Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,104 --> 00:02:35,147
Rustig.
2
00:02:36,774 --> 00:02:37,974
Rustig.
3
00:02:38,275 --> 00:02:40,194
Alles goed, man.
4
00:02:42,029 --> 00:02:45,282
Wat wil je hebben?
- Ik wil wel een ginger ale.
5
00:02:45,731 --> 00:02:47,118
Doe maar een light.
6
00:02:47,201 --> 00:02:50,329
Dan moet ik even achter kijken.
7
00:02:50,496 --> 00:02:52,248
Doe dat maar.
- Anders bier?
8
00:02:52,873 --> 00:02:56,001
Dan ga ik iets extremer voor water.
9
00:03:03,968 --> 00:03:05,636
Hoe vaak heb ik...
- French.
10
00:03:06,887 --> 00:03:09,223
Ga je hier iets aan doen?
11
00:03:09,306 --> 00:03:11,725
Hufter. Stomme hufter.
12
00:03:11,809 --> 00:03:13,352
Oké, kappen.
13
00:03:13,435 --> 00:03:15,104
Laat hem los. Naar buiten.
14
00:03:15,187 --> 00:03:17,940
Naar buiten, nu.
- Rot op, Harry Styles.
15
00:03:18,023 --> 00:03:20,442
Dit gaat jou niks aan.
- Luister.
16
00:03:20,526 --> 00:03:26,073
Trap elkaar gerust verrot.
Doe het buiten. Of het gaat me wel aan.
17
00:03:26,282 --> 00:03:28,325
Wie denk je wel dat je bent?
18
00:03:28,450 --> 00:03:30,661
French, niet doen.
19
00:03:32,072 --> 00:03:38,335
Ja, kerel. Rustig. Zie je hem?
Dat is Irv, mijn baas.
20
00:03:38,502 --> 00:03:42,631
Ik heb strikte instructies:
al het geweld moet buiten plaatsvinden.
21
00:03:42,715 --> 00:03:45,384
Er zijn wat nare incidenten geweest.
22
00:03:45,467 --> 00:03:49,221
Ik heb wat schade veroorzaakt
en zou met 'n schone lei beginnen.
23
00:03:49,305 --> 00:03:52,183
Alsjeblieft, ga naar buiten
en laat me ontbijten.
24
00:03:55,269 --> 00:03:56,520
Wat vinden jullie?
25
00:03:57,271 --> 00:04:01,400
Zullen we die Engelse nicht
eruit schoppen?
26
00:04:01,567 --> 00:04:03,068
Net als 100 jaar geleden?
27
00:04:03,611 --> 00:04:06,697
Eerder 250. Maar dat maakt niet uit.
28
00:04:06,989 --> 00:04:10,201
Dat was geen eerlijk gevecht.
29
00:04:10,284 --> 00:04:11,994
Wij tegen jullie...
30
00:04:12,077 --> 00:04:16,582
en we schopten jullie
de hele Atlantische Oceaan over.
31
00:04:16,749 --> 00:04:19,877
Nee, hoor.
- Huilend naar je koningin.
32
00:04:20,920 --> 00:04:22,630
Volgens mij niet, hoor.
33
00:04:23,172 --> 00:04:25,799
Het was geen koningin, maar een koning.
34
00:04:26,550 --> 00:04:30,095
Koning George III.
Ik verwacht niet dat jullie dat weten.
35
00:04:30,179 --> 00:04:35,100
Jullie hebben nog nooit een boek gelezen.
Dus ik spijker jullie bejaarde Yanks bij.
36
00:04:35,643 --> 00:04:39,939
Jullie hadden hulp van de Spanjaarden,
de Fransen en de Nederlanders.
37
00:04:40,231 --> 00:04:43,442
Wij verloren wel,
maar we waren ver in de minderheid.
38
00:04:43,525 --> 00:04:46,487
Net zoals nu. Maar weet je wat?
39
00:04:46,570 --> 00:04:47,780
Dit bevalt me wel.
40
00:04:48,530 --> 00:04:50,741
Zoals die goeie ouwe George zei:
41
00:04:50,824 --> 00:04:52,534
'Kom maar op, verdomme.'
42
00:05:41,500 --> 00:05:42,835
Achter je, Frenchie.
43
00:05:50,551 --> 00:05:52,928
Bedankt.
- Ik moet je iets vertellen.
44
00:05:53,012 --> 00:05:54,888
Je kunt het nog. Elke beweging.
45
00:06:14,867 --> 00:06:16,368
Ik dacht dat je dood was.
46
00:06:16,452 --> 00:06:19,246
Ik ook, geloof me.
Dat vertel ik 'n andere keer.
47
00:06:23,083 --> 00:06:25,336
Naar buiten. Ik moet je spreken.
48
00:06:28,005 --> 00:06:29,590
Het is hier te gek.
49
00:06:31,925 --> 00:06:35,763
Niet doen. Ik heb die baan nodig.
Doe nou niet.
50
00:06:35,846 --> 00:06:40,517
En ik heb een club nodig die niet
elke week verbouwd wordt door jou.
51
00:06:41,894 --> 00:06:46,440
Nadat ik de meubels en je onbetaalde
drankrekening eraf heb getrokken...
52
00:06:47,107 --> 00:06:49,693
krijg je nog 80 dollar. Succes.
53
00:06:50,194 --> 00:06:52,321
Tachtig dollar? O, ja?
54
00:06:52,780 --> 00:06:57,576
Succes met de zoektocht naar iemand
die de stront voor je opruimt.
55
00:07:02,456 --> 00:07:06,377
Ik ben blij dat het goed met je gaat.
56
00:07:06,460 --> 00:07:08,420
Ik weet niet of 't helpt, maar...
57
00:07:09,004 --> 00:07:12,424
je kunt hiernaast verder ontbijten.
Dan kunnen we...
58
00:07:12,758 --> 00:07:15,427
Trakteer je?
- Je hebt geen werk meer.
59
00:07:16,428 --> 00:07:17,628
Waarom niet?
60
00:07:18,972 --> 00:07:20,172
Kom, Frenchie.
61
00:07:23,352 --> 00:07:25,270
Het is nog steeds gewoon French.
62
00:07:41,078 --> 00:07:44,957
Ongelooflijk dat je voor me zit.
63
00:07:45,040 --> 00:07:46,875
Ik dacht dat je dood was.
64
00:07:47,334 --> 00:07:50,712
Was ik ook.
M'n hart stopte er twee keer mee.
65
00:07:53,549 --> 00:07:55,801
Zonder Tommy was ik er nu niet meer.
66
00:07:55,884 --> 00:07:58,220
Het heeft hem veel geld gekost.
67
00:07:58,303 --> 00:08:00,472
Ik ben flink geraakt.
68
00:08:00,556 --> 00:08:02,558
De maag, een wervel.
69
00:08:03,225 --> 00:08:05,727
Eentje in de long. Stel je eens voor.
70
00:08:05,811 --> 00:08:08,147
Er zit nog eentje bij mijn ruggengraat.
71
00:08:10,732 --> 00:08:14,611
Nou, een pluim, want voor een zombie...
72
00:08:15,821 --> 00:08:17,197
zie je er goed uit.
73
00:08:20,451 --> 00:08:21,651
Waar is mijn autp?
74
00:08:24,204 --> 00:08:27,749
Met mij gaat het goed.
Geen zorgen om mijn wonden. Bedankt.
75
00:08:27,833 --> 00:08:31,628
Zo is het niet. Gewoon om... Kom op.
76
00:08:32,171 --> 00:08:34,423
Hoe gaat het? Sorry, het is...
77
00:08:34,506 --> 00:08:36,842
Het gaat wel. Best goed.
78
00:08:37,342 --> 00:08:39,928
Twee in de borst. Eén hier, één daar.
79
00:08:40,929 --> 00:08:45,267
Ik ben naar de auto gekropen
en zelf naar het ziekenhuis gereden.
80
00:08:45,350 --> 00:08:47,311
Wauw.
- Het ging verrassend goed.
81
00:08:47,644 --> 00:08:50,772
Ik kende 'n soldaat
die in z'n voet schoot en stierf.
82
00:08:50,856 --> 00:08:53,692
Ik kreeg er twee in m'n borst
en overleefde het.
83
00:08:53,775 --> 00:08:56,320
Best bijzonder en gestoord.
84
00:08:56,487 --> 00:08:59,615
En nog wat.
Ik moest de politie om de tuin leiden.
85
00:09:00,032 --> 00:09:02,576
Ik zei dat m'n pistool per ongeluk afging.
86
00:09:03,785 --> 00:09:06,330
Daar trapten ze vast in.
- Ja.
87
00:09:06,413 --> 00:09:08,874
Ze wilden al dat papierwerk zeker niet.
88
00:09:15,088 --> 00:09:16,288
Waar is m'n auto?
89
00:09:18,967 --> 00:09:22,679
Je bent er niet vriendelijker op geworden.
- Waar is mijn auto?
90
00:09:24,348 --> 00:09:25,724
Die heb ik verkocht.
91
00:09:25,807 --> 00:09:29,728
Wat? Met wie? Met wat? Wat?
92
00:09:29,811 --> 00:09:32,523
Ik heb 'm verkocht voor onderdelen.
93
00:09:32,606 --> 00:09:35,442
Ik had geen keus. Mijn bloed zat overal.
94
00:09:35,526 --> 00:09:39,696
Het was 'n doelwit voor elke gangster
in Oost-LA,. Ik heb 'm verpatst.
95
00:09:39,780 --> 00:09:42,324
Ik heb een vraag. Voor hoeveel...
96
00:09:42,407 --> 00:09:45,118
heb je dat klassieke voertuig verkocht?
97
00:09:46,787 --> 00:09:48,038
Ongeveer zes mille.
98
00:09:48,121 --> 00:09:50,415
Godver, Frenchie. Zes mile?
99
00:09:50,499 --> 00:09:53,877
Alleen de velgen waren al zes mille waard.
100
00:09:53,961 --> 00:09:55,170
Snap je dat?
- Hé...
101
00:09:56,964 --> 00:10:01,176
Het spijt me. Alles in orde. Sorry.
102
00:10:04,471 --> 00:10:05,764
Ongelooflijk.
103
00:10:06,348 --> 00:10:08,058
Die toon bevalt me niet.
104
00:10:08,141 --> 00:10:09,685
Welke toon?
- Die.
105
00:10:10,352 --> 00:10:12,521
Ik heb geen toon.
- Jawel.
106
00:10:12,604 --> 00:10:14,773
Ik ga met de bus naar mijn vriend.
107
00:10:14,856 --> 00:10:16,984
Ik kom van ver en dan die toon.
108
00:10:17,067 --> 00:10:19,945
Je kwam met de bus
om je dierbare auto te halen.
109
00:10:20,028 --> 00:10:23,031
Is dat de enige reden?
- Nee.
110
00:10:24,116 --> 00:10:25,951
Ik kwam voor Tommy met 'n klus.
111
00:10:26,034 --> 00:10:28,954
Twee dagen, drie debiteuren.
Wat vind je ervan?
112
00:10:32,666 --> 00:10:34,042
Meen je dat nou?
113
00:10:36,378 --> 00:10:39,131
Oké. Rot op, man.
114
00:10:39,214 --> 00:10:43,385
Ik deed dat werk drie dagen
en we waren bijna dood.
115
00:10:43,468 --> 00:10:45,679
Geen schijn van kans. Val dood.
116
00:10:45,762 --> 00:10:49,141
'Nooit meer. Ik kan het niet.'
Luister naar jezelf.
117
00:10:49,474 --> 00:10:52,603
Als gunst voor Tommy.
Je staat bij hem in het krijt.
118
00:10:53,812 --> 00:10:55,230
Volgens mij niet.
119
00:10:56,023 --> 00:10:59,735
Oké, wat zeg je hiervan?
Ik doe 't voor Tommy, jij voor 't geld.
120
00:10:59,818 --> 00:11:03,238
Zo wanhopig ben ik niet.
- Dat is niet waar.
121
00:11:03,864 --> 00:11:06,408
Denk erover na. We delen 70 K.
122
00:11:08,493 --> 00:11:10,746
Hoeveel?
123
00:11:10,829 --> 00:11:12,831
Hoeveel?
- Zeventigduizend.
124
00:11:13,832 --> 00:11:17,919
Nog één klus, dan kun je weg.
Je kunt naar huis, doen wat je wilt.
125
00:11:18,003 --> 00:11:19,463
Een sportschool...
126
00:11:20,213 --> 00:11:23,091
Ik heb dit nodig. Het zou een gunst zijn.
127
00:11:23,592 --> 00:11:27,346
Je gaat me niet gewoon French noemen, hè?
- Het is 'n koosnaam.
128
00:11:28,180 --> 00:11:29,640
Het zal wel, Susan.
129
00:11:31,391 --> 00:11:32,591
Nog één klus.
130
00:11:32,893 --> 00:11:34,853
Ja.
- Drie laatste klussen.
131
00:11:36,480 --> 00:11:40,525
Terwijl jij erover nadenkt...
Gezien ons gesprek...
132
00:11:41,109 --> 00:11:42,903
betaal ik het ontbijt.
133
00:11:45,530 --> 00:11:49,242
Misschien nog 20 dollar extra.
Waarom? Omdat ik dat kan.
