Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,171 --> 00:00:40,435
-All set?
-Yes, professor.
2
00:00:40,974 --> 00:00:42,066
Let's go.
3
00:01:43,070 --> 00:01:44,595
Excuse me,
4
00:01:44,805 --> 00:01:46,466
Impossible.
We were given orders.
5
00:01:46,573 --> 00:01:48,564
Easy, men. Don't get nervous.
6
00:01:53,246 --> 00:01:56,477
I completely agree
with the medical examiner,
7
00:01:57,584 --> 00:02:02,044
This wasn't an accident,
nor a regular murder.
8
00:02:03,757 --> 00:02:06,283
The skull bones
have been removed
9
00:02:06,960 --> 00:02:09,258
by some tool
that Is unknown to me,
10
00:02:10,263 --> 00:02:12,630
And the way the veins
and arteries
11
00:02:12,733 --> 00:02:14,929
have been tied up..
12
00:02:15,769 --> 00:02:18,602
Well, that's pretty
astonishing.
13
00:02:19,272 --> 00:02:21,138
-Bye, inspector.
-Doctor, come along.
14
00:02:21,208 --> 00:02:23,336
You deal with this.
Keep it from the press
15
00:02:23,443 --> 00:02:24,740
-Ck, boss.
-Come this way.
16
00:02:24,945 --> 00:02:26,071
Listen, doctor...
17
00:02:36,023 --> 00:02:37,821
Is it true it was a murder?
18
00:02:37,924 --> 00:02:39,323
Excuse me. Let me through,
19
00:02:39,393 --> 00:02:43,091
You can't come in, miss.
Please, you can't!
20
00:04:31,138 --> 00:04:32,663
Who was looking for me, Lucha?
21
00:04:37,310 --> 00:04:39,404
-Big head!
�What's up, bow-legged?
22
00:04:39,479 --> 00:04:40,947
What are you doing here?
23
00:04:41,047 --> 00:04:42,572
It's a very long story.
24
00:04:42,783 --> 00:04:45,218
-When did you arrive?
-I'm after you since yesterday.
25
00:04:45,285 --> 00:04:47,310
I thought you were still
in sports
26
00:04:47,420 --> 00:04:49,149
and I find out you're no less
27
00:04:49,256 --> 00:04:52,521
than an attorney!
Congratulations!
28
00:04:52,626 --> 00:04:54,651
A lot happens in five years.
29
00:04:54,895 --> 00:04:58,092
I want to talk with you.
At what time can we meet?
30
00:04:58,165 --> 00:05:00,327
I'll be back. Don't go,
I won't be long.
31
00:05:00,433 --> 00:05:01,764
Go on, then,
32
00:05:09,943 --> 00:05:11,468
These are all, kind of,
33
00:05:11,545 --> 00:05:14,276
the features Canada has
regarding him.
34
00:05:14,981 --> 00:05:16,176
He is a maniac,
35
00:05:16,516 --> 00:05:18,541
an extremely dangerous
criminal.
36
00:05:20,187 --> 00:05:21,985
He was described
to us
37
00:05:22,088 --> 00:05:23,852
the way you see him.
38
00:05:26,159 --> 00:05:28,628
That's how
they described him in Cuba.
39
00:05:28,929 --> 00:05:31,489
As you can see,
there's no particular feature
40
00:05:31,565 --> 00:05:34,193
we can use to guarantee
41
00:05:34,301 --> 00:05:35,791
it's the same man,
42
00:05:36,670 --> 00:05:38,638
However,
we're sure of it
43
00:05:38,705 --> 00:05:42,164
because the procedure
is the same in all crimes,
44
00:05:42,542 --> 00:05:44,203
He always attacks wrestlers.
45
00:05:44,311 --> 00:05:46,643
His victims are always
very strong men.
46
00:05:47,013 --> 00:05:49,414
We've taken all possible
precautions.
47
00:05:49,516 --> 00:05:50,847
Our surveillance is heavy.
