All language subtitles for The.Debt.Collector.2.2020.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,104 --> 00:02:35,147 Rustig. 2 00:02:36,774 --> 00:02:37,974 Rustig. 3 00:02:38,275 --> 00:02:40,194 Alles goed, man. 4 00:02:42,029 --> 00:02:45,282 Wat wil je hebben? - Ik wil wel een ginger ale. 5 00:02:45,731 --> 00:02:47,118 Doe maar een light. 6 00:02:47,201 --> 00:02:50,329 Dan moet ik even achter kijken. 7 00:02:50,496 --> 00:02:52,248 Doe dat maar. - Anders bier? 8 00:02:52,873 --> 00:02:56,001 Dan ga ik iets extremer voor water. 9 00:03:03,968 --> 00:03:05,636 Hoe vaak heb ik... - French. 10 00:03:06,887 --> 00:03:09,223 Ga je hier iets aan doen? 11 00:03:09,306 --> 00:03:11,725 Hufter. Stomme hufter. 12 00:03:11,809 --> 00:03:13,352 Oké, kappen. 13 00:03:13,435 --> 00:03:15,104 Laat hem los. Naar buiten. 14 00:03:15,187 --> 00:03:17,940 Naar buiten, nu. - Rot op, Harry Styles. 15 00:03:18,023 --> 00:03:20,442 Dit gaat jou niks aan. - Luister. 16 00:03:20,526 --> 00:03:26,073 Trap elkaar gerust verrot. Doe het buiten. Of het gaat me wel aan. 17 00:03:26,282 --> 00:03:28,325 Wie denk je wel dat je bent? 18 00:03:28,450 --> 00:03:30,661 French, niet doen. 19 00:03:32,072 --> 00:03:38,335 Ja, kerel. Rustig. Zie je hem? Dat is Irv, mijn baas. 20 00:03:38,502 --> 00:03:42,631 Ik heb strikte instructies: al het geweld moet buiten plaatsvinden. 21 00:03:42,715 --> 00:03:45,384 Er zijn wat nare incidenten geweest. 22 00:03:45,467 --> 00:03:49,221 Ik heb wat schade veroorzaakt en zou met 'n schone lei beginnen. 23 00:03:49,305 --> 00:03:52,183 Alsjeblieft, ga naar buiten en laat me ontbijten. 24 00:03:55,269 --> 00:03:56,520 Wat vinden jullie? 25 00:03:57,271 --> 00:04:01,400 Zullen we die Engelse nicht eruit schoppen? 26 00:04:01,567 --> 00:04:03,068 Net als 100 jaar geleden? 27 00:04:03,611 --> 00:04:06,697 Eerder 250. Maar dat maakt niet uit. 28 00:04:06,989 --> 00:04:10,201 Dat was geen eerlijk gevecht. 29 00:04:10,284 --> 00:04:11,994 Wij tegen jullie... 30 00:04:12,077 --> 00:04:16,582 en we schopten jullie de hele Atlantische Oceaan over. 31 00:04:16,749 --> 00:04:19,877 Nee, hoor. - Huilend naar je koningin. 32 00:04:20,920 --> 00:04:22,630 Volgens mij niet, hoor. 33 00:04:23,172 --> 00:04:25,799 Het was geen koningin, maar een koning. 34 00:04:26,550 --> 00:04:30,095 Koning George III. Ik verwacht niet dat jullie dat weten. 35 00:04:30,179 --> 00:04:35,100 Jullie hebben nog nooit een boek gelezen. Dus ik spijker jullie bejaarde Yanks bij. 36 00:04:35,643 --> 00:04:39,939 Jullie hadden hulp van de Spanjaarden, de Fransen en de Nederlanders. 37 00:04:40,231 --> 00:04:43,442 Wij verloren wel, maar we waren ver in de minderheid. 38 00:04:43,525 --> 00:04:46,487 Net zoals nu. Maar weet je wat? 39 00:04:46,570 --> 00:04:47,780 Dit bevalt me wel. 40 00:04:48,530 --> 00:04:50,741 Zoals die goeie ouwe George zei: 41 00:04:50,824 --> 00:04:52,534 'Kom maar op, verdomme.' 42 00:05:41,500 --> 00:05:42,835 Achter je, Frenchie. 43 00:05:50,551 --> 00:05:52,928 Bedankt. - Ik moet je iets vertellen. 44 00:05:53,012 --> 00:05:54,888 Je kunt het nog. Elke beweging. 45 00:06:14,867 --> 00:06:16,368 Ik dacht dat je dood was. 46 00:06:16,452 --> 00:06:19,246 Ik ook, geloof me. Dat vertel ik 'n andere keer. 47 00:06:23,083 --> 00:06:25,336 Naar buiten. Ik moet je spreken. 48 00:06:28,005 --> 00:06:29,590 Het is hier te gek. 49 00:06:31,925 --> 00:06:35,763 Niet doen. Ik heb die baan nodig. Doe nou niet. 50 00:06:35,846 --> 00:06:40,517 En ik heb een club nodig die niet elke week verbouwd wordt door jou. 51 00:06:41,894 --> 00:06:46,440 Nadat ik de meubels en je onbetaalde drankrekening eraf heb getrokken... 52 00:06:47,107 --> 00:06:49,693 krijg je nog 80 dollar. Succes. 53 00:06:50,194 --> 00:06:52,321 Tachtig dollar? O, ja? 54 00:06:52,780 --> 00:06:57,576 Succes met de zoektocht naar iemand die de stront voor je opruimt. 55 00:07:02,456 --> 00:07:06,377 Ik ben blij dat het goed met je gaat. 56 00:07:06,460 --> 00:07:08,420 Ik weet niet of 't helpt, maar... 57 00:07:09,004 --> 00:07:12,424 je kunt hiernaast verder ontbijten. Dan kunnen we... 58 00:07:12,758 --> 00:07:15,427 Trakteer je? - Je hebt geen werk meer. 59 00:07:16,428 --> 00:07:17,628 Waarom niet? 60 00:07:18,972 --> 00:07:20,172 Kom, Frenchie. 61 00:07:23,352 --> 00:07:25,270 Het is nog steeds gewoon French. 62 00:07:41,078 --> 00:07:44,957 Ongelooflijk dat je voor me zit. 63 00:07:45,040 --> 00:07:46,875 Ik dacht dat je dood was. 64 00:07:47,334 --> 00:07:50,712 Was ik ook. M'n hart stopte er twee keer mee. 65 00:07:53,549 --> 00:07:55,801 Zonder Tommy was ik er nu niet meer. 66 00:07:55,884 --> 00:07:58,220 Het heeft hem veel geld gekost. 67 00:07:58,303 --> 00:08:00,472 Ik ben flink geraakt. 68 00:08:00,556 --> 00:08:02,558 De maag, een wervel. 69 00:08:03,225 --> 00:08:05,727 Eentje in de long. Stel je eens voor. 70 00:08:05,811 --> 00:08:08,147 Er zit nog eentje bij mijn ruggengraat. 71 00:08:10,732 --> 00:08:14,611 Nou, een pluim, want voor een zombie... 72 00:08:15,821 --> 00:08:17,197 zie je er goed uit. 73 00:08:20,451 --> 00:08:21,651 Waar is mijn autp? 74 00:08:24,204 --> 00:08:27,749 Met mij gaat het goed. Geen zorgen om mijn wonden. Bedankt. 75 00:08:27,833 --> 00:08:31,628 Zo is het niet. Gewoon om... Kom op. 76 00:08:32,171 --> 00:08:34,423 Hoe gaat het? Sorry, het is... 77 00:08:34,506 --> 00:08:36,842 Het gaat wel. Best goed. 78 00:08:37,342 --> 00:08:39,928 Twee in de borst. Eén hier, één daar. 79 00:08:40,929 --> 00:08:45,267 Ik ben naar de auto gekropen en zelf naar het ziekenhuis gereden. 80 00:08:45,350 --> 00:08:47,311 Wauw. - Het ging verrassend goed. 81 00:08:47,644 --> 00:08:50,772 Ik kende 'n soldaat die in z'n voet schoot en stierf. 82 00:08:50,856 --> 00:08:53,692 Ik kreeg er twee in m'n borst en overleefde het. 83 00:08:53,775 --> 00:08:56,320 Best bijzonder en gestoord. 84 00:08:56,487 --> 00:08:59,615 En nog wat. Ik moest de politie om de tuin leiden. 85 00:09:00,032 --> 00:09:02,576 Ik zei dat m'n pistool per ongeluk afging. 86 00:09:03,785 --> 00:09:06,330 Daar trapten ze vast in. - Ja. 87 00:09:06,413 --> 00:09:08,874 Ze wilden al dat papierwerk zeker niet. 88 00:09:15,088 --> 00:09:16,288 Waar is m'n auto? 89 00:09:18,967 --> 00:09:22,679 Je bent er niet vriendelijker op geworden. - Waar is mijn auto? 90 00:09:24,348 --> 00:09:25,724 Die heb ik verkocht. 91 00:09:25,807 --> 00:09:29,728 Wat? Met wie? Met wat? Wat? 92 00:09:29,811 --> 00:09:32,523 Ik heb 'm verkocht voor onderdelen. 93 00:09:32,606 --> 00:09:35,442 Ik had geen keus. Mijn bloed zat overal. 94 00:09:35,526 --> 00:09:39,696 Het was 'n doelwit voor elke gangster in Oost-LA,. Ik heb 'm verpatst. 95 00:09:39,780 --> 00:09:42,324 Ik heb een vraag. Voor hoeveel... 96 00:09:42,407 --> 00:09:45,118 heb je dat klassieke voertuig verkocht? 97 00:09:46,787 --> 00:09:48,038 Ongeveer zes mille. 98 00:09:48,121 --> 00:09:50,415 Godver, Frenchie. Zes mile? 99 00:09:50,499 --> 00:09:53,877 Alleen de velgen waren al zes mille waard. 100 00:09:53,961 --> 00:09:55,170 Snap je dat? - Hé... 101 00:09:56,964 --> 00:10:01,176 Het spijt me. Alles in orde. Sorry. 102 00:10:04,471 --> 00:10:05,764 Ongelooflijk. 103 00:10:06,348 --> 00:10:08,058 Die toon bevalt me niet. 104 00:10:08,141 --> 00:10:09,685 Welke toon? - Die. 105 00:10:10,352 --> 00:10:12,521 Ik heb geen toon. - Jawel. 106 00:10:12,604 --> 00:10:14,773 Ik ga met de bus naar mijn vriend. 107 00:10:14,856 --> 00:10:16,984 Ik kom van ver en dan die toon. 108 00:10:17,067 --> 00:10:19,945 Je kwam met de bus om je dierbare auto te halen. 109 00:10:20,028 --> 00:10:23,031 Is dat de enige reden? - Nee. 110 00:10:24,116 --> 00:10:25,951 Ik kwam voor Tommy met 'n klus. 111 00:10:26,034 --> 00:10:28,954 Twee dagen, drie debiteuren. Wat vind je ervan? 112 00:10:32,666 --> 00:10:34,042 Meen je dat nou? 113 00:10:36,378 --> 00:10:39,131 Oké. Rot op, man. 114 00:10:39,214 --> 00:10:43,385 Ik deed dat werk drie dagen en we waren bijna dood. 115 00:10:43,468 --> 00:10:45,679 Geen schijn van kans. Val dood. 116 00:10:45,762 --> 00:10:49,141 'Nooit meer. Ik kan het niet.' Luister naar jezelf. 117 00:10:49,474 --> 00:10:52,603 Als gunst voor Tommy. Je staat bij hem in het krijt. 118 00:10:53,812 --> 00:10:55,230 Volgens mij niet. 119 00:10:56,023 --> 00:10:59,735 Oké, wat zeg je hiervan? Ik doe 't voor Tommy, jij voor 't geld. 120 00:10:59,818 --> 00:11:03,238 Zo wanhopig ben ik niet. - Dat is niet waar. 121 00:11:03,864 --> 00:11:06,408 Denk erover na. We delen 70 K. 122 00:11:08,493 --> 00:11:10,746 Hoeveel? 123 00:11:10,829 --> 00:11:12,831 Hoeveel? - Zeventigduizend. 124 00:11:13,832 --> 00:11:17,919 Nog één klus, dan kun je weg. Je kunt naar huis, doen wat je wilt. 125 00:11:18,003 --> 00:11:19,463 Een sportschool... 126 00:11:20,213 --> 00:11:23,091 Ik heb dit nodig. Het zou een gunst zijn. 127 00:11:23,592 --> 00:11:27,346 Je gaat me niet gewoon French noemen, hè? - Het is 'n koosnaam. 128 00:11:28,180 --> 00:11:29,640 Het zal wel, Susan. 129 00:11:31,391 --> 00:11:32,591 Nog één klus. 130 00:11:32,893 --> 00:11:34,853 Ja. - Drie laatste klussen. 131 00:11:36,480 --> 00:11:40,525 Terwijl jij erover nadenkt... Gezien ons gesprek... 132 00:11:41,109 --> 00:11:42,903 betaal ik het ontbijt. 