134
00:11:49,910 --> 00:11:52,329
Wil je meer? Dan zie ik je buiten.
135
00:11:57,125 --> 00:12:00,921
Wat heb je deze maanden gedaan,
behalve opstaan uit de dood?
136
00:12:01,380 --> 00:12:05,217
Vond je het niet aardig
om mij te laten weten dat je nog leefde?
137
00:12:05,300 --> 00:12:06,760
Dat heb ik overwogen...
138
00:12:06,843 --> 00:12:09,805
maar van Tommy
moest ik incognito blijven.
139
00:12:09,888 --> 00:12:13,266
Dat zei hij ook tegen mij.
Daarom werk ik hier.
140
00:12:13,934 --> 00:12:16,978
Wat een toeval.
Ik word ontslagen en dan kom jij.
141
00:12:22,484 --> 00:12:23,860
Wacht, wat is dit?
142
00:12:25,862 --> 00:12:29,825
Een auto.
- Nee, een rolstoel met een dak.
143
00:12:29,908 --> 00:12:33,537
Heb je mijn klassieker hiervoor ingeruild?
Schaam je.
144
00:12:33,620 --> 00:12:36,790
Hij zuipt geen benzine
en is schoon en stil.
145
00:12:36,873 --> 00:12:39,459
En hij ruikt niet naar jouw reet.
146
00:12:40,293 --> 00:12:42,462
Ik moet me omkleden.
147
00:12:42,546 --> 00:12:44,548
Nee, daar is geen tijd voor.
148
00:12:44,631 --> 00:12:48,009
Je ziet er mooi uit. Er is weinig tijd.
- Waarheen?
149
00:12:48,093 --> 00:12:50,345
Las Vegas. Vind je dat goed?
150
00:12:53,056 --> 00:12:54,256
Jezus Christus.
151
00:13:08,363 --> 00:13:10,240
Ik haat Vegas.
152
00:13:15,454 --> 00:13:16,663
Wil je die?
153
00:13:16,747 --> 00:13:19,833
Nee, die wil ik niet. Die is goor.
154
00:13:20,584 --> 00:13:22,502
Ik hou van rock.
155
00:13:23,003 --> 00:13:26,923
Bemoei je maar niet met de muziek.
156
00:13:31,928 --> 00:13:34,681
Waar gaan we naartoe in Vegas?
- Een debiteur.
157
00:13:35,265 --> 00:13:36,725
O, zo eentje.
158
00:13:37,976 --> 00:13:39,311
Dus we gaan...
159
00:13:41,563 --> 00:13:43,356
Kijk maar. Mijn bril is...
160
00:13:45,984 --> 00:13:48,695
Wacht even. Vegas is nummer twee.
161
00:13:48,779 --> 00:13:51,823
Waarom gaan we eerst daarheen,
en wie is Mal Reese?
162
00:13:52,741 --> 00:13:53,941
Een tip voor je.
163
00:13:54,409 --> 00:13:57,621
Begin altijd ver van huis
en werk zo terug.
164
00:13:59,039 --> 00:14:00,239
Mal Reese...
165
00:14:01,208 --> 00:14:04,294
is een klasbak uit Louisiana.
166
00:14:04,711 --> 00:14:08,507
Haar vader verhuisde erheen als kind.
Werkte voor de Urfalians.
167
00:14:08,590 --> 00:14:11,009
Geen zuiver bloed. Toen kreeg hij 'n AHE.
168
00:14:11,218 --> 00:14:12,418
'Achter het oor'.
169
00:14:13,011 --> 00:14:16,223
Dat was midden jaren 80.
Mal was achter in de 20.
170
00:14:16,306 --> 00:14:20,477
Ze begon met 'n alias
voor de familie te werken. Slimme meid.
171
00:14:20,560 --> 00:14:24,272
Ze wist alles.
Hun banken, waar de lijken lagen.
172
00:14:24,356 --> 00:14:26,942
Na een tijdje kreeg ze veel macht.
173
00:14:27,025 --> 00:14:29,820
Langzaamaan werd ze heel rijk,
heel machtig.
174
00:14:30,320 --> 00:14:33,782
Op een dag besloot ze
de hele familie uit te roeien.
175
00:14:49,297 --> 00:14:50,632
Hoe weet je dit alles?
176
00:14:50,715 --> 00:14:53,969
De Urfalians... Nooit van gehoord.
177
00:14:54,553 --> 00:14:57,097
Ik heb drie jaar iets met haar gehad.
178
00:14:57,180 --> 00:14:59,224
De beste wip aan de westkust.
179
00:14:59,850 --> 00:15:01,601
De gekken zijn dat altijd.
180
00:15:10,318 --> 00:15:11,570
Serieus?
181
00:15:11,653 --> 00:15:14,030
Zeg niks. Niet eens een hint.
182
00:15:14,114 --> 00:15:17,075
Als ze je aankijkt
en denkt dat ik iets heb gezegd...
183
00:15:17,158 --> 00:15:19,619
maakt ze ons beiden af. Ik meen het.
184
00:15:19,703 --> 00:15:21,830
Dat klinkt alsof ze stapelgek is.
185
00:15:21,913 --> 00:15:25,500
Dat is ze ook.
Maar ik wil haar niks aandoen. Fysiek.
186
00:15:25,584 --> 00:15:28,253
Ik ben het geweld beu, man.
187
00:15:28,336 --> 00:15:31,673
Wat bedoel je daarmee?
- Ik doe mijn medemens geen pijn.
188
00:15:31,756 --> 00:15:35,385
'Ik doe mijn medemens geen pijn'?
Is dat een geintje?
189
00:15:35,468 --> 00:15:40,265
Nee. Ik bedoel misschien wel.
Als het levensbedreigend is.
190
00:15:40,348 --> 00:15:42,934
Succes. We zullen wel zien hoe dat gaat.
191
00:15:43,059 --> 00:15:44,477
Maar geef antwoord.
192
00:15:44,728 --> 00:15:48,315
Hoe denk je drie debiteuren
in twee dagen te krijgen...
193
00:15:48,398 --> 00:15:51,067
zonder vieze handen? Hoe werkt dat?
194
00:15:51,151 --> 00:15:54,863
Daarom ben jij hier.
- Nee.
195
00:15:54,946 --> 00:15:58,158
Als ik dit doe, is het 50-50.
Dan zijn we partners.
196
00:15:58,366 --> 00:16:01,369
Jij houdt je niet afzijdig
terwijl ik het werk doe.
197
00:16:01,494 --> 00:16:04,998
Hopelijk komt het niet zo ver.
- Vast wel. Wees eerlijk.
198
00:16:05,081 --> 00:16:08,501
Neem de volgende afslag.
Ik wil wat drinken.
199
00:16:16,760 --> 00:16:19,137
Gooi maar vol. Ik ga betalen.
200
00:17:12,983 --> 00:17:16,194
Hij komt hierheen.
Die hufter komt hierheen.
201
00:17:17,862 --> 00:17:20,407
Wat is er? Kan ik jullie helpen?
202
00:17:21,616 --> 00:17:23,034
Geen idee, French.
203
00:17:23,827 --> 00:17:25,578
De klok tikt, klootzak.
204
00:17:26,538 --> 00:17:29,290
Tik tak.
205
00:17:33,962 --> 00:17:35,964
Stomme klootzak.
206
00:17:48,184 --> 00:17:49,894
Gaat het, Frenchie?
207
00:17:51,354 --> 00:17:53,231
Zie je die zwarte SUV?
- Ja.
208
00:17:54,482 --> 00:17:56,609
Er zitten enorme kerels in.
209
00:17:56,693 --> 00:17:59,446
Eentje heeft een machinegeweer
en ze kenden me.
210
00:17:59,654 --> 00:18:00,854
Hoe zit dat?
211
00:18:01,197 --> 00:18:04,078
Ze volgen me al sinds LA.
212
00:18:04,154 --> 00:18:05,368
Wat?
213
00:18:05,452 --> 00:18:08,371
Ze stonden ook buiten je bar in Rancho.
214
00:18:08,788 --> 00:18:13,168
Wat is er gebeurd met
je observatievermogen? Dat vraag ik me af.
215
00:18:13,918 --> 00:18:17,172
Misschien was dat afgestompt
door dat pak slaag.
216
00:18:17,839 --> 00:18:19,090
Waarom volgen ze ons?
217
00:18:19,549 --> 00:18:22,427
Geen idee. Misschien werken ze
voor Tommy's baas.
218
00:18:23,344 --> 00:18:25,722
Om te zorgen dat we het geld krijgen?
219
00:18:25,847 --> 00:18:30,185
Om te zorgen dat we het krijgen
en er niet mee vandoor gaan.
220
00:18:30,268 --> 00:18:32,479
Waarom zouden we dat doen?
221
00:18:32,604 --> 00:18:34,147
En voor wie int Tommy?
222
00:18:34,230 --> 00:18:37,650
Ik heb geen antwoorden.
Ik weet alleen dat het juist is.
223
00:18:38,276 --> 00:18:42,072
We brengen het geld naar Tommy,
romen het af en gaan weer weg.
224
00:18:42,906 --> 00:18:44,157
Hup. We gaan.
225
00:18:46,326 --> 00:18:47,535
Ik weet het niet.
226
00:19:06,930 --> 00:19:08,556
Gaan we het nou nog doen?
227
00:19:10,100 --> 00:19:14,562
Geef me even. Gewoon eventjes.
228
00:19:17,190 --> 00:19:18,775
Gaat het?
- Prima.
229
00:19:19,984 --> 00:19:21,820
Je schijt zowat in je broek.
230
00:19:22,862 --> 00:19:24,781
Je bent bang voor die meid, hè?
231
00:19:24,864 --> 00:19:26,533
Ik ben nergens bang voor.
232
00:19:26,825 --> 00:19:29,702
Maar Mal is anders.
233
00:19:30,036 --> 00:19:34,749
Slijp je hoektanden maar.
Want we hebben een deadline. Weet je nog?
234
00:19:34,833 --> 00:19:36,033
We gaan.
235
00:19:50,849 --> 00:19:52,392
Miss Reese heeft het druk.
236
00:19:52,475 --> 00:19:55,770
Dus kom snel ter zake als je haar spreekt.
237
00:19:56,980 --> 00:19:58,180
Volg mij.
238
00:20:01,734 --> 00:20:03,361
Moet je die dijen zien.
239
00:20:03,444 --> 00:20:06,698
Hoeveel zou ze vragen
voor een wurggreep daarmee?
240
00:20:06,781 --> 00:20:09,492
Even serieus. Je wordt onze dood nog.
241
00:20:10,160 --> 00:20:11,369
Godsamme.
242
00:20:24,382 --> 00:20:27,385
De soundcheck is bezig.
Loop niet in de weg.
243
00:20:29,179 --> 00:20:31,973
Tiny, schenk iets in. Miss Reese komt zo.
244
00:20:33,766 --> 00:20:37,645
Ik wil graag een water. Geef hem whisky.
245
00:20:39,439 --> 00:20:41,858
Leuke tent. Was bij haar gebleven.
246
00:20:41,941 --> 00:20:44,235
Wees gewoon serieus.
247
00:20:52,827 --> 00:20:58,625
Sulinski 'Golden Boy' Baker.
De terugkeer van de grote kanshebber.
248
00:20:59,125 --> 00:21:01,252
Mal Reese. Nog steeds een stoot.
249
00:21:02,086 --> 00:21:06,674
Ja, maar we weten allebei
dat jij die voor je kop kreeg.
250
00:21:07,550 --> 00:21:09,636
Nooit meer hersteld van die avond.
251
00:21:13,556 --> 00:21:15,725
Misschien lukt dat wel nooit.
252
00:21:15,808 --> 00:21:17,977
Maar het is fijn je weer te zien.
253
00:21:18,061 --> 00:21:22,815
Nou, het is bijna avond
en jij weigerde nooit een drankje.
254
00:21:24,192 --> 00:21:25,392
Eigenlijk...
255
00:21:26,069 --> 00:21:29,822
Ik ben daar klaar mee. Helemaal nuchter.
256
00:21:29,906 --> 00:21:31,324
We zijn hier voor zaken.
257
00:21:32,158 --> 00:21:36,371
Tommy heeft gebeld.
De 155 K die ik heb geleend.
258
00:21:36,996 --> 00:21:38,498
We moeten het innen.
259
00:21:38,581 --> 00:21:41,793
Het geld ligt klaar.
Ik heb het klaargelegd.
260
00:21:43,298 --> 00:21:44,526
Maar...
261
00:21:44,602 --> 00:21:46,923
Geen spelletjes, oké?
262
00:21:47,006 --> 00:21:51,219
Ik leen een grote som geld
om mezelf te redden.
263
00:21:51,302 --> 00:21:53,471
Dat geld kwam van een schurk.
264
00:21:53,554 --> 00:21:58,017
Maar die ging eraan.
Ik dacht dat ik bofte en klaar was.
265
00:21:58,643 --> 00:22:02,146
Maar dan kom jij het innen.
266
00:22:02,230 --> 00:22:05,066
Wie speelt er nou spelletjes?
- Luister, schat.
267
00:22:05,525 --> 00:22:09,112
We hebben een heel eind gereisd
door een hete woestijn.
268
00:22:09,195 --> 00:22:10,780
We draaien er niet omheen.
