Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,020 --> 00:01:54,080
Twin Peaks Sheriff's Station.
2
00:01:54,110 --> 00:01:56,950
Is that you, Lucy?
3
00:01:56,980 --> 00:01:58,540
Director Cole.
4
00:01:58,570 --> 00:02:01,370
You've been there
all through the years, Lucy?
5
00:02:01,400 --> 00:02:02,700
Well, actually,
6
00:02:02,730 --> 00:02:04,370
I have gone home,
7
00:02:04,400 --> 00:02:07,160
and Andy and I have
taken some vacations.
8
00:02:07,190 --> 00:02:10,020
One year, we went to Bora-Bora.
9
00:02:19,440 --> 00:02:21,370
Would you like to speak
with Sheriff Truman?
10
00:02:21,400 --> 00:02:23,150
Yes, Lucy.
I'm returning his call.
11
00:02:24,780 --> 00:02:27,650
Okay, I'll connect you!
12
00:02:30,020 --> 00:02:31,160
Sheriff Truman?
13
00:02:31,190 --> 00:02:36,290
FBI Director Gordon Cole
is on line one.
14
00:02:36,320 --> 00:02:37,241
That's the blinking one,
15
00:02:37,271 --> 00:02:39,860
the one that's
blinking right now.
16
00:02:42,360 --> 00:02:44,240
Hello.
17
00:02:44,270 --> 00:02:46,040
It's Gordon Cole, Harry,
18
00:02:46,070 --> 00:02:47,910
returning your call.
19
00:02:47,940 --> 00:02:48,990
Uh, no, no, this is, uh,
20
00:02:49,020 --> 00:02:52,660
Sheriff Frank Truman,
Harry's brother.
21
00:02:52,690 --> 00:02:54,200
Where's Harry?
22
00:02:54,230 --> 00:02:55,450
Harry's sick.
23
00:02:55,480 --> 00:02:57,660
He's, uh, in the doctor's care.
24
00:02:57,690 --> 00:03:00,540
I'm sorry to hear that.
25
00:03:00,570 --> 00:03:03,750
I'll give him your regards, sir.
26
00:03:03,780 --> 00:03:05,480
What've you got for me, Frank?
27
00:03:07,610 --> 00:03:10,200
Uh,
28
00:03:10,230 --> 00:03:12,450
I just thought
you should know this.
29
00:03:12,480 --> 00:03:14,270
Uh, it's gonna sound strange.
30
00:03:16,320 --> 00:03:17,121
Something's been found,
31
00:03:17,151 --> 00:03:21,290
something Deputy Chief Hawk
found.
32
00:03:21,320 --> 00:03:26,910
Missing pages from
a certain Laura Palmer's diary
33
00:03:26,940 --> 00:03:29,540
that could indicate
34
00:03:29,570 --> 00:03:31,200
two Coopers.
35
00:03:31,230 --> 00:03:35,500
I don't know any more
than this, but, uh,
36
00:03:35,530 --> 00:03:37,990
I-I just thought
you should know it.
37
00:03:38,020 --> 00:03:39,420
Uh, maybe it means
something to you.
38
00:03:41,530 --> 00:03:44,620
Thank you very much, Frank.
39
00:03:44,650 --> 00:03:47,080
Although I can't comment
on this information,
40
00:03:47,110 --> 00:03:51,480
I want you to know
I really appreciate it.
41
00:03:52,570 --> 00:03:54,500
All right, Director Cole,
42
00:03:54,530 --> 00:03:57,370
uh, I understand.
43
00:03:57,400 --> 00:03:58,830
And all the best
44
00:03:58,860 --> 00:04:01,040
to you
and all the best to Harry.
45
00:04:01,070 --> 00:04:05,440
Thank you, sir.
I'll pass it on.
46
00:04:16,610 --> 00:04:18,860
Tammy.
47
00:04:20,570 --> 00:04:21,291
Case number one.
48
00:04:21,321 --> 00:04:24,660
This started the whole thing.
49
00:04:24,690 --> 00:04:26,700
Nineteen seventy-five.
50
00:04:26,730 --> 00:04:29,040
Two young field agents
investigate a murder
51
00:04:29,070 --> 00:04:31,540
in Olympia, Washington.
52
00:04:31,570 --> 00:04:34,040
They arrive at a motel
to arrest a suspect
53
00:04:34,070 --> 00:04:36,080
named Lois Duffy.
54
00:04:36,110 --> 00:04:39,040
They hear a gunshot outside
her room and kick the door in.
55
00:04:39,070 --> 00:04:41,620
They find two women inside,
56
00:04:41,650 --> 00:04:46,040
one on the floor dying from
a bullet wound to the abdomen.
57
00:04:46,070 --> 00:04:48,120
The other holds a gun,
which she drops
58
00:04:48,150 --> 00:04:51,080
as she backs away
when they enter.
59
00:04:51,110 --> 00:04:52,660
They recognize the wounded woman
60
00:04:52,690 --> 00:04:54,240
as Lois Duffy.
61
00:04:54,270 --> 00:04:58,330
She speaks her
last words to them:
62
00:04:58,360 --> 00:05:01,080
"I'm like the blue rose."
63
00:05:01,110 --> 00:05:02,700
She smiles,
64
00:05:02,730 --> 00:05:05,750
then dies,
65
00:05:05,780 --> 00:05:08,150
then disappears
before their eyes.
66
00:05:09,940 --> 00:05:11,750
The other woman
screaming in the corner,
67
00:05:11,780 --> 00:05:12,870
they now notice
68
00:05:12,900 --> 00:05:15,450
is also Lois Duffy.
