Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,468 --> 00:00:05,633
KSS Presents
2
00:00:06,373 --> 00:00:10,606
Sho Aikawa
3
00:00:16,216 --> 00:00:19,584
A Visit From Fate
4
00:01:04,564 --> 00:01:07,728
You live here, honey?
5
00:01:15,408 --> 00:01:18,503
Your father's home, isn't he?
6
00:01:22,248 --> 00:01:23,614
Isn't he?
7
00:01:25,251 --> 00:01:27,413
Mom, there's a man outside.
8
00:01:27,454 --> 00:01:28,820
Still?!
9
00:01:30,557 --> 00:01:33,049
We should call the police!
10
00:01:33,560 --> 00:01:37,725
It was for the company!
This can't get out!
11
00:01:37,764 --> 00:01:41,201
Where did you borrow
the money from?!
12
00:01:52,145 --> 00:01:55,411
Who are you?!
I'll call the police!
13
00:01:57,417 --> 00:02:02,355
The police? I'm just here
on business, ma'am.
14
00:02:03,356 --> 00:02:09,057
There's someone at the door.
Why don't you answer it?
15
00:02:11,264 --> 00:02:15,759
Ma'am?... oh, well...
16
00:02:20,773 --> 00:02:21,900
Goro!
17
00:02:27,213 --> 00:02:29,580
Don't make a sound!
18
00:02:44,531 --> 00:02:47,831
No. Put that away.
19
00:02:52,205 --> 00:02:54,265
That's all I have.
20
00:02:58,912 --> 00:03:02,178
I'm afraid that's not going to be enough.
21
00:03:02,715 --> 00:03:04,308
You should be shot.
22
00:03:04,884 --> 00:03:06,250
Michiko!
23
00:03:15,995 --> 00:03:17,486
Loser!
24
00:03:22,969 --> 00:03:24,301
Anyone upstairs?
25
00:04:29,636 --> 00:04:31,127
Can you keep quiet?
26
00:04:33,506 --> 00:04:34,940
Promise?
27
00:04:43,116 --> 00:04:46,575
Hey! There's no-one up here!
28
00:05:06,272 --> 00:05:07,570
The boy's safe!
29
00:05:09,142 --> 00:05:10,075
You OK?
30
00:05:10,977 --> 00:05:13,105
Come on...
31
00:05:21,821 --> 00:05:28,057
I kept quiet. I was afraid
they'd kill me, too.
32
00:05:33,933 --> 00:05:34,923
Anjo!
33
00:05:48,247 --> 00:05:51,809
Do we really need all this,
just for one speed freak?
34
00:05:52,485 --> 00:05:56,889
A lot of these guys now are
right out of it. Just in case.
35
00:06:01,627 --> 00:06:04,893
You don't have your gun, as usual?
36
00:06:07,333 --> 00:06:09,564
You carried one in uniform.
37
00:06:10,536 --> 00:06:11,936
I hated it.
38
00:06:38,731 --> 00:06:42,327
We'd like to have a few
words with you.
39
00:07:06,392 --> 00:07:08,190
- You OK?
- Yeah.
40
00:07:10,663 --> 00:07:11,653
Anjo!
41
00:07:16,969 --> 00:07:18,562
You idiot!
42
00:07:35,555 --> 00:07:36,579
Don't.
43
00:07:41,260 --> 00:07:42,284
Don't.
44
00:07:54,140 --> 00:07:55,301
You OK?
45
00:07:56,275 --> 00:07:57,436
Hi.
46
00:07:59,011 --> 00:08:00,309
You hungry?
47
00:08:31,110 --> 00:08:35,275
Blood... you've got blood
on your sleeve.
48
00:08:58,671 --> 00:09:00,139
I'll have these cleaned.
49
00:09:00,139 --> 00:09:04,577
Thanks. This looks good.
50
00:09:16,923 --> 00:09:17,913
Thanks.
51
00:09:22,995 --> 00:09:24,486
What happened?
52
00:09:28,067 --> 00:09:31,799
A guy shot himself.
Right in front of me.
53
00:09:35,174 --> 00:09:39,236
A user. They're all crazy.
54
00:09:39,278 --> 00:09:41,338
People like that have guns?
55
00:09:41,380 --> 00:09:43,542
Yeah, these days.
56
00:09:47,853 --> 00:09:49,378
Anjo residence.
57
00:09:50,022 --> 00:09:53,390
Oh, hello. Yes, he just got
back. I'll put him on.
58
00:09:53,826 --> 00:09:55,055
Mr. Hirasawa.
59
00:10:00,032 --> 00:10:01,022
Yeah?
60
00:10:01,033 --> 00:10:02,899
The autopsy report's in.
61
00:10:03,202 --> 00:10:04,363
And?
62
00:10:04,804 --> 00:10:07,467
That user had no fingerprints.
63
00:10:07,974 --> 00:10:09,033
What?
64
00:10:09,408 --> 00:10:13,311
They'd been burned off
his fingertips.
65
00:10:14,013 --> 00:10:17,279
We have no idea who he is,
or where he's from.
66
00:10:24,256 --> 00:10:29,354
The resident's-card data he
filed is a pack of lies.
67
00:10:30,896 --> 00:10:32,023
So?
