Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:46,286 --> 00:04:48,411
Chingachgook.
How are you?
2
00:04:50,499 --> 00:04:53,304
The Master of Life is good, John.
3
00:04:54,169 --> 00:04:55,987
Another year passed.
4
00:04:56,087 --> 00:04:57,155
How is it with you?
5
00:04:57,255 --> 00:04:59,474
Getting along.
Yes, I am.
6
00:05:02,761 --> 00:05:04,761
Nathaniel.
7
00:05:05,680 --> 00:05:08,125
Hello, John.
Cleared another quarter, I see.
8
00:05:08,225 --> 00:05:10,225
Yes, I did.
9
00:05:11,937 --> 00:05:13,755
Alexandra.
Welcome.
10
00:05:13,855 --> 00:05:15,006
Jack, how are you?
11
00:05:15,106 --> 00:05:16,258
Hallo, Nathaniel.
12
00:05:16,358 --> 00:05:18,760
How've you been?
Good. Thank you.
13
00:05:18,860 --> 00:05:20,637
Where you boys
been trapping?
14
00:05:20,737 --> 00:05:22,739
West of the Cuyahoga.
15
00:05:23,615 --> 00:05:25,615
Why is Uncas
with you?
16
00:05:25,826 --> 00:05:29,604
He should have settled with
a woman, started a family by now.
17
00:05:29,704 --> 00:05:33,083
Hey. Hey.
Hey, Uncas, look.
18
00:05:33,834 --> 00:05:37,696
Mohawk field we saw was five
mile long on the river.
19
00:05:37,796 --> 00:05:38,822
Chief Joseph
Brandt's field.
20
00:05:38,922 --> 00:05:39,865
You take much fur?
21
00:05:39,965 --> 00:05:40,991
That we did.
Lots.
22
00:05:41,091 --> 00:05:42,701
The Horicon's near trapped-out now.
23
00:05:42,801 --> 00:05:44,161
Where are you trading your skins?
Castleton?
24
00:05:44,261 --> 00:05:45,245
No.
Schuylerville.
25
00:05:45,345 --> 00:05:47,330
Schuylerville,
with the Dutch, for silver.
26
00:05:47,430 --> 00:05:51,935
French and English want to
pay with wampum and brandy.
27
00:05:53,770 --> 00:05:56,590
So what is it, Jack?
What brings you here?
28
00:05:56,690 --> 00:05:59,342
French and Indian army are heading
south out of Fort Carillon...
29
00:05:59,442 --> 00:06:00,969
...to war against the British.
30
00:06:01,069 --> 00:06:06,509
I'm helping to raise New York's
militia to fill the Crown's levy.
31
00:06:08,159 --> 00:06:10,896
And the people here
are gonna join in that fight?
32
00:06:10,996 --> 00:06:13,815
We'll see in the morning.
Where're you boys heading?
33
00:06:13,915 --> 00:06:17,694
We'll trap over the fall.
Winter in Can-tuck-ee.
34
00:06:17,794 --> 00:06:19,654
Find a Delaware-speaking woman for Uncas.
35
00:06:19,754 --> 00:06:23,366
She will say, 'You are the one.'
Bear him many children.
36
00:06:23,466 --> 00:06:25,702
Then you can have a boy like me.
37
00:06:25,802 --> 00:06:28,271
Never.
You are too strong.
38
00:06:28,346 --> 00:06:29,831
Turn me old too fast.
39
00:06:29,931 --> 00:06:32,906
That's what he's doing to his mama.
40
00:06:48,742 --> 00:06:52,482
John Cameron, thank
you for your hospitality.
41
00:06:53,496 --> 00:06:55,941
Mohawk traded furs with les français.
42
00:06:56,041 --> 00:06:58,735
We got no quarrel with les français.
43
00:06:58,835 --> 00:07:04,190
Now les français bring Huron,
Ottawa, Abenaki onto Mohawk land.
44
00:07:04,257 --> 00:07:08,082
Now Mohawk will fight
les français and Huron.
45
00:07:08,094 --> 00:07:11,331
I speak for the Twin Rivers
Mohawk of the Six Nations.
46
00:07:11,431 --> 00:07:15,252
His Majesty, King George II, is
very grateful for your support.
47
00:07:15,352 --> 00:07:16,628
How far up the valley?
48
00:07:16,728 --> 00:07:18,004
Up to Fort William Henry.
49
00:07:18,104 --> 00:07:19,881
That's two nights and a bit from here.
50
00:07:19,981 --> 00:07:22,259
Should be enough to remind you all
that France is our enemy.
51
00:07:22,359 --> 00:07:24,359
France is your enemy.
52
00:07:24,861 --> 00:07:26,263
What did you say?
53
00:07:26,363 --> 00:07:29,099
While we're at your fort, what
if the French attack our homes?
54
00:07:29,199 --> 00:07:30,392
What then, Lieutenant?
55
00:07:30,492 --> 00:07:33,722
For your homes, for King, for country.
56
00:07:33,787 --> 00:07:36,189
That's why you men
ought to join this fight.
57
00:07:36,289 --> 00:07:38,275
You do what you want
with your own scalp.
58
00:07:38,375 --> 00:07:40,694
Do not be telling us what
we ought to do with ours.
59
00:07:40,794 --> 00:07:44,948
You call yourself a patriot?
A loyal subject to the Crown?
60
00:07:45,048 --> 00:07:48,703
I do not call myself
subject to much at all.
61
00:07:51,221 --> 00:07:54,749
I agree with some of what
Nathaniel and John say,
62
00:07:54,849 --> 00:07:57,377
but I believe England's
still our sovereign.
63
00:07:57,477 --> 00:07:58,545
I'll go.
64
00:07:58,645 --> 00:07:59,629
We will go to fight the French.
65
00:07:59,729 --> 00:08:00,964
My brother and I will volunteer up.
66
00:08:01,064 --> 00:08:03,487
I'll fight with you, Jack.
67
00:08:03,566 --> 00:08:05,566
I'm staying on my farm.
68
00:08:06,069 --> 00:08:07,888
Any man who goes,
his family's welcome...
69
00:08:07,988 --> 00:08:09,723
...to fort up with us
till he comes back.
70
00:08:09,823 --> 00:08:11,600
Boys, my sense of it is...
71
00:08:11,700 --> 00:08:14,811
...we have enough here
to fill the county levy,
72
00:08:14,911 --> 00:08:17,063
and it's a fight we ought to make.
73
00:08:17,163 --> 00:08:20,942
But first we got to get
terms from General Webb.
74
00:08:21,042 --> 00:08:23,252
Where are you meeting him?
75
00:08:23,545 --> 00:08:25,545
We'll go to Albany.
76
00:09:45,043 --> 00:09:46,528
Attention.
77
00:09:46,628 --> 00:09:49,406
We speak for the men, not command them.
78
00:09:49,506 --> 00:09:52,075
If they're not allowed leave to
defend their farms and families...
79
00:09:52,175 --> 00:09:53,702
...if the French attack the settlements,
80
00:09:53,802 --> 00:09:56,329
than no colonial militia is
going to Fort William Henry.
81
00:09:56,429 --> 00:09:58,498
They will report or be
pressed into service.
82
00:09:58,598 --> 00:09:59,749
Any of the boys worth having...
83
00:09:59,849 --> 00:10:01,334
...can disappear into the forest.
They will be found.
84
00:10:01,434 --> 00:10:02,460
And where does that leave you then?
85
00:10:02,560 --> 00:10:04,129
Those men will be found, arrested...
86
00:10:04,229 --> 00:10:07,424
I cannot imagine His Majesty,
in his benevolence,
87
00:10:07,524 --> 00:10:11,594
would ever object to his
loyal American subjects...
88
00:10:11,694 --> 00:10:14,764
...defending their hearth and home,
their women and children.
89
00:10:14,864 --> 00:10:16,266
Does that mean they
will be granted leave...
90
00:10:16,366 --> 00:10:19,894
...to defend their homes if the
settlements are attacked?
91
00:10:19,994 --> 00:10:21,994
Of course.
92
00:10:24,999 --> 00:10:27,110
You got yourself
a colonial militia, General.
93
00:10:27,210 --> 00:10:29,210
It is what we wanted.
