 00:04:33,360 Bevor ich mein Handy aus dem Auto holte, war er verschwunden. 41 00:04:33,440 --> 00:04:35,680 Was meinst du mit verschwunden? 42 00:04:36,120 --> 00:04:37,640 Verschwunden eben. 43 00:04:39,760 --> 00:04:43,960 Schaut mich doch nicht so an. Er war nicht mehr da, er war weg. 44 00:05:51,560 --> 00:05:53,560 Oh Mann, das machst du gut. 45 00:05:54,800 --> 00:05:58,800 Weiter so, Lily. Du bekommst deine Tasche. Nicht aufhören. 46 00:05:58,880 --> 00:06:00,520 DAS SCHEINT IHR ZU GEFALLEN! 47 00:06:01,240 --> 00:06:04,320 ICH HÄTTE AUCH 'NE TASCHE FÜR SIE! - DU SCHWEIN! 48 00:06:15,000 --> 00:06:19,560 Ich hab Opa ins Bett gebracht. Papa ist unten. Lass die Tür ruhig offen. 49 00:06:20,840 --> 00:06:22,240 Alles gut, Mama. 50 00:06:24,760 --> 00:06:27,480 Wieso bist du früher aus der Schule gekommen? 51 00:06:31,040 --> 00:06:33,360 Bauchschmerzen. - Ach wirklich? 52 00:06:34,440 --> 00:06:36,040 Ist's wieder besser? 53 00:06:38,040 --> 00:06:39,960 Ach mein Liebling. 54 00:06:40,040 --> 00:06:41,640 Mein Liebling. 55 00:06:50,120 --> 00:06:52,560 Wir werden das schaffen, mein Engel. 56 00:06:53,880 --> 00:06:57,040 Papa hat recht, wenn er sagt, dass Opa sehr stark ist. 57 00:07:05,800 --> 00:07:10,720 Wegen dieser Tasche habe ich mir überlegt, wir können halbe-halbe machen. 58 00:07:35,320 --> 00:07:37,640 Wir sind fast unten, noch zwei Stufen. 59 00:07:39,240 --> 00:07:41,080 Noch eine? - Ja. 60 00:07:57,000 --> 00:07:58,880 Hier. - Danke. 61 00:08:05,320 --> 00:08:08,800 Schmeckt er nicht? - Nein, interessant. Was ist das? 62 00:08:08,880 --> 00:08:11,000 Das ist Kaffee. - Ach. 63 00:08:11,080 --> 00:08:15,560 Soll ich dir was anderes machen? - Nein. Nicht, dass du zu spät kommst. 64 00:08:15,640 --> 00:08:17,640 Danke. Mach's gut. 65 00:08:35,320 --> 00:08:38,160 Bis heute Abend. - Bis später, mein Schatz. 66 00:08:53,880 --> 00:08:56,280 Im Moment steht das außer Frage. 67 00:08:57,800 --> 00:09:02,040 Ja, aber meine Kollegen sind sehr kompetent. Machen Sie sich... 68 00:09:02,880 --> 00:09:07,640 Madame Tissot, ich muss Schluss machen. Machen Sie im Sekretariat einen Termin. 69 00:09:07,720 --> 00:09:10,560 Madame Tissot, ich muss jetzt auflegen. 70 00:09:50,760 --> 00:09:53,240 Ja, Ayoub? Was gibt's? Ich hab zu tun. 71 00:09:54,600 --> 00:09:55,680 Was? 72 00:09:56,400 --> 00:09:58,480 Nein, sie ist mit dem Bus gefahren. 73 00:10:01,480 --> 00:10:03,280 Okay, ich komme. 74 00:10:18,720 --> 00:10:21,840 NÄCHSTE WOCHE IST ALLES VERGESSEN KEIN STRESS 75 00:10:23,680 --> 00:10:26,520 ICH WILL SEINE FRESSE NICHT SEHEN ICH HASSE IHN 76 00:10:28,640 --> 00:10:31,360 KANN ICH VERSTEHEN MACH KEINEN SCHEISS 77 00:10:35,880 --> 00:10:38,160 ICH WILL NUR EIN PAAR TAGE VERSCHWINDEN 78 00:10:41,840 --> 00:10:43,920 KENNT DEINE MAMA DAS VIDEO? 