68
00:10:32,832 --> 00:10:38,271
They're running his picture on
the computer downtown.
69
00:10:39,939 --> 00:10:42,670
At least some things get easier...
70
00:10:44,510 --> 00:10:45,910
What do you think?
71
00:10:49,081 --> 00:10:51,710
There was something going on.
72
00:10:53,419 --> 00:10:57,083
Speed freaks don't just burn
off their fingerprints.
73
00:11:23,949 --> 00:11:24,939
A girl?
74
00:11:26,085 --> 00:11:29,419
I arrested her once, for speed.
75
00:11:32,758 --> 00:11:34,454
Oh, Maki...
76
00:11:34,493 --> 00:11:39,261
She was living with him.
Maybe she fell out of love.
77
00:11:45,037 --> 00:11:46,528
Good morning!
78
00:11:47,039 --> 00:11:48,974
It's not morning.
79
00:11:53,012 --> 00:11:55,277
Will she be here soon?
80
00:11:55,314 --> 00:12:00,048
She didn't come in yesterday.
She's not very reliable.
81
00:12:00,586 --> 00:12:02,714
Do you know her address?
82
00:12:03,355 --> 00:12:04,789
Akemi!
83
00:12:05,424 --> 00:12:07,290
Do you know Maki's address?
84
00:12:07,893 --> 00:12:08,758
Yes.
85
00:12:12,431 --> 00:12:15,401
Mr. Hirasawa, we have a match.
86
00:12:15,401 --> 00:12:17,961
So he did have a record...
87
00:12:20,272 --> 00:12:21,900
Ah, this guy...
88
00:12:23,375 --> 00:12:26,209
He was a hopeless case.
89
00:12:27,713 --> 00:12:31,707
Find someone to identify the corpse.
90
00:12:31,751 --> 00:12:32,719
Yes, sir.
91
00:12:39,191 --> 00:12:41,092
He's got no family.
92
00:12:42,261 --> 00:12:44,628
We found a guardian instead.
93
00:12:45,331 --> 00:12:46,458
'A guardian'?
94
00:12:46,499 --> 00:12:50,766
A man who took him in when
he got out of reformatory.
95
00:12:52,238 --> 00:12:53,672
The girl?
96
00:12:54,507 --> 00:12:57,102
She hasn't been back home.
97
00:13:01,080 --> 00:13:04,016
The guardian is here.
98
00:13:10,623 --> 00:13:11,852
I'm Miyaji.
99
00:13:12,224 --> 00:13:14,284
Thank you for coming.
100
00:13:15,861 --> 00:13:19,730
May I see him, please?
101
00:13:41,654 --> 00:13:46,592
There's no mistake.
That's Tamotsu... poor kid.
102
00:13:46,659 --> 00:13:48,218
Thank you.
103
00:13:53,866 --> 00:14:01,103
I took him in, so I'd like to
arrange for his funeral...
104
00:14:02,274 --> 00:14:04,334
if that's all right.
105
00:14:04,376 --> 00:14:06,208
Certainly!
106
00:14:06,245 --> 00:14:08,237
Thank you very much.
107
00:14:36,208 --> 00:14:38,006
Goodbye.
108
00:15:08,674 --> 00:15:09,733
What?
109
00:15:11,143 --> 00:15:12,406
Nothing.
110
00:16:02,728 --> 00:16:05,721
Karaoke Pub:
Triangle
111
00:16:09,601 --> 00:16:12,503
Mr. Nagata! Look, Akemi!
112
00:16:17,977 --> 00:16:20,344
I haven't seen Maki lately.
113
00:16:24,883 --> 00:16:26,078
Where is she?
114
00:16:26,719 --> 00:16:27,948
I don't know.
115
00:16:28,821 --> 00:16:32,349
Has she got someone on the side again?
116
00:16:34,693 --> 00:16:39,597
Let me know if you hear from her, OK?
117
00:17:02,855 --> 00:17:06,257
I talked to the Rehabilitation Bureau.
118
00:17:06,291 --> 00:17:08,886
This Miyaji's quite a guy.
119
00:17:09,395 --> 00:17:14,561
He finds work for ex-prisoners,
and even hires some himself.
120
00:17:15,567 --> 00:17:17,468
What does he do?
121
00:17:19,705 --> 00:17:22,937
He runs a laundry business.
122
00:17:23,075 --> 00:17:27,240
The president's one 'Tokie Miyaji'.
His wife, I guess.
123
00:17:29,148 --> 00:17:32,778
Here's a lost of the people
he's had on parole.
124
00:17:33,819 --> 00:17:34,878
Thanks.
125
00:18:01,880 --> 00:18:04,475
Member, Oishi Syndicate
126
00:18:05,217 --> 00:18:06,742
The Oishi gang...
127
00:18:09,421 --> 00:18:11,981
Mr. Anjo! Telephone!
128
00:18:20,499 --> 00:18:23,560
There's a call for you.
From a woman.
129
00:18:24,002 --> 00:18:25,061
Maki?
130
00:18:25,137 --> 00:18:27,265
I don't know.
Take the call.
131
00:18:30,409 --> 00:18:31,741
Anjo speaking.
132
00:18:31,777 --> 00:18:35,942
They're after Maki. Help her.