94
00:10:33,591 --> 00:10:35,493
Major Duncan Hayward reporting, sir,
95
00:10:35,593 --> 00:10:38,747
en route to Fort William Henry
and bearing dispatches.
96
00:10:38,847 --> 00:10:40,165
Safe journey, I trust?
97
00:10:40,265 --> 00:10:42,167
Yes, and I didn't
experience anything...
98
00:10:42,267 --> 00:10:44,127
...so surprising from
Bristol to Albany...
99
00:10:44,227 --> 00:10:46,087
...as that that I
witnessed here today.
100
00:10:46,187 --> 00:10:48,187
And what was that?
101
00:10:48,231 --> 00:10:51,801
The Crown negotiating
the terms of service.
102
00:10:52,110 --> 00:10:53,303
I know.
103
00:10:53,403 --> 00:10:56,264
One has to reason with these colonials
to get them to do anything.
104
00:10:56,364 --> 00:10:59,267
Tiring, isn't it?
But that's the lay of the land.
105
00:10:59,367 --> 00:11:04,212
I thought British policy is
'Make the world England,' sir.
106
00:11:14,257 --> 00:11:17,077
I see you're to serve with
the 35th Regiment of Foot...
107
00:11:17,177 --> 00:11:21,023
...at Fort William Henry
under Colonel Munro.
108
00:11:22,724 --> 00:11:26,124
I'll be marching
the 60th to Fort Edward.
109
00:11:29,189 --> 00:11:33,035
Explain to the Major,
he has little to fear...
110
00:11:33,109 --> 00:11:37,514
...from this General Marquis
de Montcalm in the first place,
111
00:11:37,614 --> 00:11:41,059
and therefore scent need of a
colonial militia in the second,
112
00:11:41,159 --> 00:11:44,854
because the French
haven't the nature for war.
113
00:11:44,954 --> 00:11:47,707
Their Latinate voluptuousness...
114
00:11:47,790 --> 00:11:51,319
...combines with their Gallic laziness.
And the result is,
115
00:11:51,419 --> 00:11:56,434
they'd rather eat and make love
with their faces than fight.
116
00:11:56,633 --> 00:11:58,535
Might I inquire if
General Webb has heard...
117
00:11:58,635 --> 00:11:59,869
...from Colonel Munro's daughters?
118
00:11:59,969 --> 00:12:04,040
I was to rendezvous with them in Albany
and escort them to the fort, sir.
119
00:12:04,140 --> 00:12:07,200
You there, what does Munro call you?
120
00:12:07,560 --> 00:12:12,090
The Scotsman has sent you one of
his Mohawk allies to guide you.
121
00:12:12,190 --> 00:12:14,190
Magua.
122
00:12:14,484 --> 00:12:18,638
The Scotsman's daughters
are at the Poltroon's house.
123
00:12:18,738 --> 00:12:21,850
A company of the 60th will accompany you,
124
00:12:21,950 --> 00:12:24,670
and Magua will show you the way.
125
00:12:25,703 --> 00:12:31,143
Dawn. At the encampment, 6:00 a.m.
sharp. See to it you're there.
126
00:12:42,136 --> 00:12:44,431
I'll take him for you, sir.
127
00:12:49,352 --> 00:12:51,352
Cora.
128
00:12:51,854 --> 00:12:53,854
Duncan.
129
00:12:54,482 --> 00:12:55,758
How long have you been in Albany?
130
00:12:55,858 --> 00:12:57,302
For days and days.
131
00:12:57,402 --> 00:12:58,428
And yourself?
132
00:12:58,528 --> 00:13:00,528
Just arrived.
133
00:13:01,155 --> 00:13:03,535
By God,
it's good to see you.
134
00:13:15,878 --> 00:13:18,683
I don't know what to say, Duncan.
135
00:13:24,220 --> 00:13:28,130
I truly wish they did,
but my feelings don't...
136
00:13:28,933 --> 00:13:31,228
Don't go beyond friendship.
137
00:13:34,314 --> 00:13:36,314
Don't you see?
138
00:13:38,067 --> 00:13:39,511
Respect and friendship.
139
00:13:39,611 --> 00:13:44,098
Isn't that a reasonable basis
for a man and a woman to be married
140
00:13:44,198 --> 00:13:46,748
And all else may grow in time?
141
00:13:47,118 --> 00:13:48,394
Some say that's the way of it.
142
00:13:48,494 --> 00:13:49,687
Some?
143
00:13:49,787 --> 00:13:51,189
Cousin Eugenia, my father...
144
00:13:51,289 --> 00:13:53,066
Well, then, Cora.
145
00:13:53,166 --> 00:13:55,610
In my heart I know, once we're joined,
146
00:13:55,710 --> 00:13:59,072
we'll be the most marvelous
couple in London.
147
00:13:59,172 --> 00:14:01,172
I'm certain of that.
148
00:14:01,674 --> 00:14:04,577
So why not let those whom
you trust, your father,
149
00:14:04,677 --> 00:14:07,121
help settle what's best for you?
150
00:14:07,221 --> 00:14:10,750
In view of your indecision,
you should rely on their judgment.
151
00:14:10,850 --> 00:14:12,850
And mine.
152
00:14:14,687 --> 00:14:16,687
Will you consider that?
153
00:14:22,779 --> 00:14:24,779
Please consider that.
154
00:14:28,242 --> 00:14:30,242
Yes.
155
00:14:31,454 --> 00:14:33,189
Yes, I will.
156
00:14:33,289 --> 00:14:35,289
Duncan.
157
00:14:35,500 --> 00:14:38,003
By God, you've grown up.
158
00:14:38,669 --> 00:14:39,821
We leave in the morning?
159
00:14:39,921 --> 00:14:40,989
Yes, miss.
160
00:14:41,089 --> 00:14:42,532
I shan't sleep tonight.
161
00:14:42,632 --> 00:14:46,372
What an adventure.
Have you seen the red men?
162
00:14:46,969 --> 00:14:48,162
A few.
163
00:14:48,262 --> 00:14:51,165
I absolutely cannot wait to
return to Portman Square,
164
00:14:51,265 --> 00:14:52,917
having been to the wilderness.
165
00:14:53,017 --> 00:14:55,057
It's so exciting,
Duncan.
166
00:15:48,322 --> 00:15:49,640
Alice?
167
00:15:49,740 --> 00:15:50,767
Can we rest soon?
168
00:15:50,867 --> 00:15:52,867
Absolutely.
169
00:15:55,037 --> 00:15:57,037
You, there.
170
00:15:57,999 --> 00:16:02,300
Scout, we must stop soon.
Women are tired.
171
00:16:02,378 --> 00:16:06,407
Not here. Two leagues.
Better water. We stop there.
172
00:16:06,507 --> 00:16:08,076
No, stop in the glade just ahead.
173
00:16:08,176 --> 00:16:13,446
When the ladies are rested,
we will proceed. Do you understand?
174
00:16:19,562 --> 00:16:21,857
Excuse me.
What did you say?
175
00:16:22,482 --> 00:16:26,407
Magua said,
understand English very well.
176
00:18:21,350 --> 00:18:23,350
Hold tight.
Come on.
177
00:18:23,603 --> 00:18:25,605
Right. To the right.
178
00:18:31,193 --> 00:18:35,243
Prepare your firearms.
As three ranks.
179
00:18:35,990 --> 00:18:37,600
Make ready.
180
00:18:37,700 --> 00:18:39,700
Make ready.
181
00:18:42,038 --> 00:18:46,418
First and second rank, present.
182
00:18:47,668 --> 00:18:49,668
Fire.
183
00:20:45,995 --> 00:20:47,995
No, Duncan.
184
00:20:48,789 --> 00:20:53,039
In case your aim's
any better than your judgment.
185
00:21:08,059 --> 00:21:10,211
Your wounded should try
walking on back to Albany.
186
00:21:10,311 --> 00:21:13,286
They'll never make a passage north.
187
00:21:14,023 --> 00:21:16,592
Stop it. Stop it.
We need them to get out.
188
00:21:16,692 --> 00:21:18,261
Why's he loosing the horses?
189
00:21:18,361 --> 00:21:19,929
Why don't you ask him?
190
00:21:20,029 --> 00:21:23,854
Too easy to track.