79 00:10:45,080 --> 00:10:46,240 NEEEIN 80 00:10:49,600 --> 00:10:51,840 SIE VERSTEHT NICHTS VON NETZWERKEN 81 00:11:20,520 --> 00:11:24,040 Guten Morgen, Victor. Ich wollte mich nach Ihnen erkundigen. 82 00:11:24,120 --> 00:11:27,360 Sehen, ob Sie wieder zu Hause sind. - Vielen Dank. 83 00:11:27,440 --> 00:11:30,560 Hat Ihnen der Auflauf geschmeckt? - Oh ja, uns allen. 84 00:11:30,640 --> 00:11:32,680 Umso besser, das freut mich. 85 00:11:32,760 --> 00:11:36,240 Meine Tochter hat Ihre Auflaufform sicher in die Küche getan. 86 00:11:37,160 --> 00:11:38,640 Ah, vielen Dank. 87 00:11:44,520 --> 00:11:48,760 Ach, Angèle, dürfte ich Sie bitten, mir meine Musik einzuschalten? 88 00:11:49,440 --> 00:11:51,640 Ja, natürlich. Mache ich sofort. 89 00:12:11,240 --> 00:12:13,840 Du bist dran mit zählen, los rein. - Nein. 90 00:12:13,920 --> 00:12:17,200 Aber wir haben das alle gemacht. - Nein. Nein! 91 00:12:17,280 --> 00:12:18,840 Nein! Nein! 92 00:12:54,160 --> 00:12:55,160 Ja. 93 00:12:56,000 --> 00:12:57,280 Delphine? 94 00:12:58,240 --> 00:12:59,960 Alles okay? - Ja. 95 00:13:00,040 --> 00:13:02,720 Hast du Lily gesehen? - Nein. Wieso? 96 00:13:02,800 --> 00:13:06,320 War sie nicht mit dir Bus? - Nein. Sollte sie das? 97 00:13:06,400 --> 00:13:08,760 Ja. - Nein, ich hab sie nicht gesehen. 98 00:13:10,640 --> 00:13:11,920 Laurence? 99 00:13:16,440 --> 00:13:19,360 Schon was gehört? - Nein, hab ich nicht. 100 00:13:20,560 --> 00:13:24,920 Was ist los, Ayoub? - Hat sie gesagt, warum sie gestern früher ging? 101 00:13:25,000 --> 00:13:27,560 Ja, sie sagte, sie hatte Bauchschmerzen. 102 00:13:29,520 --> 00:13:31,600 Sag mir schon, was los ist. 103 00:13:31,680 --> 00:13:33,800 Das hier bekam ich heute Morgen. 104 00:13:35,160 --> 00:13:37,360 Das könnte dich schockieren. 105 00:13:41,520 --> 00:13:44,600 Oh Mann. 106 00:13:44,680 --> 00:13:47,360 Weiter so, Lily. Du bekommst deine Tasche. 107 00:13:47,440 --> 00:13:50,400 Weiter, Lily. Weiter, Lily. 108 00:13:54,520 --> 00:13:56,800 Ja, gut. 109 00:13:56,880 --> 00:13:59,240 DEINE MUTTER SUCHT DICH IN DER SCHULE 110 00:14:16,040 --> 00:14:19,960 Ja, er sagte, er hätte Kopfschmerzen. - Das WLAN der Schule. 111 00:14:22,440 --> 00:14:24,240 Ich will nach Hause. 112 00:14:30,400 --> 00:14:31,480 Hey. 113 00:14:32,800 --> 00:14:36,640 Was ist wirklich das Problem? - Ich war mit Zählen dran, 114 00:14:36,720 --> 00:14:39,160 aber ich wollte nicht in das Kabuff. 115 00:14:39,240 --> 00:14:43,640 Sag's ihnen einfach. - Hab ich ja, aber die haben mich gezwungen. 116 00:14:46,160 --> 00:14:47,600 Ich verstehe. 