133
00:18:35,981 --> 00:18:37,313
Who is?
134
00:18:39,151 --> 00:18:40,551
The yakuza.
135
00:18:41,420 --> 00:18:47,985
But the Oishis run 'Triangle'.
Why would they be after her?
136
00:18:48,026 --> 00:18:52,191
She was living with this guy
who had no fingerprints.
137
00:18:52,664 --> 00:18:57,466
She said one day someone came
over and told him...
138
00:18:57,503 --> 00:19:00,268
to kill someone.
139
00:19:00,639 --> 00:19:04,371
That guy didn't have fingerprints, either.
140
00:19:04,743 --> 00:19:06,268
Kill who?
141
00:19:16,889 --> 00:19:19,324
- Did you hear?
- Yeah.
142
00:19:19,358 --> 00:19:25,161
That user was a hit man.
Someone was running him.
143
00:19:25,197 --> 00:19:28,861
Might the victim have been that
bank manager last year?
144
00:19:28,901 --> 00:19:33,839
Yeah, but the Oishis could've
contracted the job out.
145
00:19:34,406 --> 00:19:35,430
Meaning?
146
00:19:36,475 --> 00:19:40,435
This is Maki. Get her into
protective custody.
147
00:19:41,346 --> 00:19:43,042
Right away.
148
00:19:44,249 --> 00:19:45,308
Hey!
149
00:19:47,386 --> 00:19:48,877
I'll keep this.
150
00:20:14,079 --> 00:20:17,140
This way. My husband
is waiting.
151
00:20:34,566 --> 00:20:36,694
Hello! Come in.
152
00:20:47,412 --> 00:20:48,846
You honour me.
153
00:20:48,880 --> 00:20:56,981
It embarrasses me now, but I
was in trouble as a young man.
154
00:20:58,023 --> 00:21:03,360
Perhaps that's why now I
understand how they feel.
155
00:21:03,395 --> 00:21:07,958
That's why I do this work
of rehabilitation for them.
156
00:21:08,900 --> 00:21:14,601
I have several working here
for me, even now.
157
00:21:19,711 --> 00:21:22,408
But there was no helping
this young man.
158
00:21:47,739 --> 00:21:51,676
Had you heard anything
of what he was doing?
159
00:21:52,077 --> 00:21:56,139
Since about three or four years ago...
160
00:21:56,848 --> 00:22:00,080
I hadn't heard a word.
161
00:22:00,886 --> 00:22:04,914
He'd kept in touch regularly before that.
162
00:22:05,757 --> 00:22:07,055
And this girl?
163
00:22:15,000 --> 00:22:17,560
I'm afraid I don't know her.
164
00:22:32,417 --> 00:22:35,410
I'm sorry I couldn't be
of more help.
165
00:22:37,789 --> 00:22:40,782
You know a man called Nagata...
166
00:22:41,960 --> 00:22:43,258
Nagata?
167
00:22:43,962 --> 00:22:47,729
One of the main members of
the Oishi Syndicate.
168
00:22:47,966 --> 00:22:52,563
Ah, there was someone here
by that name.
169
00:22:55,173 --> 00:22:58,166
There've been so many...
170
00:23:00,278 --> 00:23:07,708
This poor soul didn't even have parents
to come for his ashes...
171
00:23:37,949 --> 00:23:39,781
Get Tomoharu.
172
00:23:42,387 --> 00:23:44,049
We can't kill a cop.
173
00:23:44,089 --> 00:23:45,887
He'll be after us.
174
00:23:51,963 --> 00:23:56,230
What about the girl?
Did you find her yet?
175
00:23:56,301 --> 00:23:57,496
No.
176
00:23:58,804 --> 00:24:00,397
She's first.
177
00:24:03,241 --> 00:24:05,039
Tokie! Tokie!
178
00:24:14,352 --> 00:24:16,150
I'll go home.
179
00:24:16,188 --> 00:24:19,920
- No, come with us.
- Where?
180
00:24:19,958 --> 00:24:23,190
Where do you want to go?
181
00:24:30,702 --> 00:24:32,762
What are you doing?!
182
00:24:35,240 --> 00:24:36,799
Knock her out.
183
00:24:58,096 --> 00:25:01,555
Burned to a crisp,
and the teeth knocked out.
184
00:25:03,768 --> 00:25:05,202
Maki?
185
00:25:05,904 --> 00:25:07,065
Maybe.
186
00:25:08,240 --> 00:25:10,175
There goes our only lead.
187
00:25:14,813 --> 00:25:21,014
Anjo... are you hiding
anything from me?
188
00:25:22,254 --> 00:25:24,951
Do you think I'd leak something?
189
00:25:29,494 --> 00:25:36,333
No... I was just thinking about
why I don't carry a gun.
190
00:25:38,637 --> 00:25:40,606
You mean the other day?
191
00:25:49,781 --> 00:25:55,584
It's not that I don't want to shoot
someone... it's that I do.
192
00:26:02,193 --> 00:26:03,855
You're tired.
193
00:26:04,629 --> 00:26:06,757
Go home and relax.
194
00:26:43,335 --> 00:26:44,997
Why are you here?
195
00:26:47,172 --> 00:26:48,196
Hi.