269
00:22:10,863 --> 00:22:14,575
Als het klaar is, geef het dan.
Dan gaan we ervandoor.
270
00:22:15,827 --> 00:22:18,830
Weet die Engelse schoenverkoper
tegen wie hij praat?
271
00:22:18,913 --> 00:22:22,250
En wat ik doe met jongetjes
die voor hun beurt praten?
272
00:22:22,333 --> 00:22:24,294
Daar hadden we het net over.
273
00:22:24,377 --> 00:22:26,838
Hij luistert niet goed, maar hij is oké.
274
00:22:26,921 --> 00:22:29,757
In mijn club noem je me Miss Reese.
275
00:22:29,841 --> 00:22:32,927
Dat toont respect en ik eis res...
276
00:22:33,011 --> 00:22:37,598
Miss Reese, geef ons het geld en we gaan.
277
00:22:38,433 --> 00:22:40,560
Hoe heet je, jochie?
278
00:22:41,144 --> 00:22:44,147
French. Net als de kus.
279
00:22:44,230 --> 00:22:47,442
Je viel me in de rede, Mr French.
- Alleen French.
280
00:22:48,943 --> 00:22:52,864
Mallory, we zijn helemaal uit LA gekomen
en moeten nog terug.
281
00:22:52,947 --> 00:22:55,491
We zijn moe. Alsjeblieft.
282
00:22:57,327 --> 00:23:00,371
Je hebt Miss Britt ontmoet. Zij heeft het.
283
00:23:02,123 --> 00:23:04,167
Geef de tas aan Mr French.
284
00:23:07,253 --> 00:23:08,453
Toe maar.
285
00:23:08,963 --> 00:23:10,840
Ze gaat jullie filmen.
286
00:23:11,758 --> 00:23:15,303
Film hoe Mr French het geld telt.
287
00:23:15,803 --> 00:23:21,351
Blijf filmen tot we in de auto zitten
als je dit aan Tommy wil laten zien.
288
00:23:21,434 --> 00:23:24,937
Goed idee.
Film ze tot ze in de auto zitten.
289
00:23:26,522 --> 00:23:27,722
Alles in orde?
290
00:23:32,028 --> 00:23:34,113
Blijf even bij mij, Sue.
291
00:23:37,158 --> 00:23:38,659
Het is oké. Het lukt wel.
292
00:23:38,743 --> 00:23:41,412
Mr French kan de weg zelf wel vinden.
293
00:23:51,089 --> 00:23:53,549
Je was zo knap.
294
00:23:54,550 --> 00:23:58,429
Nu ben je net een puzzel
met een paar verkeerde stukjes.
295
00:24:08,731 --> 00:24:13,403
Ik proef de kaviaar
waarmee je gisteren hebt gedineerd.
296
00:24:13,486 --> 00:24:15,405
Je had naast me kunnen staan.
297
00:24:16,364 --> 00:24:19,200
Je koos voor LA. En kijk jou nu eens.
298
00:24:19,909 --> 00:24:22,662
Als je de grijze haren op je ballen wast...
299
00:24:22,745 --> 00:24:25,581
denk dan aan mij
en het leven dat je weigerde.
300
00:24:27,041 --> 00:24:31,379
Nu oprotten.
Geef je bot af als een braaf hondje.
301
00:24:37,552 --> 00:24:42,765
Je hebt nog steeds geweldige lippen.
Ik ben nog steeds bang voor je, maar...
302
00:24:43,891 --> 00:24:45,226
je lippen zijn super.
303
00:25:05,288 --> 00:25:08,583
Dat was een eitje, hè? Ze gaf het gewoon.
304
00:25:08,666 --> 00:25:10,126
Ze was echt niet eng.
305
00:25:11,836 --> 00:25:14,714
Wat heb jij?
- Ze gaf het ons te makkelijk.
306
00:25:15,339 --> 00:25:18,593
Dat is niet de Mal Reese die ik ken.
Geloof me.
307
00:25:24,015 --> 00:25:27,268
Dat zei ik toch?
Daar is ze. Precies op tijd.
308
00:25:27,351 --> 00:25:30,897
Daarom filmden ze ons.
Ik heb 't gehoord, maar kende 't niet.
309
00:25:30,980 --> 00:25:33,441
Haal ons hieruit. Doe iets handigs.
310
00:25:39,655 --> 00:25:41,699
Precisierijden. Indrukwekkend.
311
00:25:41,782 --> 00:25:44,660
Je gaf ze 't nakijken.
- Bek dicht. Neem maar over.
312
00:25:44,744 --> 00:25:47,580
Dat maakt niks uit.
Deze auto kan toch niet snel.
313
00:25:52,043 --> 00:25:54,504
Wat hebben we hier?
314
00:25:55,505 --> 00:25:57,632
Machinegeweer, knuppels. Wat wil je?
315
00:25:57,715 --> 00:26:02,762
Hou maar op over geweld afzweren,
want het zweert jou niet af.
316
00:26:02,845 --> 00:26:04,388
We zijn hier voor 't geld.
317
00:26:05,056 --> 00:26:07,391
Gedraag je, dan doen wij dat ook.
318
00:26:08,184 --> 00:26:10,561
Die rooie eikel. AK-47.
319
00:26:10,645 --> 00:26:13,481
Het sukkeligste machinegeweer ooit.
320
00:26:13,564 --> 00:26:15,775
Twee miljoen Russen vinden van niet.
321
00:26:15,858 --> 00:26:17,777
Kijk hoe slap hij hem houdt.
322
00:26:17,860 --> 00:26:20,238
Die lul heeft nog nooit geoefend.
323
00:26:20,321 --> 00:26:26,285
Als hij dichtbij genoeg komt, pak ik hem.
Jij doet de andere drie wel, toch?
324
00:26:26,369 --> 00:26:29,163
Wacht. Jij één, ik drie? Niet eerlijk.
325
00:26:29,247 --> 00:26:31,499
Ik neem die met het machinegeweer.
326
00:26:32,375 --> 00:26:34,961
Hij houdt 'm slap vast.
- Er zit een meid bij.
327
00:26:35,044 --> 00:26:37,713
Ziet ze er zo uit? Dat is een monster.
328
00:26:37,797 --> 00:26:39,840
Slaan en ze liggen. Eitje.
329
00:26:40,383 --> 00:26:43,553
Ik heb al lang geen vrouwen meer geslagen.
330
00:26:44,637 --> 00:26:47,682
Dan ben je dus goed uitgerust.
331
00:26:47,765 --> 00:26:50,476
Hup, eruit.
Geef ze een warm Golden Boy-welkom.
332
00:26:50,560 --> 00:26:52,979
Dat weet je toch nog wel?
- Eruit.
333
00:27:28,639 --> 00:27:29,932
Als je me slaat...
334
00:27:30,016 --> 00:27:33,811
Vlucht maar. Dit is niet voorbij.
- Even duidelijk.
335
00:27:33,894 --> 00:27:36,314
Wij vluchten niet. Wegwezen.
336
00:27:36,939 --> 00:27:38,139
Hup, weg.
337
00:27:39,942 --> 00:27:41,142
Kom, Sue.
338
00:27:48,492 --> 00:27:50,077
Goed gedaan, ouwe.
339
00:27:50,161 --> 00:27:55,583
Je dood heeft je techniek niet aangetast.
- Ze sloeg me met een knuppel.
340
00:27:55,666 --> 00:27:58,336
Je had geen keus.
Neem 't jezelf niet kwalijk.
341
00:28:01,881 --> 00:28:03,549
Klaar met zand gooien?
342
00:28:03,633 --> 00:28:06,927
Leuk dat jullie er ook zijn.
Ik heb een idee.
343
00:28:07,011 --> 00:28:09,388
Help volgende keer even.
344
00:28:10,389 --> 00:28:12,099
We zien jullie graag vechten.
345
00:28:12,558 --> 00:28:14,518
Niet slecht voor twee oudjes.
346
00:28:15,561 --> 00:28:16,771
Rot op.
347
00:28:17,647 --> 00:28:18,847
Kijk die blonde.
348
00:28:19,440 --> 00:28:22,151
Die ogen herken ik overal. Hij is het.
349
00:28:22,234 --> 00:28:23,736
Wat zegt-ie?
- Iets over jou.
350
00:28:23,819 --> 00:28:25,019
Hij is het.
351
00:28:25,905 --> 00:28:28,324
Wie zijn die kerels?
- Geen idee.
352
00:28:28,407 --> 00:28:32,161
Moet ik me zorgen maken over hun baas?
- Richt je op de klus.
353
00:28:32,244 --> 00:28:34,997
Eén klaar, nog twee te gaan. Vooruit.
354
00:28:35,081 --> 00:28:38,542
Nee. Ik rij niet
de hele nacht door naar LA.
355
00:28:38,626 --> 00:28:41,754
Vergeet 't maar. We nemen 'n motel.
Ik heb rust nodig.
356
00:28:41,837 --> 00:28:45,466
We hebben weinig tijd.
Vrijdag moeten we het geld hebben.
357
00:28:45,549 --> 00:28:49,387
Ik moet rusten als ze verwachten
dat ik mensen in elkaar mep.
358
00:28:49,470 --> 00:28:53,891
Luister. Deze machines werken niet
zonder het radertje.
359
00:28:57,395 --> 00:29:01,440
Het radertje. De machines werken niet
zonder het radertje.
360
00:29:01,524 --> 00:29:03,275
Jezus...
- Ik heb rust nodig.
361
00:29:03,359 --> 00:29:05,736
Jij wint. Motel. Vooruit.
362
00:29:57,705 --> 00:30:01,125
We hebben het geld van Mal Reese.
Nog twee te gaan.
363
00:30:01,584 --> 00:30:02,784
Gedroeg ze zich?
364
00:30:03,127 --> 00:30:05,045
Je weet wel. Goed genoeg.
365
00:30:06,088 --> 00:30:08,632
Maar ik heb een vraag.
366
00:30:09,091 --> 00:30:12,052
Er is gezelschap.
Twee zwarte mannen met wapens.
367
00:30:12,136 --> 00:30:15,514
Ze volgen ons al sinds LA.
Horen zij bij jou?
368
00:30:16,557 --> 00:30:19,185
Ja, zodat jullie niet vluchten
met het geld.
369
00:30:19,268 --> 00:30:21,312
Dat dacht ik al.
370
00:30:24,398 --> 00:30:26,400
Hoe gaat het, Tommy? Alles goed?
371
00:30:26,484 --> 00:30:29,445
Geen zorgen om mij.
Richt je op die klussen.
372
00:30:29,528 --> 00:30:32,823
Moet ik hier misschien
nog iets over weten?
373
00:30:36,410 --> 00:30:38,996
Ik kan nu niet praten.
374
00:30:40,790 --> 00:30:42,750
Ik begrijp het. Geen probleem.
375
00:30:42,833 --> 00:30:45,419
Ik spreek je morgen.
Zorg goed voor jezelf.
376
00:30:45,503 --> 00:30:47,713
Sorry dat ik je erbij betrokken heb.
377
00:30:58,682 --> 00:31:01,352
Ben jij dat? Kom binnen. Hij is open.
378
00:31:05,022 --> 00:31:08,400
Ik heb dit gevonden.
Helpt me in slaap te vallen.
379
00:31:08,984 --> 00:31:10,945
Kom erin. Wat heb je daar?
380
00:31:11,028 --> 00:31:13,906
Je kent me. Een beetje Rooster.
381
00:31:13,989 --> 00:31:15,366
Rooster Rojo?
- Ja.
382
00:31:15,449 --> 00:31:17,368
Serieus? Dat is mijn merk.
383
00:31:19,036 --> 00:31:20,830
Wat attent van je, maar...
384
00:31:22,039 --> 00:31:23,666
ik moet weigeren.
385
00:31:23,749 --> 00:31:27,920
Ik ben helemaal gestopt.
Weet je nog? Maar dank je wel.
386
00:31:28,003 --> 00:31:29,964
Ik dacht dat het gelul was.
- Nee.
387
00:31:32,174 --> 00:31:36,804
Als je neergeschoten wordt,
denk je nog eens na over je besluiten.
388
00:31:36,887 --> 00:31:40,057
Het is 100 procent blauwe agave,
het goeie spul.
389
00:31:42,268 --> 00:31:43,468
Kom op, maat.
390
00:31:44,603 --> 00:31:46,105
Twee keer doodgegaan?
391
00:31:47,106 --> 00:31:49,275
Zag je ook iets? Zoals...
392
00:31:50,025 --> 00:31:53,320
helder licht of je leven
dat aan je voorbij trok?
393
00:31:55,030 --> 00:31:56,230
En jij?
394
00:31:56,907 --> 00:31:58,617
Wat zag jij?
- Wat zag ik?
395
00:31:58,701 --> 00:32:01,912
Ik was niet stervende zoals jij, maar...
396
00:32:02,746 --> 00:32:03,946
Om eerlijk te zijn...
397
00:32:05,749 --> 00:32:07,084
is het gênant.
398
00:32:07,835 --> 00:32:09,587
Gênant? Waarom?
399
00:32:13,340 --> 00:32:16,093
Ik weet niet of ik hallucineerde...
400
00:32:16,176 --> 00:32:20,180
maar de zuster die me de IC op rolde,
was echt heel sexy.
