All language subtitles for The.Revenge.A.Visit.from.Fate.1997.JAPANESE.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:05,633 KSS Presents 2 00:00:06,373 --> 00:00:10,606 Sho Aikawa 3 00:00:16,216 --> 00:00:19,584 A Visit From Fate 4 00:01:04,564 --> 00:01:07,728 You live here, honey? 5 00:01:15,408 --> 00:01:18,503 Your father's home, isn't he? 6 00:01:22,248 --> 00:01:23,614 Isn't he? 7 00:01:25,251 --> 00:01:27,413 Mom, there's a man outside. 8 00:01:27,454 --> 00:01:28,820 Still?! 9 00:01:30,557 --> 00:01:33,049 We should call the police! 10 00:01:33,560 --> 00:01:37,725 It was for the company! This can't get out! 11 00:01:37,764 --> 00:01:41,201 Where did you borrow the money from?! 12 00:01:52,145 --> 00:01:55,411 Who are you?! I'll call the police! 13 00:01:57,417 --> 00:02:02,355 The police? I'm just here on business, ma'am. 14 00:02:03,356 --> 00:02:09,057 There's someone at the door. Why don't you answer it? 15 00:02:11,264 --> 00:02:15,759 Ma'am?... oh, well... 16 00:02:20,773 --> 00:02:21,900 Goro! 17 00:02:27,213 --> 00:02:29,580 Don't make a sound! 18 00:02:44,531 --> 00:02:47,831 No. Put that away. 19 00:02:52,205 --> 00:02:54,265 That's all I have. 20 00:02:58,912 --> 00:03:02,178 I'm afraid that's not going to be enough. 21 00:03:02,715 --> 00:03:04,308 You should be shot. 22 00:03:04,884 --> 00:03:06,250 Michiko! 23 00:03:15,995 --> 00:03:17,486 Loser! 24 00:03:22,969 --> 00:03:24,301 Anyone upstairs? 25 00:04:29,636 --> 00:04:31,127 Can you keep quiet? 26 00:04:33,506 --> 00:04:34,940 Promise? 27 00:04:43,116 --> 00:04:46,575 Hey! There's no-one up here! 28 00:05:06,272 --> 00:05:07,570 The boy's safe! 29 00:05:09,142 --> 00:05:10,075 You OK? 30 00:05:10,977 --> 00:05:13,105 Come on... 31 00:05:21,821 --> 00:05:28,057 I kept quiet. I was afraid they'd kill me, too. 32 00:05:33,933 --> 00:05:34,923 Anjo! 33 00:05:48,247 --> 00:05:51,809 Do we really need all this, just for one speed freak? 34 00:05:52,485 --> 00:05:56,889 A lot of these guys now are right out of it. Just in case. 35 00:06:01,627 --> 00:06:04,893 You don't have your gun, as usual? 36 00:06:07,333 --> 00:06:09,564 You carried one in uniform. 37 00:06:10,536 --> 00:06:11,936 I hated it. 38 00:06:38,731 --> 00:06:42,327 We'd like to have a few words with you. 39 00:07:06,392 --> 00:07:08,190 - You OK? - Yeah. 40 00:07:10,663 --> 00:07:11,653 Anjo! 41 00:07:16,969 --> 00:07:18,562 You idiot! 42 00:07:35,555 --> 00:07:36,579 Don't. 43 00:07:41,260 --> 00:07:42,284 Don't. 44 00:07:54,140 --> 00:07:55,301 You OK? 45 00:07:56,275 --> 00:07:57,436 Hi. 46 00:07:59,011 --> 00:08:00,309 You hungry? 47 00:08:31,110 --> 00:08:35,275 Blood... you've got blood on your sleeve. 48 00:08:58,671 --> 00:09:00,139 I'll have these cleaned. 49 00:09:00,139 --> 00:09:04,577 Thanks. This looks good. 50 00:09:16,923 --> 00:09:17,913 Thanks. 51 00:09:22,995 --> 00:09:24,486 What happened? 52 00:09:28,067 --> 00:09:31,799 A guy shot himself. Right in front of me. 53 00:09:35,174 --> 00:09:39,236 A user. They're all crazy. 54 00:09:39,278 --> 00:09:41,338 People like that have guns? 55 00:09:41,380 --> 00:09:43,542 Yeah, these days. 56 00:09:47,853 --> 00:09:49,378 Anjo residence. 57 00:09:50,022 --> 00:09:53,390 Oh, hello. Yes, he just got back. I'll put him on. 58 00:09:53,826 --> 00:09:55,055 Mr. Hirasawa. 59 00:10:00,032 --> 00:10:01,022 Yeah? 60 00:10:01,033 --> 00:10:02,899 The autopsy report's in. 61 00:10:03,202 --> 00:10:04,363 And? 62 00:10:04,804 --> 00:10:07,467 That user had no fingerprints. 63 00:10:07,974 --> 00:10:09,033 What? 64 00:10:09,408 --> 00:10:13,311 They'd been burned off his fingertips. 65 00:10:14,013 --> 00:10:17,279 We have no idea who he is, or where he's from. 66 00:10:24,256 --> 00:10:29,354 The resident's-card data he filed is a pack of lies. 67 00:10:30,896 --> 00:10:32,023 So? 68 00:10:32,832 --> 00:10:38,271 They're running his picture on the computer downtown. 