196
00:26:48,807 --> 00:26:50,241
You're early.
197
00:26:51,176 --> 00:26:56,308
Yeah... is this when you
usually get home?
198
00:26:56,348 --> 00:27:01,548
No. I'm early today, too.
Shall I start dinner now?
199
00:27:02,687 --> 00:27:03,677
OK.
200
00:27:17,168 --> 00:27:20,696
No, wait... I'm going out
for a bit.
201
00:27:21,306 --> 00:27:22,774
Will you be late?
202
00:27:23,608 --> 00:27:24,803
Yeah.
203
00:27:29,881 --> 00:27:31,076
'Bye.
204
00:28:15,326 --> 00:28:16,624
Nagata...
205
00:28:19,497 --> 00:28:23,059
Hold it! He's a cop.
206
00:28:26,337 --> 00:28:30,934
You guys hit the bank manager
last year, didn't you?
207
00:28:31,643 --> 00:28:36,081
They checked us out backwards
and sideways on that.
208
00:28:36,748 --> 00:28:40,082
You're all over us with any
excuse you get.
209
00:28:40,118 --> 00:28:42,417
You know Miyaji.
210
00:28:43,288 --> 00:28:44,221
No.
211
00:28:44,723 --> 00:28:45,713
Hey!
212
00:28:47,859 --> 00:28:51,057
Show me your hands.
213
00:28:53,098 --> 00:28:55,897
You've got fingerprints.
214
00:28:56,468 --> 00:29:01,168
Don't his killers burn theirs off?
215
00:29:01,873 --> 00:29:04,638
What are you babbling about?
216
00:29:08,346 --> 00:29:10,247
Move!
217
00:29:13,017 --> 00:29:15,885
Who's the guy with no fingerprints?
218
00:29:16,788 --> 00:29:21,249
Mr. Anjo, I wouldn't get too
deep in this.
219
00:29:22,393 --> 00:29:24,123
Is that a threat?
220
00:29:26,698 --> 00:29:28,098
No.
221
00:29:35,406 --> 00:29:41,471
Give me something, or I'll
start turning the screws.
222
00:29:45,784 --> 00:29:47,218
Fuck off!
223
00:29:50,321 --> 00:29:51,482
Don't.
224
00:29:53,858 --> 00:29:56,623
What do you want? Huh?
225
00:29:58,897 --> 00:30:03,699
You're under arrest for assault.
226
00:30:04,369 --> 00:30:06,497
On your feet! Let's go!
227
00:30:09,974 --> 00:30:15,140
Let them do what they want!
Don't do anything!
228
00:30:17,315 --> 00:30:21,810
That's the third one of my
men they've arrested!
229
00:30:22,453 --> 00:30:26,117
Miyaji's damn junkies fuck up...
230
00:30:26,658 --> 00:30:29,150
and the shit comes down on us!
231
00:30:29,227 --> 00:30:30,286
Smoke!
232
00:30:38,603 --> 00:30:39,764
Excuse me!
233
00:30:45,276 --> 00:30:47,438
That cop's a problem.
234
00:30:47,779 --> 00:30:49,748
You mean we should kill him?
235
00:30:49,781 --> 00:30:50,749
No.
236
00:30:50,782 --> 00:30:54,480
How would we settle this with
the cops up our ass?!
237
00:30:56,921 --> 00:31:01,052
Find that damn girl right away.
238
00:31:04,262 --> 00:31:05,195
Phone.
239
00:31:23,648 --> 00:31:27,380
Yes, Mr. Oishi, I know, but...
240
00:31:29,020 --> 00:31:35,256
Not on the phone. Let's meet at
the warehouse tomorrow.
241
00:31:47,839 --> 00:31:49,398
Shall I go?
242
00:31:52,543 --> 00:31:56,674
Would you? I can't move
from here.
243
00:32:10,461 --> 00:32:13,090
- Because of him?
- Right.
244
00:32:15,199 --> 00:32:19,136
You're too nice, that's your trouble.
245
00:32:22,507 --> 00:32:23,805
You fool!
246
00:32:25,777 --> 00:32:30,010
Who do you think I've
done all this for?!
247
00:32:53,805 --> 00:32:57,173
You're a pest, you know,
hanging around here.
248
00:32:57,208 --> 00:32:58,506
Who are you?
249
00:32:59,177 --> 00:33:04,480
I remember your parents.
You had a sister, too.
250
00:33:05,550 --> 00:33:10,750
When I showed up, they looked
at me like I was scum.
251
00:33:11,923 --> 00:33:14,154
You're looking for me?
252
00:33:17,695 --> 00:33:19,527
Too bad...
253
00:33:19,597 --> 00:33:21,623
you're too late.
254
00:33:49,660 --> 00:33:53,097
Sure! Do what you like!
You're a cop!
255
00:34:09,113 --> 00:34:11,207
You got a kid yet?
256
00:34:13,251 --> 00:34:18,189
When you have, I will come
and pay you a visit.
257
00:34:19,957 --> 00:34:21,255
What?!
258
00:34:46,050 --> 00:34:48,781
To what do I owe this?
259
00:34:49,587 --> 00:34:51,180
It was on the way.
260
00:34:52,557 --> 00:34:54,048
Are you finished work?