401
00:32:20,264 --> 00:32:25,603
Hoogblond haar,
blauwe ogen, smalle taille.
402
00:32:25,686 --> 00:32:28,314
De outfit?
Ik wist niet waar ik moest kijken.
403
00:32:28,814 --> 00:32:33,777
Het was er ijskoud.
Net de Oostzee.
404
00:32:33,861 --> 00:32:36,280
En ik bibberde als een poepende hond.
405
00:32:36,363 --> 00:32:40,034
Ik probeer kalm te blijven
en kijk hoe ze m'n kleren doorknipt.
406
00:32:40,117 --> 00:32:41,869
Ik wil op de Fonz lijken.
407
00:32:41,952 --> 00:32:45,915
Alsof ik vaak neergeschoten word.
408
00:32:45,998 --> 00:32:47,625
Ze was dus bezig.
409
00:32:47,708 --> 00:32:50,377
Ze knipte m'n spijkerbroek
en onderbroek door.
410
00:32:50,461 --> 00:32:55,883
Voor ik het wist, was ik poedelnaakt.
411
00:32:55,966 --> 00:32:57,166
En het zit zo.
412
00:32:59,053 --> 00:33:01,430
Ik ben niet klein geschapen.
413
00:33:01,513 --> 00:33:04,934
Ook niet enorm, maar een prima formaat.
414
00:33:05,017 --> 00:33:06,217
Maar...
415
00:33:06,644 --> 00:33:10,105
het was daar zo koud.
416
00:33:10,189 --> 00:33:15,486
Mijn maatje heeft zich teruggetrokken
en is piepklein.
417
00:33:15,986 --> 00:33:20,032
Een vingerhoed, man. Echt zielig.
418
00:33:20,824 --> 00:33:23,786
Net als je wilt
dat hij trots rechtop staat...
419
00:33:25,287 --> 00:33:26,487
niks.
420
00:33:26,789 --> 00:33:28,123
Echt gênant.
421
00:33:28,624 --> 00:33:32,836
Nou, ik moet toegeven
dat elke vent daarvan zou blozen.
422
00:33:34,672 --> 00:33:36,715
Kom op, man. En jij?
423
00:33:38,133 --> 00:33:40,386
Je weet vast nog wel iets.
424
00:33:42,054 --> 00:33:45,349
We zijn toch maten?
- Natuurlijk, man.
425
00:33:47,226 --> 00:33:50,646
Wat mij overkwam, was perfect.
Absoluut perfect.
426
00:33:51,313 --> 00:33:56,485
Om eerlijk te zijn is het nog specialer
als ik 't iemand vertel die ik respecteer.
427
00:34:00,572 --> 00:34:02,491
Ik heb haar gezien.
428
00:34:08,122 --> 00:34:09,322
Ik zag Milly.
429
00:34:10,124 --> 00:34:13,419
Ze lachte en zwaaide naar me.
En dat was het.
430
00:34:16,588 --> 00:34:17,788
Ze was gelukkig.
431
00:34:18,507 --> 00:34:22,594
Ze was niet teleurgesteld in haar vader
zoals ik had gedacht.
432
00:34:23,220 --> 00:34:25,973
Ze leek net een engeltje en keek naar me.
433
00:34:30,477 --> 00:34:33,897
Ze maakte me zo gelukkig.
Ik had daar zo kunnen blijven.
434
00:34:38,360 --> 00:34:39,611
Dat is prachtig.
435
00:34:41,405 --> 00:34:44,033
Godsamme. Ik zeik over m'n kleine lul...
436
00:34:44,116 --> 00:34:47,536
en jij komt met die emotionele kopstoot.
437
00:34:52,750 --> 00:34:54,960
Ik ben niet echt religieus.
438
00:34:55,544 --> 00:34:57,379
Ik geloof daar niet in, maar...
439
00:34:58,297 --> 00:34:59,497
wat het ook was...
440
00:35:01,925 --> 00:35:03,343
blij dat je haar zag.
441
00:35:03,844 --> 00:35:06,055
Ik ook.
442
00:35:09,183 --> 00:35:10,383
Het is goed spul.
443
00:35:10,934 --> 00:35:13,812
Rustig aan. Morgen vroeg op.
444
00:35:14,396 --> 00:35:17,232
Geen zorgen om mij, dat komt wel goed.
445
00:35:21,862 --> 00:35:23,238
Je had wel gelijk.
446
00:35:26,158 --> 00:35:27,868
Toen we neergeschoten werden.
447
00:35:30,120 --> 00:35:31,830
Ik had moeten luisteren.
448
00:35:34,041 --> 00:35:37,252
Dan waren we allebei beter af geweest.
449
00:35:39,630 --> 00:35:41,256
Fijn dat je nog leeft.
450
00:36:19,878 --> 00:36:21,078
We zijn er.
451
00:36:21,839 --> 00:36:26,426
We zijn vroeg, dus we relaxen even
tot de eigenaar er is.
452
00:36:27,177 --> 00:36:29,179
Maak me wakker als hij komt.
453
00:36:29,930 --> 00:36:31,390
Ik ga een dutje doen.
454
00:36:32,224 --> 00:36:34,393
Doe maar een schoonheidsslaapje.
455
00:36:35,060 --> 00:36:37,354
Ik meen het. Maak me wakker.
456
00:36:37,437 --> 00:36:39,648
Ik wil het niet te lang rekken.
457
00:36:39,731 --> 00:36:42,901
De enige die moet rekken, ben jij.
458
00:36:44,778 --> 00:36:45,978
Dat toontje weer.
459
00:36:47,990 --> 00:36:49,190
Slaap lekker.
460
00:37:26,904 --> 00:37:29,656
Kom op, wakker worden.
Ik heb koffie voor je.
461
00:37:29,740 --> 00:37:31,491
Zo. Word eens wakker.
462
00:37:45,339 --> 00:37:46,798
Verdomd goede koffie.
463
00:37:46,882 --> 00:37:49,843
Jezus. Ben je elke ochtend zo'n wrak?
464
00:37:49,927 --> 00:37:51,762
Ik start de motor gewoon.
465
00:37:51,845 --> 00:37:54,973
Alsof je 'n hobbelpaard verkracht.
- Kijken wie de debiteur is.
466
00:38:04,316 --> 00:38:07,819
Esteban Madrid, 95.000 dollar.
467
00:38:08,403 --> 00:38:11,406
City of Angels boksclub. Wat...
468
00:38:12,491 --> 00:38:15,369
Een boksclub? Dat wist ik niet.
469
00:38:15,452 --> 00:38:18,997
Je concentreert je niet op wat je leest.
Inderdaad. Jij.
470
00:38:19,081 --> 00:38:20,301
Ik ken hem.
471
00:38:20,377 --> 00:38:22,793
Hij draait al lang mee. Goede vechters.
472
00:38:22,876 --> 00:38:26,463
Het aantal kerels dat echt kan vechten,
is belachelijk klein.
473
00:38:26,546 --> 00:38:28,340
Net als bij de prof-MMA.
474
00:38:28,423 --> 00:38:32,010
Profboksen is wel wat anders.
475
00:38:32,094 --> 00:38:34,846
Het is nauwkeurig. Gedisciplineerd.
476
00:38:34,930 --> 00:38:36,223
Met deze. Toch?
477
00:38:36,306 --> 00:38:39,393
Dus oosterse vechtkunst kent
geen discipline?
478
00:38:39,476 --> 00:38:44,815
Dat zijn veel mensen niet met je eens.
- Dat zeg ik niet.
479
00:38:44,898 --> 00:38:47,567
Ook niet dat een bokser
een MMA'er verslaat.
480
00:38:47,651 --> 00:38:51,655
Maar het is wetenschap.
Het is stijlvol.
481
00:38:51,738 --> 00:38:55,200
O, ja. Heel stijlvol. Oren af bijten.
482
00:38:55,284 --> 00:38:57,786
Niks is corrupter...
483
00:38:57,869 --> 00:38:59,871
Wat?
- Is het open?
484
00:39:02,416 --> 00:39:03,959
Is hij binnen?
485
00:39:04,042 --> 00:39:05,460
Dat weet je niet, hè?
486
00:39:06,461 --> 00:39:08,588
Jij moest opletten.
487
00:39:08,672 --> 00:39:10,799
Sorry, maar ik haalde koffie.
488
00:39:10,882 --> 00:39:15,637
Dit is het verschil tussen geld krijgen
en een pak rammel krijgen van boksers.
489
00:39:15,721 --> 00:39:17,639
Je bent gewoon slordig.
490
00:39:17,723 --> 00:39:20,809
Ik lag niet te knorren. Dat was jij.
491
00:39:20,892 --> 00:39:24,062
Als ik niet
in dit barrel hoefde te rijden...
492
00:39:24,146 --> 00:39:27,024
Boeien. We gaan naar binnen
voor de rest er is.
493
00:39:36,325 --> 00:39:37,659
Godsamme.
494
00:39:55,135 --> 00:39:58,764
Die geur vergeet je nooit.
495
00:40:13,820 --> 00:40:18,033
Hé, jongens.
Je mag niet zomaar tegen die zak slaan.
496
00:40:18,116 --> 00:40:20,535
Je moet intekenen
en 'n formulier tekenen.
497
00:40:20,619 --> 00:40:25,874
We nemen geen nieuwe leden aan.
Dus rustig aan, opa.
498
00:40:25,957 --> 00:40:27,876
We willen geen hartstilstand.
499
00:40:27,959 --> 00:40:30,337
Geen zorgen om hem.
500
00:40:30,420 --> 00:40:32,756
Hij is taai.
- Ik maak me geen zorgen.
501
00:40:32,839 --> 00:40:35,384
Ik zeg dat jullie hufters
op moeten rotten.
502
00:40:36,426 --> 00:40:38,637
Die gespierde taal is niet nodig.
503
00:40:38,720 --> 00:40:41,848
We zijn hier voor Mr Madrid.
Ga hem even halen.
504
00:40:44,267 --> 00:40:45,467
Val dood.
505
00:40:46,645 --> 00:40:50,524
Luister. Als je brutaal bent,
doe dan ook iets.
506
00:40:50,607 --> 00:40:53,568
Ik heb geen tijd om onze lullen te meten.
507
00:40:53,652 --> 00:40:56,530
Als je me kent,
weet je dat de mijne groter is.
508
00:41:00,700 --> 00:41:02,786
O, ja. Je bent een stoere vent.
509
00:41:03,422 --> 00:41:04,663
Een beetje.
510
00:41:04,746 --> 00:41:07,916
Dat zelfvertrouwen dat je nu toont...
511
00:41:08,708 --> 00:41:12,045
is nergens op gebaseerd.
Want je weet niet wie ik ben.
512
00:41:12,963 --> 00:41:17,134
Maar je moet weten dat ik een vent ben
die een boksclub in loopt...
513
00:41:17,217 --> 00:41:23,181
en de brutaalste eikel in die club
een hondenlul noemt.
514
00:41:23,265 --> 00:41:27,686
Waar z'n vriendjes bij zijn.
515
00:41:28,478 --> 00:41:33,859
Dus ben ik de stoerste vent hier
of echt stapelgek.
516
00:41:33,942 --> 00:41:38,113
In beide gevallen doe je wat ik zeg.
Haal je baas gewoon even.
517
00:41:42,168 --> 00:41:43,410
Ik haal Mr Madrid.
518
00:41:43,493 --> 00:41:45,495
Doe dat.
- Hij regelt dit wel.
519
00:41:51,042 --> 00:41:56,381
Voor iemand die zijn baan haat,
doe je wel goed je best. Mooi.
520
00:41:56,465 --> 00:41:59,092
Ik wil dit gewoon achter de rug hebben.
521
00:41:59,176 --> 00:42:01,511
En het zijn maar boksers.
522
00:42:11,354 --> 00:42:13,064
Vaughan, laat Sugar komen.
523
00:42:14,316 --> 00:42:18,820
Tommy zei dat je langs zou komen.
- Mooi. Dan hoeven we niet lang te praten.
524
00:42:18,904 --> 00:42:20,614
Vijfennegentig mille. Kom op.
525
00:42:21,239 --> 00:42:24,117
Dat was 'n sponsorschap
voor een van m'n jongens.
526
00:42:24,826 --> 00:42:27,162
Geen lening, dus geen schuld.
527
00:42:28,455 --> 00:42:30,582
Ik leen niks wat ik niet kan aflossen.
528
00:42:30,665 --> 00:42:34,127
Het is van ons.
Laat Tommy het in z'n reet steken.
529
00:42:36,129 --> 00:42:41,009
Het is altijd ingewikkeld.
- Anders hadden we geen werk.
530
00:42:41,092 --> 00:42:45,555
Luister. Ik doe dit al lang. Dus...
531
00:42:45,639 --> 00:42:49,476
Weet ik.
Je versloeg vroeger een van mijn jongens.
532
00:42:49,559 --> 00:42:52,854
Z'n kans op de titel verpest.
- Dan weet je wie hij is.
533
00:42:52,938 --> 00:42:55,857
Dan weet je ook
dat hij alle smoesjes kent.
534
00:42:55,941 --> 00:42:59,736
Luister. We zijn hier vroeg.
Geef ons gewoon het geld en...
535
00:43:00,186 --> 00:43:01,404
dan gaan we.