69 00:10:39,939 --> 00:10:42,670 At least some things get easier... 70 00:10:44,510 --> 00:10:45,910 What do you think? 71 00:10:49,081 --> 00:10:51,710 There was something going on. 72 00:10:53,419 --> 00:10:57,083 Speed freaks don't just burn off their fingerprints. 73 00:11:23,949 --> 00:11:24,939 A girl? 74 00:11:26,085 --> 00:11:29,419 I arrested her once, for speed. 75 00:11:32,758 --> 00:11:34,454 Oh, Maki... 76 00:11:34,493 --> 00:11:39,261 She was living with him. Maybe she fell out of love. 77 00:11:45,037 --> 00:11:46,528 Good morning! 78 00:11:47,039 --> 00:11:48,974 It's not morning. 79 00:11:53,012 --> 00:11:55,277 Will she be here soon? 80 00:11:55,314 --> 00:12:00,048 She didn't come in yesterday. She's not very reliable. 81 00:12:00,586 --> 00:12:02,714 Do you know her address? 82 00:12:03,355 --> 00:12:04,789 Akemi! 83 00:12:05,424 --> 00:12:07,290 Do you know Maki's address? 84 00:12:07,893 --> 00:12:08,758 Yes. 85 00:12:12,431 --> 00:12:15,401 Mr. Hirasawa, we have a match. 86 00:12:15,401 --> 00:12:17,961 So he did have a record... 87 00:12:20,272 --> 00:12:21,900 Ah, this guy... 88 00:12:23,375 --> 00:12:26,209 He was a hopeless case. 89 00:12:27,713 --> 00:12:31,707 Find someone to identify the corpse. 90 00:12:31,751 --> 00:12:32,719 Yes, sir. 91 00:12:39,191 --> 00:12:41,092 He's got no family. 92 00:12:42,261 --> 00:12:44,628 We found a guardian instead. 93 00:12:45,331 --> 00:12:46,458 'A guardian'? 94 00:12:46,499 --> 00:12:50,766 A man who took him in when he got out of reformatory. 95 00:12:52,238 --> 00:12:53,672 The girl? 96 00:12:54,507 --> 00:12:57,102 She hasn't been back home. 97 00:13:01,080 --> 00:13:04,016 The guardian is here. 98 00:13:10,623 --> 00:13:11,852 I'm Miyaji. 99 00:13:12,224 --> 00:13:14,284 Thank you for coming. 100 00:13:15,861 --> 00:13:19,730 May I see him, please? 101 00:13:41,654 --> 00:13:46,592 There's no mistake. That's Tamotsu... poor kid. 102 00:13:46,659 --> 00:13:48,218 Thank you. 103 00:13:53,866 --> 00:14:01,103 I took him in, so I'd like to arrange for his funeral... 104 00:14:02,274 --> 00:14:04,334 if that's all right. 105 00:14:04,376 --> 00:14:06,208 Certainly! 106 00:14:06,245 --> 00:14:08,237 Thank you very much. 107 00:14:36,208 --> 00:14:38,006 Goodbye. 108 00:15:08,674 --> 00:15:09,733 What? 109 00:15:11,143 --> 00:15:12,406 Nothing. 110 00:16:02,728 --> 00:16:05,721 Karaoke Pub: Triangle 111 00:16:09,601 --> 00:16:12,503 Mr. Nagata! Look, Akemi! 112 00:16:17,977 --> 00:16:20,344 I haven't seen Maki lately. 113 00:16:24,883 --> 00:16:26,078 Where is she? 114 00:16:26,719 --> 00:16:27,948 I don't know. 115 00:16:28,821 --> 00:16:32,349 Has she got someone on the side again? 116 00:16:34,693 --> 00:16:39,597 Let me know if you hear from her, OK? 117 00:17:02,855 --> 00:17:06,257 I talked to the Rehabilitation Bureau. 118 00:17:06,291 --> 00:17:08,886 This Miyaji's quite a guy. 119 00:17:09,395 --> 00:17:14,561 He finds work for ex-prisoners, and even hires some himself. 120 00:17:15,567 --> 00:17:17,468 What does he do? 121 00:17:19,705 --> 00:17:22,937 He runs a laundry business. 122 00:17:23,075 --> 00:17:27,240 The president's one 'Tokie Miyaji'. His wife, I guess. 123 00:17:29,148 --> 00:17:32,778 Here's a lost of the people he's had on parole. 124 00:17:33,819 --> 00:17:34,878 Thanks. 125 00:18:01,880 --> 00:18:04,475 Member, Oishi Syndicate 126 00:18:05,217 --> 00:18:06,742 The Oishi gang... 127 00:18:09,421 --> 00:18:11,981 Mr. Anjo! Telephone! 128 00:18:20,499 --> 00:18:23,560 There's a call for you. From a woman. 129 00:18:24,002 --> 00:18:25,061 Maki? 130 00:18:25,137 --> 00:18:27,265 I don't know. Take the call. 131 00:18:30,409 --> 00:18:31,741 Anjo speaking. 132 00:18:31,777 --> 00:18:35,942 They're after Maki. Help her. 133 00:18:35,981 --> 00:18:37,313 Who is? 134 00:18:39,151 --> 00:18:40,551 The yakuza. 