48
00:05:50,951 --> 00:05:53,045
Captain Robles is
in charge of the case.
49
00:05:53,353 --> 00:05:55,287
Excuse me, gentlemen.
I'll leave.
50
00:05:55,522 --> 00:05:57,115
I must do the investigation.
51
00:05:57,290 --> 00:05:58,815
Report it when it's done.
52
00:05:59,159 --> 00:06:00,593
Toronto's case, huh?
53
00:06:00,694 --> 00:06:02,719
-It was horrible.
-This way.
54
00:06:03,129 --> 00:06:05,154
I'll show you more details
about the case.
55
00:06:09,336 --> 00:06:12,067
OK, buddy. We can talk
as we walk now.
56
00:06:12,339 --> 00:06:13,966
Lucha, please, ask for my car.
57
00:06:14,040 --> 00:06:16,839
That's not necessary.
I'll take you in my car.
58
00:06:16,910 --> 00:06:19,880
-Ck, let's go.
-Wait, let me say goodbye.
59
00:06:19,980 --> 00:06:21,209
Say goodbye?
60
00:06:21,414 --> 00:06:23,246
You haven't changed a bit!
61
00:06:23,350 --> 00:06:26,081
Goodbye, miss.
Have a great day.
62
00:06:26,686 --> 00:06:29,246
Can you tell me now
what brings you to the city?
63
00:06:29,356 --> 00:06:32,382
1 kept on training hard
back home, you know?
64
00:06:32,459 --> 00:06:33,893
That's the sole truth,
65
00:06:33,994 --> 00:06:36,725
I've been loyal to fights
and I want to go professional.
66
00:06:36,796 --> 00:06:38,025
Come on!
67
00:06:38,098 --> 00:06:39,259
I'm much better at it.
68
00:06:39,366 --> 00:06:42,336
I'm certain that you
can't beat me now, honestly.
69
00:06:42,802 --> 00:06:44,327
You surely know someone
70
00:06:44,404 --> 00:06:45,894
and can give me a hand.
71
00:06:46,006 --> 00:06:47,531
Sure I do, man.
72
00:06:47,641 --> 00:06:49,735
Actually, we're going
to the gym now.
73
00:07:18,438 --> 00:07:21,965
These guys show respect
before beating each other up.
74
00:07:22,642 --> 00:07:24,906
Let's see how we do
in the show.
75
00:07:26,579 --> 00:07:27,603
OK.
76
00:08:33,847 --> 00:08:37,647
Today's lottery, gentlemen!
77
00:08:50,730 --> 00:08:52,858
I brought you the one
you like, Wolf,
78
00:08:52,932 --> 00:08:54,900
starts with 6 and ends with 13.
79
00:08:55,001 --> 00:08:56,059
I don't want to.
80
00:08:56,169 --> 00:08:57,534
You can pay whenever you want,
81
00:08:57,604 --> 00:08:59,197
I bring you luck, don't 12
82
00:08:59,305 --> 00:09:00,898
I said no. Get out,
83
00:09:08,615 --> 00:09:11,482
Today's lottery, gentlemen!
No one?
84
00:09:17,390 --> 00:09:19,757
This month, Tiger will fight
against Wolf.
85
00:09:20,093 --> 00:09:22,255
Stick to Tiger
to see he's ready.
86
00:09:23,496 --> 00:09:25,430
Tiger doesn't have a team yet.
87
00:09:26,900 --> 00:09:31,531
But we'll form one for him.
Wolf will lose, you see?
88
00:09:37,343 --> 00:09:38,572
Look who's coming.
89
00:09:41,748 --> 00:09:43,409
Nothing suspicious, boss.
90
00:09:47,887 --> 00:09:50,049
Captain, what a mess!
Bringing all
91
00:09:50,123 --> 00:09:51,181
these people here!
92
00:09:51,257 --> 00:09:53,225
-I'll explain--
�You'll explain?