69
00:05:15,480 --> 00:05:17,080
Hmm.
70
00:05:17,110 --> 00:05:20,660
By the way, Lois Duffy
did not have a twin sister.
71
00:05:20,690 --> 00:05:21,621
Then while awaiting trial
72
00:05:21,651 --> 00:05:24,450
for a murder she swore
she didn't commit,
73
00:05:24,480 --> 00:05:27,450
this Lois hangs herself.
74
00:05:27,480 --> 00:05:28,910
Those two arresting officers
75
00:05:28,940 --> 00:05:30,440
were Gordon Cole
and Phillip Jeffries.
76
00:05:33,270 --> 00:05:35,160
Now,
77
00:05:35,190 --> 00:05:38,790
what's the one question
you should ask me?
78
00:05:38,820 --> 00:05:41,570
What's the significance
of the blue rose?
79
00:05:43,650 --> 00:05:46,290
And the answer?
80
00:05:46,320 --> 00:05:48,950
Hmm.
81
00:05:48,980 --> 00:05:51,620
Blue rose does not
occur in nature.
82
00:05:51,650 --> 00:05:53,080
It's not a natural thing.
83
00:05:53,110 --> 00:05:56,790
The dying woman was not natural.
84
00:05:56,820 --> 00:05:58,830
Conjured.
85
00:05:58,860 --> 00:06:02,620
What's the word?
86
00:06:02,650 --> 00:06:04,320
A tulpa.
87
00:06:06,730 --> 00:06:09,570
Good.
88
00:06:12,070 --> 00:06:13,990
Coffee time.
89
00:06:14,020 --> 00:06:17,690
Albert, think I've got it.
90
00:06:18,690 --> 00:06:20,780
And Diane's on her way.
91
00:06:46,480 --> 00:06:48,530
Come on in, Diane.
92
00:06:54,360 --> 00:06:55,570
Make yourself at home.
93
00:07:09,730 --> 00:07:10,730
Enjoy some coffee.
94
00:07:15,020 --> 00:07:17,290
Deputy Diane reporting.
95
00:07:17,320 --> 00:07:21,190
Diane, that last night
you saw Cooper...
96
00:07:22,270 --> 00:07:24,370
did he, by any chance,
97
00:07:24,400 --> 00:07:28,200
mention Major Garland Briggs?
98
00:07:28,230 --> 00:07:30,120
I don't want to talk
about that night.
99
00:07:30,150 --> 00:07:31,041
I understand.
100
00:07:31,071 --> 00:07:33,620
All I want to know
101
00:07:33,650 --> 00:07:35,480
is, did he mention Major Briggs?
102
00:07:40,270 --> 00:07:43,290
Fuck you, Gordon.
103
00:07:43,320 --> 00:07:45,270
Yes.
104
00:07:46,980 --> 00:07:48,270
Albert.
105
00:07:50,270 --> 00:07:52,700
Diane, as you know,
we've been investigating
106
00:07:52,730 --> 00:07:55,450
an old case of Cooper's
involving Major Briggs.
107
00:07:55,480 --> 00:07:57,830
Briggs died in a fire
at his government facility
108
00:07:57,860 --> 00:08:00,450
25 years ago.
109
00:08:00,480 --> 00:08:00,911
Right.
110
00:08:00,941 --> 00:08:02,410
We thought.
111
00:08:02,440 --> 00:08:04,990
Turns out he died a few days ago
112
00:08:05,020 --> 00:08:07,790
here in Buckhorn, and...
113
00:08:07,820 --> 00:08:10,580
we found this in his stomach.
114
00:08:10,610 --> 00:08:13,370
The ring was inscribed:
115
00:08:13,400 --> 00:08:15,910
"To Dougie with love,
116
00:08:15,940 --> 00:08:18,910
Janey-E."
117
00:08:18,940 --> 00:08:21,620
Oh, my God.
118
00:08:21,650 --> 00:08:22,780
What is it?
119
00:08:25,190 --> 00:08:28,120
My sister's name is Jane,
120
00:08:28,150 --> 00:08:31,790
my half sister.
121
00:08:31,820 --> 00:08:34,610
She's married to a man
named Douglas Jones.
122
00:08:37,610 --> 00:08:39,530
But everybody calls him Dougie.
123
00:08:44,150 --> 00:08:47,040
And her nickname's Janey-E.
124
00:08:47,070 --> 00:08:49,160
Where do they live?
125
00:08:49,190 --> 00:08:51,370
Last I heard, Las Vegas.
126
00:08:51,400 --> 00:08:54,480
When did you last
speak with her?
127
00:08:55,860 --> 00:08:58,940
We're estranged.
128
00:09:01,230 --> 00:09:02,870
I hate her,
129
00:09:02,900 --> 00:09:05,830
so...
130
00:09:05,860 --> 00:09:07,830
I haven't talked
to her in years.
131
00:09:07,860 --> 00:09:09,200
Tammy,
132
00:09:09,230 --> 00:09:10,900
get the Las Vegas office
on the line.
133
00:09:14,400 --> 00:09:17,730
Las Vegas office, please.
134
00:09:20,570 --> 00:09:22,200
Uh, I have Director Gordon Cole
135
00:09:22,230 --> 00:09:23,201
on the line for you, sir.
136
00:09:23,231 --> 00:09:25,320
- Gordon Cole?
- Mm.
137
00:09:27,530 --> 00:09:28,700
Director Cole, sir, I...
138
00:09:28,730 --> 00:09:29,990
I want everything
139
00:09:30,020 --> 00:09:31,620
you've got or could find
140
00:09:31,650 --> 00:09:35,790
on a Mr. and Mrs. Douglas Jones
of your fair city.