135 00:18:41,420 --> 00:18:47,985 But the Oishis run 'Triangle'. Why would they be after her? 136 00:18:48,026 --> 00:18:52,191 She was living with this guy who had no fingerprints. 137 00:18:52,664 --> 00:18:57,466 She said one day someone came over and told him... 138 00:18:57,503 --> 00:19:00,268 to kill someone. 139 00:19:00,639 --> 00:19:04,371 That guy didn't have fingerprints, either. 140 00:19:04,743 --> 00:19:06,268 Kill who? 141 00:19:16,889 --> 00:19:19,324 - Did you hear? - Yeah. 142 00:19:19,358 --> 00:19:25,161 That user was a hit man. Someone was running him. 143 00:19:25,197 --> 00:19:28,861 Might the victim have been that bank manager last year? 144 00:19:28,901 --> 00:19:33,839 Yeah, but the Oishis could've contracted the job out. 145 00:19:34,406 --> 00:19:35,430 Meaning? 146 00:19:36,475 --> 00:19:40,435 This is Maki. Get her into protective custody. 147 00:19:41,346 --> 00:19:43,042 Right away. 148 00:19:44,249 --> 00:19:45,308 Hey! 149 00:19:47,386 --> 00:19:48,877 I'll keep this. 150 00:20:14,079 --> 00:20:17,140 This way. My husband is waiting. 151 00:20:34,566 --> 00:20:36,694 Hello! Come in. 152 00:20:47,412 --> 00:20:48,846 You honour me. 153 00:20:48,880 --> 00:20:56,981 It embarrasses me now, but I was in trouble as a young man. 154 00:20:58,023 --> 00:21:03,360 Perhaps that's why now I understand how they feel. 155 00:21:03,395 --> 00:21:07,958 That's why I do this work of rehabilitation for them. 156 00:21:08,900 --> 00:21:14,601 I have several working here for me, even now. 157 00:21:19,711 --> 00:21:22,408 But there was no helping this young man. 158 00:21:47,739 --> 00:21:51,676 Had you heard anything of what he was doing? 159 00:21:52,077 --> 00:21:56,139 Since about three or four years ago... 160 00:21:56,848 --> 00:22:00,080 I hadn't heard a word. 161 00:22:00,886 --> 00:22:04,914 He'd kept in touch regularly before that. 162 00:22:05,757 --> 00:22:07,055 And this girl? 163 00:22:15,000 --> 00:22:17,560 I'm afraid I don't know her. 164 00:22:32,417 --> 00:22:35,410 I'm sorry I couldn't be of more help. 165 00:22:37,789 --> 00:22:40,782 You know a man called Nagata... 166 00:22:41,960 --> 00:22:43,258 Nagata? 167 00:22:43,962 --> 00:22:47,729 One of the main members of the Oishi Syndicate. 168 00:22:47,966 --> 00:22:52,563 Ah, there was someone here by that name. 169 00:22:55,173 --> 00:22:58,166 There've been so many... 170 00:23:00,278 --> 00:23:07,708 This poor soul didn't even have parents to come for his ashes... 171 00:23:37,949 --> 00:23:39,781 Get Tomoharu. 172 00:23:42,387 --> 00:23:44,049 We can't kill a cop. 173 00:23:44,089 --> 00:23:45,887 He'll be after us. 174 00:23:51,963 --> 00:23:56,230 What about the girl? Did you find her yet? 175 00:23:56,301 --> 00:23:57,496 No. 176 00:23:58,804 --> 00:24:00,397 She's first. 177 00:24:03,241 --> 00:24:05,039 Tokie! Tokie! 178 00:24:14,352 --> 00:24:16,150 I'll go home. 179 00:24:16,188 --> 00:24:19,920 - No, come with us. - Where? 180 00:24:19,958 --> 00:24:23,190 Where do you want to go? 181 00:24:30,702 --> 00:24:32,762 What are you doing?! 182 00:24:35,240 --> 00:24:36,799 Knock her out. 183 00:24:58,096 --> 00:25:01,555 Burned to a crisp, and the teeth knocked out. 184 00:25:03,768 --> 00:25:05,202 Maki? 185 00:25:05,904 --> 00:25:07,065 Maybe. 186 00:25:08,240 --> 00:25:10,175 There goes our only lead. 187 00:25:14,813 --> 00:25:21,014 Anjo... are you hiding anything from me? 188 00:25:22,254 --> 00:25:24,951 Do you think I'd leak something? 189 00:25:29,494 --> 00:25:36,333 No... I was just thinking about why I don't carry a gun. 190 00:25:38,637 --> 00:25:40,606 You mean the other day? 191 00:25:49,781 --> 00:25:55,584 It's not that I don't want to shoot someone... it's that I do. 192 00:26:02,193 --> 00:26:03,855 You're tired. 193 00:26:04,629 --> 00:26:06,757 Go home and relax. 