They'll be heard for miles.
191
00:21:25,534 --> 00:21:28,594
We were headed to
Fort William Henry.
192
00:21:37,755 --> 00:21:40,645
We'll take you as far as the fort.
193
00:21:42,009 --> 00:21:44,644
We're walking out of here fast.
194
00:21:52,103 --> 00:21:58,138
Unless all of you'd rather wait for
the next Huron war party to come by.
195
00:23:11,140 --> 00:23:13,334
Scout, I'd like to
thank you for your help.
196
00:23:13,434 --> 00:23:14,919
How much further is it?
197
00:23:15,019 --> 00:23:16,587
Night and a bit.
198
00:23:16,687 --> 00:23:18,756
Appears we're well away from them.
199
00:23:18,856 --> 00:23:21,325
Maybe.
Maybe they ain't alone.
200
00:23:22,443 --> 00:23:23,719
That Huron captain back there...
201
00:23:23,819 --> 00:23:25,429
The guide?
He's a Mohawk.
202
00:23:25,529 --> 00:23:27,657
No Mohawk.
He's Huron.
203
00:23:27,740 --> 00:23:30,184
What reason did he have
to murder the girl?
204
00:23:30,284 --> 00:23:31,852
What?
205
00:23:31,952 --> 00:23:33,229
The dark-haired one.
206
00:23:33,329 --> 00:23:35,624
Miss Cora Munro?
Murder her?
207
00:23:36,373 --> 00:23:39,777
He never set eyes on her before today.
She's only been here a week.
208
00:23:39,877 --> 00:23:42,029
Blood vengeance?
A reproach or insult?
209
00:23:42,129 --> 00:23:44,129
Of course not.
210
00:23:44,506 --> 00:23:46,784
How is it you were so nearby?
211
00:23:46,884 --> 00:23:49,411
Came across the war party.
Tracked them.
212
00:23:49,511 --> 00:23:51,747
Then you're assigned
to Fort William Henry?
213
00:23:51,847 --> 00:23:53,374
No.
214
00:23:53,474 --> 00:23:55,474
Fort Edward then?
215
00:23:55,851 --> 00:23:58,231
Heading west to Can-tuck-ee.
216
00:23:58,604 --> 00:24:02,769
There is a war on.
How is it you are heading west?
217
00:24:04,360 --> 00:24:06,429
Well, we kind of face to the north,
218
00:24:06,529 --> 00:24:09,249
and real sudden-like, turn left.
219
00:24:09,657 --> 00:24:13,144
I thought all our colonial
scouts were in the militia.
220
00:24:13,244 --> 00:24:15,479
The militia is fighting
the French in the north.
221
00:24:15,579 --> 00:24:20,339
I ain't your scout.
And we sure ain't in no damn militia.
222
00:26:32,633 --> 00:26:34,633
Ottawa, two français.
223
00:26:34,718 --> 00:26:36,718
What did you say?
224
00:26:38,097 --> 00:26:39,957
Mirrors,
225
00:26:40,057 --> 00:26:43,527
tools, the clothes.
226
00:26:44,311 --> 00:26:46,311
Everything was inside.
227
00:26:46,563 --> 00:26:48,340
They didn't take anything.
228
00:26:48,440 --> 00:26:50,440
And moving fast.
229
00:26:51,527 --> 00:26:53,527
And a war party.
230
00:26:54,696 --> 00:26:56,696
Let us look after them.
231
00:26:58,909 --> 00:27:00,477
Leave them.
232
00:27:00,577 --> 00:27:02,688
Whoever they are,
though they're strangers,
233
00:27:02,788 --> 00:27:05,274
they're at least entitled
to a Christian burial.
234
00:27:05,374 --> 00:27:06,442
They can't be left behind.
235
00:27:06,542 --> 00:27:07,568
Let us go, miss.
236
00:27:07,668 --> 00:27:10,946
I will not. I've seen the
face of war before, sir,
237
00:27:11,046 --> 00:27:13,657
but I've not seen war made
upon women and children.
238
00:27:13,757 --> 00:27:17,157
And almost as cruel
is your indifference.
239
00:27:28,564 --> 00:27:30,564
Miss Munro,
240
00:27:31,024 --> 00:27:33,024
they're not strangers.
241
00:27:36,113 --> 00:27:38,323
And they stay as they lay.
242
00:28:34,046 --> 00:28:36,657
Why didn't you bury those people?
243
00:28:36,757 --> 00:28:42,707
Anyone looking for our trail would
see it as a sign we passed that way.
244
00:28:45,015 --> 00:28:47,015
You knew them well?
245
00:28:55,776 --> 00:28:59,856
You were acting for our
benefit, and I apologize.
246
00:28:59,947 --> 00:29:01,947
I misunderstood you.
247
00:29:02,282 --> 00:29:04,662
Well, that's to be expected.
248
00:29:05,494 --> 00:29:06,729
My father warned me about...
249
00:29:06,829 --> 00:29:08,829
Your father?
250
00:29:08,830 --> 00:29:11,692
Chingachgook.
He warned me about people like you.
251
00:29:11,792 --> 00:29:13,792
Oh, he did?
252
00:29:13,835 --> 00:29:17,320
He said, 'Do not try to understand them.'
253
00:29:18,632 --> 00:29:22,369
Yes. And, 'Do not try to
make them understand you.
254
00:29:22,469 --> 00:29:27,399
'That is because they are a
breed apart and make no sense.'
255
00:30:31,997 --> 00:30:33,565
Why did they turn back?
256
00:30:33,665 --> 00:30:35,665
Burial ground.
257
00:30:43,967 --> 00:30:46,602
'Breed apart.
We make no sense?'
258
00:30:47,471 --> 00:30:50,332
In your particular case,
miss, I'd make allowance.
259
00:30:50,432 --> 00:30:52,432
Thank you so much.
260
00:30:59,149 --> 00:31:01,359
Where is your real family?
261
00:31:03,195 --> 00:31:06,056
They buried my ma
and pa and my sisters.
262
00:31:06,156 --> 00:31:08,016
Chingachgook found me
with two French trappers,
263
00:31:08,116 --> 00:31:10,156
raised me up as his own.
264
00:31:11,328 --> 00:31:13,063
I'm sorry.
265
00:31:13,163 --> 00:31:16,733
I do not remember.
I wasn't but one or two.
266
00:31:17,376 --> 00:31:19,586
How did you learn English?
267
00:31:20,295 --> 00:31:26,245
My father sent Uncas and I to Reverend
Wheelock's school when I was 10.
268
00:31:29,888 --> 00:31:34,478
Why were those people living
in this defenseless place?
269
00:31:38,105 --> 00:31:39,464
After seven years
indentured service...
270
00:31:39,564 --> 00:31:40,882
...in Virginia, they headed out here...
271
00:31:40,982 --> 00:31:45,012
'cause the frontier's the only
land available to poor people.
272
00:31:45,112 --> 00:31:48,087
Out here, they're beholden to none.
273
00:31:48,323 --> 00:31:50,873
Not living by another's leave.
274
00:31:55,455 --> 00:31:57,455
The name was Cameron.
275
00:31:59,167 --> 00:32:01,462
John and Alexandra Cameron.
276
00:32:27,070 --> 00:32:30,349
My father's people say that
at the birth of the sun,
277
00:32:30,449 --> 00:32:34,444
and of his brother, the
moon, their mother died.
278
00:32:34,870 --> 00:32:36,730
So the sun gave to the earth her body,
279
00:32:36,830 --> 00:32:39,720
from which was to spring all life.
280
00:32:40,292 --> 00:32:43,947
And he drew forth from
her breast the stars.
281
00:32:44,379 --> 00:32:49,819
The stars, he threw into the night
sky to remind him of her soul.
282
00:32:54,890 --> 00:32:57,780
So there's the Camerons' monument.
283
00:33:00,896 --> 00:33:02,896
My folks' too,
I guess.
284
00:33:15,410 --> 00:33:17,410
You are right, Mr. Poe.
285
00:33:18,413 --> 00:33:21,400
We do not understand
what is happening here.
286
00:33:21,500 --> 00:33:23,443
And it's not as I imagined it would be,
287
00:33:23,543 --> 00:33:25,821
thinking of it in Boston and London.