93
00:09:53,293 --> 00:09:55,557
I no longer know who's a cop
or a client here.
94
00:09:55,628 --> 00:09:57,756
I'm warning you,
as a Mexican citizen--
95
00:09:57,831 --> 00:09:59,458
-Don't get mad.
-How can I not?
96
00:09:59,566 --> 00:10:01,728
It's OK. Come in here,
97
00:10:16,783 --> 00:10:18,615
"The police couldn't do
anything yet
98
00:10:18,685 --> 00:10:21,677
about the weird body snatcher's
case.�
99
00:10:22,689 --> 00:10:24,453
Why is that related to my gym?
100
00:10:24,624 --> 00:10:26,786
That's what surveillance
Is about,
101
00:10:27,460 --> 00:10:28,859
I'll explain. Listen.
102
00:10:53,419 --> 00:10:54,784
Come here, Tiger!
103
00:10:57,824 --> 00:10:58,814
Tell me.
104
00:10:58,892 --> 00:11:00,485
You'll fight against Wolf
next month.
105
00:11:00,593 --> 00:11:01,685
Me?
106
00:11:01,861 --> 00:11:03,260
He's a different weight class.
107
00:11:03,329 --> 00:11:05,798
-You're afraid of him?
-No way! But...
108
00:11:05,999 --> 00:11:07,160
Didn't you want a shot?
109
00:11:07,267 --> 00:11:09,634
Of course, a shot,
but a good one!
110
00:11:09,702 --> 00:11:12,899
Well, there it is! If you
waste it, it's your problem.
111
00:11:19,212 --> 00:11:22,739
Sorry to interrupt,
but, do you work here?
112
00:11:22,916 --> 00:11:25,283
No, sir. I'm pretending to.
113
00:11:25,718 --> 00:11:28,847
I won't take up your time, then.
114
00:11:29,489 --> 00:11:32,754
I wanted to tell you
I'm from out of town,
115
00:11:33,026 --> 00:11:35,051
Really? I could never tell
116
00:11:35,295 --> 00:11:36,490
Right?
117
00:11:36,696 --> 00:11:39,996
I've just arrived.
Could you guess that?
118
00:11:41,201 --> 00:11:43,067
I don't know anybody here.
119
00:11:43,303 --> 00:11:44,828
What did you say
your name was?
120
00:11:45,338 --> 00:11:46,396
[ Didn't,
121
00:11:46,639 --> 00:11:48,004
Isn't that so?
122
00:11:48,775 --> 00:11:51,904
If you want to tell me now,
feel free to.
123
00:11:52,545 --> 00:11:55,412
Can you let me work, please?
124
00:11:55,848 --> 00:11:57,577
Alright.
125
00:12:08,261 --> 00:12:09,558
Me? Losing?
126
00:12:09,729 --> 00:12:11,197
Yes, that's it.
127
00:12:12,332 --> 00:12:14,232
Against Tiger,
who doesn't have a team?
128
00:12:14,334 --> 00:12:16,860
That's the ideal
To make him belong to one.
129
00:12:17,070 --> 00:12:20,768
I don't feel like losing!
I don't!
130
00:12:20,974 --> 00:12:23,033
-Shut up!
-I won't shut up!
131
00:12:27,046 --> 00:12:30,141
You're hot-headed.
We'll talk later.
132
00:12:38,091 --> 00:12:39,684
Come on, Wolf, buy this one.
133
00:12:39,759 --> 00:12:41,989
It's the number you like.
Listen to me.
134
00:12:42,095 --> 00:12:43,756
Buy it, come on!
135
00:12:43,830 --> 00:12:45,127
Get out of here!
136
00:13:01,014 --> 00:13:03,711
It's easy to bully
a poor old man, right?
137
00:13:04,183 --> 00:13:06,083
Mind your own business.
138
00:13:06,386 --> 00:13:09,185
Can you push me
like you pushed him?
139
00:13:09,756 --> 00:13:11,451
With one hand tied
behind my back.