141
00:09:35,820 --> 00:09:37,870
These people are
wanted in connection
142
00:09:37,900 --> 00:09:39,410
with a double murder
143
00:09:39,440 --> 00:09:40,450
and may be armed and dangerous.
144
00:09:40,480 --> 00:09:43,540
Put caution in the shotgun seat.
145
00:09:43,570 --> 00:09:45,240
Douglas Jones.
146
00:09:45,270 --> 00:09:47,410
- Yes, sir.
- High priority.
147
00:09:47,440 --> 00:09:48,700
Get back to me.
148
00:09:48,730 --> 00:09:50,330
Your man has my info.
149
00:09:50,360 --> 00:09:51,480
Yes, sir.
150
00:09:55,940 --> 00:09:58,860
There's 23 Douglas Joneses
in the greater metro area.
151
00:10:00,730 --> 00:10:03,200
How are we gonna
find the right one?
152
00:10:03,230 --> 00:10:05,070
Wilson, how many
times have I told you...
153
00:10:06,360 --> 00:10:09,570
this is what we do in the FBI?
154
00:10:10,690 --> 00:10:11,690
Thank you, Diane.
155
00:10:14,570 --> 00:10:15,650
Yeah.
156
00:10:19,230 --> 00:10:20,230
Okay.
157
00:10:31,230 --> 00:10:33,290
Before I came up,
158
00:10:33,320 --> 00:10:35,080
I was on the phone
with Sheriff Truman
159
00:10:35,110 --> 00:10:38,410
in Twin Peaks.
160
00:10:38,440 --> 00:10:41,750
He told me
they are onto something
161
00:10:41,780 --> 00:10:44,500
from Laura Palmer's diary
162
00:10:44,530 --> 00:10:46,570
indicating two Coopers.
163
00:10:52,230 --> 00:10:56,750
And last night, I had
another Monica Bellucci dream.
164
00:10:56,780 --> 00:10:57,780
Oh, boy.
165
00:11:06,230 --> 00:11:10,950
I was in Paris on a case.
166
00:11:10,980 --> 00:11:13,080
Monica called
167
00:11:13,110 --> 00:11:16,270
and asked me to meet her
at a certain cafe.
168
00:11:18,980 --> 00:11:21,570
She said she needed
to talk to me.
169
00:11:30,320 --> 00:11:33,330
When we met at the cafe,
170
00:11:33,360 --> 00:11:36,040
Cooper was there,
171
00:11:36,070 --> 00:11:38,650
but I couldn't see his face.
172
00:11:42,860 --> 00:11:45,370
Monica was very pleasant.
173
00:11:45,400 --> 00:11:48,440
She had brought friends.
174
00:11:51,360 --> 00:11:54,150
We all had a coffee.
175
00:12:12,020 --> 00:12:15,450
And then she said
the ancient phrase...
176
00:12:15,480 --> 00:12:19,580
We're like the dreamer,
177
00:12:19,610 --> 00:12:23,990
who dreams and then
lives inside the dream.
178
00:12:24,020 --> 00:12:25,990
"We are like the dreamer
179
00:12:26,020 --> 00:12:27,910
who dreams
180
00:12:27,940 --> 00:12:31,540
"and then lives
inside the dream."
181
00:12:31,570 --> 00:12:34,870
I told her I understood.
182
00:12:34,900 --> 00:12:37,480
And then she said...
183
00:12:39,730 --> 00:12:43,360
But who is the dreamer?
184
00:12:47,480 --> 00:12:50,360
"But who is the dreamer?"
185
00:12:55,230 --> 00:12:59,330
A very powerful uneasy feeling
came over me.
186
00:12:59,360 --> 00:13:03,160
Monica looked past me
187
00:13:03,190 --> 00:13:05,750
and indicated to me to look back
188
00:13:05,780 --> 00:13:08,700
at something
that was happening there.
189
00:13:08,730 --> 00:13:11,780
I turned and looked.
190
00:13:14,530 --> 00:13:17,160
I saw myself.
191
00:13:17,190 --> 00:13:20,700
I saw myself from long ago,
192
00:13:20,730 --> 00:13:25,500
in the old Philadelphia offices,
193
00:13:25,530 --> 00:13:27,450
listening to Cooper
194
00:13:27,480 --> 00:13:30,290
telling me he was worried
about a dream he had.
195
00:13:30,320 --> 00:13:32,200
Gordon, it's 10:10 a.m.
196
00:13:32,230 --> 00:13:35,320
on February 16th.
197
00:13:37,480 --> 00:13:39,660
I was worried about today
198
00:13:39,690 --> 00:13:41,170
because of the dream
I told you about.
199
00:13:43,230 --> 00:13:45,040
And that was the day
Phillip Jeffries appeared...
200
00:13:45,070 --> 00:13:47,410
Gordon!
201
00:13:47,440 --> 00:13:49,160
And didn't appear.
202
00:13:49,190 --> 00:13:52,790
Phillip?
Is that you?
203
00:13:52,820 --> 00:13:54,660
Phillip?
204
00:13:54,690 --> 00:13:56,290
Cooper,
205
00:13:56,320 --> 00:13:58,500
meet the long-lost
Phillip Jeffries.
206
00:13:58,530 --> 00:14:00,990
You may have heard of him
from the academy.
207
00:14:01,020 --> 00:14:03,700
And while Jeffries
was apparently there,
208
00:14:03,730 --> 00:14:05,750
he raised his arm
209
00:14:05,780 --> 00:14:08,540
and pointed at Cooper
and asked me...