117 00:14:49,480 --> 00:14:52,960 Aber Théo, du musst lernen, dich zu behaupten. 118 00:14:53,040 --> 00:14:55,640 Ich hab doch nein gesagt! - Ich weiß. 119 00:14:55,720 --> 00:14:59,160 Und sie haben nicht auf dich gehört. Das geht so nicht. 120 00:15:00,680 --> 00:15:03,800 Hey, ich habe nicht gesagt, dass es einfach ist. 121 00:15:03,880 --> 00:15:08,120 Ich hab gesagt, dass ich nicht will, während du Mama nichts sagst! 122 00:15:54,160 --> 00:15:56,920 Da, hören Sie? Jetzt! 123 00:16:16,120 --> 00:16:17,400 Angèle? 124 00:16:27,400 --> 00:16:28,640 Angèle? 125 00:16:40,160 --> 00:16:41,680 Angèle? 126 00:16:46,680 --> 00:16:47,840 Angèle? 127 00:16:49,160 --> 00:16:50,800 Hör auf! 128 00:16:51,560 --> 00:16:53,360 Hör auf, beruhige dich! 129 00:16:54,880 --> 00:16:55,880 Angèle? 130 00:17:09,080 --> 00:17:11,120 Hör auf, du musst dich beruhigen! 131 00:17:14,280 --> 00:17:17,520 Wenn ich die Hand wegnehme, darfst du nicht schreien. 132 00:17:19,400 --> 00:17:21,160 Versprichst du es? 133 00:17:23,480 --> 00:17:24,760 Ich meine es ernst! 134 00:17:32,240 --> 00:17:34,280 Angèle, sind Sie das? 135 00:17:37,640 --> 00:17:41,960 Ich lasse dich los, wenn du mir versprichst, ruhig zu bleiben. Okay? 136 00:18:05,320 --> 00:18:08,760 Wer sind Sie? Wieso sehe ich Sie nicht? 137 00:18:13,040 --> 00:18:15,080 Das kann doch nicht sein. 138 00:18:16,040 --> 00:18:20,440 Gut. Ich lass dich los, aber versprich mir, ruhig zu bleiben. 139 00:18:20,520 --> 00:18:21,560 Okay? 140 00:18:48,160 --> 00:18:50,160 Wie sind Sie so geworden? 141 00:18:51,040 --> 00:18:54,160 Es kostete mich Zeit, aber irgendwann gelang es mir. 142 00:18:56,880 --> 00:18:58,160 Aber wie? 143 00:18:58,480 --> 00:19:02,160 Hast du dir noch nie in deinem Leben etwas sehr stark gewünscht? 144 00:19:04,560 --> 00:19:05,600 Doch. 145 00:19:06,440 --> 00:19:09,960 Als ich wach wurde, hatte ich das Gefühl, dass du mich siehst. 146 00:19:11,280 --> 00:19:12,680 Ja. 147 00:19:12,760 --> 00:19:15,280 Wie hast du das geschafft? - Was? 148 00:19:15,360 --> 00:19:18,560 Wie konntest du mich sehen? - Ich sah Sie einfach. 149 00:19:19,120 --> 00:19:20,600 Das ist unmöglich. 150 00:19:22,840 --> 00:19:26,360 Sie haben geschlafen, und als Sie wach geworden sind, 151 00:19:26,440 --> 00:19:28,600 sind Sie auf einmal verschwunden. 152 00:19:52,760 --> 00:19:54,360 Hallo? 153 00:19:54,440 --> 00:19:56,080 Sind Sie noch da? 154 00:20:22,960 --> 00:20:24,000 Ich bin hier. 155 00:20:26,040 --> 00:20:27,120 Hier. 156 00:20:28,480 --> 00:20:30,000 Vor dir ist meine Hand. 157 00:20:32,960 --> 00:20:35,160 Streck deine Hand aus, mach schon. 158 00:20:58,600 --> 00:21:00,640 Warum sind Sie hier? 159 00:21:00,720 --> 00:21:04,160 Bei meinem Opa? - Kannst du es dir nicht denken? 