288
00:33:25,921 --> 00:33:26,988
Sorry to disappoint you.
289
00:33:27,088 --> 00:33:29,088
No, on the contrary.
290
00:33:29,508 --> 00:33:32,908
It is more deeply
stirring to my blood...
291
00:33:35,180 --> 00:33:39,090
...than any imagining
could possibly have been.
292
00:34:18,890 --> 00:34:22,970
Top of the next ridge.
The fort's downhill of it.
293
00:34:23,812 --> 00:34:27,174
The men of the regiment
will fetch water from the lake,
294
00:34:27,274 --> 00:34:31,439
build fires, and provide
every comfort and desire.
295
00:34:33,655 --> 00:34:35,865
I cannot wait to see Papa.
296
00:36:40,699 --> 00:36:42,699
Fire.
297
00:37:06,391 --> 00:37:09,486
Prepare. Point. Fire.
298
00:38:38,566 --> 00:38:40,566
Open up.
299
00:38:41,611 --> 00:38:42,721
I'm Major Duncan Hayward.
300
00:38:42,821 --> 00:38:43,888
Captain Jeffrey Beams.
301
00:38:43,988 --> 00:38:45,307
Didn't expect you to make it through.
302
00:38:45,407 --> 00:38:47,407
Let's go to Munro.
303
00:39:03,299 --> 00:39:05,299
Hello, boys.
304
00:39:06,261 --> 00:39:08,261
Nathaniel.
305
00:39:09,139 --> 00:39:11,519
I need to talk to you, Jack.
306
00:39:12,350 --> 00:39:15,086
Uncas Thought you and Nathaniel
weren't joining up.
307
00:39:15,186 --> 00:39:17,186
We didn't.
308
00:39:25,947 --> 00:39:27,807
Papa. Papa.
309
00:39:27,907 --> 00:39:31,036
Alice. Cora.
Why are you here?
310
00:39:31,327 --> 00:39:34,727
And where the hell
are my reinforcements?
311
00:39:37,417 --> 00:39:39,417
Get Mr. Phelps.
312
00:39:41,588 --> 00:39:46,008
Told you to stay away.
Why did you disobey me, girls?
313
00:39:46,134 --> 00:39:47,786
When? How? I...
314
00:39:47,886 --> 00:39:48,953
My letter.
315
00:39:49,053 --> 00:39:50,455
There was none.
316
00:39:50,555 --> 00:39:51,873
What?
There was no letter.
317
00:39:51,973 --> 00:39:53,458
I sent three couriers to Webb.
318
00:39:53,558 --> 00:39:55,001
One called Magua arrived.
319
00:39:55,101 --> 00:39:56,503
He delivered no such message.
320
00:39:56,603 --> 00:39:58,171
Does Webb not even know we are besieged?
321
00:39:58,271 --> 00:39:59,756
Sir, Webb has no idea.
322
00:39:59,856 --> 00:40:04,361
And he certainly does not
know to send reinforcements.
323
00:40:12,869 --> 00:40:13,895
What happened to you?
324
00:40:13,995 --> 00:40:16,147
On the George Road.
Attacked.
325
00:40:16,247 --> 00:40:18,247
We're fine.
326
00:40:18,333 --> 00:40:20,333
Are you all right?
Yes.
327
00:40:21,169 --> 00:40:22,946
What will happen here, Papa?
328
00:40:23,046 --> 00:40:24,239
We'll be all right, girl.
329
00:40:24,339 --> 00:40:27,450
This Magua led us into it.
Eighteen killed.
330
00:40:27,550 --> 00:40:31,460
These men came to our aid.
They guided us here.
331
00:40:34,641 --> 00:40:37,440
Thank you.
Do you need anything?
332
00:40:37,519 --> 00:40:40,463
Help ourselves to a few horns
from your powder stores.
333
00:40:40,563 --> 00:40:41,923
Some food.
334
00:40:42,023 --> 00:40:44,023
Indebted to you.
335
00:40:47,362 --> 00:40:49,362
Miss Cora, how are you?
336
00:40:50,281 --> 00:40:51,641
Hello, Mr. Phelps.
337
00:40:51,741 --> 00:40:53,518
Mrs. McCann will get some
dry clothes for you.
338
00:40:53,618 --> 00:40:55,618
Thank you.
339
00:40:57,122 --> 00:40:59,417
Go with your sister, Alice.
340
00:41:03,086 --> 00:41:05,211
It'll be all right, girl.
341
00:41:05,880 --> 00:41:07,880
It'll be all right.
342
00:41:21,479 --> 00:41:23,465
Might I inquire after the situation, sir,
343
00:41:23,565 --> 00:41:27,302
given that I've seen the French
engineering from the ridge above?
344
00:41:27,402 --> 00:41:31,347
The situation is, his guns are bigger
than mine and he has more of them.
345
00:41:31,447 --> 00:41:35,476
We keep our heads down while his
troops dig 30 yards of trench a day.
346
00:41:35,576 --> 00:41:38,021
When those trenches are 200 yards
from the fort and within range,
347
00:41:38,121 --> 00:41:39,564
he'll bring in his 15-inch mortars,
348
00:41:39,664 --> 00:41:44,152
lob explosive rounds over our walls
and pound us to dust.
349
00:41:44,252 --> 00:41:46,802
They look to be 300 yards out.
350
00:41:47,005 --> 00:41:49,824
If they're digging 30 yards
a day, you have three days.
351
00:41:49,924 --> 00:41:52,518
Damn. Damn.
352
00:41:52,927 --> 00:41:56,289
This man here can make a run
straight through to Webb.
353
00:41:56,389 --> 00:41:59,334
Three days is not enough time to get to
Albany and back with reinforcements.
354
00:41:59,434 --> 00:42:05,131
Webb's not in Albany. He marched the
60th to Fort Edward two days ago.
355
00:42:05,231 --> 00:42:06,674
Webb is at Edward?
356
00:42:06,774 --> 00:42:07,801
Yes, sir.
357
00:42:07,901 --> 00:42:09,385
That's only 12 miles away.
358
00:42:09,485 --> 00:42:12,263
He could have reinforcements
here the day after tomorrow.
359
00:42:12,363 --> 00:42:15,391
You, sir, pick your man.
Major Hayward will provide a diversion.
360
00:42:15,491 --> 00:42:16,893
I'll draft out a dispatch.
361
00:42:16,993 --> 00:42:19,896
Captain Beams will seek you
out and give it to you later.
362
00:42:19,996 --> 00:42:23,991
Something else. Cameron's cabin.
Frontier cabin.
363
00:42:24,125 --> 00:42:28,029
Came upon it yesterday.
It was burnt out, everyone murdered.
364
00:42:28,129 --> 00:42:31,189
It was Ottawa, allied to the French.
365
00:42:34,802 --> 00:42:36,802
Aye.
366
00:42:37,639 --> 00:42:39,639
So?
367
00:42:42,477 --> 00:42:43,920
It was a war party.
368
00:42:44,020 --> 00:42:48,258
That means they're gonna be
attacking up and down the frontier.
369
00:42:48,358 --> 00:42:49,676
Thank you, sir.
370
00:42:49,776 --> 00:42:53,805
People here, Mohawks, settlers,
have family out there.
371
00:42:53,905 --> 00:42:55,905
That'll be all, sir.
372
00:43:06,501 --> 00:43:09,476
Things were done.
Nobody was spared.
373
00:43:12,173 --> 00:43:15,994
Those considerations are subordinate
to the interests of the Crown.
374
00:43:16,094 --> 00:43:19,414
A terrible feature of war here
in the Americas, Major Hayward.
375
00:43:19,514 --> 00:43:24,104
Best keep your eye fixed on
our duty, to defeat France.
376
00:43:24,394 --> 00:43:27,114
That hangs on a courier to Webb.
377
00:43:51,754 --> 00:43:54,949
For my children are the
children of the true faith.
378
00:43:55,049 --> 00:43:58,279
My friendship and esteem is boundless.
379
00:43:58,553 --> 00:44:01,289
Tomorrow, I will sing
the war song with you...
380
00:44:01,389 --> 00:44:03,854
...at the great council fire.
381
00:44:13,026 --> 00:44:17,372
Magua, how are things
with your English friends?