133 00:11:45,530 --> 00:11:49,242 Misschien nog 20 dollar extra. Waarom? Omdat ik dat kan. 134 00:11:49,910 --> 00:11:52,329 Wil je meer? Dan zie ik je buiten. 135 00:11:57,125 --> 00:12:00,921 Wat heb je deze maanden gedaan, behalve opstaan uit de dood? 136 00:12:01,380 --> 00:12:05,217 Vond je het niet aardig om mij te laten weten dat je nog leefde? 137 00:12:05,300 --> 00:12:06,760 Dat heb ik overwogen... 138 00:12:06,843 --> 00:12:09,805 maar van Tommy moest ik incognito blijven. 139 00:12:09,888 --> 00:12:13,266 Dat zei hij ook tegen mij. Daarom werk ik hier. 140 00:12:13,934 --> 00:12:16,978 Wat een toeval. Ik word ontslagen en dan kom jij. 141 00:12:22,484 --> 00:12:23,860 Wacht, wat is dit? 142 00:12:25,862 --> 00:12:29,825 Een auto. - Nee, een rolstoel met een dak. 143 00:12:29,908 --> 00:12:33,537 Heb je mijn klassieker hiervoor ingeruild? Schaam je. 144 00:12:33,620 --> 00:12:36,790 Hij zuipt geen benzine en is schoon en stil. 145 00:12:36,873 --> 00:12:39,459 En hij ruikt niet naar jouw reet. 146 00:12:40,293 --> 00:12:42,462 Ik moet me omkleden. 147 00:12:42,546 --> 00:12:44,548 Nee, daar is geen tijd voor. 148 00:12:44,631 --> 00:12:48,009 Je ziet er mooi uit. Er is weinig tijd. - Waarheen? 149 00:12:48,093 --> 00:12:50,345 Las Vegas. Vind je dat goed? 150 00:12:53,056 --> 00:12:54,256 Jezus Christus. 151 00:13:08,363 --> 00:13:10,240 Ik haat Vegas. 152 00:13:15,454 --> 00:13:16,663 Wil je die? 153 00:13:16,747 --> 00:13:19,833 Nee, die wil ik niet. Die is goor. 154 00:13:20,584 --> 00:13:22,502 Ik hou van rock. 155 00:13:23,003 --> 00:13:26,923 Bemoei je maar niet met de muziek. 156 00:13:31,928 --> 00:13:34,681 Waar gaan we naartoe in Vegas? - Een debiteur. 157 00:13:35,265 --> 00:13:36,725 O, zo eentje. 158 00:13:37,976 --> 00:13:39,311 Dus we gaan... 159 00:13:41,563 --> 00:13:43,356 Kijk maar. Mijn bril is... 160 00:13:45,984 --> 00:13:48,695 Wacht even. Vegas is nummer twee. 161 00:13:48,779 --> 00:13:51,823 Waarom gaan we eerst daarheen, en wie is Mal Reese? 162 00:13:52,741 --> 00:13:53,941 Een tip voor je. 163 00:13:54,409 --> 00:13:57,621 Begin altijd ver van huis en werk zo terug. 164 00:13:59,039 --> 00:14:00,239 Mal Reese... 165 00:14:01,208 --> 00:14:04,294 is een klasbak uit Louisiana. 166 00:14:04,711 --> 00:14:08,507 Haar vader verhuisde erheen als kind. Werkte voor de Urfalians. 167 00:14:08,590 --> 00:14:11,009 Geen zuiver bloed. Toen kreeg hij 'n AHE. 168 00:14:11,218 --> 00:14:12,418 'Achter het oor'. 169 00:14:13,011 --> 00:14:16,223 Dat was midden jaren 80. Mal was achter in de 20. 170 00:14:16,306 --> 00:14:20,477 Ze begon met 'n alias voor de familie te werken. Slimme meid. 171 00:14:20,560 --> 00:14:24,272 Ze wist alles. Hun banken, waar de lijken lagen. 172 00:14:24,356 --> 00:14:26,942 Na een tijdje kreeg ze veel macht. 173 00:14:27,025 --> 00:14:29,820 Langzaamaan werd ze heel rijk, heel machtig. 174 00:14:30,320 --> 00:14:33,782 Op een dag besloot ze de hele familie uit te roeien. 175 00:14:49,297 --> 00:14:50,632 Hoe weet je dit alles? 176 00:14:50,715 --> 00:14:53,969 De Urfalians... Nooit van gehoord. 177 00:14:54,553 --> 00:14:57,097 Ik heb drie jaar iets met haar gehad. 178 00:14:57,180 --> 00:14:59,224 De beste wip aan de westkust. 179 00:14:59,850 --> 00:15:01,601 De gekken zijn dat altijd. 180 00:15:10,318 --> 00:15:11,570 Serieus? 181 00:15:11,653 --> 00:15:14,030 Zeg niks. Niet eens een hint. 182 00:15:14,114 --> 00:15:17,075 Als ze je aankijkt en denkt dat ik iets heb gezegd... 183 00:15:17,158 --> 00:15:19,619 maakt ze ons beiden af. Ik meen het. 184 00:15:19,703 --> 00:15:21,830 Dat klinkt alsof ze stapelgek is. 185 00:15:21,913 --> 00:15:25,500 Dat is ze ook. Maar ik wil haar niks aandoen. Fysiek. 186 00:15:25,584 --> 00:15:28,253 Ik ben het geweld beu, man. 187 00:15:28,336 --> 00:15:31,673 Wat bedoel je daarmee? - Ik doe mijn medemens geen pijn. 188 00:15:31,756 --> 00:15:35,385 'Ik doe mijn medemens geen pijn'? Is dat een geintje? 189 00:15:35,468 --> 00:15:40,265 Nee. Ik bedoel misschien wel. Als het levensbedreigend is. 190 00:15:40,348 --> 00:15:42,934 Succes. We zullen wel zien hoe dat gaat. 191 00:15:43,059 --> 00:15:44,477 Maar geef antwoord. 192 00:15:44,728 --> 00:15:48,315 Hoe denk je drie debiteuren in twee dagen te krijgen... 193 00:15:48,398 --> 00:15:51,067 zonder vieze handen? Hoe werkt dat? 194 00:15:51,151 --> 00:15:54,863 Daarom ben jij hier. - Nee. 195 00:15:54,946 --> 00:15:58,158 Als ik dit doe, is het 50-50. Dan zijn we partners. 196 00:15:58,366 --> 00:16:01,369 Jij houdt je niet afzijdig terwijl ik het werk doe. 197 00:16:01,494 --> 00:16:04,998 Hopelijk komt het niet zo ver. - Vast wel. Wees eerlijk. 198 00:16:05,081 --> 00:16:08,501 Neem de volgende afslag. Ik wil wat drinken. 199 00:16:16,760 --> 00:16:19,137 Gooi maar vol. Ik ga betalen. 200 00:17:12,983 --> 00:17:16,194 Hij komt hierheen. Die hufter komt hierheen. 201 00:17:17,862 --> 00:17:20,407 Wat is er? Kan ik jullie helpen? 202 00:17:21,616 --> 00:17:23,034 Geen idee, French. 203 00:17:23,827 --> 00:17:25,578 De klok tikt, klootzak. 204 00:17:26,538 --> 00:17:29,290 Tik tak. 205 00:17:33,962 --> 00:17:35,964 Stomme klootzak. 206 00:17:48,184 --> 00:17:49,894 Gaat het, Frenchie? 207 00:17:51,354 --> 00:17:53,231 Zie je die zwarte SUV? - Ja. 208 00:17:54,482 --> 00:17:56,609 Er zitten enorme kerels in. 209 00:17:56,693 --> 00:17:59,446 Eentje heeft een machinegeweer en ze kenden me. 210 00:17:59,654 --> 00:18:00,854 Hoe zit dat? 211 00:18:01,197 --> 00:18:04,078 Ze volgen me al sinds LA. 212 00:18:04,154 --> 00:18:05,368 Wat? 213 00:18:05,452 --> 00:18:08,371 Ze stonden ook buiten je bar in Rancho. 214 00:18:08,788 --> 00:18:13,168 Wat is er gebeurd met je observatievermogen? Dat vraag ik me af. 215 00:18:13,918 --> 00:18:17,172 Misschien was dat afgestompt door dat pak slaag. 216 00:18:17,839 --> 00:18:19,090 Waarom volgen ze ons? 217 00:18:19,549 --> 00:18:22,427 Geen idee. Misschien werken ze voor Tommy's baas. 218 00:18:23,344 --> 00:18:25,722 Om te zorgen dat we het geld krijgen? 219 00:18:25,847 --> 00:18:30,185 Om te zorgen dat we het krijgen en er niet mee vandoor gaan. 220 00:18:30,268 --> 00:18:32,479 Waarom zouden we dat doen? 221 00:18:32,604 --> 00:18:34,147 En voor wie int Tommy? 222 00:18:34,230 --> 00:18:37,650 Ik heb geen antwoorden. Ik weet alleen dat het juist is. 223 00:18:38,276 --> 00:18:42,072 We brengen het geld naar Tommy, romen het af en gaan weer weg. 224 00:18:42,906 --> 00:18:44,157 Hup. We gaan. 225 00:18:46,326 --> 00:18:47,535 Ik weet het niet. 226 00:19:06,930 --> 00:19:08,556 Gaan we het nou nog doen? 227 00:19:10,100 --> 00:19:14,562 Geef me even. Gewoon eventjes. 228 00:19:17,190 --> 00:19:18,775 Gaat het? - Prima. 229 00:19:19,984 --> 00:19:21,820 Je schijt zowat in je broek. 230 00:19:22,862 --> 00:19:24,781 Je bent bang voor die meid, hè? 231 00:19:24,864 --> 00:19:26,533 Ik ben nergens bang voor. 232 00:19:26,825 --> 00:19:29,702 Maar Mal is anders. 233 00:19:30,036 --> 00:19:34,749 Slijp je hoektanden maar. Want we hebben een deadline. Weet je nog? 234 00:19:34,833 --> 00:19:36,033 We gaan. 235 00:19:50,849 --> 00:19:52,392 Miss Reese heeft het druk. 236 00:19:52,475 --> 00:19:55,770 Dus kom snel ter zake als je haar spreekt. 237 00:19:56,980 --> 00:19:58,180 Volg mij. 238 00:20:01,734 --> 00:20:03,361 Moet je die dijen zien. 239 00:20:03,444 --> 00:20:06,698 Hoeveel zou ze vragen voor een wurggreep daarmee? 240 00:20:06,781 --> 00:20:09,492 Even serieus. Je wordt onze dood nog. 241 00:20:10,160 --> 00:20:11,369 Godsamme. 242 00:20:24,382 --> 00:20:27,385 De soundcheck is bezig. Loop niet in de weg. 243 00:20:29,179 --> 00:20:31,973 Tiny, schenk iets in. Miss Reese komt zo. 244 00:20:33,766 --> 00:20:37,645 Ik wil graag een water. Geef hem whisky. 245 00:20:39,439 --> 00:20:41,858 Leuke tent. Was bij haar gebleven. 246 00:20:41,941 --> 00:20:44,235 Wees gewoon serieus. 247 00:20:52,827 --> 00:20:58,625 Sulinski 'Golden Boy' Baker. De terugkeer van de grote kanshebber. 248 00:20:59,125 --> 00:21:01,252 Mal Reese. Nog steeds een stoot. 249 00:21:02,086 --> 00:21:06,674 Ja, maar we weten allebei dat jij die voor je kop kreeg. 250 00:21:07,550 --> 00:21:09,636 Nooit meer hersteld van die avond. 251 00:21:13,556 --> 00:21:15,725 Misschien lukt dat wel nooit. 252 00:21:15,808 --> 00:21:17,977 Maar het is fijn je weer te zien. 253 00:21:18,061 --> 00:21:22,815 Nou, het is bijna avond en jij weigerde nooit een drankje. 254 00:21:24,192 --> 00:21:25,392 Eigenlijk... 255 00:21:26,069 --> 00:21:29,822 Ik ben daar klaar mee. Helemaal nuchter. 256 00:21:29,906 --> 00:21:31,324 We zijn hier voor zaken. 257 00:21:32,158 --> 00:21:36,371 Tommy heeft gebeld. De 155 K die ik heb geleend. 258 00:21:36,996 --> 00:21:38,498 We moeten het innen. 259 00:21:38,581 --> 00:21:41,793 Het geld ligt klaar. Ik heb het klaargelegd. 260 00:21:43,298 --> 00:21:44,526 Maar... 261 00:21:44,602 --> 00:21:46,923 Geen spelletjes, oké? 262 00:21:47,006 --> 00:21:51,219 Ik leen een grote som geld om mezelf te redden. 263 00:21:51,302 --> 00:21:53,471 Dat geld kwam van een schurk. 264 00:21:53,554 --> 00:21:58,017 Maar die ging eraan. Ik dacht dat ik bofte en klaar was. 265 00:21:58,643 --> 00:22:02,146 Maar dan kom jij het innen. 266 00:22:02,230 --> 00:22:05,066 Wie speelt er nou spelletjes? - Luister, schat. 