140
00:13:11,658 --> 00:13:13,649
Any idiot can talk.
141
00:13:32,812 --> 00:13:34,109
Should I fix that?
142
00:13:38,785 --> 00:13:40,184
It has no fluid.
143
00:13:40,420 --> 00:13:41,649
May 12
144
00:13:47,760 --> 00:13:48,750
Try it now.
145
00:13:57,470 --> 00:13:58,767
My name is Guillermo.
146
00:14:00,006 --> 00:14:04,068
Alright. I'm Lucia.
Thank you for the lighter.
147
00:14:04,177 --> 00:14:08,136
Lucia. That's a pretty name
It matches you.
148
00:14:08,848 --> 00:14:11,078
As I was saying before, Lucia,
149
00:14:11,184 --> 00:14:13,846
I don't know anybody here
and I feel very lonely.
150
00:14:15,555 --> 00:14:18,354
-Do you smoke?
-No. I'm training.
151
00:14:18,925 --> 00:14:21,326
I came to town to become
a famous fighter.
152
00:14:34,073 --> 00:14:35,666
They're fighting for real.
153
00:14:41,681 --> 00:14:42,910
They'll hurt each other!
154
00:15:48,347 --> 00:15:49,405
What's going on?
155
00:15:57,590 --> 00:15:59,319
Stop them! They'll get hurt
156
00:16:12,738 --> 00:16:13,796
Let me go!
157
00:16:17,276 --> 00:16:18,937
I said let me go!
158
00:16:22,748 --> 00:16:25,581
Take him to a cold shower,
see if he calms down!
159
00:16:27,487 --> 00:16:29,979
When you cool down,
come to my office!
160
00:16:30,623 --> 00:16:32,990
I'm sick of the lack
of discipline!
161
00:16:43,769 --> 00:16:44,930
What was the problem?
162
00:16:45,004 --> 00:16:46,995
This guy keeps making trouble
163
00:16:47,940 --> 00:16:49,135
Who is he?
164
00:16:49,308 --> 00:16:52,243
He's a weird guy, a good
fighter. He arrived recently.
165
00:16:54,080 --> 00:16:55,241
Where from?
166
00:16:56,315 --> 00:16:58,807
He says he's Cuban,
but I don't believe that.
167
00:16:58,885 --> 00:17:00,353
He's an excellent fighter.
168
00:17:01,187 --> 00:17:03,485
The worst part is having
to put up with him.
169
00:17:03,689 --> 00:17:05,714
Put up with him? Why?
170
00:17:06,425 --> 00:17:07,551
Why, you ask?
171
00:17:07,660 --> 00:17:09,355
There aren't many good fighters.
172
00:17:11,230 --> 00:17:14,325
By the way, I want you to meet
a boy that came with me.
173
00:17:14,834 --> 00:17:15,960
Guillermo.
174
00:17:16,235 --> 00:17:17,396
Excuse me,
175
00:17:18,237 --> 00:17:21,229
Mr. Dorantes, Guillermo
Santana, an old friend of mine
176
00:17:21,340 --> 00:17:22,432
Nice to meet you, sir.
177
00:17:22,542 --> 00:17:24,032
He's eager about fighting.
178
00:17:24,110 --> 00:17:25,737
-Professionally?
-Yes, sir.
179
00:17:27,547 --> 00:17:28,878
He has the body for it.
180
00:17:28,981 --> 00:17:30,642
I personally recommend him.
181
00:17:30,716 --> 00:17:33,185
We'll see what we can do.
Rubio!
182
00:17:34,720 --> 00:17:36,415
Give this man a locker
and let him
183
00:17:36,522 --> 00:17:37,887
train when he pleases.
184
00:17:37,990 --> 00:17:39,924
-Thank you, sir.
-Come with me.
185
00:17:40,893 --> 00:17:43,760
Just give me a minute.
I'll go say goodbye.
186
00:17:46,933 --> 00:17:49,903
What did you say
that Cuban's name was?