261
00:34:54,158 --> 00:34:57,686
No, I'm on a stakeout.
262
00:35:02,567 --> 00:35:08,063
Could you maybe stay at your
parents' place for a while?
263
00:35:08,573 --> 00:35:09,734
Why?
264
00:35:11,209 --> 00:35:17,638
This case might take a while.
I won't be able to get home.
265
00:35:17,682 --> 00:35:20,914
- And my job?
- Take time off.
266
00:35:20,952 --> 00:35:23,547
I can't just up and do that!
267
00:35:24,021 --> 00:35:26,456
You can go from your parents' home.
268
00:35:40,271 --> 00:35:44,402
There was a threatening call
from some creep last night.
269
00:35:46,711 --> 00:35:50,341
I knew this might happen
when I married a cop.
270
00:35:52,650 --> 00:35:55,518
It's about 'that'...
271
00:35:59,590 --> 00:36:00,922
Isn't it?
272
00:36:04,162 --> 00:36:05,130
Yeah.
273
00:36:07,999 --> 00:36:09,558
I found them.
274
00:36:39,830 --> 00:36:41,492
Thanks for coming.
275
00:36:42,700 --> 00:36:45,499
Oh, it's you...
276
00:36:46,137 --> 00:36:49,767
Something came up.
277
00:36:50,608 --> 00:36:52,941
Like I said on the phone...
278
00:36:53,511 --> 00:36:58,506
we need someone of yours
to take the fall.
279
00:36:59,750 --> 00:37:01,878
Then the cops will back off.
280
00:37:02,753 --> 00:37:06,713
We don't have young guys
we can sacrifice.
281
00:37:07,258 --> 00:37:10,057
We're not yakuza.
282
00:37:11,629 --> 00:37:14,758
Then how do we end this?
283
00:37:16,067 --> 00:37:18,298
This is your fault.
284
00:37:19,437 --> 00:37:23,306
We're helping you find the girl.
285
00:37:25,209 --> 00:37:28,202
Nagata... you're on.
286
00:37:39,757 --> 00:37:42,056
This guy's a police informer.
287
00:37:43,160 --> 00:37:46,756
This is one of your guys, isn't it?
288
00:37:46,797 --> 00:37:49,699
I thought he was just some user!
289
00:37:50,067 --> 00:37:53,560
You said to give the cops
something to leave us alone!
290
00:37:58,542 --> 00:38:01,410
You want him dead, you do it.
291
00:38:10,321 --> 00:38:14,349
Boss! Please!
292
00:38:16,994 --> 00:38:18,155
OK.
293
00:38:20,998 --> 00:38:22,364
OK.
294
00:38:25,236 --> 00:38:27,865
We'll give this guy to the cops.
295
00:38:28,739 --> 00:38:34,269
That may be all right for you,
but not for us.
296
00:38:35,313 --> 00:38:41,344
We're under contract. We stick
together till the end.
297
00:38:43,521 --> 00:38:47,185
You're looking for Maki, aren't you?
298
00:38:47,458 --> 00:38:49,484
I know where she is.
299
00:38:51,028 --> 00:38:54,863
She came to me to buy drugs.
300
00:38:54,899 --> 00:38:57,528
I had her followed.
301
00:38:57,902 --> 00:38:58,892
Where?
302
00:38:58,969 --> 00:39:02,371
I'll tell you! I'll tell you!
303
00:39:03,174 --> 00:39:05,973
If you're right, you'll walk.
304
00:39:07,044 --> 00:39:10,446
An apartment in Sakaicho...
the Satomi-so.
305
00:39:10,981 --> 00:39:13,644
- That's the truth!
- Get going!
306
00:39:18,489 --> 00:39:20,617
Getting her will help.
307
00:39:23,260 --> 00:39:25,161
Lucky guy!
308
00:39:32,436 --> 00:39:34,530
Sit down.
309
00:39:45,316 --> 00:39:49,481
I don't know what'd happen if
you betrayed us.
310
00:40:18,416 --> 00:40:19,543
Here.
311
00:40:39,804 --> 00:40:40,828
Yeah?
312
00:40:40,905 --> 00:40:43,465
Anjo? We found Maki.
313
00:40:43,507 --> 00:40:44,736
Alive?
314
00:40:44,809 --> 00:40:47,438
The yakuza chased her
to a police box.
315
00:40:47,478 --> 00:40:49,538
She's at headquarters now.
316
00:40:49,747 --> 00:40:56,153
Come over here, will you?
I'm at Miyaji's office.
317
00:40:56,187 --> 00:40:59,248
Miyaji? The guardian?
318
00:40:59,290 --> 00:41:02,488
Yeah. I'll take responsibility.
319
00:41:03,327 --> 00:41:05,694
Tomoharu! Tomoharu!
320
00:41:06,130 --> 00:41:08,929
You're going to have trouble
over this.
321
00:41:08,966 --> 00:41:12,425
We'll get the warrant later.
We found the girl.
322
00:41:13,037 --> 00:41:14,300
She's alive.
323
00:41:22,680 --> 00:41:26,447
- Sis! - Come on!
- Sis!
324
00:41:26,984 --> 00:41:30,546
- Sis!
- Tomoharu!
325
00:41:36,760 --> 00:41:37,989
Tokie!