267 00:22:05,525 --> 00:22:09,112 We hebben een heel eind gereisd door een hete woestijn. 268 00:22:09,195 --> 00:22:10,780 We draaien er niet omheen. 269 00:22:10,863 --> 00:22:14,575 Als het klaar is, geef het dan. Dan gaan we ervandoor. 270 00:22:15,827 --> 00:22:18,830 Weet die Engelse schoenverkoper tegen wie hij praat? 271 00:22:18,913 --> 00:22:22,250 En wat ik doe met jongetjes die voor hun beurt praten? 272 00:22:22,333 --> 00:22:24,294 Daar hadden we het net over. 273 00:22:24,377 --> 00:22:26,838 Hij luistert niet goed, maar hij is oké. 274 00:22:26,921 --> 00:22:29,757 In mijn club noem je me Miss Reese. 275 00:22:29,841 --> 00:22:32,927 Dat toont respect en ik eis res... 276 00:22:33,011 --> 00:22:37,598 Miss Reese, geef ons het geld en we gaan. 277 00:22:38,433 --> 00:22:40,560 Hoe heet je, jochie? 278 00:22:41,144 --> 00:22:44,147 French. Net als de kus. 279 00:22:44,230 --> 00:22:47,442 Je viel me in de rede, Mr French. - Alleen French. 280 00:22:48,943 --> 00:22:52,864 Mallory, we zijn helemaal uit LA gekomen en moeten nog terug. 281 00:22:52,947 --> 00:22:55,491 We zijn moe. Alsjeblieft. 282 00:22:57,327 --> 00:23:00,371 Je hebt Miss Britt ontmoet. Zij heeft het. 283 00:23:02,123 --> 00:23:04,167 Geef de tas aan Mr French. 284 00:23:07,253 --> 00:23:08,453 Toe maar. 285 00:23:08,963 --> 00:23:10,840 Ze gaat jullie filmen. 286 00:23:11,758 --> 00:23:15,303 Film hoe Mr French het geld telt. 287 00:23:15,803 --> 00:23:21,351 Blijf filmen tot we in de auto zitten als je dit aan Tommy wil laten zien. 288 00:23:21,434 --> 00:23:24,937 Goed idee. Film ze tot ze in de auto zitten. 289 00:23:26,522 --> 00:23:27,722 Alles in orde? 290 00:23:32,028 --> 00:23:34,113 Blijf even bij mij, Sue. 291 00:23:37,158 --> 00:23:38,659 Het is oké. Het lukt wel. 292 00:23:38,743 --> 00:23:41,412 Mr French kan de weg zelf wel vinden. 293 00:23:51,089 --> 00:23:53,549 Je was zo knap. 294 00:23:54,550 --> 00:23:58,429 Nu ben je net een puzzel met een paar verkeerde stukjes. 295 00:24:08,731 --> 00:24:13,403 Ik proef de kaviaar waarmee je gisteren hebt gedineerd. 296 00:24:13,486 --> 00:24:15,405 Je had naast me kunnen staan. 297 00:24:16,364 --> 00:24:19,200 Je koos voor LA. En kijk jou nu eens. 298 00:24:19,909 --> 00:24:22,662 Als je de grijze haren op je ballen wast... 299 00:24:22,745 --> 00:24:25,581 denk dan aan mij en het leven dat je weigerde. 300 00:24:27,041 --> 00:24:31,379 Nu oprotten. Geef je bot af als een braaf hondje. 301 00:24:37,552 --> 00:24:42,765 Je hebt nog steeds geweldige lippen. Ik ben nog steeds bang voor je, maar... 302 00:24:43,891 --> 00:24:45,226 je lippen zijn super. 303 00:25:05,288 --> 00:25:08,583 Dat was een eitje, hè? Ze gaf het gewoon. 304 00:25:08,666 --> 00:25:10,126 Ze was echt niet eng. 305 00:25:11,836 --> 00:25:14,714 Wat heb jij? - Ze gaf het ons te makkelijk. 306 00:25:15,339 --> 00:25:18,593 Dat is niet de Mal Reese die ik ken. Geloof me. 307 00:25:24,015 --> 00:25:27,268 Dat zei ik toch? Daar is ze. Precies op tijd. 308 00:25:27,351 --> 00:25:30,897 Daarom filmden ze ons. Ik heb 't gehoord, maar kende 't niet. 309 00:25:30,980 --> 00:25:33,441 Haal ons hieruit. Doe iets handigs. 310 00:25:39,655 --> 00:25:41,699 Precisierijden. Indrukwekkend. 311 00:25:41,782 --> 00:25:44,660 Je gaf ze 't nakijken. - Bek dicht. Neem maar over. 312 00:25:44,744 --> 00:25:47,580 Dat maakt niks uit. Deze auto kan toch niet snel. 313 00:25:52,043 --> 00:25:54,504 Wat hebben we hier? 314 00:25:55,505 --> 00:25:57,632 Machinegeweer, knuppels. Wat wil je? 315 00:25:57,715 --> 00:26:02,762 Hou maar op over geweld afzweren, want het zweert jou niet af. 316 00:26:02,845 --> 00:26:04,388 We zijn hier voor 't geld. 317 00:26:05,056 --> 00:26:07,391 Gedraag je, dan doen wij dat ook. 318 00:26:08,184 --> 00:26:10,561 Die rooie eikel. AK-47. 319 00:26:10,645 --> 00:26:13,481 Het sukkeligste machinegeweer ooit. 320 00:26:13,564 --> 00:26:15,775 Twee miljoen Russen vinden van niet. 321 00:26:15,858 --> 00:26:17,777 Kijk hoe slap hij hem houdt. 322 00:26:17,860 --> 00:26:20,238 Die lul heeft nog nooit geoefend. 323 00:26:20,321 --> 00:26:26,285 Als hij dichtbij genoeg komt, pak ik hem. Jij doet de andere drie wel, toch? 324 00:26:26,369 --> 00:26:29,163 Wacht. Jij één, ik drie? Niet eerlijk. 325 00:26:29,247 --> 00:26:31,499 Ik neem die met het machinegeweer. 326 00:26:32,375 --> 00:26:34,961 Hij houdt 'm slap vast. - Er zit een meid bij. 327 00:26:35,044 --> 00:26:37,713 Ziet ze er zo uit? Dat is een monster. 328 00:26:37,797 --> 00:26:39,840 Slaan en ze liggen. Eitje. 329 00:26:40,383 --> 00:26:43,553 Ik heb al lang geen vrouwen meer geslagen. 330 00:26:44,637 --> 00:26:47,682 Dan ben je dus goed uitgerust. 331 00:26:47,765 --> 00:26:50,476 Hup, eruit. Geef ze een warm Golden Boy-welkom. 332 00:26:50,560 --> 00:26:52,979 Dat weet je toch nog wel? - Eruit. 333 00:27:28,639 --> 00:27:29,932 Als je me slaat... 334 00:27:30,016 --> 00:27:33,811 Vlucht maar. Dit is niet voorbij. - Even duidelijk. 335 00:27:33,894 --> 00:27:36,314 Wij vluchten niet. Wegwezen. 336 00:27:36,939 --> 00:27:38,139 Hup, weg. 337 00:27:39,942 --> 00:27:41,142 Kom, Sue. 338 00:27:48,492 --> 00:27:50,077 Goed gedaan, ouwe. 339 00:27:50,161 --> 00:27:55,583 Je dood heeft je techniek niet aangetast. - Ze sloeg me met een knuppel. 340 00:27:55,666 --> 00:27:58,336 Je had geen keus. Neem 't jezelf niet kwalijk. 341 00:28:01,881 --> 00:28:03,549 Klaar met zand gooien? 342 00:28:03,633 --> 00:28:06,927 Leuk dat jullie er ook zijn. Ik heb een idee. 343 00:28:07,011 --> 00:28:09,388 Help volgende keer even. 344 00:28:10,389 --> 00:28:12,099 We zien jullie graag vechten. 345 00:28:12,558 --> 00:28:14,518 Niet slecht voor twee oudjes. 346 00:28:15,561 --> 00:28:16,771 Rot op. 347 00:28:17,647 --> 00:28:18,847 Kijk die blonde. 348 00:28:19,440 --> 00:28:22,151 Die ogen herken ik overal. Hij is het. 349 00:28:22,234 --> 00:28:23,736 Wat zegt-ie? - Iets over jou. 350 00:28:23,819 --> 00:28:25,019 Hij is het. 351 00:28:25,905 --> 00:28:28,324 Wie zijn die kerels? - Geen idee. 352 00:28:28,407 --> 00:28:32,161 Moet ik me zorgen maken over hun baas? - Richt je op de klus. 353 00:28:32,244 --> 00:28:34,997 Eén klaar, nog twee te gaan. Vooruit. 354 00:28:35,081 --> 00:28:38,542 Nee. Ik rij niet de hele nacht door naar LA. 355 00:28:38,626 --> 00:28:41,754 Vergeet 't maar. We nemen 'n motel. Ik heb rust nodig. 356 00:28:41,837 --> 00:28:45,466 We hebben weinig tijd. Vrijdag moeten we het geld hebben. 357 00:28:45,549 --> 00:28:49,387 Ik moet rusten als ze verwachten dat ik mensen in elkaar mep. 358 00:28:49,470 --> 00:28:53,891 Luister. Deze machines werken niet zonder het radertje. 359 00:28:57,395 --> 00:29:01,440 Het radertje. De machines werken niet zonder het radertje. 360 00:29:01,524 --> 00:29:03,275 Jezus... - Ik heb rust nodig. 361 00:29:03,359 --> 00:29:05,736 Jij wint. Motel. Vooruit. 362 00:29:57,705 --> 00:30:01,125 We hebben het geld van Mal Reese. Nog twee te gaan. 363 00:30:01,584 --> 00:30:02,784 Gedroeg ze zich? 364 00:30:03,127 --> 00:30:05,045 Je weet wel. Goed genoeg. 365 00:30:06,088 --> 00:30:08,632 Maar ik heb een vraag. 366 00:30:09,091 --> 00:30:12,052 Er is gezelschap. Twee zwarte mannen met wapens. 367 00:30:12,136 --> 00:30:15,514 Ze volgen ons al sinds LA. Horen zij bij jou? 368 00:30:16,557 --> 00:30:19,185 Ja, zodat jullie niet vluchten met het geld. 369 00:30:19,268 --> 00:30:21,312 Dat dacht ik al. 370 00:30:24,398 --> 00:30:26,400 Hoe gaat het, Tommy? Alles goed? 371 00:30:26,484 --> 00:30:29,445 Geen zorgen om mij. Richt je op die klussen. 372 00:30:29,528 --> 00:30:32,823 Moet ik hier misschien nog iets over weten? 373 00:30:36,410 --> 00:30:38,996 Ik kan nu niet praten. 374 00:30:40,790 --> 00:30:42,750 Ik begrijp het. Geen probleem. 375 00:30:42,833 --> 00:30:45,419 Ik spreek je morgen. Zorg goed voor jezelf. 376 00:30:45,503 --> 00:30:47,713 Sorry dat ik je erbij betrokken heb. 377 00:30:58,682 --> 00:31:01,352 Ben jij dat? Kom binnen. Hij is open. 378 00:31:05,022 --> 00:31:08,400 Ik heb dit gevonden. Helpt me in slaap te vallen. 379 00:31:08,984 --> 00:31:10,945 Kom erin. Wat heb je daar? 380 00:31:11,028 --> 00:31:13,906 Je kent me. Een beetje Rooster. 381 00:31:13,989 --> 00:31:15,366 Rooster Rojo? - Ja. 382 00:31:15,449 --> 00:31:17,368 Serieus? Dat is mijn merk. 383 00:31:19,036 --> 00:31:20,830 Wat attent van je, maar... 384 00:31:22,039 --> 00:31:23,666 ik moet weigeren. 385 00:31:23,749 --> 00:31:27,920 Ik ben helemaal gestopt. Weet je nog? Maar dank je wel. 386 00:31:28,003 --> 00:31:29,964 Ik dacht dat het gelul was. - Nee. 387 00:31:32,174 --> 00:31:36,804 Als je neergeschoten wordt, denk je nog eens na over je besluiten. 388 00:31:36,887 --> 00:31:40,057 Het is 100 procent blauwe agave, het goeie spul. 389 00:31:42,268 --> 00:31:43,468 Kom op, maat. 390 00:31:44,603 --> 00:31:46,105 Twee keer doodgegaan? 391 00:31:47,106 --> 00:31:49,275 Zag je ook iets? Zoals... 392 00:31:50,025 --> 00:31:53,320 helder licht of je leven dat aan je voorbij trok? 393 00:31:55,030 --> 00:31:56,230 En jij? 394 00:31:56,907 --> 00:31:58,617 Wat zag jij? - Wat zag ik? 395 00:31:58,701 --> 00:32:01,912 Ik was niet stervende zoals jij, maar... 396 00:32:02,746 --> 00:32:03,946 Om eerlijk te zijn... 397 00:32:05,749 --> 00:32:07,084 is het gênant. 398 00:32:07,835 --> 00:32:09,587 Gênant? Waarom? 