536
00:43:01,488 --> 00:43:03,365
Is dat alles?
- Ja.
537
00:43:04,449 --> 00:43:09,204
Als je boksen serieus neemt,
boks je niet buiten je klasse.
538
00:43:09,287 --> 00:43:11,915
Sugar. Kom hier.
539
00:43:17,045 --> 00:43:20,674
Deze twee komen je sponsorgeld opeisen.
Dan ben je blut.
540
00:43:21,299 --> 00:43:24,928
Geen sparringpartners,
geen kamp, geen kosten.
541
00:43:25,387 --> 00:43:29,599
Dat zien we nog wel.
Welk mietje trekt handschoenen aan?
542
00:43:30,892 --> 00:43:33,186
Dat ga jij doen.
- Ja.
543
00:43:33,270 --> 00:43:35,355
Te veel wetenschap voor mij.
544
00:43:36,189 --> 00:43:38,149
O, ja?
- Ja.
545
00:43:39,484 --> 00:43:40,684
Dan doe jij het.
546
00:43:44,948 --> 00:43:48,201
Ik zal je iets zeggen.
Nadat ik win, pak ik dat geld.
547
00:43:48,285 --> 00:43:49,494
Geloof me.
- O, ja?
548
00:43:49,578 --> 00:43:51,454
Ja.
- Je wint niet.
549
00:43:52,747 --> 00:43:54,374
Pak die handschoenen, ouwe.
550
00:43:56,418 --> 00:43:57,627
Alles in de hand.
551
00:44:03,383 --> 00:44:04,583
Vooruit, man.
552
00:44:17,480 --> 00:44:20,233
Druist dit niet
tegen je nieuwe principes in?
553
00:44:21,067 --> 00:44:24,821
Dit is geen onnodig geweld,
maar sport in z'n puurste vorm.
554
00:44:24,904 --> 00:44:26,823
Atleten in topvorm.
555
00:44:26,906 --> 00:44:28,658
Jij bent geen van beide.
556
00:44:30,827 --> 00:44:32,495
Hup.
- Kom op, Golden Boy.
557
00:44:36,333 --> 00:44:37,834
Hou afstand. Kom op.
558
00:44:40,295 --> 00:44:42,088
Het is goed.
559
00:44:43,214 --> 00:44:45,091
Kom op. We kunnen dit.
560
00:44:47,636 --> 00:44:49,804
Slaan en weg, man. Kom op.
561
00:44:56,770 --> 00:44:59,981
Golden Boy is weer terug. Kom op.
562
00:45:00,065 --> 00:45:01,265
We kunnen dit.
563
00:45:02,776 --> 00:45:04,819
Neem je tijd. Geen haast.
564
00:45:07,113 --> 00:45:09,783
Waarom wacht je? Vooruit. Hup.
565
00:45:12,619 --> 00:45:15,372
Waarom wacht je? Zoek een ingang.
566
00:45:23,880 --> 00:45:25,080
Gaat het?
567
00:45:25,548 --> 00:45:26,883
Alles goed?
568
00:45:27,550 --> 00:45:29,719
Kom op. Kijk me aan.
569
00:45:29,803 --> 00:45:31,346
Kom op. Opstaan.
570
00:45:31,429 --> 00:45:33,556
De kogel is verschoven.
- Hup.
571
00:45:35,725 --> 00:45:37,185
Vuile kuttenkop.
572
00:45:38,311 --> 00:45:39,562
Wat was dat?
573
00:45:39,646 --> 00:45:42,065
Wat is een kuttenkop?
- Gore hufter.
574
00:45:42,857 --> 00:45:45,652
Sue, kom op. Sta op. Je kunt het. Vooruit.
575
00:45:46,736 --> 00:45:49,698
Ik heb drie adamsappels.
- Zo krijgen we 't geld niet.
576
00:45:49,781 --> 00:45:52,701
Kom op, je kunt het. Golden Boy, hup.
577
00:45:54,327 --> 00:45:56,996
Val je in voor je maat? Ik ben hem beu.
578
00:45:57,664 --> 00:46:01,126
Hoe dan ook nemen we dat geld mee.
579
00:46:01,209 --> 00:46:02,409
Ga je ding doen.
580
00:46:04,796 --> 00:46:06,965
Zelfde voorwaarden?
- Ja, Engelsman.
581
00:46:07,048 --> 00:46:10,009
Oké. Kom maar op.
- Hup, Frenchie.
582
00:46:11,261 --> 00:46:12,887
Dit is mijn peptalk.
583
00:46:13,972 --> 00:46:16,182
Je kent de Queensberry-regels?
584
00:46:16,266 --> 00:46:19,894
Ja.
- Laat die maar zitten. Doe je ding.
585
00:46:19,978 --> 00:46:21,178
Achter je.
586
00:47:01,728 --> 00:47:03,897
Alles goed. Neem 'm te grazen.
587
00:47:17,494 --> 00:47:19,746
Vuil.
- Wat doet die gast?
588
00:47:19,829 --> 00:47:21,029
Macht der gewoonte.
589
00:47:22,415 --> 00:47:23,615
Sorry.
590
00:47:25,084 --> 00:47:28,213
Zo.
- Had die gebitsbeschermer in gehouden.
591
00:47:58,368 --> 00:48:00,829
Wegwezen.
- Van hem af.
592
00:48:00,912 --> 00:48:03,289
Terug. Weg daar.
593
00:48:09,170 --> 00:48:11,130
Stop. Ik knal jullie kop eraf.
594
00:48:11,214 --> 00:48:13,132
Ga van me af.
- De hoek in.
595
00:48:13,216 --> 00:48:14,717
Blijf in de hoek.
596
00:48:18,596 --> 00:48:20,014
Blijf daar.
597
00:48:20,473 --> 00:48:22,725
Geef me het geweer.
- Hier. Pak aan.
598
00:48:22,809 --> 00:48:24,727
Sta op. Wij halen het geld.
599
00:48:24,811 --> 00:48:26,604
Val dood.
- Erin.
600
00:48:26,688 --> 00:48:28,022
Terug.
601
00:48:36,364 --> 00:48:39,325
Wat is dit? Twee te veel.
602
00:48:39,409 --> 00:48:41,327
We stelen niet, dit zijn zaken.
603
00:48:41,411 --> 00:48:45,206
Dat is sponsorgeld. Gekregen van Barbosa.
604
00:48:45,748 --> 00:48:49,252
Wacht. Wat zei je daar?
Zei je nou Barbosa?
605
00:48:49,335 --> 00:48:51,796
Je hoorde me wel. Je sloeg me.
606
00:48:52,672 --> 00:48:55,258
Ja, dat is een slechte gewoonte. Sorry.
607
00:48:55,341 --> 00:48:59,137
Blijf hier. Verroer je niet.
Verroer je niet, verdomme.
608
00:49:01,347 --> 00:49:02,640
Geef me de tas.
609
00:49:03,266 --> 00:49:04,934
En het geweer. Kom op.
610
00:49:10,982 --> 00:49:12,525
We gaan ervandoor.
611
00:49:14,736 --> 00:49:15,936
Oké, we gaan.
612
00:49:18,364 --> 00:49:19,564
Pak hem.
613
00:49:24,537 --> 00:49:28,124
Hij deed het super. Hij was erg goed.
614
00:49:28,207 --> 00:49:32,253
Hij had kampioen kunnen worden,
tot jij z'n arm verbrijzelde.
615
00:49:32,337 --> 00:49:34,255
Dat was heel kil van je.
616
00:49:34,339 --> 00:49:36,925
Boksen is niet opgewassen tegen de MMA.
617
00:49:37,008 --> 00:49:38,968
Velen vinden dat vals spelen.
618
00:49:39,052 --> 00:49:43,890
En nog iets. Je bent veranderd.
En je hebt 'n toontje.
619
00:49:46,726 --> 00:49:48,394
Waar gaan we nu heen?
620
00:49:50,605 --> 00:49:52,023
Eens kijken.
621
00:49:56,152 --> 00:49:57,352
Geef hier.
622
00:49:58,988 --> 00:50:03,117
Canoga Park. Diep in de Valley.
- Wat een vreugde.
623
00:50:03,201 --> 00:50:07,747
Cyrus Skinner, 255.000 dollar. Jezus.
624
00:50:07,830 --> 00:50:09,582
De zwaarste als laatste?
625
00:50:09,666 --> 00:50:12,669
Ja, dat was het plan.
- Pas op.
626
00:50:12,752 --> 00:50:14,504
Oké.
- Wat doen zij hier?
627
00:50:14,587 --> 00:50:17,382
Geen zorgen. Blijf kalm. Oké?
628
00:50:27,141 --> 00:50:31,813
Jullie zijn precies op schema.
Twee gedaan, nog één te gaan.
629
00:50:35,650 --> 00:50:39,320
Gaat het wel?
Jullie zijn te grazen genomen.
630
00:50:42,448 --> 00:50:45,076
Vraag het hem.
- Oké, armoedzaaier.
631
00:50:46,327 --> 00:50:50,540
E denkt dat hij je
in een goedkope kungfufilm zag.
632
00:50:51,290 --> 00:50:54,252
Ninja. Jij bent de ninja.
633
00:50:54,335 --> 00:50:55,586
Jezus.
634
00:50:55,670 --> 00:50:58,715
De kungfufilm Ninja. Dat ben jij toch?
635
00:50:58,798 --> 00:51:01,300
Jullie hebben gelijk. Dat ben ik.
636
00:51:01,384 --> 00:51:04,637
Dat zei ik toch, man?
- Vond je hem leuk?
637
00:51:04,721 --> 00:51:08,391
Mijn broer en ik keken er altijd naar
toen we klein waren.
638
00:51:08,933 --> 00:51:10,768
We keken er steeds weer naar.
639
00:51:10,852 --> 00:51:13,354
Wauw.
- Maar vandaag zijn we serieus.
640
00:51:13,438 --> 00:51:16,399
Ook al was het de beste ninjafilm ooit.
641
00:51:16,482 --> 00:51:19,402
Wacht. Heb je zijn film echt gezien?
642
00:51:19,485 --> 00:51:20,945
En was hij goed?
643
00:51:21,029 --> 00:51:23,406
Die gast was de shit, man.
644
00:51:24,699 --> 00:51:26,367
Je had iets speciaals.
645
00:51:27,535 --> 00:51:29,537
Wat is er met je gebeurd?
646
00:51:30,121 --> 00:51:32,457
Hetzelfde als wat met jullie gebeurt.
647
00:51:33,124 --> 00:51:35,877
Dat heet het leven.
648
00:51:36,836 --> 00:51:40,465
Gebruik je ninjaskills
voor de volgende klus.
649
00:51:41,466 --> 00:51:43,217
Cyrus Skinner.
- Een vraag.
650
00:51:43,301 --> 00:51:45,720
Geen zorgen.
- Nee, ik wil iets vragen.
651
00:51:45,803 --> 00:51:48,556
Als jullie zo goed zijn, zulke gangsters...
652
00:51:48,639 --> 00:51:52,060
waarom innen wij de schulden dan?
Waarom jullie niet?
653
00:51:54,020 --> 00:51:59,192
Molly wil jullie zien bloeden
voor elke dollar.
654
00:52:00,818 --> 00:52:02,737
Wat bedoel je?
- Geen zorgen.
655
00:52:02,820 --> 00:52:05,323
Jawel. Wie is Molly?
- Het is oké.
656
00:52:05,740 --> 00:52:07,033
Dat merk je nog wel.
657
00:52:08,451 --> 00:52:10,912
Wat? Wacht. Ik vroeg je iets.
658
00:52:10,995 --> 00:52:12,705
Kom op. Wat weten zij nou?
659
00:52:12,789 --> 00:52:15,708
Ze praten nergens over.
Kom op. We moeten gaan.
660
00:52:16,459 --> 00:52:19,087
Ik moet even bellen. Zo terug.
661
00:52:31,682 --> 00:52:34,310
ANONIEM
662
00:52:36,687 --> 00:52:38,106
Zeg dat je 't niet wist.
663
00:52:39,031 --> 00:52:40,250
Sulinski...
664
00:52:40,399 --> 00:52:43,111
Zeg dat het jou net zo verrast als mij...
665
00:52:43,194 --> 00:52:45,947
dat we Barbosa's geld innen
voor z'n broer Molly.
666
00:52:47,824 --> 00:52:49,784
Het was leuk, Golden Boy.
667
00:52:51,119 --> 00:52:54,413
Neem dat geld mee en vlucht.
668
00:52:54,539 --> 00:52:55,739
Wegwezen.
669
00:53:01,963 --> 00:53:05,174
Hé. Dit is Molly X, je nieuwe baas.
670
00:53:05,842 --> 00:53:08,761
Je bent me nog één debiteur schuldig.
671
00:53:09,762 --> 00:53:14,308
Breng dat geld naar Molly
en dan krijgen jullie misschien ook wat.
672
00:53:16,602 --> 00:53:18,688
Dan gebeurt jullie maat Tommy niks.
673
00:54:12,200 --> 00:54:14,035
Sorry, ik heb m'n best gedaan.
674
00:54:19,874 --> 00:54:22,084
Vooruit.
- Het is goed, Pete.
675
00:54:33,137 --> 00:54:36,599
Je haat LA, maar hier ben je dan.