194 00:26:43,335 --> 00:26:44,997 Why are you here? 195 00:26:47,172 --> 00:26:48,196 Hi. 196 00:26:48,807 --> 00:26:50,241 You're early. 197 00:26:51,176 --> 00:26:56,308 Yeah... is this when you usually get home? 198 00:26:56,348 --> 00:27:01,548 No. I'm early today, too. Shall I start dinner now? 199 00:27:02,687 --> 00:27:03,677 OK. 200 00:27:17,168 --> 00:27:20,696 No, wait... I'm going out for a bit. 201 00:27:21,306 --> 00:27:22,774 Will you be late? 202 00:27:23,608 --> 00:27:24,803 Yeah. 203 00:27:29,881 --> 00:27:31,076 'Bye. 204 00:28:15,326 --> 00:28:16,624 Nagata... 205 00:28:19,497 --> 00:28:23,059 Hold it! He's a cop. 206 00:28:26,337 --> 00:28:30,934 You guys hit the bank manager last year, didn't you? 207 00:28:31,643 --> 00:28:36,081 They checked us out backwards and sideways on that. 208 00:28:36,748 --> 00:28:40,082 You're all over us with any excuse you get. 209 00:28:40,118 --> 00:28:42,417 You know Miyaji. 210 00:28:43,288 --> 00:28:44,221 No. 211 00:28:44,723 --> 00:28:45,713 Hey! 212 00:28:47,859 --> 00:28:51,057 Show me your hands. 213 00:28:53,098 --> 00:28:55,897 You've got fingerprints. 214 00:28:56,468 --> 00:29:01,168 Don't his killers burn theirs off? 215 00:29:01,873 --> 00:29:04,638 What are you babbling about? 216 00:29:08,346 --> 00:29:10,247 Move! 217 00:29:13,017 --> 00:29:15,885 Who's the guy with no fingerprints? 218 00:29:16,788 --> 00:29:21,249 Mr. Anjo, I wouldn't get too deep in this. 219 00:29:22,393 --> 00:29:24,123 Is that a threat? 220 00:29:26,698 --> 00:29:28,098 No. 221 00:29:35,406 --> 00:29:41,471 Give me something, or I'll start turning the screws. 222 00:29:45,784 --> 00:29:47,218 Fuck off! 223 00:29:50,321 --> 00:29:51,482 Don't. 224 00:29:53,858 --> 00:29:56,623 What do you want? Huh? 225 00:29:58,897 --> 00:30:03,699 You're under arrest for assault. 226 00:30:04,369 --> 00:30:06,497 On your feet! Let's go! 227 00:30:09,974 --> 00:30:15,140 Let them do what they want! Don't do anything! 228 00:30:17,315 --> 00:30:21,810 That's the third one of my men they've arrested! 229 00:30:22,453 --> 00:30:26,117 Miyaji's damn junkies fuck up... 230 00:30:26,658 --> 00:30:29,150 and the shit comes down on us! 231 00:30:29,227 --> 00:30:30,286 Smoke! 232 00:30:38,603 --> 00:30:39,764 Excuse me! 233 00:30:45,276 --> 00:30:47,438 That cop's a problem. 234 00:30:47,779 --> 00:30:49,748 You mean we should kill him? 235 00:30:49,781 --> 00:30:50,749 No. 236 00:30:50,782 --> 00:30:54,480 How would we settle this with the cops up our ass?! 237 00:30:56,921 --> 00:31:01,052 Find that damn girl right away. 238 00:31:04,262 --> 00:31:05,195 Phone. 239 00:31:23,648 --> 00:31:27,380 Yes, Mr. Oishi, I know, but... 240 00:31:29,020 --> 00:31:35,256 Not on the phone. Let's meet at the warehouse tomorrow. 241 00:31:47,839 --> 00:31:49,398 Shall I go? 242 00:31:52,543 --> 00:31:56,674 Would you? I can't move from here. 243 00:32:10,461 --> 00:32:13,090 - Because of him? - Right. 244 00:32:15,199 --> 00:32:19,136 You're too nice, that's your trouble. 245 00:32:22,507 --> 00:32:23,805 You fool! 246 00:32:25,777 --> 00:32:30,010 Who do you think I've done all this for?! 247 00:32:53,805 --> 00:32:57,173 You're a pest, you know, hanging around here. 248 00:32:57,208 --> 00:32:58,506 Who are you? 249 00:32:59,177 --> 00:33:04,480 I remember your parents. You had a sister, too. 250 00:33:05,550 --> 00:33:10,750 When I showed up, they looked at me like I was scum. 251 00:33:11,923 --> 00:33:14,154 You're looking for me? 252 00:33:17,695 --> 00:33:19,527 Too bad... 253 00:33:19,597 --> 00:33:21,623 you're too late. 254 00:33:49,660 --> 00:33:53,097 Sure! Do what you like! You're a cop! 255 00:34:09,113 --> 00:34:11,207 You got a kid yet? 256 00:34:13,251 --> 00:34:18,189 When you have, I will come and pay you a visit. 