399 00:32:13,340 --> 00:32:16,093 Ik weet niet of ik hallucineerde... 400 00:32:16,176 --> 00:32:20,180 maar de zuster die me de IC op rolde, was echt heel sexy. 401 00:32:20,264 --> 00:32:25,603 Hoogblond haar, blauwe ogen, smalle taille. 402 00:32:25,686 --> 00:32:28,314 De outfit? Ik wist niet waar ik moest kijken. 403 00:32:28,814 --> 00:32:33,777 Het was er ijskoud. Net de Oostzee. 404 00:32:33,861 --> 00:32:36,280 En ik bibberde als een poepende hond. 405 00:32:36,363 --> 00:32:40,034 Ik probeer kalm te blijven en kijk hoe ze m'n kleren doorknipt. 406 00:32:40,117 --> 00:32:41,869 Ik wil op de Fonz lijken. 407 00:32:41,952 --> 00:32:45,915 Alsof ik vaak neergeschoten word. 408 00:32:45,998 --> 00:32:47,625 Ze was dus bezig. 409 00:32:47,708 --> 00:32:50,377 Ze knipte m'n spijkerbroek en onderbroek door. 410 00:32:50,461 --> 00:32:55,883 Voor ik het wist, was ik poedelnaakt. 411 00:32:55,966 --> 00:32:57,166 En het zit zo. 412 00:32:59,053 --> 00:33:01,430 Ik ben niet klein geschapen. 413 00:33:01,513 --> 00:33:04,934 Ook niet enorm, maar een prima formaat. 414 00:33:05,017 --> 00:33:06,217 Maar... 415 00:33:06,644 --> 00:33:10,105 het was daar zo koud. 416 00:33:10,189 --> 00:33:15,486 Mijn maatje heeft zich teruggetrokken en is piepklein. 417 00:33:15,986 --> 00:33:20,032 Een vingerhoed, man. Echt zielig. 418 00:33:20,824 --> 00:33:23,786 Net als je wilt dat hij trots rechtop staat... 419 00:33:25,287 --> 00:33:26,487 niks. 420 00:33:26,789 --> 00:33:28,123 Echt gênant. 421 00:33:28,624 --> 00:33:32,836 Nou, ik moet toegeven dat elke vent daarvan zou blozen. 422 00:33:34,672 --> 00:33:36,715 Kom op, man. En jij? 423 00:33:38,133 --> 00:33:40,386 Je weet vast nog wel iets. 424 00:33:42,054 --> 00:33:45,349 We zijn toch maten? - Natuurlijk, man. 425 00:33:47,226 --> 00:33:50,646 Wat mij overkwam, was perfect. Absoluut perfect. 426 00:33:51,313 --> 00:33:56,485 Om eerlijk te zijn is het nog specialer als ik 't iemand vertel die ik respecteer. 427 00:34:00,572 --> 00:34:02,491 Ik heb haar gezien. 428 00:34:08,122 --> 00:34:09,322 Ik zag Milly. 429 00:34:10,124 --> 00:34:13,419 Ze lachte en zwaaide naar me. En dat was het. 430 00:34:16,588 --> 00:34:17,788 Ze was gelukkig. 431 00:34:18,507 --> 00:34:22,594 Ze was niet teleurgesteld in haar vader zoals ik had gedacht. 432 00:34:23,220 --> 00:34:25,973 Ze leek net een engeltje en keek naar me. 433 00:34:30,477 --> 00:34:33,897 Ze maakte me zo gelukkig. Ik had daar zo kunnen blijven. 434 00:34:38,360 --> 00:34:39,611 Dat is prachtig. 435 00:34:41,405 --> 00:34:44,033 Godsamme. Ik zeik over m'n kleine lul... 436 00:34:44,116 --> 00:34:47,536 en jij komt met die emotionele kopstoot. 437 00:34:52,750 --> 00:34:54,960 Ik ben niet echt religieus. 438 00:34:55,544 --> 00:34:57,379 Ik geloof daar niet in, maar... 439 00:34:58,297 --> 00:34:59,497 wat het ook was... 440 00:35:01,925 --> 00:35:03,343 blij dat je haar zag. 441 00:35:03,844 --> 00:35:06,055 Ik ook. 442 00:35:09,183 --> 00:35:10,383 Het is goed spul. 443 00:35:10,934 --> 00:35:13,812 Rustig aan. Morgen vroeg op. 444 00:35:14,396 --> 00:35:17,232 Geen zorgen om mij, dat komt wel goed. 445 00:35:21,862 --> 00:35:23,238 Je had wel gelijk. 446 00:35:26,158 --> 00:35:27,868 Toen we neergeschoten werden. 447 00:35:30,120 --> 00:35:31,830 Ik had moeten luisteren. 448 00:35:34,041 --> 00:35:37,252 Dan waren we allebei beter af geweest. 449 00:35:39,630 --> 00:35:41,256 Fijn dat je nog leeft. 450 00:36:19,878 --> 00:36:21,078 We zijn er. 451 00:36:21,839 --> 00:36:26,426 We zijn vroeg, dus we relaxen even tot de eigenaar er is. 452 00:36:27,177 --> 00:36:29,179 Maak me wakker als hij komt. 453 00:36:29,930 --> 00:36:31,390 Ik ga een dutje doen. 454 00:36:32,224 --> 00:36:34,393 Doe maar een schoonheidsslaapje. 455 00:36:35,060 --> 00:36:37,354 Ik meen het. Maak me wakker. 456 00:36:37,437 --> 00:36:39,648 Ik wil het niet te lang rekken. 457 00:36:39,731 --> 00:36:42,901 De enige die moet rekken, ben jij. 458 00:36:44,778 --> 00:36:45,978 Dat toontje weer. 459 00:36:47,990 --> 00:36:49,190 Slaap lekker. 460 00:37:26,904 --> 00:37:29,656 Kom op, wakker worden. Ik heb koffie voor je. 461 00:37:29,740 --> 00:37:31,491 Zo. Word eens wakker. 462 00:37:45,339 --> 00:37:46,798 Verdomd goede koffie. 463 00:37:46,882 --> 00:37:49,843 Jezus. Ben je elke ochtend zo'n wrak? 464 00:37:49,927 --> 00:37:51,762 Ik start de motor gewoon. 465 00:37:51,845 --> 00:37:54,973 Alsof je 'n hobbelpaard verkracht. - Kijken wie de debiteur is. 466 00:38:04,316 --> 00:38:07,819 Esteban Madrid, 95.000 dollar. 467 00:38:08,403 --> 00:38:11,406 City of Angels boksclub. Wat... 468 00:38:12,491 --> 00:38:15,369 Een boksclub? Dat wist ik niet. 469 00:38:15,452 --> 00:38:18,997 Je concentreert je niet op wat je leest. Inderdaad. Jij. 470 00:38:19,081 --> 00:38:20,301 Ik ken hem. 471 00:38:20,377 --> 00:38:22,793 Hij draait al lang mee. Goede vechters. 472 00:38:22,876 --> 00:38:26,463 Het aantal kerels dat echt kan vechten, is belachelijk klein. 473 00:38:26,546 --> 00:38:28,340 Net als bij de prof-MMA. 474 00:38:28,423 --> 00:38:32,010 Profboksen is wel wat anders. 475 00:38:32,094 --> 00:38:34,846 Het is nauwkeurig. Gedisciplineerd. 476 00:38:34,930 --> 00:38:36,223 Met deze. Toch? 477 00:38:36,306 --> 00:38:39,393 Dus oosterse vechtkunst kent geen discipline? 478 00:38:39,476 --> 00:38:44,815 Dat zijn veel mensen niet met je eens. - Dat zeg ik niet. 479 00:38:44,898 --> 00:38:47,567 Ook niet dat een bokser een MMA'er verslaat. 480 00:38:47,651 --> 00:38:51,655 Maar het is wetenschap. Het is stijlvol. 481 00:38:51,738 --> 00:38:55,200 O, ja. Heel stijlvol. Oren af bijten. 482 00:38:55,284 --> 00:38:57,786 Niks is corrupter... 483 00:38:57,869 --> 00:38:59,871 Wat? - Is het open? 484 00:39:02,416 --> 00:39:03,959 Is hij binnen? 485 00:39:04,042 --> 00:39:05,460 Dat weet je niet, hè? 486 00:39:06,461 --> 00:39:08,588 Jij moest opletten. 487 00:39:08,672 --> 00:39:10,799 Sorry, maar ik haalde koffie. 488 00:39:10,882 --> 00:39:15,637 Dit is het verschil tussen geld krijgen en een pak rammel krijgen van boksers. 489 00:39:15,721 --> 00:39:17,639 Je bent gewoon slordig. 490 00:39:17,723 --> 00:39:20,809 Ik lag niet te knorren. Dat was jij. 491 00:39:20,892 --> 00:39:24,062 Als ik niet in dit barrel hoefde te rijden... 492 00:39:24,146 --> 00:39:27,024 Boeien. We gaan naar binnen voor de rest er is. 493 00:39:36,325 --> 00:39:37,659 Godsamme. 494 00:39:55,135 --> 00:39:58,764 Die geur vergeet je nooit. 495 00:40:13,820 --> 00:40:18,033 Hé, jongens. Je mag niet zomaar tegen die zak slaan. 496 00:40:18,116 --> 00:40:20,535 Je moet intekenen en 'n formulier tekenen. 497 00:40:20,619 --> 00:40:25,874 We nemen geen nieuwe leden aan. Dus rustig aan, opa. 498 00:40:25,957 --> 00:40:27,876 We willen geen hartstilstand. 499 00:40:27,959 --> 00:40:30,337 Geen zorgen om hem. 500 00:40:30,420 --> 00:40:32,756 Hij is taai. - Ik maak me geen zorgen. 501 00:40:32,839 --> 00:40:35,384 Ik zeg dat jullie hufters op moeten rotten. 502 00:40:36,426 --> 00:40:38,637 Die gespierde taal is niet nodig. 503 00:40:38,720 --> 00:40:41,848 We zijn hier voor Mr Madrid. Ga hem even halen. 504 00:40:44,267 --> 00:40:45,467 Val dood. 505 00:40:46,645 --> 00:40:50,524 Luister. Als je brutaal bent, doe dan ook iets. 506 00:40:50,607 --> 00:40:53,568 Ik heb geen tijd om onze lullen te meten. 507 00:40:53,652 --> 00:40:56,530 Als je me kent, weet je dat de mijne groter is. 508 00:41:00,700 --> 00:41:02,786 O, ja. Je bent een stoere vent. 509 00:41:03,422 --> 00:41:04,663 Een beetje. 510 00:41:04,746 --> 00:41:07,916 Dat zelfvertrouwen dat je nu toont... 511 00:41:08,708 --> 00:41:12,045 is nergens op gebaseerd. Want je weet niet wie ik ben. 512 00:41:12,963 --> 00:41:17,134 Maar je moet weten dat ik een vent ben die een boksclub in loopt... 513 00:41:17,217 --> 00:41:23,181 en de brutaalste eikel in die club een hondenlul noemt. 514 00:41:23,265 --> 00:41:27,686 Waar z'n vriendjes bij zijn. 515 00:41:28,478 --> 00:41:33,859 Dus ben ik de stoerste vent hier of echt stapelgek. 516 00:41:33,942 --> 00:41:38,113 In beide gevallen doe je wat ik zeg. Haal je baas gewoon even. 517 00:41:42,168 --> 00:41:43,410 Ik haal Mr Madrid. 518 00:41:43,493 --> 00:41:45,495 Doe dat. - Hij regelt dit wel. 519 00:41:51,042 --> 00:41:56,381 Voor iemand die zijn baan haat, doe je wel goed je best. Mooi. 520 00:41:56,465 --> 00:41:59,092 Ik wil dit gewoon achter de rug hebben. 521 00:41:59,176 --> 00:42:01,511 En het zijn maar boksers. 522 00:42:11,354 --> 00:42:13,064 Vaughan, laat Sugar komen. 523 00:42:14,316 --> 00:42:18,820 Tommy zei dat je langs zou komen. - Mooi. Dan hoeven we niet lang te praten. 524 00:42:18,904 --> 00:42:20,614 Vijfennegentig mille. Kom op. 525 00:42:21,239 --> 00:42:24,117 Dat was 'n sponsorschap voor een van m'n jongens. 526 00:42:24,826 --> 00:42:27,162 Geen lening, dus geen schuld. 527 00:42:28,455 --> 00:42:30,582 Ik leen niks wat ik niet kan aflossen. 528 00:42:30,665 --> 00:42:34,127 Het is van ons. Laat Tommy het in z'n reet steken. 529 00:42:36,129 --> 00:42:41,009 Het is altijd ingewikkeld. - Anders hadden we geen werk. 530 00:42:41,092 --> 00:42:45,555 Luister. Ik doe dit al lang. Dus... 531 00:42:45,639 --> 00:42:49,476 Weet ik. Je versloeg vroeger een van mijn jongens. 