326
00:41:51,075 --> 00:41:53,374
There's work to do.
327
00:41:57,615 --> 00:41:59,743
I'll handle this now.
328
00:42:18,002 --> 00:42:23,339
Talk to us. That's the guy
who came over, isn't it?
329
00:42:41,892 --> 00:42:44,259
Why did you come to us?
330
00:42:46,430 --> 00:42:50,697
If you aren't going to talk,
out you go.
331
00:42:51,835 --> 00:42:53,167
Him, too.
332
00:42:53,504 --> 00:42:54,836
No!
333
00:43:04,982 --> 00:43:06,712
Then talk.
334
00:43:18,596 --> 00:43:22,727
I heard when we were
living together.
335
00:43:24,768 --> 00:43:31,004
There were lots of them.
They didn't know each other.
336
00:43:32,943 --> 00:43:39,349
Normal people, but they'd get
phone calls to go kill people.
337
00:43:41,619 --> 00:43:46,557
Sure, you've caught him,
but what about the rest?
338
00:43:53,230 --> 00:43:57,167
It's no good.
She won't talk.
339
00:43:58,035 --> 00:43:59,731
We're screwed.
340
00:44:00,671 --> 00:44:01,730
Yeah?
341
00:44:04,708 --> 00:44:08,440
I'm not going to tell them
anything!
342
00:44:08,779 --> 00:44:11,044
So help me!
343
00:44:34,605 --> 00:44:36,767
She's the girl's guarantor.
344
00:44:37,374 --> 00:44:40,003
Thank you for your help.
345
00:44:42,479 --> 00:44:44,141
Oh, thanks.
346
00:44:45,149 --> 00:44:50,850
You silly girl! You'll be fine.
There's nothing to worry about.
347
00:44:52,222 --> 00:44:53,383
Really?
348
00:44:53,424 --> 00:44:55,893
I've talked to them.
349
00:44:56,427 --> 00:44:59,693
Thank you for everything.
350
00:45:04,935 --> 00:45:07,564
We've got nothing on him.
351
00:45:08,939 --> 00:45:10,202
Yes, sir.
352
00:45:20,851 --> 00:45:23,753
Mr. Anjo, your wife's on
the phone.
353
00:45:24,755 --> 00:45:25,779
Thanks.
354
00:45:31,628 --> 00:45:32,687
Yeah?
355
00:45:33,263 --> 00:45:37,860
I think maybe I will go to
my parents', after all.
356
00:45:37,901 --> 00:45:41,167
Yeah? Sorry.
357
00:45:41,205 --> 00:45:44,004
Take care.
358
00:45:47,177 --> 00:45:48,270
I will.
359
00:45:48,312 --> 00:45:52,807
I worry about you...
OK, I'll call tonight.
360
00:48:19,563 --> 00:48:21,191
Don't worry.
361
00:48:25,502 --> 00:48:26,663
Don't!
362
00:48:52,396 --> 00:48:53,694
Where's sis?
363
00:48:54,932 --> 00:48:56,730
On a job.
364
00:49:17,955 --> 00:49:19,184
What's wrong?
365
00:49:20,090 --> 00:49:25,119
We've got to get out of
that office.
366
00:49:26,530 --> 00:49:31,127
We can just change the name and
start up again anywhere.
367
00:49:41,078 --> 00:49:42,205
Mr. Anjo?
368
00:49:44,147 --> 00:49:46,946
I found this on the road...
369
00:49:47,384 --> 00:49:50,548
It has some of your mail in it.
370
00:49:53,790 --> 00:49:56,487
Sorry... Thanks.
371
00:50:04,968 --> 00:50:05,992
Saeko!
372
00:50:08,372 --> 00:50:09,533
Saeko?
373
00:50:26,923 --> 00:50:29,757
Saeko, it's your father.
374
00:50:31,428 --> 00:50:33,420
Aren't you coming?
375
00:50:34,164 --> 00:50:39,967
Your mother's worried. Call if
you've changed your plans.
376
00:50:42,773 --> 00:50:44,639
Message complete.
377
00:51:19,309 --> 00:51:22,609
Notice of resignation
378
00:52:18,268 --> 00:52:20,134
I need more bullets.
379
00:52:21,438 --> 00:52:22,770
All you got.
380
00:52:54,171 --> 00:52:57,300
Where's Saeko?
Where's my wife?
381
00:52:57,774 --> 00:53:02,872
I don't know!
I didn't give the order!
382
00:53:09,319 --> 00:53:10,810
So she's dead?
383
00:53:15,425 --> 00:53:18,987
I've never killed anyone!
384
00:53:20,730 --> 00:53:22,596
You know that!
385
00:53:24,935 --> 00:53:27,530
I never thought that would happen!
386
00:53:27,904 --> 00:53:32,501
We were just there to
collect on a debt!
387
00:53:33,510 --> 00:53:36,708
I thought at least
I'd save you!
388
00:53:39,916 --> 00:53:41,145
Save me?
389
00:53:42,185 --> 00:53:45,644
Yes! I saved you!
390
00:53:46,823 --> 00:53:49,952
I had a boy, too! He died!
391
00:53:49,993 --> 00:53:53,122
- 'Saved me'?