257 00:34:19,957 --> 00:34:21,255 What?! 258 00:34:46,050 --> 00:34:48,781 To what do I owe this? 259 00:34:49,587 --> 00:34:51,180 It was on the way. 260 00:34:52,557 --> 00:34:54,048 Are you finished work? 261 00:34:54,158 --> 00:34:57,686 No, I'm on a stakeout. 262 00:35:02,567 --> 00:35:08,063 Could you maybe stay at your parents' place for a while? 263 00:35:08,573 --> 00:35:09,734 Why? 264 00:35:11,209 --> 00:35:17,638 This case might take a while. I won't be able to get home. 265 00:35:17,682 --> 00:35:20,914 - And my job? - Take time off. 266 00:35:20,952 --> 00:35:23,547 I can't just up and do that! 267 00:35:24,021 --> 00:35:26,456 You can go from your parents' home. 268 00:35:40,271 --> 00:35:44,402 There was a threatening call from some creep last night. 269 00:35:46,711 --> 00:35:50,341 I knew this might happen when I married a cop. 270 00:35:52,650 --> 00:35:55,518 It's about 'that'... 271 00:35:59,590 --> 00:36:00,922 Isn't it? 272 00:36:04,162 --> 00:36:05,130 Yeah. 273 00:36:07,999 --> 00:36:09,558 I found them. 274 00:36:39,830 --> 00:36:41,492 Thanks for coming. 275 00:36:42,700 --> 00:36:45,499 Oh, it's you... 276 00:36:46,137 --> 00:36:49,767 Something came up. 277 00:36:50,608 --> 00:36:52,941 Like I said on the phone... 278 00:36:53,511 --> 00:36:58,506 we need someone of yours to take the fall. 279 00:36:59,750 --> 00:37:01,878 Then the cops will back off. 280 00:37:02,753 --> 00:37:06,713 We don't have young guys we can sacrifice. 281 00:37:07,258 --> 00:37:10,057 We're not yakuza. 282 00:37:11,629 --> 00:37:14,758 Then how do we end this? 283 00:37:16,067 --> 00:37:18,298 This is your fault. 284 00:37:19,437 --> 00:37:23,306 We're helping you find the girl. 285 00:37:25,209 --> 00:37:28,202 Nagata... you're on. 286 00:37:39,757 --> 00:37:42,056 This guy's a police informer. 287 00:37:43,160 --> 00:37:46,756 This is one of your guys, isn't it? 288 00:37:46,797 --> 00:37:49,699 I thought he was just some user! 289 00:37:50,067 --> 00:37:53,560 You said to give the cops something to leave us alone! 290 00:37:58,542 --> 00:38:01,410 You want him dead, you do it. 291 00:38:10,321 --> 00:38:14,349 Boss! Please! 292 00:38:16,994 --> 00:38:18,155 OK. 293 00:38:20,998 --> 00:38:22,364 OK. 294 00:38:25,236 --> 00:38:27,865 We'll give this guy to the cops. 295 00:38:28,739 --> 00:38:34,269 That may be all right for you, but not for us. 296 00:38:35,313 --> 00:38:41,344 We're under contract. We stick together till the end. 297 00:38:43,521 --> 00:38:47,185 You're looking for Maki, aren't you? 298 00:38:47,458 --> 00:38:49,484 I know where she is. 299 00:38:51,028 --> 00:38:54,863 She came to me to buy drugs. 300 00:38:54,899 --> 00:38:57,528 I had her followed. 301 00:38:57,902 --> 00:38:58,892 Where? 302 00:38:58,969 --> 00:39:02,371 I'll tell you! I'll tell you! 303 00:39:03,174 --> 00:39:05,973 If you're right, you'll walk. 304 00:39:07,044 --> 00:39:10,446 An apartment in Sakaicho... the Satomi-so. 305 00:39:10,981 --> 00:39:13,644 - That's the truth! - Get going! 306 00:39:18,489 --> 00:39:20,617 Getting her will help. 307 00:39:23,260 --> 00:39:25,161 Lucky guy! 308 00:39:32,436 --> 00:39:34,530 Sit down. 309 00:39:45,316 --> 00:39:49,481 I don't know what'd happen if you betrayed us. 310 00:40:18,416 --> 00:40:19,543 Here. 311 00:40:39,804 --> 00:40:40,828 Yeah? 312 00:40:40,905 --> 00:40:43,465 Anjo? We found Maki. 313 00:40:43,507 --> 00:40:44,736 Alive? 314 00:40:44,809 --> 00:40:47,438 The yakuza chased her to a police box. 315 00:40:47,478 --> 00:40:49,538 She's at headquarters now. 316 00:40:49,747 --> 00:40:56,153 Come over here, will you? I'm at Miyaji's office. 317 00:40:56,187 --> 00:40:59,248 Miyaji? The guardian? 318 00:40:59,290 --> 00:41:02,488 Yeah. I'll take responsibility. 319 00:41:03,327 --> 00:41:05,694 Tomoharu! Tomoharu! 320 00:41:06,130 --> 00:41:08,929 You're going to have trouble over this. 321 00:41:08,966 --> 00:41:12,425 We'll get the warrant later. We found the girl. 322 00:41:13,037 --> 00:41:14,300 She's alive. 