532 00:42:49,559 --> 00:42:52,854 Z'n kans op de titel verpest. - Dan weet je wie hij is. 533 00:42:52,938 --> 00:42:55,857 Dan weet je ook dat hij alle smoesjes kent. 534 00:42:55,941 --> 00:42:59,736 Luister. We zijn hier vroeg. Geef ons gewoon het geld en... 535 00:43:00,186 --> 00:43:01,404 dan gaan we. 536 00:43:01,488 --> 00:43:03,365 Is dat alles? - Ja. 537 00:43:04,449 --> 00:43:09,204 Als je boksen serieus neemt, boks je niet buiten je klasse. 538 00:43:09,287 --> 00:43:11,915 Sugar. Kom hier. 539 00:43:17,045 --> 00:43:20,674 Deze twee komen je sponsorgeld opeisen. Dan ben je blut. 540 00:43:21,299 --> 00:43:24,928 Geen sparringpartners, geen kamp, geen kosten. 541 00:43:25,387 --> 00:43:29,599 Dat zien we nog wel. Welk mietje trekt handschoenen aan? 542 00:43:30,892 --> 00:43:33,186 Dat ga jij doen. - Ja. 543 00:43:33,270 --> 00:43:35,355 Te veel wetenschap voor mij. 544 00:43:36,189 --> 00:43:38,149 O, ja? - Ja. 545 00:43:39,484 --> 00:43:40,684 Dan doe jij het. 546 00:43:44,948 --> 00:43:48,201 Ik zal je iets zeggen. Nadat ik win, pak ik dat geld. 547 00:43:48,285 --> 00:43:49,494 Geloof me. - O, ja? 548 00:43:49,578 --> 00:43:51,454 Ja. - Je wint niet. 549 00:43:52,747 --> 00:43:54,374 Pak die handschoenen, ouwe. 550 00:43:56,418 --> 00:43:57,627 Alles in de hand. 551 00:44:03,383 --> 00:44:04,583 Vooruit, man. 552 00:44:17,480 --> 00:44:20,233 Druist dit niet tegen je nieuwe principes in? 553 00:44:21,067 --> 00:44:24,821 Dit is geen onnodig geweld, maar sport in z'n puurste vorm. 554 00:44:24,904 --> 00:44:26,823 Atleten in topvorm. 555 00:44:26,906 --> 00:44:28,658 Jij bent geen van beide. 556 00:44:30,827 --> 00:44:32,495 Hup. - Kom op, Golden Boy. 557 00:44:36,333 --> 00:44:37,834 Hou afstand. Kom op. 558 00:44:40,295 --> 00:44:42,088 Het is goed. 559 00:44:43,214 --> 00:44:45,091 Kom op. We kunnen dit. 560 00:44:47,636 --> 00:44:49,804 Slaan en weg, man. Kom op. 561 00:44:56,770 --> 00:44:59,981 Golden Boy is weer terug. Kom op. 562 00:45:00,065 --> 00:45:01,265 We kunnen dit. 563 00:45:02,776 --> 00:45:04,819 Neem je tijd. Geen haast. 564 00:45:07,113 --> 00:45:09,783 Waarom wacht je? Vooruit. Hup. 565 00:45:12,619 --> 00:45:15,372 Waarom wacht je? Zoek een ingang. 566 00:45:23,880 --> 00:45:25,080 Gaat het? 567 00:45:25,548 --> 00:45:26,883 Alles goed? 568 00:45:27,550 --> 00:45:29,719 Kom op. Kijk me aan. 569 00:45:29,803 --> 00:45:31,346 Kom op. Opstaan. 570 00:45:31,429 --> 00:45:33,556 De kogel is verschoven. - Hup. 571 00:45:35,725 --> 00:45:37,185 Vuile kuttenkop. 572 00:45:38,311 --> 00:45:39,562 Wat was dat? 573 00:45:39,646 --> 00:45:42,065 Wat is een kuttenkop? - Gore hufter. 574 00:45:42,857 --> 00:45:45,652 Sue, kom op. Sta op. Je kunt het. Vooruit. 575 00:45:46,736 --> 00:45:49,698 Ik heb drie adamsappels. - Zo krijgen we 't geld niet. 576 00:45:49,781 --> 00:45:52,701 Kom op, je kunt het. Golden Boy, hup. 577 00:45:54,327 --> 00:45:56,996 Val je in voor je maat? Ik ben hem beu. 578 00:45:57,664 --> 00:46:01,126 Hoe dan ook nemen we dat geld mee. 579 00:46:01,209 --> 00:46:02,409 Ga je ding doen. 580 00:46:04,796 --> 00:46:06,965 Zelfde voorwaarden? - Ja, Engelsman. 581 00:46:07,048 --> 00:46:10,009 Oké. Kom maar op. - Hup, Frenchie. 582 00:46:11,261 --> 00:46:12,887 Dit is mijn peptalk. 583 00:46:13,972 --> 00:46:16,182 Je kent de Queensberry-regels? 584 00:46:16,266 --> 00:46:19,894 Ja. - Laat die maar zitten. Doe je ding. 585 00:46:19,978 --> 00:46:21,178 Achter je. 586 00:47:01,728 --> 00:47:03,897 Alles goed. Neem 'm te grazen. 587 00:47:17,494 --> 00:47:19,746 Vuil. - Wat doet die gast? 588 00:47:19,829 --> 00:47:21,029 Macht der gewoonte. 589 00:47:22,415 --> 00:47:23,615 Sorry. 590 00:47:25,084 --> 00:47:28,213 Zo. - Had die gebitsbeschermer in gehouden. 591 00:47:58,368 --> 00:48:00,829 Wegwezen. - Van hem af. 592 00:48:00,912 --> 00:48:03,289 Terug. Weg daar. 593 00:48:09,170 --> 00:48:11,130 Stop. Ik knal jullie kop eraf. 594 00:48:11,214 --> 00:48:13,132 Ga van me af. - De hoek in. 595 00:48:13,216 --> 00:48:14,717 Blijf in de hoek. 596 00:48:18,596 --> 00:48:20,014 Blijf daar. 597 00:48:20,473 --> 00:48:22,725 Geef me het geweer. - Hier. Pak aan. 598 00:48:22,809 --> 00:48:24,727 Sta op. Wij halen het geld. 599 00:48:24,811 --> 00:48:26,604 Val dood. - Erin. 600 00:48:26,688 --> 00:48:28,022 Terug. 601 00:48:36,364 --> 00:48:39,325 Wat is dit? Twee te veel. 602 00:48:39,409 --> 00:48:41,327 We stelen niet, dit zijn zaken. 603 00:48:41,411 --> 00:48:45,206 Dat is sponsorgeld. Gekregen van Barbosa. 604 00:48:45,748 --> 00:48:49,252 Wacht. Wat zei je daar? Zei je nou Barbosa? 605 00:48:49,335 --> 00:48:51,796 Je hoorde me wel. Je sloeg me. 606 00:48:52,672 --> 00:48:55,258 Ja, dat is een slechte gewoonte. Sorry. 607 00:48:55,341 --> 00:48:59,137 Blijf hier. Verroer je niet. Verroer je niet, verdomme. 608 00:49:01,347 --> 00:49:02,640 Geef me de tas. 609 00:49:03,266 --> 00:49:04,934 En het geweer. Kom op. 610 00:49:10,982 --> 00:49:12,525 We gaan ervandoor. 611 00:49:14,736 --> 00:49:15,936 Oké, we gaan. 612 00:49:18,364 --> 00:49:19,564 Pak hem. 613 00:49:24,537 --> 00:49:28,124 Hij deed het super. Hij was erg goed. 614 00:49:28,207 --> 00:49:32,253 Hij had kampioen kunnen worden, tot jij z'n arm verbrijzelde. 615 00:49:32,337 --> 00:49:34,255 Dat was heel kil van je. 616 00:49:34,339 --> 00:49:36,925 Boksen is niet opgewassen tegen de MMA. 617 00:49:37,008 --> 00:49:38,968 Velen vinden dat vals spelen. 618 00:49:39,052 --> 00:49:43,890 En nog iets. Je bent veranderd. En je hebt 'n toontje. 619 00:49:46,726 --> 00:49:48,394 Waar gaan we nu heen? 620 00:49:50,605 --> 00:49:52,023 Eens kijken. 621 00:49:56,152 --> 00:49:57,352 Geef hier. 622 00:49:58,988 --> 00:50:03,117 Canoga Park. Diep in de Valley. - Wat een vreugde. 623 00:50:03,201 --> 00:50:07,747 Cyrus Skinner, 255.000 dollar. Jezus. 624 00:50:07,830 --> 00:50:09,582 De zwaarste als laatste? 625 00:50:09,666 --> 00:50:12,669 Ja, dat was het plan. - Pas op. 626 00:50:12,752 --> 00:50:14,504 Oké. - Wat doen zij hier? 627 00:50:14,587 --> 00:50:17,382 Geen zorgen. Blijf kalm. Oké? 628 00:50:27,141 --> 00:50:31,813 Jullie zijn precies op schema. Twee gedaan, nog één te gaan. 629 00:50:35,650 --> 00:50:39,320 Gaat het wel? Jullie zijn te grazen genomen. 630 00:50:42,448 --> 00:50:45,076 Vraag het hem. - Oké, armoedzaaier. 631 00:50:46,327 --> 00:50:50,540 E denkt dat hij je in een goedkope kungfufilm zag. 632 00:50:51,290 --> 00:50:54,252 Ninja. Jij bent de ninja. 633 00:50:54,335 --> 00:50:55,586 Jezus. 634 00:50:55,670 --> 00:50:58,715 De kungfufilm Ninja. Dat ben jij toch? 635 00:50:58,798 --> 00:51:01,300 Jullie hebben gelijk. Dat ben ik. 636 00:51:01,384 --> 00:51:04,637 Dat zei ik toch, man? - Vond je hem leuk? 637 00:51:04,721 --> 00:51:08,391 Mijn broer en ik keken er altijd naar toen we klein waren. 638 00:51:08,933 --> 00:51:10,768 We keken er steeds weer naar. 639 00:51:10,852 --> 00:51:13,354 Wauw. - Maar vandaag zijn we serieus. 640 00:51:13,438 --> 00:51:16,399 Ook al was het de beste ninjafilm ooit. 641 00:51:16,482 --> 00:51:19,402 Wacht. Heb je zijn film echt gezien? 642 00:51:19,485 --> 00:51:20,945 En was hij goed? 643 00:51:21,029 --> 00:51:23,406 Die gast was de shit, man. 644 00:51:24,699 --> 00:51:26,367 Je had iets speciaals. 645 00:51:27,535 --> 00:51:29,537 Wat is er met je gebeurd? 646 00:51:30,121 --> 00:51:32,457 Hetzelfde als wat met jullie gebeurt. 647 00:51:33,124 --> 00:51:35,877 Dat heet het leven. 648 00:51:36,836 --> 00:51:40,465 Gebruik je ninjaskills voor de volgende klus. 649 00:51:41,466 --> 00:51:43,217 Cyrus Skinner. - Een vraag. 650 00:51:43,301 --> 00:51:45,720 Geen zorgen. - Nee, ik wil iets vragen. 651 00:51:45,803 --> 00:51:48,556 Als jullie zo goed zijn, zulke gangsters... 652 00:51:48,639 --> 00:51:52,060 waarom innen wij de schulden dan? Waarom jullie niet? 653 00:51:54,020 --> 00:51:59,192 Molly wil jullie zien bloeden voor elke dollar. 654 00:52:00,818 --> 00:52:02,737 Wat bedoel je? - Geen zorgen. 655 00:52:02,820 --> 00:52:05,323 Jawel. Wie is Molly? - Het is oké. 656 00:52:05,740 --> 00:52:07,033 Dat merk je nog wel. 657 00:52:08,451 --> 00:52:10,912 Wat? Wacht. Ik vroeg je iets. 658 00:52:10,995 --> 00:52:12,705 Kom op. Wat weten zij nou? 659 00:52:12,789 --> 00:52:15,708 Ze praten nergens over. Kom op. We moeten gaan. 660 00:52:16,459 --> 00:52:19,087 Ik moet even bellen. Zo terug. 661 00:52:31,682 --> 00:52:34,310 ANONIEM 662 00:52:36,687 --> 00:52:38,106 Zeg dat je 't niet wist. 663 00:52:39,031 --> 00:52:40,250 Sulinski... 664 00:52:40,399 --> 00:52:43,111 Zeg dat het jou net zo verrast als mij... 665 00:52:43,194 --> 00:52:45,947 dat we Barbosa's geld innen voor z'n broer Molly. 666 00:52:47,824 --> 00:52:49,784 Het was leuk, Golden Boy. 667 00:52:51,119 --> 00:52:54,413 Neem dat geld mee en vlucht. 668 00:52:54,539 --> 00:52:55,739 Wegwezen. 669 00:53:01,963 --> 00:53:05,174 Hé. Dit is Molly X, je nieuwe baas. 670 00:53:05,842 --> 00:53:08,761 Je bent me nog één debiteur schuldig. 671 00:53:09,762 --> 00:53:14,308 Breng dat geld naar Molly en dan krijgen jullie misschien ook wat. 672 00:53:16,602 --> 00:53:18,688 Dan gebeurt jullie maat Tommy niks. 673 00:54:12,200 --> 00:54:14,035 Sorry, ik heb m'n best gedaan. 674 00:54:19,874 --> 00:54:22,084 Vooruit. - Het is goed, Pete. 675 00:54:33,137 --> 00:54:36,599 Je haat LA, maar hier ben je dan. - Ga zitten. 