- Lies!
392
00:53:56,366 --> 00:54:00,394
My brother never wanted
to get his hands dirty!
393
00:54:01,137 --> 00:54:03,470
I do the dirty work!
394
00:54:10,347 --> 00:54:15,718
Your wife's dead. You want
to know how I killed her?
395
00:54:24,160 --> 00:54:28,689
So? Are you going to get
your hands dirty?
396
00:54:43,847 --> 00:54:44,815
Quick!
397
00:56:06,296 --> 00:56:07,389
Wait!
398
00:56:09,366 --> 00:56:13,030
Settle down, Detective!
Stop it!
399
00:56:16,039 --> 00:56:18,702
Don't get excited!
400
00:56:21,277 --> 00:56:23,269
Calm down!
401
00:56:23,780 --> 00:56:25,271
Lend me your phone.
402
00:56:25,315 --> 00:56:26,339
Phone!
403
00:56:39,229 --> 00:56:40,492
Hirasawa?
404
00:56:41,631 --> 00:56:44,328
There's a body at Miyaji's office.
405
00:56:45,568 --> 00:56:49,699
The deceased... is my wife.
406
00:56:55,311 --> 00:56:57,143
You heard right.
407
00:57:01,117 --> 00:57:03,348
The Miyajis are finished.
408
00:57:05,155 --> 00:57:07,147
I've quit the force.
409
00:57:08,658 --> 00:57:13,119
I don't give a damn what
you do now.
410
00:57:14,998 --> 00:57:19,265
So what do you want from me?
411
00:57:24,007 --> 00:57:31,676
If the police get the Miyajis,
you're in trouble, too.
412
00:57:37,320 --> 00:57:41,690
You'd better finish them off,
before that happens.
413
00:57:44,060 --> 00:57:46,256
I'm sure you agree.
414
00:57:52,802 --> 00:57:57,763
I'll make you a deal.
I'll kill them.
415
00:57:59,008 --> 00:58:02,274
So you want us to hire
you as a hit man?
416
00:58:02,312 --> 00:58:04,281
'A deal', I said!
417
00:58:05,515 --> 00:58:07,882
You don't hire me.
418
00:58:13,790 --> 00:58:16,555
So, what's the deal?
419
00:58:17,727 --> 00:58:19,923
Tell me where they are.
420
00:58:21,698 --> 00:58:24,964
We don't know that.
421
00:58:29,772 --> 00:58:31,468
Then find them...
422
00:58:34,177 --> 00:58:36,646
before the cops do.
423
00:59:00,303 --> 00:59:01,566
Mr. Hirasawa!
424
00:59:03,039 --> 00:59:07,306
Mr. Anjo left his resignation
in his apartment.
425
00:59:09,812 --> 00:59:11,178
Find him!
426
00:59:11,614 --> 00:59:15,642
Boss, Miyaji's office is crawling
with cops!
427
00:59:16,052 --> 00:59:17,543
Yeah?
428
00:59:19,255 --> 00:59:21,986
Then get out and find them!
429
00:59:22,525 --> 00:59:26,428
Him or his kid brother,
or his sister!
430
00:59:29,465 --> 00:59:31,058
You, too!
431
00:59:49,619 --> 00:59:51,850
Mr. Hirasawa's not here?
432
00:59:58,294 --> 01:00:03,255
OK, we'll settle with that
bastard Oishi later.
433
01:00:21,451 --> 01:00:22,919
There's work...
434
01:00:25,955 --> 01:00:31,417
Get everybody and take
the train up here.
435
01:00:37,900 --> 01:00:42,929
What do you think? We can
work out of here for a while.
436
01:00:43,239 --> 01:00:45,071
What, kill Anjo?!
437
01:00:47,243 --> 01:00:49,371
We don't need more heat!
438
01:00:56,519 --> 01:01:01,787
We've got to kill him at
the very least.
439
01:01:05,061 --> 01:01:10,762
Your damned impatience has
ruined everything!
440
01:01:15,304 --> 01:01:16,602
Shit!
441
01:01:17,840 --> 01:01:21,607
If you'd just done things
the way I told you!
442
01:01:29,052 --> 01:01:36,357
Do you know what I've gone
through, fronting for you?!
443
01:01:37,160 --> 01:01:38,594
Do you?!
444
01:01:39,696 --> 01:01:46,330
The first mistake was yours...
big brother.
445
01:02:18,000 --> 01:02:19,525
It's all yours.
446
01:02:38,054 --> 01:02:39,682
Who's he?
447
01:02:40,022 --> 01:02:43,015
Give him a try.
I've trained him.
448
01:02:44,360 --> 01:02:46,124
Have you worked before?
449
01:02:46,195 --> 01:02:47,891
Yes, twice now.
450
01:02:49,465 --> 01:02:51,934
Just stay off the speed.
451
01:03:31,741 --> 01:03:33,437
Where are they?
452
01:03:33,476 --> 01:03:35,536
Miyaji's warehouse.
453
01:03:36,546 --> 01:03:39,141
He used to run drugs...
454
01:03:40,016 --> 01:03:45,512
but that was too much work,
so he found a new business.
455
01:03:46,956 --> 01:03:48,322
Does it pay?