187
00:17:50,303 --> 00:17:51,737
Things are falling into place.
188
00:17:51,837 --> 00:17:53,464
-I'm glad.
-Well?
189
00:17:53,706 --> 00:17:54,867
What do you say?
190
00:17:55,074 --> 00:17:56,599
I don't like eating alone.
191
00:17:56,842 --> 00:17:58,742
Is this an invitation?
192
00:17:59,712 --> 00:18:00,873
Forgive me,
193
00:18:01,113 --> 00:18:03,605
but I don't have dinner
with men I don't know.
194
00:18:03,716 --> 00:18:04,774
Please.
195
00:18:04,884 --> 00:18:06,113
No way.
196
00:18:06,552 --> 00:18:07,542
Please.
197
00:18:07,887 --> 00:18:08,945
No.
198
00:18:09,255 --> 00:18:11,781
Bull Camilo
isn't mine, as I said.
199
00:18:12,158 --> 00:18:13,683
He is my pal's.
200
00:18:14,093 --> 00:18:15,857
But the 11 little pigs,
offspring
201
00:18:15,928 --> 00:18:20,024
of the beautiful sow, those
are mine. And such a good breed!
202
00:18:20,600 --> 00:18:25,128
All of them alike, pink,
fat and short.
203
00:18:25,738 --> 00:18:27,729
They're identical brothers
204
00:18:28,140 --> 00:18:30,609
And when you have eight sows
like that,
205
00:18:30,876 --> 00:18:33,777
you can be sure you won't suffer
any hardships.
206
00:18:34,947 --> 00:18:37,177
Their eyes are sparkling,
don't you think?
207
00:18:37,617 --> 00:18:39,608
It seems they knew their owner
208
00:18:39,719 --> 00:18:42,518
would win the first prize
at the Mocorito fair.
209
00:18:43,322 --> 00:18:45,518
You'll get to know them
someday, I promise.
210
00:18:46,626 --> 00:18:49,652
Someday, you'll be sitting
by the ranch's gate.
211
00:18:50,529 --> 00:18:52,463
The sun comes in like this,
212
00:18:54,800 --> 00:18:58,668
and the sky slowly turns red,
213
00:19:00,506 --> 00:19:04,340
and the cows come back
from the pasture,
214
00:19:06,145 --> 00:19:07,977
while the horses
215
00:19:08,781 --> 00:19:10,215
go to the hill.
216
00:19:10,816 --> 00:19:12,545
The light starts to decrease,
217
00:19:13,386 --> 00:19:15,821
until everything stays still
218
00:19:17,089 --> 00:19:19,353
and one can hear
the crickets' singing.
219
00:19:19,959 --> 00:19:21,859
By then, the ravine starts
to see
220
00:19:22,395 --> 00:19:26,298
a round moon that illuminates
everything.
221
00:19:26,499 --> 00:19:28,831
-What is it?
-The bill you asked for, sir.
222
00:19:28,934 --> 00:19:30,868
Oh, right.
223
00:19:41,547 --> 00:19:42,878
What is it?
224
00:19:43,582 --> 00:19:46,017
Dammit! Someone stole my wallet!
225
00:19:46,686 --> 00:19:49,656
You were so eager
10 invite me...
226
00:19:49,889 --> 00:19:51,482
It's OK. I'll pay.
227
00:19:58,431 --> 00:20:00,661
Come with me and I'll pay you
right back.
228
00:20:01,033 --> 00:20:02,228
To your house?
229
00:20:02,735 --> 00:20:04,260
To go get the money?
230
00:20:04,837 --> 00:20:05,827
No.
231
00:20:06,072 --> 00:20:09,804
Don't think the worst, We're not
like that where I'm from.
232
00:20:10,176 --> 00:20:12,440
Come.
233
00:20:24,190 --> 00:20:25,817
-See you tomorrow, man.
-See you.
234
00:20:25,891 --> 00:20:27,757
-Bye, Piruli.