210
00:14:08,570 --> 00:14:11,270
Who do you think that is there?
211
00:14:12,650 --> 00:14:14,080
Damn!
212
00:14:14,110 --> 00:14:16,120
I hadn't remembered that.
213
00:14:16,150 --> 00:14:19,650
Now, this is really something
interesting to think about.
214
00:14:20,820 --> 00:14:22,320
Yes.
215
00:14:23,900 --> 00:14:26,320
I'm beginning
to remember that too.
216
00:14:44,530 --> 00:14:46,410
Hey.
217
00:14:46,440 --> 00:14:47,291
All right.
218
00:14:47,321 --> 00:14:49,990
Turkey and cheese.
219
00:14:50,020 --> 00:14:51,790
Ham and cheese.
220
00:14:51,820 --> 00:14:52,411
Roast beef and cheese.
221
00:14:52,441 --> 00:14:55,320
And just cheese.
222
00:14:55,900 --> 00:14:58,830
Who ordered just cheese?
223
00:14:58,860 --> 00:14:59,950
I did.
224
00:14:59,980 --> 00:15:01,700
It's all old business, Chad,
225
00:15:01,730 --> 00:15:04,830
from long before your time.
226
00:15:04,860 --> 00:15:05,371
Where you guys going?
227
00:15:05,401 --> 00:15:07,990
Up the mountain.
228
00:15:08,020 --> 00:15:10,540
And you are under arrest, Chad.
229
00:15:10,570 --> 00:15:11,990
What the fuck?
230
00:15:12,020 --> 00:15:13,370
What's this all about?
231
00:15:13,400 --> 00:15:15,530
I think you know.
232
00:15:16,690 --> 00:15:17,371
Andy, Bobby,
233
00:15:17,401 --> 00:15:19,900
take him downstairs.
234
00:15:21,480 --> 00:15:23,040
You're making a big mistake!
235
00:15:23,070 --> 00:15:23,871
You made the mistake, Chad.
236
00:15:23,901 --> 00:15:25,620
We've been watching you
for months.
237
00:15:25,650 --> 00:15:28,790
Take his badge, too,
and lock him up.
238
00:15:28,820 --> 00:15:29,411
You're making a big mistake.
239
00:15:29,441 --> 00:15:31,900
Shut up.
240
00:15:40,150 --> 00:15:41,940
There's your roast beef
and cheese.
241
00:16:58,820 --> 00:16:59,820
Bobby.
242
00:18:21,860 --> 00:18:24,870
This used to be
the road, where we're walking.
243
00:18:24,900 --> 00:18:27,450
My dad's listening post station
was right through there.
244
00:18:27,480 --> 00:18:28,910
Nothing left of it now.
245
00:18:28,940 --> 00:18:30,400
Took everything away.
246
00:18:32,070 --> 00:18:35,370
And what all did
your father do up there, Bobby?
247
00:18:35,400 --> 00:18:36,500
I don't know.
248
00:18:36,530 --> 00:18:38,500
It was all top secret.
249
00:18:38,530 --> 00:18:39,750
Took me inside a couple
times when I was little,
250
00:18:39,780 --> 00:18:43,540
but all I remember is
251
00:18:43,570 --> 00:18:45,480
lots and lots of machines.
252
00:18:46,270 --> 00:18:48,650
He would take me here, though.
253
00:19:02,270 --> 00:19:03,270
Just a sec.
254
00:19:13,940 --> 00:19:14,990
This is it,
255
00:19:15,020 --> 00:19:17,440
Jackrabbit's Palace.
256
00:19:33,020 --> 00:19:35,450
You know, we'd sit here
and-and...
257
00:19:35,480 --> 00:19:38,270
make up great tall tales.
258
00:19:40,230 --> 00:19:45,120
Two hundred and fifty-three
yards due east.
259
00:19:45,150 --> 00:19:48,150
And we have to put
some soil in our pockets.
260
00:19:53,570 --> 00:19:55,290
Let's hope this is not one
261
00:19:55,320 --> 00:19:57,660
of your father's tall tales.
262
00:19:57,690 --> 00:20:00,040
I hope so too.
263
00:20:00,070 --> 00:20:01,620
I don't think so.
264
00:20:01,650 --> 00:20:03,790
We'll soon find out.
265
00:20:03,820 --> 00:20:05,990
Father did tell me
266
00:20:06,020 --> 00:20:08,020
never wander around here
without him.
267
00:20:13,690 --> 00:20:17,020
Let's go.
268
00:22:30,570 --> 00:22:32,230
She's alive.
269
00:23:19,780 --> 00:23:21,780
It's 2:53, fellas.
270
00:27:15,940 --> 00:27:17,530
Got a light?
271
00:30:10,110 --> 00:30:12,120
We need to get her
down the mountain.
272
00:30:12,150 --> 00:30:13,450
She's very important,
273
00:30:13,480 --> 00:30:16,700
and there are people
that want her dead.
274
00:30:16,730 --> 00:30:17,910
She's fine physically.
275
00:30:17,940 --> 00:30:20,730
We need to put her in a cell
where she'll be safe.
276
00:30:23,320 --> 00:30:24,830
Okay.
277
00:30:24,860 --> 00:30:26,820
Don't tell anybody about this.
278
00:30:43,110 --> 00:30:46,120
What happened to us back there?
279
00:30:46,150 --> 00:30:47,620
I don't know.
280
00:30:47,650 --> 00:30:48,581
Something.
281
00:30:48,611 --> 00:30:52,330
But I don't remember a thing.
282
00:30:52,360 --> 00:30:54,940
Same with me.
283
00:31:02,690 --> 00:31:05,370
I hope these pajamas are okay.