160 00:21:08,480 --> 00:21:11,040 Ich wäre so gern wieder sichtbar. 161 00:21:11,840 --> 00:21:13,640 Und für ihn bin ich es. 162 00:21:33,320 --> 00:21:35,120 Ich bin zurück, Papa. 163 00:21:36,400 --> 00:21:40,160 Pardon, ist Lily hier? - Nein. Sie ist heute Morgen gegangen. 164 00:21:40,480 --> 00:21:42,280 Wieso? Was ist denn los? 165 00:21:52,280 --> 00:21:56,880 Sie ist nicht bei Papa. Ich fahr jetzt nach Hause. Ruf mich zurück. 166 00:22:01,400 --> 00:22:02,920 Und? 167 00:22:05,160 --> 00:22:07,520 Wer hat dir den Tee gemacht? - Angèle. 168 00:22:07,600 --> 00:22:11,640 Was ist denn mit dir, Laurence? - Angèle? War sie hier? 169 00:22:11,720 --> 00:22:13,480 Ja, sie ist hier gewesen. 170 00:22:14,920 --> 00:22:17,680 Wo ist sie jetzt? - Sie war auf einmal weg. 171 00:22:17,760 --> 00:22:22,240 Was ist denn eigentlich los? - Ich kann Lily nicht finden, Papa. 172 00:22:22,320 --> 00:22:24,480 Hast du vorhin mit ihr gesprochen? - Ja. 173 00:22:25,440 --> 00:22:30,000 Und... hat sie dir nichts gesagt? - Was meinst du denn? 174 00:22:41,440 --> 00:22:43,240 Willst du nicht rangehen? 175 00:22:50,920 --> 00:22:54,040 Sie fragt sich sicher, warum du nicht in der Schule bist. 176 00:22:55,440 --> 00:22:58,680 Hi, das ist die Mailbox von Lily. Nach dem Signal... 177 00:22:58,760 --> 00:23:01,280 Was ist mit ihr? - Nichts, Papa. Ich... 178 00:23:01,360 --> 00:23:03,920 Mach dir keine Sorgen. 179 00:23:08,120 --> 00:23:11,440 Sie sorgt sich. Ich bin auch Mutter, ich kann sie verstehen. 180 00:23:15,720 --> 00:23:18,160 Ich werde nie mehr in diese Schule gehen. 181 00:23:18,480 --> 00:23:20,440 Du willst nicht mehr hin? 182 00:23:23,120 --> 00:23:24,960 Wegen des blonden Jungen? 183 00:23:26,560 --> 00:23:28,400 Haben Sie mich ausspioniert? 184 00:23:29,160 --> 00:23:32,240 Ohne es zu wollen. Ich beobachte ständig Menschen. 185 00:23:33,840 --> 00:23:36,840 Dann... wissen Sie, was passiert ist? 186 00:23:39,680 --> 00:23:43,120 Ich war gestern Abend bei dir in deinem Zimmer. 187 00:23:43,920 --> 00:23:46,000 Als du den Clip gesehen hast. 188 00:23:58,120 --> 00:24:00,680 Du kannst dich nicht ewig hier verstecken. 189 00:24:02,480 --> 00:24:04,400 Vielleicht kann ich dir helfen. 190 00:24:12,600 --> 00:24:15,680 Mir helfen? - Dich zu verstecken. 191 00:24:17,920 --> 00:24:20,080 Ohne dich wirklich zu verstecken. 192 00:24:22,880 --> 00:24:24,680 Das willst du doch, oder? 193 00:24:30,920 --> 00:24:32,840 Ich soll unsichtbar sein? 194 00:24:34,480 --> 00:24:36,160 Wäre das möglich? 195 00:24:40,120 --> 00:24:42,160 Ich hab es auch geschafft. 196 00:24:47,440 --> 00:24:49,920 Also warum solltest du es nicht schaffen? 