-Bye.
235
00:20:36,302 --> 00:20:37,531
What's up?
236
00:20:37,737 --> 00:20:40,263
We're wasting our time.
Nothing is going on here.
237
00:20:52,451 --> 00:20:57,412
SHOWERS
238
00:21:57,283 --> 00:21:58,842
You should be here
every day at 7 p.m.
239
00:21:58,951 --> 00:22:00,112
What happened?
240
00:22:00,452 --> 00:22:02,386
The other guy got sick
241
00:22:02,488 --> 00:22:05,549
and, as [ didn't know the way,
Iran late,
242
00:22:05,658 --> 00:22:08,093
-You know where the laundry is?
-No.
243
00:22:08,160 --> 00:22:11,323
In the shower room,
It's 30 towels and 30 sheets,
244
00:22:12,531 --> 00:22:13,657
Thank you.
245
00:22:52,371 --> 00:22:54,533
It's 8 p.m.
Let's make our round.
246
00:22:55,007 --> 00:22:55,997
Let's go.
247
00:23:01,180 --> 00:23:04,411
See you tomorrow.
I didn't do well today.
248
00:23:04,516 --> 00:23:05,847
No one paid
249
00:23:08,687 --> 00:23:10,155
Here's your dinner, dad.
250
00:23:10,222 --> 00:23:12,919
Mom says if you can give her
eight pesos.
251
00:23:13,025 --> 00:23:15,687
Your mom is always asking
for money.
252
00:23:16,629 --> 00:23:18,859
Do you have smaller bills,
Don Panchito?
253
00:23:18,931 --> 00:23:20,421
Sure.
254
00:23:22,001 --> 00:23:24,231
1,2,8,4,
255
00:23:24,336 --> 00:23:27,533
5,6,7,8,9 and 10,
256
00:23:29,441 --> 00:23:31,102
-Here.
-And mom says you should
257
00:23:31,210 --> 00:23:32,939
-go home early.
-As soon as I can,
258
00:23:36,448 --> 00:23:39,907
It's 50 nice to have homemade
food brought to you, right?
259
00:23:40,085 --> 00:23:41,712
Healthier and cheaper.
260
00:23:43,355 --> 00:23:44,379
Don't you want one?
261
00:23:44,456 --> 00:23:46,788
Well, honestly..
262
00:23:47,259 --> 00:23:48,488
Come on!
263
00:23:48,661 --> 00:23:50,755
They look delicious.
264
00:24:25,164 --> 00:24:26,996
This taco is delicious.
265
00:24:27,099 --> 00:24:28,999
Mmm,
266
00:24:37,009 --> 00:24:39,068
Forgive me, please.
I'm so clumsy.
267
00:24:39,144 --> 00:24:41,340
It's OK. Hey, buddy!
268
00:24:46,518 --> 00:24:48,316
You'll just take the laundry?
269
00:24:48,787 --> 00:24:50,277
You're right.
270
00:24:53,292 --> 00:24:55,556
30 towels, 30 sheets.
Did you count them?
271
00:24:55,894 --> 00:24:59,956
Yes, sir. They're OK.
Would you like to check?
272
00:25:00,032 --> 00:25:01,522
No, it's OK. I already did.
273
00:25:07,973 --> 00:25:08,963
What is it?
274
00:25:09,041 --> 00:25:11,135
Nothing, I was checking
the laundry.
275
00:25:23,222 --> 00:25:24,519
Alright.
276
00:25:27,693 --> 00:25:30,060
I beg you
to forgive me.
277
00:25:30,162 --> 00:25:31,561
Forget it.
278
00:25:32,331 --> 00:25:34,129
-Throw them away.
-Thank you.
279
00:26:04,530 --> 00:26:07,329
Captain, here's your lucky
number, don't miss it!
280
00:26:07,399 --> 00:26:09,265
No, old man. Some other day.
281
00:26:11,937 --> 00:26:13,234
Hey!