323 00:41:22,680 --> 00:41:26,447 - Sis! - Come on! - Sis! 324 00:41:26,984 --> 00:41:30,546 - Sis! - Tomoharu! 325 00:41:36,760 --> 00:41:37,989 Tokie! 326 00:41:51,075 --> 00:41:53,374 There's work to do. 327 00:41:57,615 --> 00:41:59,743 I'll handle this now. 328 00:42:18,002 --> 00:42:23,339 Talk to us. That's the guy who came over, isn't it? 329 00:42:41,892 --> 00:42:44,259 Why did you come to us? 330 00:42:46,430 --> 00:42:50,697 If you aren't going to talk, out you go. 331 00:42:51,835 --> 00:42:53,167 Him, too. 332 00:42:53,504 --> 00:42:54,836 No! 333 00:43:04,982 --> 00:43:06,712 Then talk. 334 00:43:18,596 --> 00:43:22,727 I heard when we were living together. 335 00:43:24,768 --> 00:43:31,004 There were lots of them. They didn't know each other. 336 00:43:32,943 --> 00:43:39,349 Normal people, but they'd get phone calls to go kill people. 337 00:43:41,619 --> 00:43:46,557 Sure, you've caught him, but what about the rest? 338 00:43:53,230 --> 00:43:57,167 It's no good. She won't talk. 339 00:43:58,035 --> 00:43:59,731 We're screwed. 340 00:44:00,671 --> 00:44:01,730 Yeah? 341 00:44:04,708 --> 00:44:08,440 I'm not going to tell them anything! 342 00:44:08,779 --> 00:44:11,044 So help me! 343 00:44:34,605 --> 00:44:36,767 She's the girl's guarantor. 344 00:44:37,374 --> 00:44:40,003 Thank you for your help. 345 00:44:42,479 --> 00:44:44,141 Oh, thanks. 346 00:44:45,149 --> 00:44:50,850 You silly girl! You'll be fine. There's nothing to worry about. 347 00:44:52,222 --> 00:44:53,383 Really? 348 00:44:53,424 --> 00:44:55,893 I've talked to them. 349 00:44:56,427 --> 00:44:59,693 Thank you for everything. 350 00:45:04,935 --> 00:45:07,564 We've got nothing on him. 351 00:45:08,939 --> 00:45:10,202 Yes, sir. 352 00:45:20,851 --> 00:45:23,753 Mr. Anjo, your wife's on the phone. 353 00:45:24,755 --> 00:45:25,779 Thanks. 354 00:45:31,628 --> 00:45:32,687 Yeah? 355 00:45:33,263 --> 00:45:37,860 I think maybe I will go to my parents', after all. 356 00:45:37,901 --> 00:45:41,167 Yeah? Sorry. 357 00:45:41,205 --> 00:45:44,004 Take care. 358 00:45:47,177 --> 00:45:48,270 I will. 359 00:45:48,312 --> 00:45:52,807 I worry about you... OK, I'll call tonight. 360 00:48:19,563 --> 00:48:21,191 Don't worry. 361 00:48:25,502 --> 00:48:26,663 Don't! 362 00:48:52,396 --> 00:48:53,694 Where's sis? 363 00:48:54,932 --> 00:48:56,730 On a job. 364 00:49:17,955 --> 00:49:19,184 What's wrong? 365 00:49:20,090 --> 00:49:25,119 We've got to get out of that office. 366 00:49:26,530 --> 00:49:31,127 We can just change the name and start up again anywhere. 367 00:49:41,078 --> 00:49:42,205 Mr. Anjo? 368 00:49:44,147 --> 00:49:46,946 I found this on the road... 369 00:49:47,384 --> 00:49:50,548 It has some of your mail in it. 370 00:49:53,790 --> 00:49:56,487 Sorry... Thanks. 371 00:50:04,968 --> 00:50:05,992 Saeko! 372 00:50:08,372 --> 00:50:09,533 Saeko? 373 00:50:26,923 --> 00:50:29,757 Saeko, it's your father. 374 00:50:31,428 --> 00:50:33,420 Aren't you coming? 375 00:50:34,164 --> 00:50:39,967 Your mother's worried. Call if you've changed your plans. 376 00:50:42,773 --> 00:50:44,639 Message complete. 377 00:51:19,309 --> 00:51:22,609 Notice of resignation 378 00:52:18,268 --> 00:52:20,134 I need more bullets. 379 00:52:21,438 --> 00:52:22,770 All you got. 380 00:52:54,171 --> 00:52:57,300 Where's Saeko? Where's my wife? 381 00:52:57,774 --> 00:53:02,872 I don't know! I didn't give the order! 382 00:53:09,319 --> 00:53:10,810 So she's dead? 383 00:53:15,425 --> 00:53:18,987 I've never killed anyone! 384 00:53:20,730 --> 00:53:22,596 You know that! 385 00:53:24,935 --> 00:53:27,530 I never thought that would happen! 