284
00:31:05,400 --> 00:31:07,870
They've been in my locker
285
00:31:07,900 --> 00:31:11,620
since the time that dog
got lost in here.
286
00:31:11,650 --> 00:31:14,870
They're beautiful, Lucy.
287
00:31:14,900 --> 00:31:17,900
Do you remember
that night, Andy?
288
00:31:18,320 --> 00:31:21,230
Yes, I do.
289
00:31:27,860 --> 00:31:28,501
Idiots.
290
00:31:28,531 --> 00:31:31,290
You're a joke, Andy!
291
00:31:31,320 --> 00:31:33,500
You're no kind of cop!
292
00:31:33,530 --> 00:31:35,750
You're no kind of cop at all!
293
00:31:35,780 --> 00:31:39,860
You're no kind of cop at all.
294
00:31:45,690 --> 00:31:50,120
You're a very bad person, Chad.
295
00:31:50,150 --> 00:31:52,730
Give good policemen a bad name.
296
00:31:53,730 --> 00:31:57,360
Good policemen a bad name.
297
00:32:28,440 --> 00:32:29,790
Shut up, you fucking drunk!
298
00:32:29,820 --> 00:32:33,070
Shut up, you fucking drunk!
299
00:32:59,570 --> 00:33:01,910
God damn it, I said shut up!
300
00:33:01,940 --> 00:33:02,940
Shut up!
301
00:33:05,110 --> 00:33:07,240
What the fuck is wrong with you?
302
00:33:07,270 --> 00:33:10,020
What the fuck is wrong with you?
303
00:33:11,570 --> 00:33:13,290
Fucking nuthouse.
304
00:33:13,320 --> 00:33:15,530
Fucking nuthouse.
305
00:34:13,690 --> 00:34:15,820
I better do that.
306
00:34:27,570 --> 00:34:29,160
What'd you want me
to do with the crates?
307
00:34:29,190 --> 00:34:30,830
Just leave them.
308
00:34:30,860 --> 00:34:32,290
I'll throw the linens
on them in the morning.
309
00:34:32,320 --> 00:34:33,660
It's easier for them that way.
310
00:34:33,690 --> 00:34:35,020
There you go.
311
00:34:36,440 --> 00:34:38,540
Take it easy.
312
00:34:38,570 --> 00:34:39,501
We're cool.
313
00:34:39,531 --> 00:34:41,070
Okay, Jimmy.
314
00:34:44,730 --> 00:34:46,990
We got one more delivery,
315
00:34:47,020 --> 00:34:50,660
and then it's hit the Roadhouse.
316
00:34:50,690 --> 00:34:53,040
Who's playing?
317
00:34:53,070 --> 00:34:55,540
Don't know.
318
00:34:55,570 --> 00:34:58,320
You want to see
if Renee will be there.
319
00:35:00,020 --> 00:35:01,830
Yeah, maybe.
320
00:35:01,860 --> 00:35:03,110
But she's married.
321
00:35:04,440 --> 00:35:06,940
I know.
322
00:35:09,440 --> 00:35:11,620
How old are you, Freddie?
323
00:35:11,650 --> 00:35:13,660
Going on 23.
324
00:35:13,690 --> 00:35:16,650
I remember being 23.
325
00:35:20,900 --> 00:35:22,790
It's my birthday today.
326
00:35:22,820 --> 00:35:25,160
Is that right?
327
00:35:25,190 --> 00:35:27,950
Well, happy birthday, Jimmy.
328
00:35:27,980 --> 00:35:29,150
This is a real occasion.
329
00:35:37,940 --> 00:35:41,040
So you really can't
take that thing off, huh?
330
00:35:41,070 --> 00:35:42,570
Nah, I can't.
331
00:35:44,860 --> 00:35:47,240
I don't understand.
332
00:35:47,270 --> 00:35:48,750
It's, uh,
333
00:35:48,780 --> 00:35:50,950
part of me.
334
00:35:50,980 --> 00:35:54,410
Doctor tried
to take it off once, and...
335
00:35:54,440 --> 00:35:56,020
I started bleeding.
336
00:35:59,440 --> 00:36:00,750
Where'd you get it?
337
00:36:00,780 --> 00:36:04,830
I'm, uh, not supposed to tell.
338
00:36:04,860 --> 00:36:07,040
It's my birthday, Freddie.
You gotta tell me.
339
00:36:07,070 --> 00:36:10,200
Come on, I'm not
gonna tell anybody.
340
00:36:10,230 --> 00:36:12,450
Eh, you ain't
gonna believe me anyway.
341
00:36:12,480 --> 00:36:14,080
So you may as well tell me.
342
00:36:14,110 --> 00:36:17,110
Freddie, come on,
tell me the story.
343
00:36:18,400 --> 00:36:20,700
Come on.
344
00:36:20,730 --> 00:36:23,660
Well...
345
00:36:23,690 --> 00:36:26,040
I told the doctor.
346
00:36:26,070 --> 00:36:29,660
I, uh... I guess
I can tell you.
347
00:36:29,690 --> 00:36:33,150
And seeing as
how it's your birthday.
348
00:36:38,150 --> 00:36:40,370
I was still living at home, see?
349
00:36:40,400 --> 00:36:41,580
Where was that?
350
00:36:41,610 --> 00:36:45,240
That would be London Town,
East End.
351
00:36:45,270 --> 00:36:48,330
About six months ago,
352
00:36:48,360 --> 00:36:52,160
after a night down at the pub
with me mates,
353
00:36:52,190 --> 00:36:55,330
I'm walking home alone.