282
00:26:17,543 --> 00:26:18,772
Who were those?
283
00:26:18,877 --> 00:26:20,641
The laundry people.
284
00:26:20,746 --> 00:26:23,374
Come on, captain.
Take your lucky number.
285
00:26:23,449 --> 00:26:24,917
No, old man. Some other day.
286
00:26:24,983 --> 00:26:26,451
Come on, boys
287
00:26:51,610 --> 00:26:54,079
Take the last number, please.
288
00:28:52,931 --> 00:28:54,023
How is he?
289
00:28:54,099 --> 00:28:55,760
His blood isn't cooling yet.
290
00:28:55,867 --> 00:28:58,234
�His pulse?
-If's starting to lower.
291
00:28:58,437 --> 00:29:01,407
Alright. We need to hurry.
292
00:30:50,082 --> 00:30:51,174
Professor!
293
00:31:37,295 --> 00:31:38,763
One more failure,
294
00:31:46,571 --> 00:31:48,835
His nerves still had life,
295
00:31:49,274 --> 00:31:51,538
his muscles were still working!
296
00:31:52,110 --> 00:31:56,672
His blood was running through
his veins, he desired to live!
297
00:31:58,517 --> 00:32:00,542
Only one thing
could have failed.
298
00:32:00,619 --> 00:32:03,714
Mankind is weak, professor.
Very weak.
299
00:32:03,922 --> 00:32:07,620
Yes, I know. But I'm not.
300
00:32:08,393 --> 00:32:10,157
The strength in my brain
301
00:32:10,595 --> 00:32:12,927
compensates my body's weakness
302
00:32:13,632 --> 00:32:16,124
I need to create
a stronger man,
303
00:32:16,401 --> 00:32:18,927
superior to the extinct kinds!
304
00:32:20,071 --> 00:32:21,630
That's what happened!
305
00:32:22,174 --> 00:32:24,802
Yes! The brain transplanted
to this loser
306
00:32:24,910 --> 00:32:26,605
wasn't strong enough.
307
00:32:27,412 --> 00:32:30,006
I'll try again and again
308
00:32:30,649 --> 00:32:32,913
until I win from death!
309
00:33:23,768 --> 00:33:25,600
Could you light my cigar, honey?
310
00:33:27,205 --> 00:33:28,969
Can you give me a match?
311
00:33:31,943 --> 00:33:33,172
Hey, you!
312
00:34:01,439 --> 00:34:03,373
Captain Robles wants
to speak with you.
313
00:34:03,441 --> 00:34:04,636
With me?
314
00:34:04,709 --> 00:34:05,972
Yes, let's go.
315
00:34:13,184 --> 00:34:15,050
-Could you recognize him?
-Sure.
316
00:34:15,120 --> 00:34:16,588
Here he is, boss.
317
00:34:17,188 --> 00:34:19,247
What happened here?
318
00:34:19,891 --> 00:34:22,383
-Black Wolf was killed.
-Killed?
319
00:34:22,460 --> 00:34:24,758
He owed me 50 pesos!
Who's going to pay me now?
320
00:34:24,863 --> 00:34:26,831
Could you recognize
the laundry man
321
00:34:26,898 --> 00:34:29,458
who came yesterday?
Did you see him well?
322
00:34:29,568 --> 00:34:31,832
My vision isn't the best,
but I did see him,
323
00:34:31,903 --> 00:34:34,998
I want to know if you
could identify him.
324
00:34:35,206 --> 00:34:37,140
Yes, maybe I could
325
00:34:37,609 --> 00:34:39,600
-Take him to the station.
-Yes, captain.
326
00:34:39,778 --> 00:34:41,268
-Did you find anything?
-No.
327
00:34:41,379 --> 00:34:43,313
Let's check the fingerprints
in the shower.
328
00:34:48,587 --> 00:34:51,079
Damn, he was killed, wasn't he?
329
00:35:07,339 --> 00:35:08,773
Guillermo...