197 00:24:59,680 --> 00:25:01,080 Was ist? 198 00:25:02,840 --> 00:25:04,720 Zweifelst du noch? 199 00:25:34,120 --> 00:25:36,160 Lassen Sie ihn in Ruhe. 200 00:25:41,680 --> 00:25:42,800 Oh Mann. 201 00:25:45,520 --> 00:25:48,520 Weiter so, Lily. Du bekommst deine Tasche. 202 00:25:48,600 --> 00:25:52,120 Weiter, Lily. Weiter, Lily. Weiter, Lily. 203 00:25:56,520 --> 00:26:02,360 Hat sie einen Freund? Ich meine, hatte sie schon Geschlechtsverkehr mit einem Jungen? 204 00:26:02,440 --> 00:26:04,040 Ich glaube nicht. - Nein. 205 00:26:04,120 --> 00:26:05,400 Okay. 206 00:26:07,720 --> 00:26:11,920 Sie sagte, sie hätte Bauchschmerzen. Ich dachte mir nichts dabei. 207 00:26:12,000 --> 00:26:16,320 Ich hätte nachfragen müssen. - Lily ist 15. Irgendwann ist es so weit. 208 00:26:16,400 --> 00:26:20,880 Sie ist bestimmt total verzweifelt. - Sie schämt sich sicher nur. 209 00:26:21,640 --> 00:26:24,920 Und sie will sich nicht in der Schule blicken lassen. 210 00:26:25,000 --> 00:26:29,480 Das sehe ich genauso, Schatz. Zum Glück sieht man ihr Gesicht nicht. 211 00:26:33,280 --> 00:26:35,960 Denkst du wirklich, das wäre ein Trost für sie? 212 00:26:38,400 --> 00:26:42,480 Nein. Aber stell dir mal vor, man könnte sie erkennen. 213 00:26:42,560 --> 00:26:45,520 Er hat recht. Für ihre Zukunft ist das ein Glück. 214 00:26:46,400 --> 00:26:49,560 Dann sollten wir sie lieber nicht suchen, ja? Ich... 215 00:26:49,640 --> 00:26:51,800 Könnten Sie ihr Handy orten? 216 00:26:51,880 --> 00:26:56,520 Wir müssen 24 Stunden warten, bevor wir solche Maßnahmen ergreifen können. 217 00:26:56,600 --> 00:27:00,560 Ihr Vater sah sie heute Morgen noch? - Ja. Er hat sie gehört. 218 00:27:00,640 --> 00:27:02,720 Was ich damit sagen will: 219 00:27:03,600 --> 00:27:06,640 Sie schwänzt offenbar nur die Schule. 220 00:27:06,720 --> 00:27:10,320 Sie kommt sicher nach Hause. - Ich verstehe, wir sollen warten. 221 00:27:11,920 --> 00:27:14,280 Wir sollen also warten. Ja? 222 00:27:14,360 --> 00:27:19,240 Während sie allein ist, verzweifelt, und ihr irgendein Verrückter begegnen könnte. 223 00:27:28,440 --> 00:27:30,160 Entschuldigen Sie bitte. 224 00:27:52,000 --> 00:27:53,320 Mama! 225 00:27:55,600 --> 00:27:57,480 Théo, dein Ranzen. 226 00:28:03,760 --> 00:28:06,520 Er hat Kopfweh und hatte nur noch zwei Stunden. 227 00:28:06,600 --> 00:28:10,280 Okay. Dann kann ich mehr Zeit mit meinem Ritter verbringen. 228 00:28:12,120 --> 00:28:13,680 Val. - Was? 229 00:28:15,960 --> 00:28:17,160 Ich kitzle dich. 230 00:28:19,320 --> 00:28:20,880 Nein! 231 00:28:21,400 --> 00:28:22,640 Doch, doch! 232 00:28:26,080 --> 00:28:29,520 Ich muss zurück. Kommst du klar? - Ja. Wieso nicht? 