354
00:36:55,360 --> 00:36:58,290
I get this peculiar feeling
as I turn into this alley
355
00:36:58,320 --> 00:37:01,790
I use as a shortcut.
356
00:37:01,820 --> 00:37:05,330
It strikes me that
I'm wasting me life, Jimmy.
357
00:37:05,360 --> 00:37:06,161
Hanging about,
358
00:37:06,191 --> 00:37:10,500
hitting the pub every night,
drinking,
359
00:37:10,530 --> 00:37:14,200
when I should be helping people.
360
00:37:14,230 --> 00:37:17,700
With this feeling in me
on this particular night,
361
00:37:17,730 --> 00:37:21,790
I see in the alleyway
a high stack of boxes,
362
00:37:21,820 --> 00:37:23,620
and I jumped,
363
00:37:23,650 --> 00:37:26,990
you know, like, for fun.
364
00:37:27,020 --> 00:37:31,410
I jumped onto this
high stack of boxes.
365
00:37:31,440 --> 00:37:34,330
And all of a sudden,
366
00:37:34,360 --> 00:37:36,700
I was sucked up into the vortex
367
00:37:36,730 --> 00:37:40,120
of this massive tunnel
in the air.
368
00:37:40,150 --> 00:37:42,290
Next thing you know,
369
00:37:42,320 --> 00:37:44,620
I'm floating in thin air,
370
00:37:44,650 --> 00:37:47,540
way up somewhere,
371
00:37:47,570 --> 00:37:51,040
like a void.
372
00:37:51,070 --> 00:37:53,080
And this bloke's there.
373
00:37:53,110 --> 00:37:58,120
The Fireman's what
he's called himself.
374
00:37:58,150 --> 00:38:00,240
And he says to me,
375
00:38:00,270 --> 00:38:03,830
"Go to the hardware store
near your flat."
376
00:38:03,860 --> 00:38:05,500
And there you will find
377
00:38:05,530 --> 00:38:07,870
a rack of green
rubber gardening gloves.
378
00:38:07,900 --> 00:38:10,080
One package will
already be open,
379
00:38:10,110 --> 00:38:13,910
with only a right-handed glove
inside.
380
00:38:13,940 --> 00:38:15,910
Purchase that package
381
00:38:15,940 --> 00:38:18,120
and place the glove
on your right hand.
382
00:38:18,150 --> 00:38:21,660
Your right hand will then
possess the power
383
00:38:21,690 --> 00:38:24,290
"of an enormous pile driver."
384
00:38:24,320 --> 00:38:25,580
Poof.
385
00:38:25,610 --> 00:38:26,990
And I'm back in me room,
386
00:38:27,020 --> 00:38:29,160
waking up the next morning.
387
00:38:29,190 --> 00:38:30,081
I got up, got out of bed.
388
00:38:30,111 --> 00:38:32,950
Dragged a comb across me head.
389
00:38:32,980 --> 00:38:34,410
And I went downstairs
and had a cup.
390
00:38:34,440 --> 00:38:35,121
No.
391
00:38:35,151 --> 00:38:37,270
Just kidding about that part.
392
00:38:39,020 --> 00:38:41,580
So I pop round the corner
to the hardware store,
393
00:38:41,610 --> 00:38:43,040
find the rack of gloves.
394
00:38:43,070 --> 00:38:45,790
And, sure enough,
395
00:38:45,820 --> 00:38:47,240
there's the open package
396
00:38:47,270 --> 00:38:50,450
with the one right hand.
397
00:38:50,480 --> 00:38:52,290
Off I go to the counter,
398
00:38:52,320 --> 00:38:53,750
lay down the package
for the clerk,
399
00:38:53,780 --> 00:38:55,160
and he says,
400
00:38:55,190 --> 00:38:56,990
"I can't sell you that one.
401
00:38:57,020 --> 00:38:59,580
You have to buy one
that hasn't been opened."
402
00:38:59,610 --> 00:39:03,040
So I say, "That's all right.
I want this one."
403
00:39:03,070 --> 00:39:06,290
He says, "I can't
sell you that one."
404
00:39:06,320 --> 00:39:08,450
I says, "Listen, mate."
405
00:39:08,480 --> 00:39:11,240
I want to buy
just the one glove,
406
00:39:11,270 --> 00:39:14,790
"and I will pay you full price."
407
00:39:14,820 --> 00:39:16,910
"No, it's already been opened.
408
00:39:16,940 --> 00:39:18,950
I can't sell it to ya."
409
00:39:18,980 --> 00:39:22,410
Now, where I come from,
410
00:39:22,440 --> 00:39:24,830
we call a bloke like this
411
00:39:24,860 --> 00:39:27,120
a "jobsworth."
412
00:39:27,150 --> 00:39:29,580
That is a person
who delights in acting
413
00:39:29,610 --> 00:39:32,620
in an obstructive
or otherwise unhelpful manner,
414
00:39:32,650 --> 00:39:34,910
as in, "I can't do that."
415
00:39:34,940 --> 00:39:36,570
It's more than my job's worth."
416
00:39:38,230 --> 00:39:40,500
So I says to Mr. Jobsworth,
417
00:39:40,530 --> 00:39:43,120
"Listen, I'm buying this glove."
418
00:39:43,150 --> 00:39:44,700
And I put me bees on the counter
419
00:39:44,730 --> 00:39:46,450
and walk towards the door.
420
00:39:46,480 --> 00:39:49,750
Well, Jobsworth leaps after me
like a possessed puma,
421
00:39:49,780 --> 00:39:52,080
screaming that I can't have
the glove from the package
422
00:39:52,110 --> 00:39:54,580
which has already been opened.