676 00:54:42,521 --> 00:54:44,523 Ik ben juist dol op Los Angeles. 677 00:54:44,607 --> 00:54:49,570 Mijn schoenen worden gepoetst bij Chambers aan Slauson. 678 00:54:50,404 --> 00:54:54,367 Mijn pakken worden gemaakt aan Market en Manchester in Inglewood. 679 00:54:54,867 --> 00:54:56,994 Ik ben dol op de westkust. 680 00:54:57,078 --> 00:54:58,278 Cutty. 681 00:55:00,539 --> 00:55:01,739 Ziet er goed uit. 682 00:55:03,709 --> 00:55:05,336 Maar wat ik wel haat... 683 00:55:07,546 --> 00:55:08,746 zijn leugenaars. 684 00:55:11,133 --> 00:55:15,721 Iemand gaf je onjuiste informatie... 685 00:55:15,805 --> 00:55:18,432 of je loog tegen me. 686 00:55:18,516 --> 00:55:21,143 Mijn zaken draaien om informatie. 687 00:55:22,353 --> 00:55:25,439 Maar ik ben geen encyclopedie. 688 00:55:25,523 --> 00:55:29,068 Ik krijg de informatie van de straat. Dus waarom ben je hier? 689 00:55:29,151 --> 00:55:32,863 Dat zal ik je zeggen. French en Sue. 690 00:55:33,614 --> 00:55:37,952 Je zei dat ze omgekomen waren in het vuurgevecht waarin m'n broer stierf. 691 00:55:38,035 --> 00:55:41,247 Een moord waar jij niet bij betrokken was. 692 00:55:42,415 --> 00:55:47,420 Je broer Barbosa was een klant. Klanten doden is slecht voor de zaken. 693 00:55:47,503 --> 00:55:53,050 Je jongens schoten hem uit zelfverdediging dood voor de rest hen doodschoot. 694 00:55:53,134 --> 00:55:55,344 Dat zei je toch? - Dat zei ik. 695 00:55:55,428 --> 00:55:57,221 Als dat de waarheid is... 696 00:55:58,639 --> 00:56:05,104 waarom vertellen mijn mensen me dan dat French en Sue nog levend rondlopen... 697 00:56:05,187 --> 00:56:08,107 en het naar hun zin hebben in So-Cal? 698 00:56:09,984 --> 00:56:11,184 Ze hebben het mis. 699 00:56:16,282 --> 00:56:19,702 Je bent kil, Felix. Geen goede woordkeus, Tommy. 700 00:56:22,663 --> 00:56:24,707 Laat mij eens kijken. 701 00:56:26,125 --> 00:56:29,712 Wat kan ik zeggen? Je bent me drie stappen voor. 702 00:56:30,421 --> 00:56:32,256 Je loog glashard tegen me. 703 00:56:32,965 --> 00:56:35,468 Geen respect voor m'n broers nagedachtenis. 704 00:56:35,885 --> 00:56:40,431 Daarvoor moet je in bloed betalen. 705 00:56:42,516 --> 00:56:43,726 Cutty. We gaan. 706 00:56:49,182 --> 00:56:50,399 Zie je... 707 00:56:50,483 --> 00:56:54,445 mijn broer had drie schulden uitstaan die nog geïnd moeten worden. 708 00:56:54,528 --> 00:56:56,864 Waarmee ik niks te maken wil hebben. 709 00:56:56,947 --> 00:56:59,325 Dus je laat je twee mannetjes... 710 00:56:59,408 --> 00:57:04,413 French en Sue Barbosa's schulden innen. - Ze werken niet meer voor me. 711 00:57:04,497 --> 00:57:10,497 Zorg er maar voor. Anders neem ik die knappe kop mee de Bay Bridge over. 712 00:57:14,256 --> 00:57:15,633 Je krijgt 48 uur. 713 00:57:29,980 --> 00:57:32,191 Vertel eens wie die Molly is. 714 00:57:33,109 --> 00:57:34,777 Ik weet het niet, Frenchie. 715 00:57:35,361 --> 00:57:38,781 Nog eentje. We ronden het af en brengen Tommy het geld. 716 00:57:40,032 --> 00:57:41,575 Dit is het, toch? 717 00:57:41,659 --> 00:57:43,244 Even kijken wie het is. 718 00:57:43,953 --> 00:57:45,704 Dit is het, 7-0-4-4. 719 00:57:45,788 --> 00:57:47,623 Harley Davidson. - Is dat het? 720 00:57:49,500 --> 00:57:50,918 Godsamme. 721 00:57:52,044 --> 00:57:53,671 Ik haat dit werk. 722 00:57:53,754 --> 00:57:55,172 Maar je bent er goed in. 723 00:58:06,350 --> 00:58:08,144 Ons teken. Perfecte timing. 724 00:58:08,436 --> 00:58:11,397 Zet de auto daar bij dat steegje neer. 725 00:58:31,542 --> 00:58:33,669 We doen dit zo snel mogelijk. 726 00:58:37,465 --> 00:58:39,717 Wacht. Wat doe je nou? 727 00:58:40,468 --> 00:58:43,012 Ik ben die beukpartijen zat. 728 00:58:43,095 --> 00:58:46,056 We doen het sneller. - Ik word er nerveus van. 729 00:59:12,958 --> 00:59:14,158 Zet eens uit. 730 00:59:18,005 --> 00:59:20,132 Willen jullie iets? - Cyrus Skinner. 731 00:59:21,759 --> 00:59:23,844 Verwacht hij jullie? - Boeit niet. 732 00:59:23,928 --> 00:59:25,137 Wat zei je? 733 00:59:25,221 --> 00:59:29,683 We zoeken Cyrus Skinner, dus wees braaf en haal hem op... 734 00:59:29,767 --> 00:59:31,894 voor ik je in elkaar mep. 735 00:59:31,977 --> 00:59:33,177 Het is goed. 736 00:59:34,522 --> 00:59:38,526 Het is goed, Knuckle. Neem maar even pauze. 737 00:59:38,901 --> 00:59:41,737 Die jongens zijn hier voor mij. Kom maar. 738 00:59:42,112 --> 00:59:43,312 Val dood. 739 00:59:44,532 --> 00:59:47,076 Tommy belde en zei... 740 00:59:48,702 --> 00:59:50,746 dat jullie langs zouden komen. 741 00:59:51,539 --> 00:59:55,793 Met Tommy gepraat? Goed. Dus je hebt het geld voor ons. 742 00:59:58,504 --> 01:00:00,047 Dat gaat niet gebeuren. 743 01:00:00,714 --> 01:00:05,511 Ik betaal Tommy geen rooie cent. 744 01:00:05,594 --> 01:00:08,472 Die lening stierf met de verstrekker. Snap je? 745 01:00:08,556 --> 01:00:10,474 Kom op. Dat snap je wel. 746 01:00:10,558 --> 01:00:12,518 Het is goed. Ik regel het wel. 747 01:00:12,601 --> 01:00:15,396 Wat mankeert jou? Je weet hoe het werkt. 748 01:00:15,479 --> 01:00:17,982 De lening is overgenomen en weer actief. 749 01:00:18,065 --> 01:00:19,775 Je mag het geld niet houden. 750 01:00:19,858 --> 01:00:25,608 Ik hoopte echt dat jullie me niet zouden onderschatten. 751 01:00:25,684 --> 01:00:26,907 Luister, klootzak. 752 01:00:26,991 --> 01:00:31,662 Als je Tommy gesproken hebt, weet je wie we zijn en wat we doen. 753 01:00:31,745 --> 01:00:35,457 Ik weet het. Engelse hufter. 754 01:00:35,541 --> 01:00:38,502 Denk je echt dat je me kunt intimideren? 755 01:00:38,961 --> 01:00:41,297 Jij ook, kleine klootzak. 756 01:00:41,380 --> 01:00:44,925 Ik ging al om met jullie soort toen jullie luiers droegen. 757 01:00:45,009 --> 01:00:47,928 Ik ben het beu. Ga het geld halen. 758 01:00:48,012 --> 01:00:50,139 Wat doe je? Leg dat... - Hou je kop. 759 01:00:51,557 --> 01:00:54,518 Denk je dat dit me angst aanjaagt? 760 01:00:54,768 --> 01:00:58,647 Terug. Hou je kop, Sue. Ik ben dit zat. 761 01:00:58,731 --> 01:01:00,608 Je gaat dat geld nu halen. 762 01:01:00,858 --> 01:01:02,776 Val dood. Haal de trekker over. 763 01:01:02,901 --> 01:01:05,237 Pak het geld. Vooruit. 764 01:01:17,499 --> 01:01:18,699 Blijf daar. 765 01:01:26,842 --> 01:01:28,093 Oké, Cyrus, dus... 766 01:01:29,219 --> 01:01:30,419 Luister. 767 01:01:31,096 --> 01:01:32,848 Zeg maar dat ik kan oprotten. 768 01:01:32,931 --> 01:01:36,477 Maar wees slim, want al je botten breken nu. 769 01:01:36,977 --> 01:01:41,440 Ze zweven in stukjes in je oogkas. Straks ben je het zicht in één oog kwijt. 770 01:01:41,523 --> 01:01:43,442 Een beetje cognitief vermogen. 771 01:01:43,525 --> 01:01:46,987 Dat maakt niet uit. Want ik blijf op je in beuken. 772 01:01:49,114 --> 01:01:50,314 Weet je wat? 773 01:01:50,658 --> 01:01:53,577 Op een dag zul je kunnen eten door een rietje. 774 01:01:53,661 --> 01:01:56,163 Met één goed oog. Dus zeg waar het geld is. 775 01:01:56,246 --> 01:01:57,956 Kom op. Zo. 776 01:02:00,042 --> 01:02:04,421 Knuckle. Ga naar mijn kantoor en pak de tas. 777 01:02:05,506 --> 01:02:06,706 Vooruit. 778 01:02:12,221 --> 01:02:14,098 Geen domme dingen doen. 779 01:02:20,020 --> 01:02:23,774 Gaat goed, die geweldloosheid van je. Heel knap. 780 01:02:23,857 --> 01:02:27,152 Ik moest iets doen. Je zou hem neerschieten. 781 01:02:28,654 --> 01:02:30,739 Ik zou hem niet doodschieten. 782 01:02:30,823 --> 01:02:34,076 Denk je dat ik 'n psychopaat ben? Ik wou hem bang maken. 783 01:02:39,529 --> 01:02:40,791 Hij ontsnapt. 784 01:02:40,874 --> 01:02:43,127 Achter hem aan. Geef mij het geweer. 785 01:02:43,210 --> 01:02:45,337 Geef me het geweer. Achter hem aan. 786 01:03:27,296 --> 01:03:28,496 Hé, kom hier. 787 01:03:42,519 --> 01:03:43,719 Godsamme. 788 01:04:18,889 --> 01:04:20,307 Jezus. 789 01:04:45,415 --> 01:04:47,251 Geef me die tas. Nu. 790 01:04:49,294 --> 01:04:50,796 Jezus. 791 01:04:51,463 --> 01:04:54,258 Ben je soms acrobaat? Zit je bij het circus? 792 01:04:54,341 --> 01:04:55,541 Dat is parkour. 793 01:04:56,260 --> 01:04:59,054 Ik wil stuntman worden. Op 'n motor kan ik veel. 794 01:04:59,930 --> 01:05:01,130 Stuntman? 795 01:05:03,475 --> 01:05:06,270 Wat een slecht idee. Dat is gevaarlijk. 796 01:05:08,355 --> 01:05:11,900 Je boft dat ik je niet in elkaar schop. - Dat deed je net. 797 01:05:19,533 --> 01:05:20,733 Alles goed? 798 01:05:22,369 --> 01:05:24,037 Ja, het lijkt goed. 799 01:05:24,121 --> 01:05:26,206 Mooi. We gaan weer. 800 01:05:26,832 --> 01:05:28,917 Tommy kan het aan Molly geven. 801 01:05:29,001 --> 01:05:31,295 Dan is het heelal weer in balans. 802 01:05:31,378 --> 01:05:32,578 Molly? 803 01:05:33,922 --> 01:05:38,343 Barbosa's psychotische broer Molly? 804 01:05:38,427 --> 01:05:39,627 Wat zei je daar? 805 01:05:40,762 --> 01:05:45,601 Als Molly Barbosa's leningen heeft overgenomen, zijn jullie de lul. 806 01:05:45,684 --> 01:05:48,520 Hoorde je dat? We innen Barbosa's leningen. 807 01:05:48,604 --> 01:05:51,356 Ik weet het. Het is goed. - We zijn de lul. 808 01:05:51,440 --> 01:05:56,320 Het is goed. We praten er buiten over. Ik vertel je alles. 809 01:05:58,030 --> 01:05:59,615 We gaan weg. 810 01:05:59,948 --> 01:06:03,368 Ja. Binnenkort zullen jullie pijn lijden. 811 01:06:05,913 --> 01:06:07,113 De sleutels. 