- Ga zitten.
676
00:54:42,521 --> 00:54:44,523
Ik ben juist dol op Los Angeles.
677
00:54:44,607 --> 00:54:49,570
Mijn schoenen worden gepoetst
bij Chambers aan Slauson.
678
00:54:50,404 --> 00:54:54,367
Mijn pakken worden gemaakt
aan Market en Manchester in Inglewood.
679
00:54:54,867 --> 00:54:56,994
Ik ben dol op de westkust.
680
00:54:57,078 --> 00:54:58,278
Cutty.
681
00:55:00,539 --> 00:55:01,739
Ziet er goed uit.
682
00:55:03,709 --> 00:55:05,336
Maar wat ik wel haat...
683
00:55:07,546 --> 00:55:08,746
zijn leugenaars.
684
00:55:11,133 --> 00:55:15,721
Iemand gaf je onjuiste informatie...
685
00:55:15,805 --> 00:55:18,432
of je loog tegen me.
686
00:55:18,516 --> 00:55:21,143
Mijn zaken draaien om informatie.
687
00:55:22,353 --> 00:55:25,439
Maar ik ben geen encyclopedie.
688
00:55:25,523 --> 00:55:29,068
Ik krijg de informatie van de straat.
Dus waarom ben je hier?
689
00:55:29,151 --> 00:55:32,863
Dat zal ik je zeggen. French en Sue.
690
00:55:33,614 --> 00:55:37,952
Je zei dat ze omgekomen waren in
het vuurgevecht waarin m'n broer stierf.
691
00:55:38,035 --> 00:55:41,247
Een moord waar jij niet bij betrokken was.
692
00:55:42,415 --> 00:55:47,420
Je broer Barbosa was een klant.
Klanten doden is slecht voor de zaken.
693
00:55:47,503 --> 00:55:53,050
Je jongens schoten hem uit zelfverdediging
dood voor de rest hen doodschoot.
694
00:55:53,134 --> 00:55:55,344
Dat zei je toch?
- Dat zei ik.
695
00:55:55,428 --> 00:55:57,221
Als dat de waarheid is...
696
00:55:58,639 --> 00:56:05,104
waarom vertellen mijn mensen me dan
dat French en Sue nog levend rondlopen...
697
00:56:05,187 --> 00:56:08,107
en het naar hun zin hebben in So-Cal?
698
00:56:09,984 --> 00:56:11,184
Ze hebben het mis.
699
00:56:16,282 --> 00:56:19,702
Je bent kil, Felix.
Geen goede woordkeus, Tommy.
700
00:56:22,663 --> 00:56:24,707
Laat mij eens kijken.
701
00:56:26,125 --> 00:56:29,712
Wat kan ik zeggen?
Je bent me drie stappen voor.
702
00:56:30,421 --> 00:56:32,256
Je loog glashard tegen me.
703
00:56:32,965 --> 00:56:35,468
Geen respect
voor m'n broers nagedachtenis.
704
00:56:35,885 --> 00:56:40,431
Daarvoor moet je in bloed betalen.
705
00:56:42,516 --> 00:56:43,726
Cutty. We gaan.
706
00:56:49,182 --> 00:56:50,399
Zie je...
707
00:56:50,483 --> 00:56:54,445
mijn broer had drie schulden uitstaan
die nog geïnd moeten worden.
708
00:56:54,528 --> 00:56:56,864
Waarmee ik niks te maken wil hebben.
709
00:56:56,947 --> 00:56:59,325
Dus je laat je twee mannetjes...
710
00:56:59,408 --> 00:57:04,413
French en Sue Barbosa's schulden innen.
- Ze werken niet meer voor me.
711
00:57:04,497 --> 00:57:10,497
Zorg er maar voor. Anders neem ik
die knappe kop mee de Bay Bridge over.
712
00:57:14,256 --> 00:57:15,633
Je krijgt 48 uur.
713
00:57:29,980 --> 00:57:32,191
Vertel eens wie die Molly is.
714
00:57:33,109 --> 00:57:34,777
Ik weet het niet, Frenchie.
715
00:57:35,361 --> 00:57:38,781
Nog eentje. We ronden het af
en brengen Tommy het geld.
716
00:57:40,032 --> 00:57:41,575
Dit is het, toch?
717
00:57:41,659 --> 00:57:43,244
Even kijken wie het is.
718
00:57:43,953 --> 00:57:45,704
Dit is het, 7-0-4-4.
719
00:57:45,788 --> 00:57:47,623
Harley Davidson.
- Is dat het?
720
00:57:49,500 --> 00:57:50,918
Godsamme.
721
00:57:52,044 --> 00:57:53,671
Ik haat dit werk.
722
00:57:53,754 --> 00:57:55,172
Maar je bent er goed in.
723
00:58:06,350 --> 00:58:08,144
Ons teken. Perfecte timing.
724
00:58:08,436 --> 00:58:11,397
Zet de auto daar bij dat steegje neer.
725
00:58:31,542 --> 00:58:33,669
We doen dit zo snel mogelijk.
726
00:58:37,465 --> 00:58:39,717
Wacht. Wat doe je nou?
727
00:58:40,468 --> 00:58:43,012
Ik ben die beukpartijen zat.
728
00:58:43,095 --> 00:58:46,056
We doen het sneller.
- Ik word er nerveus van.
729
00:59:12,958 --> 00:59:14,158
Zet eens uit.
730
00:59:18,005 --> 00:59:20,132
Willen jullie iets?
- Cyrus Skinner.
731
00:59:21,759 --> 00:59:23,844
Verwacht hij jullie?
- Boeit niet.
732
00:59:23,928 --> 00:59:25,137
Wat zei je?
733
00:59:25,221 --> 00:59:29,683
We zoeken Cyrus Skinner,
dus wees braaf en haal hem op...
734
00:59:29,767 --> 00:59:31,894
voor ik je in elkaar mep.
735
00:59:31,977 --> 00:59:33,177
Het is goed.
736
00:59:34,522 --> 00:59:38,526
Het is goed, Knuckle.
Neem maar even pauze.
737
00:59:38,901 --> 00:59:41,737
Die jongens zijn hier voor mij. Kom maar.
738
00:59:42,112 --> 00:59:43,312
Val dood.
739
00:59:44,532 --> 00:59:47,076
Tommy belde en zei...
740
00:59:48,702 --> 00:59:50,746
dat jullie langs zouden komen.
741
00:59:51,539 --> 00:59:55,793
Met Tommy gepraat? Goed.
Dus je hebt het geld voor ons.
742
00:59:58,504 --> 01:00:00,047
Dat gaat niet gebeuren.
743
01:00:00,714 --> 01:00:05,511
Ik betaal Tommy geen rooie cent.
744
01:00:05,594 --> 01:00:08,472
Die lening stierf met de verstrekker.
Snap je?
745
01:00:08,556 --> 01:00:10,474
Kom op. Dat snap je wel.
746
01:00:10,558 --> 01:00:12,518
Het is goed. Ik regel het wel.
747
01:00:12,601 --> 01:00:15,396
Wat mankeert jou? Je weet hoe het werkt.
748
01:00:15,479 --> 01:00:17,982
De lening is overgenomen en weer actief.
749
01:00:18,065 --> 01:00:19,775
Je mag het geld niet houden.
750
01:00:19,858 --> 01:00:25,608
Ik hoopte echt dat jullie
me niet zouden onderschatten.
751
01:00:25,684 --> 01:00:26,907
Luister, klootzak.
752
01:00:26,991 --> 01:00:31,662
Als je Tommy gesproken hebt,
weet je wie we zijn en wat we doen.
753
01:00:31,745 --> 01:00:35,457
Ik weet het. Engelse hufter.
754
01:00:35,541 --> 01:00:38,502
Denk je echt dat je me kunt intimideren?
755
01:00:38,961 --> 01:00:41,297
Jij ook, kleine klootzak.
756
01:00:41,380 --> 01:00:44,925
Ik ging al om met jullie soort
toen jullie luiers droegen.
757
01:00:45,009 --> 01:00:47,928
Ik ben het beu. Ga het geld halen.
758
01:00:48,012 --> 01:00:50,139
Wat doe je? Leg dat...
- Hou je kop.
759
01:00:51,557 --> 01:00:54,518
Denk je dat dit me angst aanjaagt?
760
01:00:54,768 --> 01:00:58,647
Terug. Hou je kop, Sue. Ik ben dit zat.
761
01:00:58,731 --> 01:01:00,608
Je gaat dat geld nu halen.
762
01:01:00,858 --> 01:01:02,776
Val dood. Haal de trekker over.
763
01:01:02,901 --> 01:01:05,237
Pak het geld. Vooruit.
764
01:01:17,499 --> 01:01:18,699
Blijf daar.
765
01:01:26,842 --> 01:01:28,093
Oké, Cyrus, dus...
766
01:01:29,219 --> 01:01:30,419
Luister.
767
01:01:31,096 --> 01:01:32,848
Zeg maar dat ik kan oprotten.
768
01:01:32,931 --> 01:01:36,477
Maar wees slim,
want al je botten breken nu.
769
01:01:36,977 --> 01:01:41,440
Ze zweven in stukjes in je oogkas.
Straks ben je het zicht in één oog kwijt.
770
01:01:41,523 --> 01:01:43,442
Een beetje cognitief vermogen.
771
01:01:43,525 --> 01:01:46,987
Dat maakt niet uit.
Want ik blijf op je in beuken.
772
01:01:49,114 --> 01:01:50,314
Weet je wat?
773
01:01:50,658 --> 01:01:53,577
Op een dag zul je kunnen eten
door een rietje.
774
01:01:53,661 --> 01:01:56,163
Met één goed oog.
Dus zeg waar het geld is.
775
01:01:56,246 --> 01:01:57,956
Kom op. Zo.
776
01:02:00,042 --> 01:02:04,421
Knuckle. Ga naar mijn kantoor
en pak de tas.
777
01:02:05,506 --> 01:02:06,706
Vooruit.
778
01:02:12,221 --> 01:02:14,098
Geen domme dingen doen.
779
01:02:20,020 --> 01:02:23,774
Gaat goed, die geweldloosheid van je.
Heel knap.
780
01:02:23,857 --> 01:02:27,152
Ik moest iets doen.
Je zou hem neerschieten.
781
01:02:28,654 --> 01:02:30,739
Ik zou hem niet doodschieten.
782
01:02:30,823 --> 01:02:34,076
Denk je dat ik 'n psychopaat ben?
Ik wou hem bang maken.
783
01:02:39,529 --> 01:02:40,791
Hij ontsnapt.
784
01:02:40,874 --> 01:02:43,127
Achter hem aan. Geef mij het geweer.
785
01:02:43,210 --> 01:02:45,337
Geef me het geweer. Achter hem aan.
786
01:03:27,296 --> 01:03:28,496
Hé, kom hier.
787
01:03:42,519 --> 01:03:43,719
Godsamme.
788
01:04:18,889 --> 01:04:20,307
Jezus.
789
01:04:45,415 --> 01:04:47,251
Geef me die tas. Nu.
790
01:04:49,294 --> 01:04:50,796
Jezus.
791
01:04:51,463 --> 01:04:54,258
Ben je soms acrobaat?
Zit je bij het circus?
792
01:04:54,341 --> 01:04:55,541
Dat is parkour.
793
01:04:56,260 --> 01:04:59,054
Ik wil stuntman worden.
Op 'n motor kan ik veel.
794
01:04:59,930 --> 01:05:01,130
Stuntman?
795
01:05:03,475 --> 01:05:06,270
Wat een slecht idee. Dat is gevaarlijk.
796
01:05:08,355 --> 01:05:11,900
Je boft dat ik je niet in elkaar schop.
- Dat deed je net.
797
01:05:19,533 --> 01:05:20,733
Alles goed?
798
01:05:22,369 --> 01:05:24,037
Ja, het lijkt goed.
799
01:05:24,121 --> 01:05:26,206
Mooi. We gaan weer.
800
01:05:26,832 --> 01:05:28,917
Tommy kan het aan Molly geven.
801
01:05:29,001 --> 01:05:31,295
Dan is het heelal weer in balans.
802
01:05:31,378 --> 01:05:32,578
Molly?
803
01:05:33,922 --> 01:05:38,343
Barbosa's psychotische broer Molly?
804
01:05:38,427 --> 01:05:39,627
Wat zei je daar?
805
01:05:40,762 --> 01:05:45,601
Als Molly Barbosa's leningen
heeft overgenomen, zijn jullie de lul.
806
01:05:45,684 --> 01:05:48,520
Hoorde je dat?
We innen Barbosa's leningen.
807
01:05:48,604 --> 01:05:51,356
Ik weet het. Het is goed.
- We zijn de lul.
808
01:05:51,440 --> 01:05:56,320
Het is goed. We praten er buiten over.
Ik vertel je alles.
809
01:05:58,030 --> 01:05:59,615
We gaan weg.
810
01:05:59,948 --> 01:06:03,368
Ja. Binnenkort zullen jullie pijn lijden.
811
01:06:05,913 --> 01:06:07,113
De sleutels.
812
01:06:21,094 --> 01:06:22,294
Gaat het?
813
01:06:26,475 --> 01:06:30,938
Zeg dat je niet wist
dat dit Barbosa's leningen waren...