423
00:39:54,610 --> 00:39:56,200
I bolt out the door,
hit the cobbles,
424
00:39:56,230 --> 00:39:59,580
hoping to leave Mr. Jobsworth
in the dust,
425
00:39:59,610 --> 00:40:01,950
slipping the glove on
while I go.
426
00:40:01,980 --> 00:40:04,990
Then he slows me down a mite.
427
00:40:05,020 --> 00:40:07,160
And before you know it,
Jobsworth puts a tackle on me
428
00:40:07,190 --> 00:40:08,370
worthy of a red card
429
00:40:08,400 --> 00:40:10,910
and sends me skidding
on the field.
430
00:40:10,940 --> 00:40:13,120
On instinct, to defend myself,
431
00:40:13,150 --> 00:40:17,450
I popped Jobsworth one in
the loaf with me green glove.
432
00:40:17,480 --> 00:40:20,450
I hear a crack, and...
433
00:40:20,480 --> 00:40:23,320
by the way his head's tilting
and him trying to talk...
434
00:40:24,650 --> 00:40:26,650
I fear I've snapped his Gregory.
435
00:40:28,940 --> 00:40:31,580
And then,
436
00:40:31,610 --> 00:40:34,370
in that moment,
437
00:40:34,400 --> 00:40:38,080
I remember something else that
bloke up in the sky told me.
438
00:40:38,110 --> 00:40:41,450
"Once you've got the glove on,"
439
00:40:41,480 --> 00:40:44,910
go to Twin Peaks, Washington,
440
00:40:44,940 --> 00:40:48,040
United States of America.
441
00:40:48,070 --> 00:40:49,700
And there,
442
00:40:49,730 --> 00:40:52,110
"you will find your destiny."
443
00:40:54,730 --> 00:40:56,870
So here I am, Jimmy,
444
00:40:56,900 --> 00:40:58,990
on your birthday.
445
00:40:59,020 --> 00:41:01,190
Many happy returns.
446
00:41:03,230 --> 00:41:06,160
Wow.
447
00:41:06,190 --> 00:41:07,450
Thank you, Freddie.
That's a great story.
448
00:41:07,480 --> 00:41:10,530
The pleasure's all mine, sir.
449
00:41:13,650 --> 00:41:15,410
Why you?
450
00:41:15,440 --> 00:41:19,370
I mean, why do you think
the Fireman picked you?
451
00:41:19,400 --> 00:41:21,540
Well, that's a good question.
452
00:41:21,570 --> 00:41:24,450
I asked him myself, I said,
453
00:41:24,480 --> 00:41:25,990
"Why me?"
454
00:41:26,020 --> 00:41:27,580
And he said,
455
00:41:27,610 --> 00:41:29,750
"Why not you?"
456
00:41:29,780 --> 00:41:33,580
And when I went to buy me ticket
to fly over here,
457
00:41:33,610 --> 00:41:36,110
they told me
I already had a ticket.
458
00:41:39,780 --> 00:41:41,990
Don't forget.
459
00:41:42,020 --> 00:41:44,580
We're supposed
to check the furnace.
460
00:41:44,610 --> 00:41:46,790
Yeah.
You wait for the delivery.
461
00:41:46,820 --> 00:41:47,621
Don't forget
to sign the invoice.
462
00:41:47,651 --> 00:41:50,020
I'm gonna go check the furnaces.
463
00:45:02,110 --> 00:45:03,290
Bloody Mary.
464
00:45:03,320 --> 00:45:04,690
Coming up.
465
00:45:36,940 --> 00:45:37,980
Thanks.
466
00:46:08,610 --> 00:46:12,440
You drinking all alone tonight?
467
00:46:13,440 --> 00:46:16,990
Mind your own business,
468
00:46:17,020 --> 00:46:19,700
please.
469
00:46:19,730 --> 00:46:22,480
That's not very polite.
470
00:46:26,570 --> 00:46:30,480
It wasn't meant to be polite.
471
00:46:43,150 --> 00:46:45,330
Would you sit back
472
00:46:45,360 --> 00:46:47,700
where you were,
473
00:46:47,730 --> 00:46:49,080
please?
474
00:46:49,110 --> 00:46:50,290
I'll sit wherever I want.
475
00:46:50,320 --> 00:46:53,080
It's a free country.
476
00:46:53,110 --> 00:46:56,190
It's a free country.
477
00:46:57,320 --> 00:47:01,610
It's a free cunt-ry.
478
00:47:08,780 --> 00:47:12,790
Maybe you're one of them
bull dykes.
479
00:47:12,820 --> 00:47:13,371
Yeah.
480
00:47:13,401 --> 00:47:16,080
Come to think of it,
481
00:47:16,110 --> 00:47:19,110
you look kind of like
a bull dyke lesbo.
482
00:47:24,150 --> 00:47:27,820
You like to eat cunt, huh?
483
00:47:30,190 --> 00:47:31,240
I'll eat you.
484
00:47:31,270 --> 00:47:34,290
What?
485
00:47:34,320 --> 00:47:36,500
Like hell you will,
you miserable bitch.
486
00:47:36,530 --> 00:47:39,620
I'll fucking pull your little
487
00:47:39,650 --> 00:47:41,780
lesbo titties off.
488
00:47:57,610 --> 00:48:00,480
Do you really
want to fuck with this?
489
00:48:20,190 --> 00:48:22,330
What the hell?
What happened?
490
00:48:22,360 --> 00:48:25,500
He just fell over.
I don't know.
491
00:48:25,530 --> 00:48:28,200
What, with half
his neck missing?