456
01:03:48,858 --> 01:03:53,762
They work for everyone, from
political and religious groups...
457
01:03:55,198 --> 01:03:58,828
to old women who don't like
their daughters-in-law.
458
01:04:00,503 --> 01:04:04,838
You can squeeze a lot of money
out of people like that.
459
01:04:06,609 --> 01:04:08,544
Aren't you one of them?
460
01:04:08,578 --> 01:04:13,016
You must be kidding!
I'm a straight-arrow yakuza.
461
01:04:14,016 --> 01:04:16,247
They aren't normal.
462
01:04:17,019 --> 01:04:21,423
You know what they do?
They fuck each other.
463
01:04:22,491 --> 01:04:24,221
They're strange.
464
01:04:35,872 --> 01:04:37,067
That's it.
465
01:04:38,474 --> 01:04:40,466
You want me to come?
466
01:04:41,310 --> 01:04:45,805
I don't mind. I'm in this up
to my neck already...
467
01:04:57,293 --> 01:04:58,352
Anjo!
468
01:05:05,468 --> 01:05:06,936
Drop the gun.
469
01:05:08,271 --> 01:05:10,740
It's not too late.
470
01:05:14,010 --> 01:05:17,071
Well, Mr. Anjo? What now?
471
01:05:18,948 --> 01:05:23,215
Hirasawa, get out of here.
472
01:05:23,252 --> 01:05:24,584
Don't be a fool!
473
01:05:27,456 --> 01:05:28,890
I'll shoot.
474
01:05:32,028 --> 01:05:34,156
- It's me!
- Anjo!
475
01:05:35,031 --> 01:05:37,057
It's me! Nagata!
476
01:05:43,572 --> 01:05:44,835
Hirasawa...
477
01:05:46,509 --> 01:05:48,034
where's your vest?
478
01:05:49,845 --> 01:05:53,213
I didn't think you'd shoot...
479
01:05:58,354 --> 01:05:59,549
Hirasawa...
480
01:06:01,524 --> 01:06:02,856
Hirasawa!
481
01:07:53,769 --> 01:07:55,761
He's here.
482
01:08:25,568 --> 01:08:26,627
Hey!
483
01:08:27,837 --> 01:08:30,966
I hear that you fuck your sister!
484
01:08:33,876 --> 01:08:36,311
And that you're all crazy!
485
01:08:39,615 --> 01:08:43,052
No! It wasn't me!
486
01:09:14,483 --> 01:09:15,507
Ow!
487
01:11:06,295 --> 01:11:12,565
Where are the Miyajis?
Tell me and I'll get help.
488
01:11:14,737 --> 01:11:17,605
Where are they? Talk!
489
01:12:49,231 --> 01:12:50,460
Here.
490
01:12:57,005 --> 01:12:59,736
Tokie! Tokie!
491
01:16:33,355 --> 01:16:39,158
But I saved your life!
492
01:16:41,630 --> 01:16:46,534
Yeah, you did.
That was a mistake.
493
01:19:03,705 --> 01:19:06,937
Dying... all it is
is some pain.
494
01:19:08,610 --> 01:19:12,047
Now I hurt real bad.
495
01:19:17,285 --> 01:19:18,776
That's all.
496
01:19:23,158 --> 01:19:24,490
See you.
497
01:19:39,374 --> 01:19:41,206
Shit!
498
01:19:43,545 --> 01:19:45,605
This should be shot!
499
01:20:36,031 --> 01:20:38,432
I burned everything.
500
01:20:39,668 --> 01:20:43,799
But I didn't get rid of the gun.
501
01:20:52,214 --> 01:20:56,618
Sho Aikawa
502
01:20:57,219 --> 01:21:01,782
Daikei Shimizu, Yoshiko Yura
Naomasa Musaka
503
01:21:02,190 --> 01:21:06,628
Fumiyo Kohinata
Tomoyuki Shibaya
504
01:21:22,177 --> 01:21:26,638
Hiromitsu Suzuki
Ren Osugi
505
01:21:27,249 --> 01:21:31,710
Itsumi Osawa
506
01:21:37,225 --> 01:21:41,686
Producer:
Satoshi Kanno
507
01:21:42,097 --> 01:21:46,660
Co-producers: Masaaki Ito,
Atsuyuki Shimoda & Kenichi Kamata
508
01:21:47,102 --> 01:21:49,731
Screenplay:
Hiroshi Takahashi
509
01:21:49,804 --> 01:21:52,296
Director of Photography:
Takahide Shibanushi
510
01:21:52,340 --> 01:21:54,741
Lighting:
Masao Kanazawa
511
01:21:54,776 --> 01:21:57,245
Art Director:
Tomoyuki Maruo
512
01:21:57,279 --> 01:21:59,748
Music:
Hikaru Yoshida
513
01:21:59,781 --> 01:22:02,250
Foley Editor:
Hiromichi Kohri
514
01:22:02,284 --> 01:22:04,753
Editor:
Kan Suzuki
515
01:22:04,786 --> 01:22:07,346
Assistant Director:
Tatsuya Yoshimura
516
01:22:47,195 --> 01:22:51,724
A Twins Japan Production
517
01:22:52,367 --> 01:22:57,670
Directed by
Kiyoshi Kurosawa
31850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.