812 01:06:21,094 --> 01:06:22,294 Gaat het? 813 01:06:26,475 --> 01:06:30,938 Zeg dat je niet wist dat dit Barbosa's leningen waren... 814 01:06:31,021 --> 01:06:33,941 die we deze twee dagen innen. Zeg me dat. 815 01:06:39,112 --> 01:06:41,490 Ik wist het niet zeker. Eerst niet. 816 01:06:43,158 --> 01:06:47,162 Wat bedoel je? - Ik weet het niet. Tommy belde plotseling. 817 01:06:47,245 --> 01:06:50,666 Een gangster zette hem onder druk. Het was ernstig. 818 01:06:51,083 --> 01:06:53,627 Hij wou drie debiteuren in twee dagen doen. 819 01:06:53,710 --> 01:06:56,421 Hij wou dat ik het alleen met jou deed. 820 01:06:56,505 --> 01:06:59,341 Alleen met jou. Specifiek jou. 821 01:06:59,424 --> 01:07:04,304 En toen die gast die eettent binnenliep en Molly's naam noemde... 822 01:07:04,388 --> 01:07:07,516 begon ik het te snappen. - En je hebt niks gezegd? 823 01:07:07,599 --> 01:07:10,435 Je begrijpt het wel. Ik deed het voor Tommy. 824 01:07:10,519 --> 01:07:13,981 Als ik het gezegd had, had je me niet geholpen. Toch? 825 01:07:14,064 --> 01:07:16,191 Je had niet geholpen. Dat weet ik. 826 01:07:16,274 --> 01:07:17,484 Nee. - Inderdaad. 827 01:07:17,567 --> 01:07:20,278 Weet je waarom niet? Ik ben niet stom. 828 01:07:20,362 --> 01:07:22,197 Het spijt me. - Val dood. 829 01:07:22,280 --> 01:07:23,490 Kom op. 830 01:07:23,573 --> 01:07:25,701 Je bent... Denk eens na. 831 01:07:25,784 --> 01:07:29,287 Wacht. We hebben ze alle drie. Het gaat van 'n leien dakje. 832 01:07:29,371 --> 01:07:32,374 En wie wacht daaronder? Een kuil met slangen? 833 01:07:33,250 --> 01:07:35,836 Ga je je leven voor hem riskeren? 834 01:07:37,004 --> 01:07:38,380 Ja. 835 01:07:40,257 --> 01:07:41,967 Wat mankeert jou? 836 01:07:42,050 --> 01:07:46,096 Anders vermoorden ze hem. Jij kent hem niet zoals ik. 837 01:07:46,179 --> 01:07:49,516 Doe nou eens rustig. 838 01:07:51,852 --> 01:07:56,106 Luister. Toen mijn kleine Milly aan leukemie stierf, was ik alles kwijt. 839 01:07:56,189 --> 01:07:58,275 Mijn vrouw. Mijn leven mislukte. 840 01:07:58,358 --> 01:08:01,778 Ik was er klaar mee. Het was voorbij. 841 01:08:02,988 --> 01:08:04,573 Hij was er weer voor me. 842 01:08:05,824 --> 01:08:08,410 Snap je? Met jou was ik een weekend. 843 01:08:08,493 --> 01:08:11,204 We hebben lui in elkaar gemept. Je bent m'n broeder. 844 01:08:11,288 --> 01:08:14,750 Maar je moet begrijpen wat ik met Tommy heb. 845 01:08:14,833 --> 01:08:16,033 Doe je mee? 846 01:08:17,210 --> 01:08:21,131 Je moet naar me luisteren. Luister gewoon. 847 01:08:22,841 --> 01:08:26,136 We moeten vluchten. Gewoon die shit achter ons laten. 848 01:08:26,219 --> 01:08:29,848 Er zit 250.000 in deze tas en nog 250.000 in die auto. 849 01:08:29,931 --> 01:08:33,101 We delen het geld en vluchten nu het nog kan. 850 01:08:33,185 --> 01:08:34,936 Niet doen. Kom op. 851 01:08:35,020 --> 01:08:40,108 Val dood. Ik doe je een lol, man. Ik heb dit geld verdiend, dus ik hou het. 852 01:08:44,154 --> 01:08:45,781 Laat die tas los. 853 01:08:46,823 --> 01:08:48,742 Ik laat je 'm niet meenemen. 854 01:08:50,744 --> 01:08:52,412 Laat die tas los, verdomme. 855 01:08:57,751 --> 01:08:58,951 Dwing me maar. 856 01:09:05,050 --> 01:09:07,928 Jezus. Het spijt me. Kijk. 857 01:09:08,011 --> 01:09:10,972 Ik doe m'n ring af. Ik had geen kwade bedoelingen. 858 01:09:11,056 --> 01:09:12,432 Waarom sloeg je me? 859 01:09:12,516 --> 01:09:14,684 Kom op. Je sloeg mij... 860 01:09:18,396 --> 01:09:21,066 Oké, genoeg. Geef me die tas. 861 01:09:21,817 --> 01:09:24,194 Ik geef je die tas niet. - Geef hier. 862 01:09:24,277 --> 01:09:26,196 Ik geef je die tas niet. 863 01:09:31,368 --> 01:09:33,495 Laat maar. Hou nou op. 864 01:09:35,247 --> 01:09:38,083 Alsjeblieft. Kom op nou. 865 01:09:48,260 --> 01:09:49,803 Ik neem die tas mee. 866 01:10:23,795 --> 01:10:27,757 Godsamme. Wat doen die idioten nou weer? 867 01:10:29,134 --> 01:10:32,554 Weet je nog toen we het hadden over MMA en boksen? 868 01:10:32,679 --> 01:10:33,879 Ik win. 869 01:10:45,358 --> 01:10:47,986 Ik probeerde je een uitweg te geven. 870 01:10:48,069 --> 01:10:51,072 Weet je wat ik nu moet doen? Je in elkaar meppen. 871 01:10:51,156 --> 01:10:52,908 Dat heb ik vaker gehoord. 872 01:10:52,991 --> 01:10:54,951 Wat ga je doen? Schoppen? 873 01:11:38,745 --> 01:11:40,622 Kom op. - Kom maar op. 874 01:11:42,249 --> 01:11:43,449 Kom maar op. 875 01:11:54,719 --> 01:11:56,179 Jezus. Oké. 876 01:11:58,098 --> 01:11:59,808 Om eerlijk te zijn... 877 01:12:01,643 --> 01:12:04,396 vroeg ik me altijd af wie er zou winnen. 878 01:12:04,479 --> 01:12:06,439 O, ja? Weet je wat? 879 01:12:10,277 --> 01:12:11,477 Ik ook. 880 01:12:18,868 --> 01:12:20,068 Kom op. 881 01:12:35,010 --> 01:12:36,553 Dat was voor mijn auto. 882 01:12:54,404 --> 01:12:55,655 Ja, baas? 883 01:12:57,699 --> 01:12:59,951 Ja, Tommy's man heeft 't geregeld. 884 01:13:01,494 --> 01:13:03,747 Dat doen ze zelf al. 885 01:13:05,040 --> 01:13:06,791 We handelen het af. 886 01:13:25,018 --> 01:13:27,187 Stiekeme klootzak. 887 01:13:51,127 --> 01:13:52,837 Je moet één ding weten. 888 01:13:52,921 --> 01:13:56,049 Ik ga Tommy niet als een beest laten sterven. 889 01:13:56,925 --> 01:13:58,635 Ik hoop dat je dat begrijpt. 890 01:14:01,930 --> 01:14:03,130 Wat is er? 891 01:14:26,746 --> 01:14:29,290 Jemig. Jullie hebben 't verkloot. 892 01:14:31,209 --> 01:14:34,671 Ik heb op jou gewed, ninja. Je bent me pizza schuldig. 893 01:14:36,005 --> 01:14:38,883 Jullie zijn stoere kerels, hè? 894 01:14:38,967 --> 01:14:41,386 Maar wij hebben het geld geïnd. 895 01:14:41,469 --> 01:14:43,972 Toe maar. Neem maar mee. 896 01:14:45,640 --> 01:14:48,143 Daar kun je op rekenen, eikel. 897 01:14:56,192 --> 01:14:57,392 Ninja. 898 01:15:12,125 --> 01:15:15,753 Als je teruggaat, ben je dood. Dat weet je. 899 01:15:18,381 --> 01:15:19,581 Neem het geld. 900 01:15:20,091 --> 01:15:21,676 Ik neem de truck mee. 901 01:17:18,001 --> 01:17:20,878 Geen zorgen om mij. Richt je op die klussen. 902 01:17:22,463 --> 01:17:24,299 Sorry dat ik je erbij betrokken heb. 903 01:17:24,382 --> 01:17:26,676 Geeft niet. We kennen elkaar al lang. 904 01:17:26,759 --> 01:17:29,554 Ik sta bij je in 't krijt. Je weet hoe dat gaat. 905 01:17:31,306 --> 01:17:33,558 Het was leuk, Golden Boy. 906 01:17:35,101 --> 01:17:37,687 Neem dat geld mee en verdwijn. 907 01:17:38,396 --> 01:17:39,596 Vlucht. 908 01:18:33,326 --> 01:18:36,120 Molly, kijk eens wie daar is. 909 01:18:36,204 --> 01:18:37,914 Kut. Waarom ben je terug? 910 01:18:39,332 --> 01:18:40,958 Ver genoeg, klootzak. 911 01:18:43,836 --> 01:18:47,382 Schenk me wat van die Rooster Rojo in. 912 01:18:50,843 --> 01:18:55,598 Mijn maat Sue. Je hebt wel lef, dat moet ik je nageven. 913 01:18:56,516 --> 01:18:58,518 Waar is je maat? Mr Jiujitsu. 914 01:18:59,102 --> 01:19:01,229 Die had er geen zin meer in. 915 01:19:01,312 --> 01:19:03,398 Dus jij moest het opknappen? 916 01:19:03,481 --> 01:19:04,774 Ik denk het. 917 01:19:06,442 --> 01:19:09,904 Luister je dan nooit? Wat doe je hier nou? 918 01:19:11,823 --> 01:19:14,575 Tommy loog tegen me. Hij zei dat je dood was. 919 01:19:14,659 --> 01:19:18,746 Je ziet er wel belabberd uit, maar niet dood. 920 01:19:18,830 --> 01:19:21,708 Ter verdediging: ik was wel dood. 921 01:19:23,165 --> 01:19:24,377 Twee keer. 922 01:19:24,460 --> 01:19:27,588 Dus je leeft al in reservetijd. Toch? 923 01:19:28,506 --> 01:19:29,799 Misschien wel. 924 01:19:30,383 --> 01:19:34,220 Ik geef je het geld van je broer terug. 925 01:19:34,303 --> 01:19:38,391 Dus room het af, laat Tommy vrij en dan gaan we. 926 01:19:38,474 --> 01:19:41,477 Wat vind je daarvan, man? Ja? 927 01:19:41,561 --> 01:19:43,312 Kom op, Tommy. Sta op. 928 01:19:43,396 --> 01:19:45,523 Tommy, sta op. Vooruit. 929 01:19:45,606 --> 01:19:47,900 Schiet Tommy dood als hij beweegt. 930 01:19:50,361 --> 01:19:52,113 Ik wil je iets vragen. 931 01:19:52,196 --> 01:19:56,367 Dacht je echt dat je hier weg zou komen? 932 01:19:56,451 --> 01:19:58,035 Dacht je dat echt? 933 01:20:00,121 --> 01:20:01,831 Felix, pak mijn poen. 934 01:20:01,914 --> 01:20:04,375 Toe maar. Pak je geld maar. 935 01:20:04,959 --> 01:20:08,504 Het is allemaal van jou. Je geld boeit me niet. 936 01:20:10,423 --> 01:20:12,550 Kom op. Verroer je niet. 937 01:20:12,633 --> 01:20:16,137 Of ik schiet haar kop eraf. 938 01:20:16,220 --> 01:20:18,514 Luister. Ik speel geen spelletje. 939 01:20:18,598 --> 01:20:21,142 Je hebt je geld, je hebt wat je wilt. 940 01:20:21,225 --> 01:20:24,228 Dus laat mij en Tommy gaan. Simpel. 941 01:20:25,813 --> 01:20:28,191 Schiet maar dood. Dat boeit me niet. 942 01:20:28,274 --> 01:20:31,319 Zo gaat het. Geld boven wijven. Sorry, Felix. 943 01:20:31,402 --> 01:20:33,905 Als het kan, schiet 'm dan dood. 944 01:20:35,156 --> 01:20:37,325 Je wedt op de verkeerde kleur. 945 01:20:37,408 --> 01:20:40,328 Val dood. Ik doe het. Blijf daar, klootzak. 946 01:20:41,412 --> 01:20:44,290 Terug. Of ik schiet je lek. 947 01:20:44,373 --> 01:20:45,750 Toe maar. 948 01:21:05,895 --> 01:21:07,897 Je bent echt een gangster, hè? 949 01:21:17,698 --> 01:21:19,367 Hou dat eens voor me vast. 950 01:21:26,040 --> 01:21:29,293 Dat deed vast pijn. - Dat klopt. 951 01:21:30,795 --> 01:21:33,589 Vrouwen. Ze mikken altijd op je ballen. 