492
00:48:28,230 --> 00:48:30,200
Damn.
493
00:48:30,230 --> 00:48:32,040
You have something
to do with this?
494
00:48:32,070 --> 00:48:34,080
What?
You-you saw me.
495
00:48:34,110 --> 00:48:36,440
I was just sitting here,
having my drink.
496
00:48:38,110 --> 00:48:40,830
Honey!
497
00:48:40,860 --> 00:48:42,540
Call 911!
498
00:48:42,570 --> 00:48:45,230
We got a dead one at the bar.
499
00:48:49,730 --> 00:48:52,660
We'll see about this.
500
00:48:52,690 --> 00:48:54,830
Yeah.
501
00:48:54,860 --> 00:48:58,070
Sure is a mystery, huh?
502
00:49:20,530 --> 00:49:22,290
That's because you're
hanging out at the nuthouse.
503
00:49:22,320 --> 00:49:26,040
I'm not.
504
00:49:26,070 --> 00:49:27,500
Getting high in there.
505
00:49:27,530 --> 00:49:28,830
Bullshit.
I'm not.
506
00:49:28,860 --> 00:49:30,870
I'm getting high in my room.
507
00:49:30,900 --> 00:49:32,750
Flying in my own room.
508
00:49:32,780 --> 00:49:34,870
Just don't go in that nut place.
509
00:49:34,900 --> 00:49:37,440
Fuck you.
Who said I would anyway?
510
00:49:45,530 --> 00:49:46,451
Nice sweater.
511
00:49:46,481 --> 00:49:48,110
Where'd you lift that?
512
00:49:51,360 --> 00:49:53,860
It's Paula's.
513
00:50:02,020 --> 00:50:03,020
It's nice.
514
00:50:08,730 --> 00:50:09,940
Have you seen Billy?
515
00:50:13,110 --> 00:50:15,480
No, not for a couple of days.
516
00:50:17,650 --> 00:50:19,940
I heard you were the last
person to see Billy.
517
00:50:23,780 --> 00:50:25,990
It was so fucking scary.
518
00:50:26,020 --> 00:50:29,120
He was in the kitchen
with me and my mom.
519
00:50:29,150 --> 00:50:30,750
Think my uncle was there.
520
00:50:30,780 --> 00:50:33,660
I'm not sure, um...
521
00:50:33,690 --> 00:50:36,660
You know, at the window,
we see Billy.
522
00:50:36,690 --> 00:50:39,580
He's jumped over a fence,
a six-foot fence,
523
00:50:39,610 --> 00:50:41,240
lands in our backyard.
524
00:50:41,270 --> 00:50:43,990
He comes running like crazy
to the back door.
525
00:50:44,020 --> 00:50:46,040
And I can tell
he sees me through the window.
526
00:50:46,070 --> 00:50:47,870
And he had this look
in his eyes.
527
00:50:47,900 --> 00:50:49,500
Comes slamming in the back,
528
00:50:49,530 --> 00:50:51,240
stumbles in the kitchen.
529
00:50:51,270 --> 00:50:54,830
I start screaming, and I think
my mom screamed too.
530
00:50:54,860 --> 00:50:57,990
And there was blood coming
out his nose and mouth.
531
00:50:58,020 --> 00:51:00,950
And he goes and hangs
his head in the sink.
532
00:51:00,980 --> 00:51:03,910
Blood's just gushing
like a waterfall.
533
00:51:03,940 --> 00:51:05,790
And he turns and looks at us,
534
00:51:05,820 --> 00:51:09,290
real strange and all bloody.
535
00:51:09,320 --> 00:51:11,830
And then he bolts
out the back again.
536
00:51:11,860 --> 00:51:14,290
We're like, "What?"
537
00:51:14,320 --> 00:51:16,700
And you didn't tell anyone?
538
00:51:16,730 --> 00:51:18,580
We-we just
didn't know what to do.
539
00:51:18,610 --> 00:51:22,730
I mean, we didn't know what
the hell was going on with him.
540
00:51:24,530 --> 00:51:27,200
And I know my mom and him
had a thing.
541
00:51:27,230 --> 00:51:28,330
What? Really?
542
00:51:28,360 --> 00:51:29,620
Yeah.
543
00:51:29,650 --> 00:51:32,040
Up until pretty recent,
at least.
544
00:51:32,070 --> 00:51:35,790
I mean, I just caught wind of it
from time to time.
545
00:51:35,820 --> 00:51:39,910
The smile in her face
whenever his name came up.
546
00:51:39,940 --> 00:51:41,480
Hmm.
547
00:51:43,650 --> 00:51:45,400
What's your mom's name?
548
00:51:47,480 --> 00:51:48,690
It's Tina.
549
00:51:59,230 --> 00:52:02,450
Then he just ran out again?
550
00:52:02,480 --> 00:52:04,410
Yeah, just, like,
551
00:52:04,440 --> 00:52:07,370
he was in our kitchen
for maybe, like, ten seconds,
552
00:52:07,400 --> 00:52:10,160
and then he just took off,
real fast and crazy.
553
00:52:10,190 --> 00:52:14,040
And after, we see
all the blood on the floor
554
00:52:14,070 --> 00:52:15,990
and some on the wall.
555
00:52:16,020 --> 00:52:17,910
Took a while to clean it up,
556
00:52:17,940 --> 00:52:20,990
me and my mom.
557
00:52:21,020 --> 00:52:24,110
I don't remember
if my uncle was there.
558
00:52:38,190 --> 00:52:42,750
Ladies and gentlemen,
the Roadhouse is proud
559
00:52:42,780 --> 00:52:45,570
to welcome Lissie!
34611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.