386 00:53:27,904 --> 00:53:32,501 We were just there to collect on a debt! 387 00:53:33,510 --> 00:53:36,708 I thought at least I'd save you! 388 00:53:39,916 --> 00:53:41,145 Save me? 389 00:53:42,185 --> 00:53:45,644 Yes! I saved you! 390 00:53:46,823 --> 00:53:49,952 I had a boy, too! He died! 391 00:53:49,993 --> 00:53:53,122 - 'Saved me'? - Lies! 392 00:53:56,366 --> 00:54:00,394 My brother never wanted to get his hands dirty! 393 00:54:01,137 --> 00:54:03,470 I do the dirty work! 394 00:54:10,347 --> 00:54:15,718 Your wife's dead. You want to know how I killed her? 395 00:54:24,160 --> 00:54:28,689 So? Are you going to get your hands dirty? 396 00:54:43,847 --> 00:54:44,815 Quick! 397 00:56:06,296 --> 00:56:07,389 Wait! 398 00:56:09,366 --> 00:56:13,030 Settle down, Detective! Stop it! 399 00:56:16,039 --> 00:56:18,702 Don't get excited! 400 00:56:21,277 --> 00:56:23,269 Calm down! 401 00:56:23,780 --> 00:56:25,271 Lend me your phone. 402 00:56:25,315 --> 00:56:26,339 Phone! 403 00:56:39,229 --> 00:56:40,492 Hirasawa? 404 00:56:41,631 --> 00:56:44,328 There's a body at Miyaji's office. 405 00:56:45,568 --> 00:56:49,699 The deceased... is my wife. 406 00:56:55,311 --> 00:56:57,143 You heard right. 407 00:57:01,117 --> 00:57:03,348 The Miyajis are finished. 408 00:57:05,155 --> 00:57:07,147 I've quit the force. 409 00:57:08,658 --> 00:57:13,119 I don't give a damn what you do now. 410 00:57:14,998 --> 00:57:19,265 So what do you want from me? 411 00:57:24,007 --> 00:57:31,676 If the police get the Miyajis, you're in trouble, too. 412 00:57:37,320 --> 00:57:41,690 You'd better finish them off, before that happens. 413 00:57:44,060 --> 00:57:46,256 I'm sure you agree. 414 00:57:52,802 --> 00:57:57,763 I'll make you a deal. I'll kill them. 415 00:57:59,008 --> 00:58:02,274 So you want us to hire you as a hit man? 416 00:58:02,312 --> 00:58:04,281 'A deal', I said! 417 00:58:05,515 --> 00:58:07,882 You don't hire me. 418 00:58:13,790 --> 00:58:16,555 So, what's the deal? 419 00:58:17,727 --> 00:58:19,923 Tell me where they are. 420 00:58:21,698 --> 00:58:24,964 We don't know that. 421 00:58:29,772 --> 00:58:31,468 Then find them... 422 00:58:34,177 --> 00:58:36,646 before the cops do. 423 00:59:00,303 --> 00:59:01,566 Mr. Hirasawa! 424 00:59:03,039 --> 00:59:07,306 Mr. Anjo left his resignation in his apartment. 425 00:59:09,812 --> 00:59:11,178 Find him! 426 00:59:11,614 --> 00:59:15,642 Boss, Miyaji's office is crawling with cops! 427 00:59:16,052 --> 00:59:17,543 Yeah? 428 00:59:19,255 --> 00:59:21,986 Then get out and find them! 429 00:59:22,525 --> 00:59:26,428 Him or his kid brother, or his sister! 430 00:59:29,465 --> 00:59:31,058 You, too! 431 00:59:49,619 --> 00:59:51,850 Mr. Hirasawa's not here? 432 00:59:58,294 --> 01:00:03,255 OK, we'll settle with that bastard Oishi later. 433 01:00:21,451 --> 01:00:22,919 There's work... 434 01:00:25,955 --> 01:00:31,417 Get everybody and take the train up here. 435 01:00:37,900 --> 01:00:42,929 What do you think? We can work out of here for a while. 436 01:00:43,239 --> 01:00:45,071 What, kill Anjo?! 437 01:00:47,243 --> 01:00:49,371 We don't need more heat! 438 01:00:56,519 --> 01:01:01,787 We've got to kill him at the very least. 439 01:01:05,061 --> 01:01:10,762 Your damned impatience has ruined everything! 440 01:01:15,304 --> 01:01:16,602 Shit! 441 01:01:17,840 --> 01:01:21,607 If you'd just done things the way I told you! 442 01:01:29,052 --> 01:01:36,357 Do you know what I've gone through, fronting for you?! 443 01:01:37,160 --> 01:01:38,594 Do you?! 444 01:01:39,696 --> 01:01:46,330 The first mistake was yours... big brother. 445 01:02:18,000 --> 01:02:19,525 It's all yours. 446 01:02:38,054 --> 01:02:39,682 Who's he? 447 01:02:40,022 --> 01:02:43,015 Give him a try. I've trained him. 448 01:02:44,360 --> 01:02:46,124 Have you worked before? 449 01:02:46,195 --> 01:02:47,891 Yes, twice now. 450 01:02:49,465 --> 01:02:51,934 Just stay off the speed. 451 01:03:31,741 --> 01:03:33,437 Where are they? 452 01:03:33,476 --> 01:03:35,536 Miyaji's warehouse. 