814
01:06:31,021 --> 01:06:33,941
die we deze twee dagen innen.
Zeg me dat.
815
01:06:39,112 --> 01:06:41,490
Ik wist het niet zeker. Eerst niet.
816
01:06:43,158 --> 01:06:47,162
Wat bedoel je?
- Ik weet het niet. Tommy belde plotseling.
817
01:06:47,245 --> 01:06:50,666
Een gangster zette hem onder druk.
Het was ernstig.
818
01:06:51,083 --> 01:06:53,627
Hij wou drie debiteuren
in twee dagen doen.
819
01:06:53,710 --> 01:06:56,421
Hij wou dat ik het alleen met jou deed.
820
01:06:56,505 --> 01:06:59,341
Alleen met jou. Specifiek jou.
821
01:06:59,424 --> 01:07:04,304
En toen die gast die eettent binnenliep
en Molly's naam noemde...
822
01:07:04,388 --> 01:07:07,516
begon ik het te snappen.
- En je hebt niks gezegd?
823
01:07:07,599 --> 01:07:10,435
Je begrijpt het wel.
Ik deed het voor Tommy.
824
01:07:10,519 --> 01:07:13,981
Als ik het gezegd had,
had je me niet geholpen. Toch?
825
01:07:14,064 --> 01:07:16,191
Je had niet geholpen. Dat weet ik.
826
01:07:16,274 --> 01:07:17,484
Nee.
- Inderdaad.
827
01:07:17,567 --> 01:07:20,278
Weet je waarom niet? Ik ben niet stom.
828
01:07:20,362 --> 01:07:22,197
Het spijt me.
- Val dood.
829
01:07:22,280 --> 01:07:23,490
Kom op.
830
01:07:23,573 --> 01:07:25,701
Je bent... Denk eens na.
831
01:07:25,784 --> 01:07:29,287
Wacht. We hebben ze alle drie.
Het gaat van 'n leien dakje.
832
01:07:29,371 --> 01:07:32,374
En wie wacht daaronder?
Een kuil met slangen?
833
01:07:33,250 --> 01:07:35,836
Ga je je leven voor hem riskeren?
834
01:07:37,004 --> 01:07:38,380
Ja.
835
01:07:40,257 --> 01:07:41,967
Wat mankeert jou?
836
01:07:42,050 --> 01:07:46,096
Anders vermoorden ze hem.
Jij kent hem niet zoals ik.
837
01:07:46,179 --> 01:07:49,516
Doe nou eens rustig.
838
01:07:51,852 --> 01:07:56,106
Luister. Toen mijn kleine Milly
aan leukemie stierf, was ik alles kwijt.
839
01:07:56,189 --> 01:07:58,275
Mijn vrouw. Mijn leven mislukte.
840
01:07:58,358 --> 01:08:01,778
Ik was er klaar mee. Het was voorbij.
841
01:08:02,988 --> 01:08:04,573
Hij was er weer voor me.
842
01:08:05,824 --> 01:08:08,410
Snap je? Met jou was ik een weekend.
843
01:08:08,493 --> 01:08:11,204
We hebben lui in elkaar gemept.
Je bent m'n broeder.
844
01:08:11,288 --> 01:08:14,750
Maar je moet begrijpen
wat ik met Tommy heb.
845
01:08:14,833 --> 01:08:16,033
Doe je mee?
846
01:08:17,210 --> 01:08:21,131
Je moet naar me luisteren. Luister gewoon.
847
01:08:22,841 --> 01:08:26,136
We moeten vluchten.
Gewoon die shit achter ons laten.
848
01:08:26,219 --> 01:08:29,848
Er zit 250.000 in deze tas
en nog 250.000 in die auto.
849
01:08:29,931 --> 01:08:33,101
We delen het geld
en vluchten nu het nog kan.
850
01:08:33,185 --> 01:08:34,936
Niet doen. Kom op.
851
01:08:35,020 --> 01:08:40,108
Val dood. Ik doe je een lol, man.
Ik heb dit geld verdiend, dus ik hou het.
852
01:08:44,154 --> 01:08:45,781
Laat die tas los.
853
01:08:46,823 --> 01:08:48,742
Ik laat je 'm niet meenemen.
854
01:08:50,744 --> 01:08:52,412
Laat die tas los, verdomme.
855
01:08:57,751 --> 01:08:58,951
Dwing me maar.
856
01:09:05,050 --> 01:09:07,928
Jezus. Het spijt me. Kijk.
857
01:09:08,011 --> 01:09:10,972
Ik doe m'n ring af.
Ik had geen kwade bedoelingen.
858
01:09:11,056 --> 01:09:12,432
Waarom sloeg je me?
859
01:09:12,516 --> 01:09:14,684
Kom op. Je sloeg mij...
860
01:09:18,396 --> 01:09:21,066
Oké, genoeg. Geef me die tas.
861
01:09:21,817 --> 01:09:24,194
Ik geef je die tas niet.
- Geef hier.
862
01:09:24,277 --> 01:09:26,196
Ik geef je die tas niet.
863
01:09:31,368 --> 01:09:33,495
Laat maar. Hou nou op.
864
01:09:35,247 --> 01:09:38,083
Alsjeblieft. Kom op nou.
865
01:09:48,260 --> 01:09:49,803
Ik neem die tas mee.
866
01:10:23,795 --> 01:10:27,757
Godsamme. Wat doen die idioten nou weer?
867
01:10:29,134 --> 01:10:32,554
Weet je nog toen we het hadden
over MMA en boksen?
868
01:10:32,679 --> 01:10:33,879
Ik win.
869
01:10:45,358 --> 01:10:47,986
Ik probeerde je een uitweg te geven.
870
01:10:48,069 --> 01:10:51,072
Weet je wat ik nu moet doen?
Je in elkaar meppen.
871
01:10:51,156 --> 01:10:52,908
Dat heb ik vaker gehoord.
872
01:10:52,991 --> 01:10:54,951
Wat ga je doen? Schoppen?
873
01:11:38,745 --> 01:11:40,622
Kom op.
- Kom maar op.
874
01:11:42,249 --> 01:11:43,449
Kom maar op.
875
01:11:54,719 --> 01:11:56,179
Jezus. Oké.
876
01:11:58,098 --> 01:11:59,808
Om eerlijk te zijn...
877
01:12:01,643 --> 01:12:04,396
vroeg ik me altijd af wie er zou winnen.
878
01:12:04,479 --> 01:12:06,439
O, ja? Weet je wat?
879
01:12:10,277 --> 01:12:11,477
Ik ook.
880
01:12:18,868 --> 01:12:20,068
Kom op.
881
01:12:35,010 --> 01:12:36,553
Dat was voor mijn auto.
882
01:12:54,404 --> 01:12:55,655
Ja, baas?
883
01:12:57,699 --> 01:12:59,951
Ja, Tommy's man heeft 't geregeld.
884
01:13:01,494 --> 01:13:03,747
Dat doen ze zelf al.
885
01:13:05,040 --> 01:13:06,791
We handelen het af.
886
01:13:25,018 --> 01:13:27,187
Stiekeme klootzak.
887
01:13:51,127 --> 01:13:52,837
Je moet één ding weten.
888
01:13:52,921 --> 01:13:56,049
Ik ga Tommy niet
als een beest laten sterven.
889
01:13:56,925 --> 01:13:58,635
Ik hoop dat je dat begrijpt.
890
01:14:01,930 --> 01:14:03,130
Wat is er?
891
01:14:26,746 --> 01:14:29,290
Jemig. Jullie hebben 't verkloot.
892
01:14:31,209 --> 01:14:34,671
Ik heb op jou gewed, ninja.
Je bent me pizza schuldig.
893
01:14:36,005 --> 01:14:38,883
Jullie zijn stoere kerels, hè?
894
01:14:38,967 --> 01:14:41,386
Maar wij hebben het geld geïnd.
895
01:14:41,469 --> 01:14:43,972
Toe maar. Neem maar mee.
896
01:14:45,640 --> 01:14:48,143
Daar kun je op rekenen, eikel.
897
01:14:56,192 --> 01:14:57,392
Ninja.
898
01:15:12,125 --> 01:15:15,753
Als je teruggaat, ben je dood.
Dat weet je.
899
01:15:18,381 --> 01:15:19,581
Neem het geld.
900
01:15:20,091 --> 01:15:21,676
Ik neem de truck mee.
901
01:17:18,001 --> 01:17:20,878
Geen zorgen om mij.
Richt je op die klussen.
902
01:17:22,463 --> 01:17:24,299
Sorry dat ik je erbij betrokken heb.
903
01:17:24,382 --> 01:17:26,676
Geeft niet. We kennen elkaar al lang.
904
01:17:26,759 --> 01:17:29,554
Ik sta bij je in 't krijt.
Je weet hoe dat gaat.
905
01:17:31,306 --> 01:17:33,558
Het was leuk, Golden Boy.
906
01:17:35,101 --> 01:17:37,687
Neem dat geld mee en verdwijn.
907
01:17:38,396 --> 01:17:39,596
Vlucht.
908
01:18:33,326 --> 01:18:36,120
Molly, kijk eens wie daar is.
909
01:18:36,204 --> 01:18:37,914
Kut. Waarom ben je terug?
910
01:18:39,332 --> 01:18:40,958
Ver genoeg, klootzak.
911
01:18:43,836 --> 01:18:47,382
Schenk me wat van die Rooster Rojo in.
912
01:18:50,843 --> 01:18:55,598
Mijn maat Sue. Je hebt wel lef,
dat moet ik je nageven.
913
01:18:56,516 --> 01:18:58,518
Waar is je maat? Mr Jiujitsu.
914
01:18:59,102 --> 01:19:01,229
Die had er geen zin meer in.
915
01:19:01,312 --> 01:19:03,398
Dus jij moest het opknappen?
916
01:19:03,481 --> 01:19:04,774
Ik denk het.
917
01:19:06,442 --> 01:19:09,904
Luister je dan nooit? Wat doe je hier nou?
918
01:19:11,823 --> 01:19:14,575
Tommy loog tegen me.
Hij zei dat je dood was.
919
01:19:14,659 --> 01:19:18,746
Je ziet er wel belabberd uit,
maar niet dood.
920
01:19:18,830 --> 01:19:21,708
Ter verdediging: ik was wel dood.
921
01:19:23,165 --> 01:19:24,377
Twee keer.
922
01:19:24,460 --> 01:19:27,588
Dus je leeft al in reservetijd. Toch?
923
01:19:28,506 --> 01:19:29,799
Misschien wel.
924
01:19:30,383 --> 01:19:34,220
Ik geef je het geld van je broer terug.
925
01:19:34,303 --> 01:19:38,391
Dus room het af,
laat Tommy vrij en dan gaan we.
926
01:19:38,474 --> 01:19:41,477
Wat vind je daarvan, man? Ja?
927
01:19:41,561 --> 01:19:43,312
Kom op, Tommy. Sta op.
928
01:19:43,396 --> 01:19:45,523
Tommy, sta op. Vooruit.
929
01:19:45,606 --> 01:19:47,900
Schiet Tommy dood als hij beweegt.
930
01:19:50,361 --> 01:19:52,113
Ik wil je iets vragen.
931
01:19:52,196 --> 01:19:56,367
Dacht je echt dat je hier weg zou komen?
932
01:19:56,451 --> 01:19:58,035
Dacht je dat echt?
933
01:20:00,121 --> 01:20:01,831
Felix, pak mijn poen.
934
01:20:01,914 --> 01:20:04,375
Toe maar. Pak je geld maar.
935
01:20:04,959 --> 01:20:08,504
Het is allemaal van jou.
Je geld boeit me niet.
936
01:20:10,423 --> 01:20:12,550
Kom op. Verroer je niet.
937
01:20:12,633 --> 01:20:16,137
Of ik schiet haar kop eraf.
938
01:20:16,220 --> 01:20:18,514
Luister. Ik speel geen spelletje.
939
01:20:18,598 --> 01:20:21,142
Je hebt je geld, je hebt wat je wilt.
940
01:20:21,225 --> 01:20:24,228
Dus laat mij en Tommy gaan. Simpel.
941
01:20:25,813 --> 01:20:28,191
Schiet maar dood. Dat boeit me niet.
942
01:20:28,274 --> 01:20:31,319
Zo gaat het. Geld boven wijven.
Sorry, Felix.
943
01:20:31,402 --> 01:20:33,905
Als het kan, schiet 'm dan dood.
944
01:20:35,156 --> 01:20:37,325
Je wedt op de verkeerde kleur.
945
01:20:37,408 --> 01:20:40,328
Val dood. Ik doe het.
Blijf daar, klootzak.
946
01:20:41,412 --> 01:20:44,290
Terug. Of ik schiet je lek.
947
01:20:44,373 --> 01:20:45,750
Toe maar.
948
01:21:05,895 --> 01:21:07,897
Je bent echt een gangster, hè?
949
01:21:17,698 --> 01:21:19,367
Hou dat eens voor me vast.
950
01:21:26,040 --> 01:21:29,293
Dat deed vast pijn.
- Dat klopt.
951
01:21:30,795 --> 01:21:33,589
Vrouwen. Ze mikken altijd op je ballen.
952
01:21:33,673 --> 01:21:34,873
Ik weet het.