382
00:44:18,281 --> 00:44:20,281
We're at one.
Join us.
383
00:44:22,034 --> 00:44:25,009
Hear what Le Subtil has to tell us.
384
00:44:27,123 --> 00:44:32,403
The English war chief, Webb, goes
to Fort Edward with 60th Regiment.
385
00:44:32,503 --> 00:44:36,657
He does not know that my father's army
attacks Fort William Henry.
386
00:44:36,757 --> 00:44:38,757
Magua was successful?
387
00:44:40,303 --> 00:44:43,873
The other two couriers died in the forest.
388
00:44:44,599 --> 00:44:48,920
By now, Munro would know his
dispatch did not get through.
389
00:44:49,020 --> 00:44:50,797
He'll send another.
390
00:44:50,897 --> 00:44:52,897
Grey Hair will try.
391
00:44:53,524 --> 00:44:57,859
Four or five, including two
women, entered the fort.
392
00:44:57,945 --> 00:45:00,974
The Grey Hair's children
were under Magua's knife.
393
00:45:01,074 --> 00:45:03,074
They escaped.
394
00:45:03,117 --> 00:45:05,497
They will be under it again.
395
00:45:05,995 --> 00:45:09,140
Why do you hate the Grey Hair, Magua?
396
00:45:10,875 --> 00:45:15,295
When the Grey Hair is dead,
Magua will eat his heart.
397
00:45:15,505 --> 00:45:17,505
Before he dies,
398
00:45:17,965 --> 00:45:21,620
Magua will put his children
under the knife,
399
00:45:21,761 --> 00:45:26,521
so the Grey Hair will know his
seed is wiped out forever.
400
00:45:28,059 --> 00:45:32,734
My engineers are advancing the
trench through the night.
401
00:45:34,106 --> 00:45:37,081
You may have your opportunity soon.
402
00:45:46,702 --> 00:45:48,702
Miss Cora.
403
00:45:49,413 --> 00:45:50,440
Gentleman looking for you.
404
00:45:50,540 --> 00:45:52,540
Miss Munro.
Hello.
405
00:45:56,170 --> 00:45:58,170
May I?
406
00:46:10,393 --> 00:46:12,795
It will seep, and then it's going to draw.
407
00:46:12,895 --> 00:46:14,255
Thank you, miss.
408
00:46:14,355 --> 00:46:17,840
About done holding hands with Miss Munro?
409
00:46:18,484 --> 00:46:20,484
We got some work to do.
410
00:46:36,544 --> 00:46:39,009
What are you looking at, sir?
411
00:46:39,797 --> 00:46:41,922
I'm looking at you, miss.
412
00:47:20,129 --> 00:47:22,448
Munro refused to believe what happened.
413
00:47:22,548 --> 00:47:25,353
He does not even want to hear it.
414
00:47:27,303 --> 00:47:29,428
Well, he's gonna have to.
415
00:47:31,307 --> 00:47:33,084
Get together by the west bastion.
416
00:47:33,184 --> 00:47:36,754
Ian, Sharitarish, Ongewasgone and William.
417
00:47:41,776 --> 00:47:43,776
Tight weave?
418
00:47:44,111 --> 00:47:46,159
Silk.
Another 40 yards.
419
00:48:54,473 --> 00:48:56,959
And how am I to know it
wasn't a raid by common thieves?
420
00:48:57,059 --> 00:49:00,880
The cabin was attacked by a
war party fighting with the French.
421
00:49:00,980 --> 00:49:02,715
They're sweeping south down the frontier...
422
00:49:02,815 --> 00:49:04,508
...attacking farms and Mohawk villages.
423
00:49:04,608 --> 00:49:05,760
All the men are stuck here.
424
00:49:05,860 --> 00:49:08,679
I need proof more convincing
than this man's opinion,
425
00:49:08,779 --> 00:49:11,599
before I weaken the fort's
defenses by releasing the militia.
426
00:49:11,699 --> 00:49:13,976
Chingachgook's of the same
opinion about the raid.
427
00:49:14,076 --> 00:49:16,062
Taken together, that's gospel.
428
00:49:16,162 --> 00:49:19,023
Your fort will stand or fall
depending on Webb's reinforcements,
429
00:49:19,123 --> 00:49:20,608
not the presence of the colonials.
430
00:49:20,708 --> 00:49:23,528
I judge military matters here, not you.
431
00:49:23,628 --> 00:49:25,947
Your judgment is not more important
than their right,
432
00:49:26,047 --> 00:49:29,283
under agreement with Webb to
defend their farms and families.
433
00:49:29,383 --> 00:49:32,870
Major Heyward was there.
He was at John Cameron's. Ha saw what it was.
434
00:49:32,970 --> 00:49:35,690
What exactly did you see, Major?
435
00:49:42,063 --> 00:49:44,090
I saw nothing that would lead me...
436
00:49:44,190 --> 00:49:45,967
...to the conclusion
it was other than a raid...
437
00:49:46,067 --> 00:49:48,261
...by savages bent on thievery.
438
00:49:48,361 --> 00:49:50,137
You're a liar.
439
00:49:50,237 --> 00:49:52,237
Major.
440
00:49:52,448 --> 00:49:54,767
Montcalm is a soldier and a gentleman,
not a butcher.
441
00:49:54,867 --> 00:49:55,893
Easy for you to suppose.
442
00:49:55,993 --> 00:49:58,229
It's their women and children
alone on the farms, not yours.
443
00:49:58,329 --> 00:49:59,855
You forget yourself, sir.
444
00:49:59,955 --> 00:50:01,274
We're not forgetting Webb's promise.
445
00:50:01,374 --> 00:50:04,986
British promises are honored, and
the militia will not be released,
446
00:50:05,086 --> 00:50:07,572
because I need more definite
proof than this man's word.
447
00:50:07,672 --> 00:50:09,281
Nathaniel's word's been
good on this frontier...
448
00:50:09,381 --> 00:50:10,699
...a long time before you got here.
449
00:50:10,799 --> 00:50:13,578
This meeting is over.
The militia stays.
450
00:50:13,678 --> 00:50:17,503
Does the rule of English
law no longer govern?
451
00:50:17,598 --> 00:50:19,458
Has it been replaced by absolutism?
452
00:50:19,558 --> 00:50:20,626
If English law cannot be trusted,
453
00:50:20,726 --> 00:50:21,752
maybe these people would do better...
454
00:50:21,852 --> 00:50:23,003
...making their own peace with the French.
455
00:50:23,103 --> 00:50:24,171
That is sedition I
456
00:50:24,271 --> 00:50:25,297
That is the truth.
457
00:50:25,397 --> 00:50:28,457
I'll have you beaten from this fort.
458
00:50:31,362 --> 00:50:34,307
Someday I think you and I are gonna
have a serious disagreement.
459
00:50:34,407 --> 00:50:37,268
Anyone fomenting on advocating the
leaving of Fort William Henry...
460
00:50:37,368 --> 00:50:38,519
...will be hung for sedition.
461
00:50:38,619 --> 00:50:41,522
Anyone actually caught leaving
will be shot for desertion.
462
00:50:41,622 --> 00:50:43,622
My decision is final.
463
00:50:43,749 --> 00:50:45,749
Get out.
464
00:50:53,300 --> 00:50:55,300
Cora?
465
00:50:58,055 --> 00:51:00,095
I wanted to talk to you.
466
00:51:02,143 --> 00:51:04,143
Talk with Duncan, Cora.
467
00:51:05,479 --> 00:51:09,008
I must manage.
I cannot be an invalid schoolgirl.
468
00:51:09,108 --> 00:51:10,092
Alice.
469
00:51:10,192 --> 00:51:13,422
I'll see if Mr. Phelps needs anything.
470
00:51:13,487 --> 00:51:15,952
I'm sorry.
I didn't mean to...
471
00:51:17,992 --> 00:51:20,269
Cora, when we come
together back in England...
472
00:51:20,369 --> 00:51:22,521
...and are married and
away from this place,
473
00:51:22,621 --> 00:51:25,608
what had to be done and said
here will matter not at all.
474
00:51:25,708 --> 00:51:26,859
I'm certain of that.
475
00:51:26,959 --> 00:51:29,764
Duncan, I promised you an answer.