233 00:28:30,240 --> 00:28:32,120 Ich frag ja nur. 234 00:28:34,400 --> 00:28:37,360 Dann kann ich gehen? - Jetzt fress ich dich auf! 235 00:28:37,440 --> 00:28:39,400 Ich fress dich auf! 236 00:28:45,840 --> 00:28:48,480 Verflucht, Scheiße! Gott! 237 00:28:49,240 --> 00:28:54,760 Nein, nein, warte. Das war keine Absicht. Keine Absicht, ich wollte dich nur fressen. 238 00:28:57,320 --> 00:28:59,400 Und jetzt werde ich dich fressen. 239 00:29:00,160 --> 00:29:01,680 Ich werde dich fressen. 240 00:29:14,160 --> 00:29:15,560 Na los, raus. 241 00:29:16,800 --> 00:29:17,960 Na hopp. 242 00:30:06,240 --> 00:30:08,320 Warum ist es hier so dunkel? 243 00:30:18,960 --> 00:30:21,120 Wir haben Besuch. - Nicht das Licht! 244 00:30:24,760 --> 00:30:26,560 Ein Mädchen in deinem Alter. 245 00:30:33,640 --> 00:30:36,160 Nein, jünger. - Ich mache das Licht an. 246 00:30:44,720 --> 00:30:48,760 Also Lily, das hier ist Pierre, mein Sohn. 247 00:30:49,440 --> 00:30:51,680 Pierre, das ist Lily, eine Freundin. 248 00:30:52,800 --> 00:30:56,280 Hallo. - Lily wird für ein paar Tage bei uns bleiben. 249 00:30:56,360 --> 00:30:58,680 Sie möchte auch unsichtbar werden. 250 00:31:10,840 --> 00:31:13,000 Mein Handy. - Liegt wohl noch im Keller. 251 00:31:13,680 --> 00:31:18,040 Ich muss meiner Mutter Bescheid sagen. - Ich hol es dir nachher. 252 00:31:18,120 --> 00:31:22,520 Ich wollte Lily im Gästezimmer unterbringen, aber das ist nicht schön. 253 00:31:22,600 --> 00:31:25,160 Kannst du ihr nicht dein Zimmer anbieten? 254 00:31:27,240 --> 00:31:29,440 Nein. Mama, nein. 255 00:31:30,080 --> 00:31:33,080 Besteh nicht darauf. Nein. Ich will das nicht. 256 00:31:45,720 --> 00:31:48,680 Kann er Sie sehen? - Ja. 257 00:31:50,160 --> 00:31:51,880 Er ist der Einzige. 258 00:31:57,280 --> 00:32:00,160 Wusstest du, dass ich sichtbar bin, wenn ich schlafe? 259 00:32:05,440 --> 00:32:06,920 Augen zu. 260 00:32:11,920 --> 00:32:12,920 Hey. 261 00:32:14,320 --> 00:32:16,400 Ich hab sie für dich hergebracht. 262 00:32:24,160 --> 00:32:25,160 Augen auf. 263 00:32:30,160 --> 00:32:33,000 Es wäre gut, wenn du eine Freundin hättest, oder? 264 00:32:35,160 --> 00:32:39,000 Du kannst nicht ewig bei deiner unsichtbaren Mutter bleiben. 265 00:32:55,680 --> 00:32:57,840 Frag sie nach der Sache mit dem Jungen. 266 00:33:11,160 --> 00:33:12,160 Komm. 267 00:33:23,840 --> 00:33:26,160 Wo ist sie? - Ich habe keine Ahnung. 268 00:33:27,360 --> 00:33:30,640 Das Video kann dich ins Gefängnis bringen. 269 00:33:30,720 --> 00:33:33,560 Ich habe es nicht gepostet. - Dumme Sprüche, ja? 270 00:33:33,640 --> 00:33:35,320 Nathan, ich bitte dich. 271 00:33:42,720 --> 00:33:45,280 Du hast doch sicher von Lily gehört. 