953
01:21:38,052 --> 01:21:40,388
Je weet toch wat er nu gebeurt?
954
01:21:41,848 --> 01:21:43,933
Ja, ik heb wel een idee.
955
01:21:44,892 --> 01:21:46,686
Misschien ben je bang.
956
01:21:50,523 --> 01:21:52,400
Ja, dat ben ik wel.
957
01:21:53,025 --> 01:21:55,486
Dat is pas eerlijk.
958
01:21:56,904 --> 01:21:58,104
Dat waardeer ik.
959
01:22:04,328 --> 01:22:06,581
Barbosa luisde mijn mannen erin.
960
01:22:07,498 --> 01:22:09,208
Dat kon ik niet accepteren.
961
01:22:09,876 --> 01:22:14,213
Dus ja, ik heb die lul van een broer
van je doodgeschoten.
962
01:22:14,297 --> 01:22:15,497
Ik zou 't weer doen.
963
01:22:16,340 --> 01:22:18,175
Het was niet puur zakelijk.
964
01:22:19,302 --> 01:22:22,013
Ik deed het omdat hij kwaadaardig was.
965
01:22:22,513 --> 01:22:23,973
Dacht je dat ik 't niet wist?
966
01:22:25,057 --> 01:22:27,685
Na al die jaren dat we samenwerkten.
967
01:22:31,188 --> 01:22:32,773
Eindelijk de waarheid.
968
01:22:34,191 --> 01:22:36,110
Maar over de moord op m'n broer...
969
01:22:36,193 --> 01:22:38,446
Je wilt mij, niet Sue.
970
01:22:39,030 --> 01:22:41,908
Laat hem gaan. Dat is geen schande.
971
01:22:45,828 --> 01:22:47,538
Ik wist dat jij het was.
972
01:22:48,414 --> 01:22:51,959
Maar nu ga jij lijden
doordat je hem ziet lijden.
973
01:22:54,211 --> 01:22:55,421
Hou eens vast.
974
01:22:58,007 --> 01:23:00,092
Zie je deze schoonheid?
975
01:23:00,176 --> 01:23:03,429
Ze is opgeleid
op de School for the Americas.
976
01:23:03,512 --> 01:23:07,642
Daar leren de gemeenste eikels
mensen martelen...
977
01:23:07,725 --> 01:23:09,894
en verknipte dingen doen.
978
01:23:09,977 --> 01:23:11,604
Ze weet dingen.
979
01:23:13,230 --> 01:23:15,191
Ik noem haar LL.
980
01:23:15,775 --> 01:23:17,485
Ze houdt van martelen.
981
01:23:27,954 --> 01:23:32,208
Ik weet dat er een bizarre vonk
tussen ons is. Die voel ik ook.
982
01:23:32,291 --> 01:23:35,419
Maar dit is niet het juiste moment...
983
01:23:36,879 --> 01:23:38,798
of de juiste plek. Snap je?
984
01:23:40,383 --> 01:23:41,801
Bijt op de staaf.
985
01:23:41,884 --> 01:23:44,261
Jij kunt beter eerst op de mijne bijten.
986
01:23:44,971 --> 01:23:48,432
Tenzij je je tong eraf wilt bijten,
bijt dan op dat ding.
987
01:23:49,141 --> 01:23:51,978
Dit heet de Tucker Telephone.
988
01:23:52,061 --> 01:23:55,690
Die gebruikten ze voor gevangenen
in het zuiden.
989
01:23:55,773 --> 01:23:58,401
Een langeafstandstelefoontje
noemden ze het.
990
01:23:59,110 --> 01:24:02,113
Toe maar, meisje.
991
01:24:21,924 --> 01:24:23,134
Laat 'm wakker worden.
992
01:24:23,884 --> 01:24:25,084
Val dood.
993
01:24:28,305 --> 01:24:29,640
Ja, hij lijdt.
994
01:24:34,395 --> 01:24:35,604
Drie...
995
01:24:37,148 --> 01:24:38,348
twee...
996
01:24:39,025 --> 01:24:40,225
één.
997
01:24:47,450 --> 01:24:49,243
Niet in slaap vallen.
998
01:24:49,326 --> 01:24:52,747
Van de adrenaline kun je
een hartaanval krijgen.
999
01:24:53,372 --> 01:24:55,958
Meisje, bel nog een keer.
1000
01:24:56,042 --> 01:24:57,501
Dat hoeft niet.
1001
01:25:03,883 --> 01:25:05,083
Zet maar aan.
1002
01:25:08,929 --> 01:25:11,098
Leg je wapens neer, nu.
1003
01:25:11,182 --> 01:25:12,933
Je wapen op de grond.
1004
01:25:14,435 --> 01:25:16,437
Dat is die jiujitsu-kerel.
1005
01:25:16,520 --> 01:25:18,647
Je bent in de minderheid.
1006
01:25:18,731 --> 01:25:20,566
Daar ben ik niet zo zeker van.
1007
01:25:20,649 --> 01:25:22,193
Laat jullie wapens vallen.
1008
01:25:23,027 --> 01:25:25,821
We willen niemand pijn doen.
We willen het geld.
1009
01:25:27,323 --> 01:25:29,492
Jij in het paars. Daarheen.
1010
01:25:31,702 --> 01:25:34,955
Als er iemand beweegt,
plak 'm dan tegen de muur.
1011
01:25:35,456 --> 01:25:38,417
Jullie twee daar achterin.
Maak hen allebei los.
1012
01:25:40,002 --> 01:25:42,379
Nu. Ik maak geen grapjes.
1013
01:25:44,340 --> 01:25:46,383
Ik schiet je dood.
- Dat boeit me niet.
1014
01:25:46,467 --> 01:25:49,678
Dat is me eerder overkomen.
Ik onthou 't en zoek je op.
1015
01:25:49,762 --> 01:25:53,224
Dan zie je ineens een zwarte gast
van 1,96 achter je.
1016
01:25:54,642 --> 01:25:57,061
Hou je bek en ga zitten.
1017
01:25:58,604 --> 01:26:00,356
Schiet dat kreng dood.
1018
01:26:00,439 --> 01:26:01,899
Schiet ze allemaal dood.
1019
01:26:25,923 --> 01:26:27,716
Wegwezen, Golden Boy.
1020
01:26:27,800 --> 01:26:29,927
Ik sleep je hier weg als het moet.
1021
01:26:41,063 --> 01:26:43,327
Weg hier. Vooruit.
1022
01:26:43,413 --> 01:26:44,692
Denk je dat?
1023
01:26:44,775 --> 01:26:48,028
Ik sleep je hier weg als het moet.
Ik ben hier niet...
1024
01:26:48,112 --> 01:26:49,905
Neem het geld mee.
1025
01:26:59,874 --> 01:27:02,042
O, nu is het feest.
1026
01:27:20,519 --> 01:27:23,063
Terug. Zoek hem.
1027
01:27:32,698 --> 01:27:33,949
Eet lood, trut.
1028
01:27:51,717 --> 01:27:53,135
Vooruit.
1029
01:27:54,553 --> 01:27:55,753
Bijt hier maar op.
1030
01:28:30,547 --> 01:28:32,675
Eet dit maar op.
1031
01:28:35,970 --> 01:28:39,765
Vooruit. Wegwezen. Kom op, Sue.
1032
01:29:02,329 --> 01:29:03,529
Nu ga je dood.
1033
01:29:12,298 --> 01:29:14,967
Klootzakken. Kom op.
1034
01:29:21,598 --> 01:29:22,891
Je geld, met rente.
1035
01:29:25,436 --> 01:29:28,522
Jezus, wat heb je gedaan?
1036
01:29:28,605 --> 01:29:32,234
Ik heb haar gebeld en 'n deal gesloten
om jou te redden. Erin.
1037
01:29:32,318 --> 01:29:33,518
Stap in.
1038
01:29:36,322 --> 01:29:38,699
Stap in, verdomme.
- Mal...
1039
01:30:16,820 --> 01:30:19,031
'EEN KEIHARDE KEREL'
1040
01:30:21,575 --> 01:30:25,120
Ik weet het niet.
Ik denk dat ik naar Vegas ga.
1041
01:30:25,662 --> 01:30:27,039
Met die gestoorde trut?
1042
01:30:27,122 --> 01:30:30,292
Tja, het gaat goed tussen ons.
Stel je eens voor.
1043
01:30:30,376 --> 01:30:31,752
Is ze milder geworden?
1044
01:30:31,835 --> 01:30:35,547
Misschien wel, misschien niet.
Wie zal het zeggen?
1045
01:30:36,590 --> 01:30:41,136
Ik weet wel dat het tijd is
voor meer balans in mijn leven.
1046
01:30:42,721 --> 01:30:45,891
Sorry dat het met Tommy niet gelukt is.
1047
01:30:45,974 --> 01:30:48,185
Geeft niet. Excuses hoeven niet.
1048
01:30:50,020 --> 01:30:54,566
Jouw schuld niet. We deden ons best.
Tommy was volwassen, wist wat hij deed.
1049
01:30:56,235 --> 01:30:58,737
Weet je nog wat ik zei over mij en Tommy?
1050
01:30:59,780 --> 01:31:03,659
We kenden elkaar al heel lang.
1051
01:31:03,742 --> 01:31:05,369
We hebben veel meegemaakt.
1052
01:31:06,161 --> 01:31:08,789
Maar nooit wat wij hebben meegemaakt.
1053
01:31:08,872 --> 01:31:12,543
Dus je moet één ding weten:
wat je maar wilt, wanneer dan ook...
1054
01:31:12,626 --> 01:31:14,294
ik ben er voor je. Oké?
1055
01:31:16,422 --> 01:31:18,882
Grappig dat je dat zegt, want...
1056
01:31:19,383 --> 01:31:22,344
ik had een interessant gesprek
met mijn ex-baas.
1057
01:31:22,428 --> 01:31:25,389
Een maat van hem heeft werk
aan de oostkust.
1058
01:31:25,472 --> 01:31:28,183
Mijn temperament is geschikt
voor dat werk.
1059
01:31:28,684 --> 01:31:29,884
Ik ga erheen.
1060
01:31:30,727 --> 01:31:32,312
Je mag mee als je wilt.
1061
01:31:33,063 --> 01:31:35,315
Zo snel had dat niet gehoeven.
1062
01:31:36,775 --> 01:31:39,278
Het is de oostkust. Heel koud.
1063
01:31:39,361 --> 01:31:43,782
Ik heb broze botten. Ik ben oud.
Ik ga naar Vegas. Daar moet ik heen.
1064
01:31:43,866 --> 01:31:45,617
Kom op.
- De droge warmte.
1065
01:31:45,701 --> 01:31:48,579
We kunnen altijd kijken wat ze zeggen.
Kom op.
1066
01:31:49,079 --> 01:31:50,289
Beveiliging of innen?
1067
01:31:52,624 --> 01:31:54,126
Innen, volgens mij.
1068
01:31:54,668 --> 01:31:57,045
En dat zegt iemand die het werk haat.
1069
01:31:57,129 --> 01:31:59,631
Ik haat het ook. Maar zoals je zei:
1070
01:32:00,215 --> 01:32:02,426
ik ben er goed in. En jij ook.
1071
01:32:02,968 --> 01:32:05,679
Tenzij je te oud bent.
- Val dood.
1072
01:32:05,762 --> 01:32:07,014
Wat zeg je ervan?
1073
01:32:11,101 --> 01:32:12,301
Nee, dank je.
1074
01:32:13,020 --> 01:32:14,229
Echt?
- Ja.
1075
01:32:15,939 --> 01:32:17,191
Wat jij wilt, ouwe.
1076
01:32:22,821 --> 01:32:24,021
Wacht even.
1077
01:32:25,282 --> 01:32:26,482
Wat is dit?
1078
01:32:26,867 --> 01:32:29,036
Geen idee...
- Ik zal het je zeggen.
1079
01:32:29,119 --> 01:32:33,081
Een 360, klein blok. Een AMX.
1080
01:32:33,165 --> 01:32:34,833
Ja.
- Uit '72.
1081
01:32:35,584 --> 01:32:37,920
Jezus, wat mooi.
- Ik weet het.
1082
01:32:38,545 --> 01:32:42,090
Nou, misschien kan het geen kwaad. Toch?
1083
01:32:42,174 --> 01:32:43,425
Helemaal niet.
1084
01:32:44,718 --> 01:32:45,918
Mag ik?
1085
01:32:46,011 --> 01:32:48,388
Ja, meneer. Ga je gang.
1086
01:32:48,472 --> 01:32:50,140
Bedankt, Mr French.
1087
01:32:50,849 --> 01:32:53,393
Mooi is ze, hè?
- Echt mooi. Weet je wat?
1088
01:32:53,477 --> 01:32:56,271
Misschien neem je wat van me over.
- Een beetje.
1089
01:33:11,078 --> 01:33:15,457
Luister. Dit is super,
maar het is toch gewoon French.
1090
01:33:15,541 --> 01:33:17,334
Frenchie, niet zo sikkeneurig.
1091
01:33:17,417 --> 01:33:20,629
Ik zeg toch steeds dat het 'n koosnaam is?
1092
01:33:20,712 --> 01:33:24,132
Je bent vast gek geworden
door die trappen tegen je hoofd.
1093
01:37:04,811 --> 01:37:08,815
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk
80209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.