476
00:51:31,297 --> 00:51:34,450
You've complimented me with
your persistence and patience.
477
00:51:34,550 --> 00:51:35,910
But the decision I have come to...
478
00:51:36,010 --> 00:51:37,828
...is that I'd rather make
the gravest of mistakes...
479
00:51:37,928 --> 00:51:41,073
...than to surrender my own judgment.
480
00:51:42,391 --> 00:51:45,211
Please take this as my final answer.
481
00:51:45,311 --> 00:51:47,311
It must be no.
482
00:51:49,732 --> 00:51:51,732
I see.
483
00:52:47,247 --> 00:52:50,150
Yeah, Nathaniel, but you
weren't ever for being here.
484
00:52:50,250 --> 00:52:52,703
That's right.
I saw it that way than and
485
00:52:52,803 --> 00:52:54,155
I see it that way now.
486
00:52:54,255 --> 00:52:56,031
Ian, if I had kin in the settlements,
487
00:52:56,131 --> 00:52:57,992
hell be damn sure I'd belong gone.
488
00:52:58,092 --> 00:53:00,536
What do we do about being under Crown law?
489
00:53:00,636 --> 00:53:04,915
I believe if they set aside
their law as and when they wish,
490
00:53:05,015 --> 00:53:08,627
their law no longer has
rightful authority over us.
491
00:53:08,727 --> 00:53:11,380
All they have over us then is tyranny.
492
00:53:11,480 --> 00:53:13,924
And I will not live under that yoke.
493
00:53:14,024 --> 00:53:16,574
So I will stay here no longer.
494
00:53:17,444 --> 00:53:19,054
Anyone caught leaving the fort could be shot,
495
00:53:19,154 --> 00:53:21,140
so each man make your own decision.
496
00:53:21,240 --> 00:53:23,559
Those who are going, be back in an hour.
497
00:53:23,659 --> 00:53:25,644
Out the northern sally port.
498
00:53:25,744 --> 00:53:27,438
Strike for the east side of the swamp...
499
00:53:27,538 --> 00:53:29,315
...till you clear the French picket line.
500
00:53:29,415 --> 00:53:32,651
Head north over the ridge,
than come about southeast.
501
00:53:32,751 --> 00:53:36,697
Fork left in Little Meadow and you're
free of the outpost and skirmishes.
502
00:53:36,797 --> 00:53:38,949
Should've gotten out of this long ago.
503
00:53:39,049 --> 00:53:43,704
Got no families, Captain.
Figured we'd stay and give a hand.
504
00:53:43,804 --> 00:53:45,748
I'll cover you from the top of the bastion.
505
00:53:45,848 --> 00:53:47,249
You're not coming with us?
506
00:53:47,349 --> 00:53:49,349
I got a reason to stay.
507
00:53:49,810 --> 00:53:52,421
That reason wear a striped
skirt and work in the surgery?
508
00:53:52,521 --> 00:53:53,672
It does.
509
00:53:53,772 --> 00:53:58,260
No offense, but it's a better-looking
reason than you, Jack Winthrop.
510
00:53:58,360 --> 00:54:02,681
Push hard, 'cause you got to clear
the French outpost by dawn.
511
00:54:02,781 --> 00:54:04,781
Good luck, Jack.
512
00:54:11,957 --> 00:54:13,442
Ongewasgone, are you staying?
513
00:54:13,542 --> 00:54:14,568
Yes.
514
00:54:14,668 --> 00:54:16,111
There's too many French.
515
00:54:16,211 --> 00:54:18,072
And so few of us to fight.
516
00:54:18,172 --> 00:54:23,952
Not too many to die. But we've given
our word to our English fathers.
517
00:57:46,255 --> 00:57:48,255
You, sir.
As you were.
518
00:57:51,551 --> 00:57:53,551
Stand off.
519
00:57:59,309 --> 00:58:01,309
Take him.
520
00:58:09,611 --> 00:58:11,611
As you were.
521
00:58:29,673 --> 00:58:32,201
He saved us.
We're alive only because of him.
522
00:58:32,301 --> 00:58:33,911
The man encouraged the colonials to desert,
523
00:58:34,011 --> 00:58:36,789
in this very room, and in my presence.
524
00:58:36,889 --> 00:58:38,707
Sir.
He is guilty of sedition.
525
00:58:38,807 --> 00:58:40,501
He must be tried and hanged
like any other criminal,
526
00:58:40,601 --> 00:58:42,502
regardless of what he did for my children.
527
00:58:42,602 --> 00:58:45,255
But he knew the consequences and he stayed.
528
00:58:45,355 --> 00:58:48,415
Are those the actions of a criminal?
529
00:58:49,359 --> 00:58:50,344
Duncan, do something.
530
00:58:50,444 --> 00:58:52,304
He knew the penalty for his actions.
531
00:58:52,404 --> 00:58:55,182
He ought to pay without sending you to beg.
532
00:58:55,282 --> 00:58:59,269
You know he wouldn't send me.
You falsely spoke of what you saw.
533
00:58:59,369 --> 00:59:01,688
What happened at the farm
was as Nathaniel said.
534
00:59:01,788 --> 00:59:05,692
But not with enough certainty to
outweigh British interests in this fort.
535
00:59:05,792 --> 00:59:08,445
And who empowered these
colonials to pass judgment...
536
00:59:08,545 --> 00:59:11,073
...on England's policies
in her own possessions,
537
00:59:11,173 --> 00:59:14,451
and to come and go without so
much as a 'By your leave'?
538
00:59:14,551 --> 00:59:17,537
They do not live
their lives by your leave.
539
00:59:17,637 --> 00:59:20,040
They hack it out of the wilderness
with their own two hands,
540
00:59:20,140 --> 00:59:21,541
bearing their children along the way.
541
00:59:21,641 --> 00:59:26,996
You are defending him because
you've become infatuated with him.
542
00:59:27,731 --> 00:59:32,151
Duncan, you are a man
with a few admirable qualities.
543
00:59:32,486 --> 00:59:35,305
But taken as a whole, I was wrong
to have thought so highly of you.
544
00:59:35,405 --> 00:59:37,405
Cora.
545
00:59:40,243 --> 00:59:44,857
Cora, I would do anything I could
to keep you from being hurt.
546
00:59:44,957 --> 00:59:46,858
But this man is guilty of sedition...
547
00:59:46,958 --> 00:59:49,319
...and subject to military
justice and beyond pardon.
548
00:59:49,419 --> 00:59:51,419
Justice?
549
00:59:51,505 --> 00:59:52,489
If that's justice,
550
00:59:52,589 --> 00:59:55,158
then the sooner French guns blow
the English army out of America,
551
00:59:55,258 --> 00:59:56,744
the better it will be for the people here.
552
00:59:56,844 --> 00:59:58,203
You do not know what you're saying.
Yes, I do.
553
00:59:58,303 --> 00:59:59,621
I know exactly what I'm saying.
554
00:59:59,721 --> 01:00:04,396
And if it is sedition, then I
am guilty of sedition too.
555
01:00:34,214 --> 01:00:36,424
They're going to hang you.
556
01:00:39,511 --> 01:00:43,251
Why didn't you leave
when you had the chance?
557
01:00:45,559 --> 01:00:49,299
Because what I'm interested
in is right here.
558
01:00:49,688 --> 01:00:51,688
What can I do?
559
01:00:51,940 --> 01:00:54,468
Webb's reinforcements will arrive or not.
560
01:00:54,568 --> 01:00:57,763
If they do not arrive, the
fort will fall to the French.
561
01:00:57,863 --> 01:01:01,308
If that happens, stay close to your father.
562
01:01:01,408 --> 01:01:02,976
Stay close to him.
563
01:01:03,076 --> 01:01:06,814
The French officers will try to protect
the officers among the English.
564
01:01:06,914 --> 01:01:09,042
No. I will find you.
565
01:01:09,291 --> 01:01:11,291
Do not.
566
01:01:14,588 --> 01:01:16,588
Promise me.
567
01:01:31,104 --> 01:01:33,314
The whole world's on fire.
568
01:03:02,529 --> 01:03:04,529
What is it?
569
01:03:05,198 --> 01:03:07,323
Remember what I told you.