272 00:33:45,880 --> 00:33:48,080 Nur heute Morgen. - Hast du sie gesehen? 273 00:33:48,160 --> 00:33:50,880 Nein, nein. Wir haben getextet. 274 00:33:52,800 --> 00:33:57,040 Sie wollte bei ihrem Opa bleiben, weil er sie ja nicht sehen kann. 275 00:33:57,120 --> 00:33:58,440 Ich fahre hin. 276 00:34:18,160 --> 00:34:19,160 Scheiße! 277 00:34:45,360 --> 00:34:47,280 Lily, bist du da? 278 00:34:48,840 --> 00:34:50,120 Laurence? 279 00:34:52,920 --> 00:34:54,040 Angèle? 280 00:34:56,040 --> 00:34:57,720 Wer ist denn da? 281 00:35:53,440 --> 00:35:55,520 Aber Victor... 282 00:35:57,160 --> 00:35:59,440 Angèle? - Was ist denn mit Ihnen? 283 00:35:59,520 --> 00:36:01,880 Sind Sie da? - Aber natürlich. 284 00:36:01,960 --> 00:36:05,040 Mir ist leider ein Missgeschick passiert. 285 00:36:05,720 --> 00:36:08,880 Ist doch nicht so schlimm. Ich werde Ihnen helfen. 286 00:36:14,400 --> 00:36:16,640 Wir werden das in Ordnung bringen. 287 00:36:17,840 --> 00:36:20,040 Danke, Angèle. Danke. 288 00:36:21,680 --> 00:36:24,440 Wir gehen da rauf. - Ja. 289 00:36:42,600 --> 00:36:43,640 Hey. 290 00:36:49,920 --> 00:36:52,040 Wieso kannst du deine Mutter sehen? 291 00:36:55,400 --> 00:36:57,320 Ich sehe sie einfach. 292 00:36:57,960 --> 00:37:01,560 Ja, aber das heißt doch dann, dass du sie immer nackt siehst. 293 00:37:01,640 --> 00:37:05,240 Stört dich das nicht? - Doch, eigentlich schon. 294 00:37:06,040 --> 00:37:08,480 Darum zieht sie sich zu Hause was über. 295 00:37:13,560 --> 00:37:16,080 Aber dich würde ich gerne nackt sehen. 296 00:37:17,400 --> 00:37:18,960 Hast du sie noch alle? 297 00:37:23,680 --> 00:37:24,920 Entschuldige. 298 00:37:41,720 --> 00:37:45,560 Mach ein Foto von mir. - Ich habe doch schon 20 gemacht. 299 00:37:45,640 --> 00:37:46,640 Das reicht. 300 00:37:47,480 --> 00:37:51,080 Kann ich die Fotos mal sehen? - Warte! Théo, gib das her. 301 00:37:51,160 --> 00:37:53,680 Du hast es verschickt. Das geht an meinen Chef. 302 00:37:53,760 --> 00:37:55,880 Entschuldigung. - Lass mich jetzt in Ruhe. 303 00:37:56,560 --> 00:38:00,080 Ist ungerecht. - Ich muss mich vor der Arbeit ausruhen. 304 00:38:09,360 --> 00:38:12,000 Mach das bitte leiser. Leiser bitte! 305 00:38:13,360 --> 00:38:15,160 Mach das leiser! 306 00:38:17,360 --> 00:38:19,200 Théo! - Ich bin nicht fertig! 307 00:38:19,280 --> 00:38:21,840 Ich bat dich mehrmals, es leiser zu machen. 308 00:38:23,400 --> 00:38:25,400 Es macht keinen Spaß mit dir. 309 00:38:27,800 --> 00:38:29,080 Ich habe Hunger. 