453 01:03:36,546 --> 01:03:39,141 He used to run drugs... 454 01:03:40,016 --> 01:03:45,512 but that was too much work, so he found a new business. 455 01:03:46,956 --> 01:03:48,322 Does it pay? 456 01:03:48,858 --> 01:03:53,762 They work for everyone, from political and religious groups... 457 01:03:55,198 --> 01:03:58,828 to old women who don't like their daughters-in-law. 458 01:04:00,503 --> 01:04:04,838 You can squeeze a lot of money out of people like that. 459 01:04:06,609 --> 01:04:08,544 Aren't you one of them? 460 01:04:08,578 --> 01:04:13,016 You must be kidding! I'm a straight-arrow yakuza. 461 01:04:14,016 --> 01:04:16,247 They aren't normal. 462 01:04:17,019 --> 01:04:21,423 You know what they do? They fuck each other. 463 01:04:22,491 --> 01:04:24,221 They're strange. 464 01:04:35,872 --> 01:04:37,067 That's it. 465 01:04:38,474 --> 01:04:40,466 You want me to come? 466 01:04:41,310 --> 01:04:45,805 I don't mind. I'm in this up to my neck already... 467 01:04:57,293 --> 01:04:58,352 Anjo! 468 01:05:05,468 --> 01:05:06,936 Drop the gun. 469 01:05:08,271 --> 01:05:10,740 It's not too late. 470 01:05:14,010 --> 01:05:17,071 Well, Mr. Anjo? What now? 471 01:05:18,948 --> 01:05:23,215 Hirasawa, get out of here. 472 01:05:23,252 --> 01:05:24,584 Don't be a fool! 473 01:05:27,456 --> 01:05:28,890 I'll shoot. 474 01:05:32,028 --> 01:05:34,156 - It's me! - Anjo! 475 01:05:35,031 --> 01:05:37,057 It's me! Nagata! 476 01:05:43,572 --> 01:05:44,835 Hirasawa... 477 01:05:46,509 --> 01:05:48,034 where's your vest? 478 01:05:49,845 --> 01:05:53,213 I didn't think you'd shoot... 479 01:05:58,354 --> 01:05:59,549 Hirasawa... 480 01:06:01,524 --> 01:06:02,856 Hirasawa! 481 01:07:53,769 --> 01:07:55,761 He's here. 482 01:08:25,568 --> 01:08:26,627 Hey! 483 01:08:27,837 --> 01:08:30,966 I hear that you fuck your sister! 484 01:08:33,876 --> 01:08:36,311 And that you're all crazy! 485 01:08:39,615 --> 01:08:43,052 No! It wasn't me! 486 01:09:14,483 --> 01:09:15,507 Ow! 487 01:11:06,295 --> 01:11:12,565 Where are the Miyajis? Tell me and I'll get help. 488 01:11:14,737 --> 01:11:17,605 Where are they? Talk! 489 01:12:49,231 --> 01:12:50,460 Here. 490 01:12:57,005 --> 01:12:59,736 Tokie! Tokie! 491 01:16:33,355 --> 01:16:39,158 But I saved your life! 492 01:16:41,630 --> 01:16:46,534 Yeah, you did. That was a mistake. 493 01:19:03,705 --> 01:19:06,937 Dying... all it is is some pain. 494 01:19:08,610 --> 01:19:12,047 Now I hurt real bad. 495 01:19:17,285 --> 01:19:18,776 That's all. 496 01:19:23,158 --> 01:19:24,490 See you. 497 01:19:39,374 --> 01:19:41,206 Shit! 498 01:19:43,545 --> 01:19:45,605 This should be shot! 499 01:20:36,031 --> 01:20:38,432 I burned everything. 500 01:20:39,668 --> 01:20:43,799 But I didn't get rid of the gun. 501 01:20:52,214 --> 01:20:56,618 Sho Aikawa 502 01:20:57,219 --> 01:21:01,782 Daikei Shimizu, Yoshiko Yura Naomasa Musaka 503 01:21:02,190 --> 01:21:06,628 Fumiyo Kohinata Tomoyuki Shibaya 504 01:21:22,177 --> 01:21:26,638 Hiromitsu Suzuki Ren Osugi 505 01:21:27,249 --> 01:21:31,710 Itsumi Osawa 506 01:21:37,225 --> 01:21:41,686 Producer: Satoshi Kanno 507 01:21:42,097 --> 01:21:46,660 Co-producers: Masaaki Ito, Atsuyuki Shimoda & Kenichi Kamata 508 01:21:47,102 --> 01:21:49,731 Screenplay: Hiroshi Takahashi 509 01:21:49,804 --> 01:21:52,296 Director of Photography: Takahide Shibanushi 510 01:21:52,340 --> 01:21:54,741 Lighting: Masao Kanazawa 511 01:21:54,776 --> 01:21:57,245 Art Director: Tomoyuki Maruo 512 01:21:57,279 --> 01:21:59,748 Music: Hikaru Yoshida 513 01:21:59,781 --> 01:22:02,250 Foley Editor: Hiromichi Kohri 514 01:22:02,284 --> 01:22:04,753 Editor: Kan Suzuki 515 01:22:04,786 --> 01:22:07,346 Assistant Director: Tatsuya Yoshimura 516 01:22:47,195 --> 01:22:51,724 A Twins Japan Production 517 01:22:52,367 --> 01:22:57,670 Directed by Kiyoshi Kurosawa 31850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.