570
01:03:08,451 --> 01:03:12,021
Stay close to your
father and the officers.
571
01:04:06,593 --> 01:04:10,997
Colonel Munro, I have known
you as a gallant antagonist.
572
01:04:11,097 --> 01:04:14,000
I am happy to make your
acquaintance as a friend.
573
01:04:14,100 --> 01:04:16,294
And I yours, monsieur Le Marquis.
574
01:04:16,394 --> 01:04:18,338
Please accept my compliments...
575
01:04:18,438 --> 01:04:21,883
...for the strong and skillful
defense of your fortress.
576
01:04:21,983 --> 01:04:23,969
Under the command of a lesser man,
577
01:04:24,069 --> 01:04:26,263
it would have fallen long ago,
578
01:04:26,363 --> 01:04:29,848
given the superior numbers and materials.
579
01:04:29,908 --> 01:04:32,686
Chance has allowed me
to array against you.
580
01:04:32,786 --> 01:04:36,690
Monsieur Le Marquis, I am a
soldier, not a diplomat.
581
01:04:36,790 --> 01:04:38,608
You called this parley
for a better reason...
582
01:04:38,708 --> 01:04:41,683
...than an exchange of compliments.
583
01:04:42,629 --> 01:04:47,534
You have already done everything which is
necessary for the honor of your prince.
584
01:04:47,634 --> 01:04:51,538
But now I beg you to listen to
the admonishments of humanity.
585
01:04:51,638 --> 01:04:54,708
I beg you to consider my
terms for your surrender.
586
01:04:54,808 --> 01:04:58,044
Perhaps the general's glass
can reach as far as the Hudson...
587
01:04:58,144 --> 01:05:02,734
...and seize the size and
eminence of the army of Webb?
588
01:05:04,317 --> 01:05:08,737
My scouts intercepted this
dispatch intended for you.
589
01:05:09,906 --> 01:05:11,766
Capitaine de Bougainville.
590
01:05:11,866 --> 01:05:15,645
'To Colonel Munro.
Sir, I regret to inform you...
591
01:05:15,745 --> 01:05:19,024
'that I have no men available
to send to your rescue.
592
01:05:19,124 --> 01:05:20,817
'It is quite impossible.
593
01:05:20,917 --> 01:05:23,904
'I advise you to seek
terms for surrender.
594
01:05:24,004 --> 01:05:27,258
'I remain.
Jerome Webb at Fort Edward.'
595
01:05:34,681 --> 01:05:37,231
This is the signature of Webb.
596
01:05:37,350 --> 01:05:38,918
And I know the temper of our men.
597
01:05:39,018 --> 01:05:41,796
Rather than spend the war in a
French prison hulk in Hudson Bay,
598
01:05:41,896 --> 01:05:43,298
they'd fight to the end.
599
01:05:43,398 --> 01:05:45,300
You've had your answer,
monsieur Le Marquis.
600
01:05:45,400 --> 01:05:49,262
Sir, I beg you not to sign
the death warrant of so many...
601
01:05:49,362 --> 01:05:53,442
...until you have listened
to what I have to say.
602
01:05:57,537 --> 01:05:59,105
Go on.
603
01:05:59,205 --> 01:06:03,151
None of your men will see
the inside of a prison barge.
604
01:06:03,251 --> 01:06:07,155
They are free, so long as
they return to England...
605
01:06:07,255 --> 01:06:09,699
...and fight no more on this continent,
606
01:06:09,799 --> 01:06:13,709
and the civilian militia
return to their farms.
607
01:06:15,221 --> 01:06:16,331
Their arms?
608
01:06:16,431 --> 01:06:19,746
They may leave
the fortress fully armed.
609
01:06:20,018 --> 01:06:21,628
My colors?
610
01:06:21,728 --> 01:06:24,533
Carry them to England with pride.
611
01:06:27,567 --> 01:06:30,712
Allow me to consult with my officers.
612
01:06:40,914 --> 01:06:44,818
I have lived to see something
which I never expected.
613
01:06:44,918 --> 01:06:47,362
A British officer
afraid to support another.
614
01:06:47,462 --> 01:06:49,072
Webb can bum in hell.
615
01:06:49,172 --> 01:06:54,102
And we'll go back and dig our
graves behind those ramparts.
616
01:06:55,762 --> 01:06:59,166
Death and honor are
thought to be the same,
617
01:06:59,266 --> 01:07:02,335
but today I have learned
that sometimes they are not.
618
01:07:02,435 --> 01:07:04,435
Sir...
619
01:07:15,657 --> 01:07:18,101
Monsieur Le Marquis,
I am deeply touched...
620
01:07:18,201 --> 01:07:21,941
...by such unusual and
unexpected generosity.
621
01:07:22,247 --> 01:07:24,482
My fort is yours under the condition...
622
01:07:24,582 --> 01:07:26,776
...that I be given till dawn
to bury my dead,
623
01:07:26,876 --> 01:07:30,280
to prepare my men and women
for the long journey ahead...
624
01:07:30,380 --> 01:07:34,375
...and to hand my wounded
over to your surgeons.
625
01:07:34,592 --> 01:07:36,592
Granted, monsieur.
626
01:08:06,499 --> 01:08:09,777
Is the hatchet buried between the
English and my French father?
627
01:08:09,877 --> 01:08:11,071
Yes.
628
01:08:11,171 --> 01:08:15,533
Not a warrior has a scalp and
the white men become friends.
629
01:08:15,633 --> 01:08:17,931
My master owns these lands,
630
01:08:18,011 --> 01:08:21,998
and I have been ordered to drive
off the English squatters.
631
01:08:22,098 --> 01:08:24,308
They have consented to go,
632
01:08:24,392 --> 01:08:26,753
so now I call them enemies no longer.
633
01:08:26,853 --> 01:08:30,423
Magua took the hatchet
to color with blood.
634
01:08:31,107 --> 01:08:33,107
It's still bright.
635
01:08:33,318 --> 01:08:36,096
Only when it's red,
then it will be buried.
636
01:08:36,196 --> 01:08:40,701
So many suns have set since
Magua struck the war post.
637
01:08:40,825 --> 01:08:42,825
And where is that sun?
638
01:08:43,036 --> 01:08:44,562
Magua is the son of his people...
639
01:08:44,662 --> 01:08:47,482
...and he has come to lead many of them.
640
01:08:47,582 --> 01:08:51,695
But Magua has power with his
Huron people and others here,
641
01:08:51,795 --> 01:08:53,795
I know well.
642
01:09:00,386 --> 01:09:03,856
Magua's village and lodges were burnt.
643
01:09:06,267 --> 01:09:09,922
Magua's children were
killed by the English.
644
01:09:11,564 --> 01:09:16,919
I was taken as slave by the Mohawk
who fought for the Grey Hair.
645
01:09:18,404 --> 01:09:22,329
Magua's wife believed he was dead...
646
01:09:24,994 --> 01:09:27,884
...and became the wife of another.
647
01:09:29,332 --> 01:09:32,485
The Grey Hair was the
father of all that.
648
01:09:32,585 --> 01:09:34,585
In time,
649
01:09:34,879 --> 01:09:39,806
Magua became blood brother to
the Mohawk to become free.
650
01:09:40,677 --> 01:09:43,822
But always in his heart, he is Huron.
651
01:09:46,432 --> 01:09:50,342
And his heart will be
whole again on the day...
652
01:09:51,437 --> 01:09:55,007
...the Grey Hair and
all his seed are dead.
653
01:09:57,110 --> 01:10:02,223
Does the chief of the Canadas believe
the English will keep the terms?
654
01:10:02,323 --> 01:10:06,499
I fear having let them go, which I must,
655
01:10:06,953 --> 01:10:12,393
I will only fight the same men
again when I drive towards Albany.
656
01:10:15,295 --> 01:10:18,448
But I cannot break the
term of the surrender...
657
01:10:18,548 --> 01:10:21,438
...and sully the lilies of France.
658
01:11:01,841 --> 01:11:04,264
Monsieur, the fort is yours.
659
01:13:22,565 --> 01:13:25,819
Left three ranks, make ready.
660
01:13:26,528 --> 01:13:28,528
Aim, set.
661
01:15:03,499 --> 01:15:05,499
Fire.