310 00:38:35,320 --> 00:38:37,520 Kann ich einen Joghurt haben? - Ja. 311 00:38:45,360 --> 00:38:47,920 Ich finde keinen. - Oben. 312 00:38:48,880 --> 00:38:53,080 Nein. Kann ich was anderes haben? - Ach, verflucht. Sieh richtig nach! 313 00:39:03,480 --> 00:39:04,720 Hier. 314 00:39:05,600 --> 00:39:06,960 Was ist denn? 315 00:39:07,040 --> 00:39:09,800 Ich wollte ihn aufmachen. - Ist doch völlig egal. 316 00:39:11,760 --> 00:39:15,600 Ich will einen anderen. - Spinnst du? Nur, um ihn aufzumachen? 317 00:39:15,680 --> 00:39:19,520 Das ist Verschwendung! - Du schüttest jeden Tag die Milch weg. 318 00:39:19,600 --> 00:39:23,480 Gut, du willst einen Joghurt. Jetz iss deinen verdammten Joghurt! 319 00:39:26,920 --> 00:39:31,120 Das wolltest du doch? Warum heulst du? - Du schimpfst so viel. 320 00:39:31,800 --> 00:39:35,280 Du gehst mir echt auf die Nerven. Hör auf zu heulen! 321 00:39:35,360 --> 00:39:38,200 Ich muss mich vor der Arbeit ausruhen! 322 00:39:38,280 --> 00:39:43,880 Du musst dich immer ausruhen. Das machen die anderen Mamas nicht. 323 00:39:48,880 --> 00:39:50,240 Scheiße! 324 00:40:02,520 --> 00:40:06,600 Ach du Schande. Laurence ist ja nicht die Ordentlichste. 325 00:40:15,520 --> 00:40:19,080 Äh, ich muss leider los. - Was? Jetzt sofort? 326 00:40:19,160 --> 00:40:22,800 Ich möchte Sie meiner Tochter vorstellen. - Nein, nicht jetzt. 327 00:40:23,880 --> 00:40:24,920 Papa? 328 00:40:25,400 --> 00:40:28,160 Papa? Wo bist du? - In meinem Zimmer. 329 00:40:30,840 --> 00:40:33,560 Nur eine kurze Begrüßung, mehr nicht. 330 00:40:37,720 --> 00:40:41,600 Mit wem sprichst du? - Mit Angèle, die ich dir gern vorstelle. 331 00:40:45,160 --> 00:40:47,160 Da ist niemand, Papa. 332 00:40:49,120 --> 00:40:50,480 Angèle? 333 00:40:52,080 --> 00:40:55,840 Sie waren doch gerade noch da. - Da ist niemand, Papa. 334 00:40:56,400 --> 00:40:58,760 Verrückt. Sie war doch gerade noch hier. 335 00:40:58,840 --> 00:41:00,360 Hör zu. 336 00:41:00,440 --> 00:41:03,160 Du musst ehrlich sein, ja? - Ja. 337 00:41:06,280 --> 00:41:10,760 Der Tee, die Zeitung, die Kekse vorhin. 338 00:41:10,840 --> 00:41:12,000 Ja? 339 00:41:13,800 --> 00:41:15,920 Mir ist klar, dass das Lily war. 340 00:41:16,560 --> 00:41:19,400 Lily? Aber nicht doch, das war Angèle. 341 00:41:22,720 --> 00:41:26,080 Sie geht nicht zur Schule, du darfst sie nicht decken. 342 00:41:26,160 --> 00:41:28,280 Was redest du da? 343 00:41:28,360 --> 00:41:31,800 Hat sie dir das mit Arthur erzählt? Dieses Video? 344 00:41:31,880 --> 00:41:34,360 Wie hätte ich ein Video sehen sollen? 345 00:41:34,440 --> 00:41:37,840 Sie hätte davon erzählen können. Hältst du mich für blöd? 346 00:41:37,920 --> 00:41:40,000 Nein. Du gehst mir auf die Nerven. 347 00:43:07,480 --> 00:43:11,280 Untertitel: Eva Backmann Studio Hamburg Synchron GmbH26316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.