952 01:21:33,673 --> 01:21:34,873 Ik weet het. 953 01:21:38,052 --> 01:21:40,388 Je weet toch wat er nu gebeurt? 954 01:21:41,848 --> 01:21:43,933 Ja, ik heb wel een idee. 955 01:21:44,892 --> 01:21:46,686 Misschien ben je bang. 956 01:21:50,523 --> 01:21:52,400 Ja, dat ben ik wel. 957 01:21:53,025 --> 01:21:55,486 Dat is pas eerlijk. 958 01:21:56,904 --> 01:21:58,104 Dat waardeer ik. 959 01:22:04,328 --> 01:22:06,581 Barbosa luisde mijn mannen erin. 960 01:22:07,498 --> 01:22:09,208 Dat kon ik niet accepteren. 961 01:22:09,876 --> 01:22:14,213 Dus ja, ik heb die lul van een broer van je doodgeschoten. 962 01:22:14,297 --> 01:22:15,497 Ik zou 't weer doen. 963 01:22:16,340 --> 01:22:18,175 Het was niet puur zakelijk. 964 01:22:19,302 --> 01:22:22,013 Ik deed het omdat hij kwaadaardig was. 965 01:22:22,513 --> 01:22:23,973 Dacht je dat ik 't niet wist? 966 01:22:25,057 --> 01:22:27,685 Na al die jaren dat we samenwerkten. 967 01:22:31,188 --> 01:22:32,773 Eindelijk de waarheid. 968 01:22:34,191 --> 01:22:36,110 Maar over de moord op m'n broer... 969 01:22:36,193 --> 01:22:38,446 Je wilt mij, niet Sue. 970 01:22:39,030 --> 01:22:41,908 Laat hem gaan. Dat is geen schande. 971 01:22:45,828 --> 01:22:47,538 Ik wist dat jij het was. 972 01:22:48,414 --> 01:22:51,959 Maar nu ga jij lijden doordat je hem ziet lijden. 973 01:22:54,211 --> 01:22:55,421 Hou eens vast. 974 01:22:58,007 --> 01:23:00,092 Zie je deze schoonheid? 975 01:23:00,176 --> 01:23:03,429 Ze is opgeleid op de School for the Americas. 976 01:23:03,512 --> 01:23:07,642 Daar leren de gemeenste eikels mensen martelen... 977 01:23:07,725 --> 01:23:09,894 en verknipte dingen doen. 978 01:23:09,977 --> 01:23:11,604 Ze weet dingen. 979 01:23:13,230 --> 01:23:15,191 Ik noem haar LL. 980 01:23:15,775 --> 01:23:17,485 Ze houdt van martelen. 981 01:23:27,954 --> 01:23:32,208 Ik weet dat er een bizarre vonk tussen ons is. Die voel ik ook. 982 01:23:32,291 --> 01:23:35,419 Maar dit is niet het juiste moment... 983 01:23:36,879 --> 01:23:38,798 of de juiste plek. Snap je? 984 01:23:40,383 --> 01:23:41,801 Bijt op de staaf. 985 01:23:41,884 --> 01:23:44,261 Jij kunt beter eerst op de mijne bijten. 986 01:23:44,971 --> 01:23:48,432 Tenzij je je tong eraf wilt bijten, bijt dan op dat ding. 987 01:23:49,141 --> 01:23:51,978 Dit heet de Tucker Telephone. 988 01:23:52,061 --> 01:23:55,690 Die gebruikten ze voor gevangenen in het zuiden. 989 01:23:55,773 --> 01:23:58,401 Een langeafstandstelefoontje noemden ze het. 990 01:23:59,110 --> 01:24:02,113 Toe maar, meisje. 991 01:24:21,924 --> 01:24:23,134 Laat 'm wakker worden. 992 01:24:23,884 --> 01:24:25,084 Val dood. 993 01:24:28,305 --> 01:24:29,640 Ja, hij lijdt. 994 01:24:34,395 --> 01:24:35,604 Drie... 995 01:24:37,148 --> 01:24:38,348 twee... 996 01:24:39,025 --> 01:24:40,225 één. 997 01:24:47,450 --> 01:24:49,243 Niet in slaap vallen. 998 01:24:49,326 --> 01:24:52,747 Van de adrenaline kun je een hartaanval krijgen. 999 01:24:53,372 --> 01:24:55,958 Meisje, bel nog een keer. 1000 01:24:56,042 --> 01:24:57,501 Dat hoeft niet. 1001 01:25:03,883 --> 01:25:05,083 Zet maar aan. 1002 01:25:08,929 --> 01:25:11,098 Leg je wapens neer, nu. 1003 01:25:11,182 --> 01:25:12,933 Je wapen op de grond. 1004 01:25:14,435 --> 01:25:16,437 Dat is die jiujitsu-kerel. 1005 01:25:16,520 --> 01:25:18,647 Je bent in de minderheid. 1006 01:25:18,731 --> 01:25:20,566 Daar ben ik niet zo zeker van. 1007 01:25:20,649 --> 01:25:22,193 Laat jullie wapens vallen. 1008 01:25:23,027 --> 01:25:25,821 We willen niemand pijn doen. We willen het geld. 1009 01:25:27,323 --> 01:25:29,492 Jij in het paars. Daarheen. 1010 01:25:31,702 --> 01:25:34,955 Als er iemand beweegt, plak 'm dan tegen de muur. 1011 01:25:35,456 --> 01:25:38,417 Jullie twee daar achterin. Maak hen allebei los. 1012 01:25:40,002 --> 01:25:42,379 Nu. Ik maak geen grapjes. 1013 01:25:44,340 --> 01:25:46,383 Ik schiet je dood. - Dat boeit me niet. 1014 01:25:46,467 --> 01:25:49,678 Dat is me eerder overkomen. Ik onthou 't en zoek je op. 1015 01:25:49,762 --> 01:25:53,224 Dan zie je ineens een zwarte gast van 1,96 achter je. 1016 01:25:54,642 --> 01:25:57,061 Hou je bek en ga zitten. 1017 01:25:58,604 --> 01:26:00,356 Schiet dat kreng dood. 1018 01:26:00,439 --> 01:26:01,899 Schiet ze allemaal dood. 1019 01:26:25,923 --> 01:26:27,716 Wegwezen, Golden Boy. 1020 01:26:27,800 --> 01:26:29,927 Ik sleep je hier weg als het moet. 1021 01:26:41,063 --> 01:26:43,327 Weg hier. Vooruit. 1022 01:26:43,413 --> 01:26:44,692 Denk je dat? 1023 01:26:44,775 --> 01:26:48,028 Ik sleep je hier weg als het moet. Ik ben hier niet... 1024 01:26:48,112 --> 01:26:49,905 Neem het geld mee. 1025 01:26:59,874 --> 01:27:02,042 O, nu is het feest. 1026 01:27:20,519 --> 01:27:23,063 Terug. Zoek hem. 1027 01:27:32,698 --> 01:27:33,949 Eet lood, trut. 1028 01:27:51,717 --> 01:27:53,135 Vooruit. 1029 01:27:54,553 --> 01:27:55,753 Bijt hier maar op. 1030 01:28:30,547 --> 01:28:32,675 Eet dit maar op. 1031 01:28:35,970 --> 01:28:39,765 Vooruit. Wegwezen. Kom op, Sue. 1032 01:29:02,329 --> 01:29:03,529 Nu ga je dood. 1033 01:29:12,298 --> 01:29:14,967 Klootzakken. Kom op. 1034 01:29:21,598 --> 01:29:22,891 Je geld, met rente. 1035 01:29:25,436 --> 01:29:28,522 Jezus, wat heb je gedaan? 1036 01:29:28,605 --> 01:29:32,234 Ik heb haar gebeld en 'n deal gesloten om jou te redden. Erin. 1037 01:29:32,318 --> 01:29:33,518 Stap in. 1038 01:29:36,322 --> 01:29:38,699 Stap in, verdomme. - Mal... 1039 01:30:16,820 --> 01:30:19,031 'EEN KEIHARDE KEREL' 1040 01:30:21,575 --> 01:30:25,120 Ik weet het niet. Ik denk dat ik naar Vegas ga. 1041 01:30:25,662 --> 01:30:27,039 Met die gestoorde trut? 1042 01:30:27,122 --> 01:30:30,292 Tja, het gaat goed tussen ons. Stel je eens voor. 1043 01:30:30,376 --> 01:30:31,752 Is ze milder geworden? 1044 01:30:31,835 --> 01:30:35,547 Misschien wel, misschien niet. Wie zal het zeggen? 1045 01:30:36,590 --> 01:30:41,136 Ik weet wel dat het tijd is voor meer balans in mijn leven. 1046 01:30:42,721 --> 01:30:45,891 Sorry dat het met Tommy niet gelukt is. 1047 01:30:45,974 --> 01:30:48,185 Geeft niet. Excuses hoeven niet. 1048 01:30:50,020 --> 01:30:54,566 Jouw schuld niet. We deden ons best. Tommy was volwassen, wist wat hij deed. 1049 01:30:56,235 --> 01:30:58,737 Weet je nog wat ik zei over mij en Tommy? 1050 01:30:59,780 --> 01:31:03,659 We kenden elkaar al heel lang. 1051 01:31:03,742 --> 01:31:05,369 We hebben veel meegemaakt. 1052 01:31:06,161 --> 01:31:08,789 Maar nooit wat wij hebben meegemaakt. 1053 01:31:08,872 --> 01:31:12,543 Dus je moet één ding weten: wat je maar wilt, wanneer dan ook... 1054 01:31:12,626 --> 01:31:14,294 ik ben er voor je. Oké? 1055 01:31:16,422 --> 01:31:18,882 Grappig dat je dat zegt, want... 1056 01:31:19,383 --> 01:31:22,344 ik had een interessant gesprek met mijn ex-baas. 1057 01:31:22,428 --> 01:31:25,389 Een maat van hem heeft werk aan de oostkust. 1058 01:31:25,472 --> 01:31:28,183 Mijn temperament is geschikt voor dat werk. 1059 01:31:28,684 --> 01:31:29,884 Ik ga erheen. 1060 01:31:30,727 --> 01:31:32,312 Je mag mee als je wilt. 1061 01:31:33,063 --> 01:31:35,315 Zo snel had dat niet gehoeven. 1062 01:31:36,775 --> 01:31:39,278 Het is de oostkust. Heel koud. 1063 01:31:39,361 --> 01:31:43,782 Ik heb broze botten. Ik ben oud. Ik ga naar Vegas. Daar moet ik heen. 1064 01:31:43,866 --> 01:31:45,617 Kom op. - De droge warmte. 1065 01:31:45,701 --> 01:31:48,579 We kunnen altijd kijken wat ze zeggen. Kom op. 1066 01:31:49,079 --> 01:31:50,289 Beveiliging of innen? 1067 01:31:52,624 --> 01:31:54,126 Innen, volgens mij. 1068 01:31:54,668 --> 01:31:57,045 En dat zegt iemand die het werk haat. 1069 01:31:57,129 --> 01:31:59,631 Ik haat het ook. Maar zoals je zei: 1070 01:32:00,215 --> 01:32:02,426 ik ben er goed in. En jij ook. 1071 01:32:02,968 --> 01:32:05,679 Tenzij je te oud bent. - Val dood. 1072 01:32:05,762 --> 01:32:07,014 Wat zeg je ervan? 1073 01:32:11,101 --> 01:32:12,301 Nee, dank je. 1074 01:32:13,020 --> 01:32:14,229 Echt? - Ja. 1075 01:32:15,939 --> 01:32:17,191 Wat jij wilt, ouwe. 1076 01:32:22,821 --> 01:32:24,021 Wacht even. 1077 01:32:25,282 --> 01:32:26,482 Wat is dit? 1078 01:32:26,867 --> 01:32:29,036 Geen idee... - Ik zal het je zeggen. 1079 01:32:29,119 --> 01:32:33,081 Een 360, klein blok. Een AMX. 1080 01:32:33,165 --> 01:32:34,833 Ja. - Uit '72. 1081 01:32:35,584 --> 01:32:37,920 Jezus, wat mooi. - Ik weet het. 1082 01:32:38,545 --> 01:32:42,090 Nou, misschien kan het geen kwaad. Toch? 1083 01:32:42,174 --> 01:32:43,425 Helemaal niet. 1084 01:32:44,718 --> 01:32:45,918 Mag ik? 1085 01:32:46,011 --> 01:32:48,388 Ja, meneer. Ga je gang. 1086 01:32:48,472 --> 01:32:50,140 Bedankt, Mr French. 1087 01:32:50,849 --> 01:32:53,393 Mooi is ze, hè? - Echt mooi. Weet je wat? 1088 01:32:53,477 --> 01:32:56,271 Misschien neem je wat van me over. - Een beetje. 1089 01:33:11,078 --> 01:33:15,457 Luister. Dit is super, maar het is toch gewoon French. 1090 01:33:15,541 --> 01:33:17,334 Frenchie, niet zo sikkeneurig. 1091 01:33:17,417 --> 01:33:20,629 Ik zeg toch steeds dat het 'n koosnaam is? 1092 01:33:20,712 --> 01:33:24,132 Je bent vast gek geworden door die trappen tegen je hoofd. 1093 01:37:04,811 --> 01:37:08,815 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk 80209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.