662
01:16:52,525 --> 01:16:54,903
Present, fire.
663
01:16:58,197 --> 01:17:00,197
Fire.
664
01:17:00,992 --> 01:17:02,992
Fire.
665
01:17:05,830 --> 01:17:07,830
Full company.
666
01:17:29,186 --> 01:17:31,130
Grey Hair, before you die,
667
01:17:31,230 --> 01:17:34,133
know that I will put under
the knife your children,
668
01:17:34,233 --> 01:17:38,228
so I will wipe your seed
from the Earth forever.
669
01:18:04,138 --> 01:18:06,138
Leave her alone.
670
01:20:00,129 --> 01:20:05,229
When you fall into British hands
again, I'll have you hanged.
671
01:20:14,518 --> 01:20:16,518
Faster.
672
01:20:28,240 --> 01:20:30,240
Head to the river.
673
01:22:43,292 --> 01:22:44,902
Where are we going?
- - Nowhere.
674
01:22:45,002 --> 01:22:46,153
I don't understand.
675
01:22:46,253 --> 01:22:48,030
This is as far as we go
676
01:22:48,130 --> 01:22:49,406
If we're lucky,
they'll figure we beached...
677
01:22:49,506 --> 01:22:51,283
...our canoes and headed cross land.
678
01:22:51,383 --> 01:22:53,786
If we're very lucky, they'll
figure we went over the falls.
679
01:22:53,886 --> 01:22:55,955
Our only hope is that they pass us by.
680
01:22:56,055 --> 01:22:57,331
If they do?
681
01:22:57,431 --> 01:22:59,625
Take the south rim down the mountain.
682
01:22:59,725 --> 01:23:02,419
It's 12 miles cross country to Fort Edward.
683
01:23:02,519 --> 01:23:04,519
And if they don't?
684
01:23:05,397 --> 01:23:09,902
You'll just have to forego
the pleasure of hanging me.
685
01:23:13,572 --> 01:23:15,572
Powder?
686
01:23:25,084 --> 01:23:27,084
Gone.
687
01:23:28,921 --> 01:23:30,921
Mine's soaking wet.
688
01:23:31,548 --> 01:23:33,548
Our father...
689
01:23:34,551 --> 01:23:36,551
Did you see my father?
690
01:23:37,846 --> 01:23:39,846
From a distance.
691
01:24:10,129 --> 01:24:12,129
Say nothing to Alice.
692
01:24:34,361 --> 01:24:36,361
Get back.
693
01:25:30,083 --> 01:25:32,256
Yes. Go ahead.
694
01:25:33,128 --> 01:25:35,322
What the bloody hell plan is this?
695
01:25:35,422 --> 01:25:36,448
I want you to go.
696
01:25:36,548 --> 01:25:39,284
If we go, there's a chance
there won't be a fight.
697
01:25:39,384 --> 01:25:42,454
There's no powder.
If we don't go in that, there's no chance.
698
01:25:42,554 --> 01:25:44,682
None. You understand?
699
01:25:44,765 --> 01:25:46,125
Coward.
700
01:25:46,225 --> 01:25:50,305
You've done everything you can do.
Save yourself.
701
01:25:52,814 --> 01:25:53,966
If the worst happens...
702
01:25:54,066 --> 01:25:56,066
You stay alive.
703
01:25:56,235 --> 01:26:00,139
If they don't kill you, they'll take
you north up to the Huron lands.
704
01:26:00,239 --> 01:26:04,234
Submit, do you hear?
You're strong. You survive.
705
01:26:05,619 --> 01:26:08,849
You stay alive, no matter what occurs.
706
01:26:09,790 --> 01:26:11,790
I will find you,
707
01:26:12,084 --> 01:26:15,994
no matter how long it
takes, no matter how far.
708
01:26:16,880 --> 01:26:18,880
I will find you.
709
01:33:53,003 --> 01:33:54,613
I don't speak Huron.
Do you speak French, Major?
710
01:33:54,713 --> 01:33:55,780
Yes.
711
01:33:55,880 --> 01:33:58,783
Translate for me into French
every word as I say it.
712
01:33:58,883 --> 01:34:04,238
I come to you unarmed and in peace
to unstuff your ears, Sachem.
713
01:34:04,514 --> 01:34:07,459
Let the children of the
dead Colonel Munro go free.
714
01:34:07,559 --> 01:34:08,960
Take fire out of the English anger...
715
01:34:09,060 --> 01:34:12,545
...over the murder of
their helpless ones.
716
01:34:22,365 --> 01:34:26,686
Sachem, the French fathers made peace.
Magua broke it.
717
01:34:26,786 --> 01:34:31,971
It is false that the French will
befriends still to the Huron.
718
01:35:43,613 --> 01:35:48,309
Would Magua use the ways of les
français and the Yengeese?
719
01:35:48,409 --> 01:35:49,936
Would you?
Yes.
720
01:35:50,036 --> 01:35:52,397
Would the Huron make his Algonquin
brothers foolish with brandy...
721
01:35:52,497 --> 01:35:56,651
...and steal his lands to sell
them for gold to the white man?
722
01:35:56,751 --> 01:36:01,426
Would Huron have greed for
more land than a man can use?
723
01:36:01,673 --> 01:36:03,033
Would Huron fool Seneca into taking...
724
01:36:03,133 --> 01:36:04,909
...all the furs of all the
animals of the forest...
725
01:36:05,009 --> 01:36:07,579
...for beads and strong whiskey?
726
01:36:07,679 --> 01:36:11,249
Those are the ways of the
Yengeese and the français traders...
727
01:36:11,349 --> 01:36:16,959
...and their masters in Europe infected
with the sickness of greed.
728
01:36:17,272 --> 01:36:19,397
Magua's heart is twisted.
729
01:36:19,858 --> 01:36:23,513
He would make himself
into what twisted him.
730
01:36:24,529 --> 01:36:26,639
I am Nathaniel of the Yengeese.
731
01:36:26,739 --> 01:36:30,268
Hawkeye, adopted son
of Chingachgook of the Mohican people.
732
01:36:30,368 --> 01:36:31,645
Let the children of the dead Munro...
733
01:36:31,745 --> 01:36:34,805
...and the Yengeese officer go free.
734
01:36:35,248 --> 01:36:37,442
This belt, which is
a record of the days...
735
01:36:37,542 --> 01:36:41,367
...of my father's people,
speaks for my truth.
736
01:37:37,894 --> 01:37:41,549
Tell him I'll trade him.
Me for her. Say it.
737
01:37:56,079 --> 01:37:57,564
Stop it.
738
01:37:57,664 --> 01:37:59,758
I am La Longue Carabine.
739
01:37:59,832 --> 01:38:03,827
My death is a great honor
to the Huron. Take me.
740
01:38:04,003 --> 01:38:06,003
Did you tell him?
741
01:38:08,216 --> 01:38:10,216
Yes.
742
01:38:22,230 --> 01:38:24,230
Stop.
743
01:38:26,651 --> 01:38:28,651
I said to take me.
744
01:38:29,154 --> 01:38:30,180
Take me.
745
01:38:30,280 --> 01:38:32,390
My compliments, sir.
Take her and get out.
746
01:38:32,490 --> 01:38:37,250
Duncan... What are they doing to Duncan?
Where's Alice?
747
01:38:37,954 --> 01:38:39,954
Alice.
748
01:42:53,250 --> 01:42:55,250
Uncas.
749
01:47:09,173 --> 01:47:12,148
Great Spirit and maker of all life,
750
01:47:15,304 --> 01:47:17,415
a warrior goes to you swift and straight...
751
01:47:17,515 --> 01:47:20,320
...as an arrow shot into the sun.
752
01:47:21,185 --> 01:47:24,088
Welcome him, and let him take his place...
753
01:47:24,188 --> 01:47:27,248
...at the council fire of my people.
754
01:47:28,651 --> 01:47:30,651
He is Uncas,
755
01:47:32,029 --> 01:47:34,029
my son
756
01:47:34,698 --> 01:47:38,608
Tell him to be patient
and ask death for speed,
757
01:47:39,203 --> 01:47:41,838
for they are all there but one,
758
01:47:42,998 --> 01:47:47,879
I, Chingachgook, the last of the Mohicans.
57619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.