330
00:35:11,409 --> 00:35:13,138
I was taking a sunbath.
331
00:35:13,812 --> 00:35:15,576
We were to meet
at 11 am., right?
332
00:35:16,348 --> 00:35:17,713
What time is it?
333
00:35:18,583 --> 00:35:21,143
Five to 11, but there's no rush.
334
00:35:21,252 --> 00:35:22,811
None at all, I guarantee.
335
00:35:23,088 --> 00:35:24,487
Sure.
336
00:35:25,156 --> 00:35:27,454
I'm sorry. I lost track of time.
337
00:35:27,892 --> 00:35:29,485
-I'll go get dressed.
-Why?
338
00:35:29,594 --> 00:35:31,323
Just come over here
and let's talk.
339
00:35:31,730 --> 00:35:33,528
I'll go put a shirt on.
340
00:35:33,765 --> 00:35:35,790
I'll be right back,
or we'll run late.
341
00:35:49,214 --> 00:35:51,182
Please, answer the phone,
Guillermo.
342
00:35:58,790 --> 00:35:59,916
Hello?
343
00:36:02,560 --> 00:36:04,824
Yes, 14,21,22,
344
00:36:07,032 --> 00:36:09,296
Yes, this is Guillermo Santana.
345
00:36:10,769 --> 00:36:11,998
Alright.
346
00:36:13,505 --> 00:36:16,531
-Who is it?
-It's for me. It's Carlos
347
00:36:16,641 --> 00:36:17,802
Ah.
348
00:36:18,510 --> 00:36:19,807
What's up, Carlos?
349
00:36:20,011 --> 00:36:21,706
How did you know I was here?
350
00:36:21,813 --> 00:36:23,508
You forgot I'm a policeman.
351
00:36:24,649 --> 00:36:26,777
I need you urgently.
352
00:36:28,219 --> 00:36:29,482
Yes, right now.
353
00:36:32,424 --> 00:36:34,153
I have a very important issue.
354
00:36:34,325 --> 00:36:37,260
If it's so urgent, I'll meet you
there in some minutes.
355
00:36:48,006 --> 00:36:49,599
Would you please help me?
356
00:36:51,076 --> 00:36:52,168
What did Carlos want?
357
00:36:52,243 --> 00:36:55,873
He needs me urgently
at the station. Shall we go?
358
00:36:56,181 --> 00:36:57,979
Maybe they want to lock you
there
359
00:36:58,049 --> 00:36:59,813
and I would wait a long time.
360
00:36:59,884 --> 00:37:01,283
No. Let's go.
361
00:37:01,553 --> 00:37:02,850
It won't take long.
362
00:37:03,154 --> 00:37:04,713
You go. I'll wait here.
363
00:37:05,056 --> 00:37:06,581
You promise?
-Of course.
364
00:37:06,691 --> 00:37:08,022
I'll be right back.
365
00:37:09,294 --> 00:37:10,625
I won't even say goodbye.
366
00:37:14,999 --> 00:37:16,262
What is it?
367
00:37:16,701 --> 00:37:19,693
Nothing, I was just thinking
that this man...
368
00:37:19,771 --> 00:37:21,261
-What?
-Well,
369
00:37:21,372 --> 00:37:25,832
he looks a lot like one who owes
me 180 pesos for the lottery.
370
00:37:26,377 --> 00:37:28,607
He was a waiter at Jalisco's,
371
00:37:28,780 --> 00:37:32,045
But is he the one who took
the laundry or not?
372
00:37:32,217 --> 00:37:37,121
Well, there's people who look
a lot like other people.
373
00:37:38,556 --> 00:37:39,580
1, for example,
374
00:37:39,657 --> 00:37:42,285
had a friend named Timoteo
and--
375
00:37:42,393 --> 00:37:44,054
Take him. Go, good fellow.
376
00:37:44,129 --> 00:37:45,597
All of you too. Out! Now!
377
00:37:45,663 --> 00:37:47,188
-Come on!
-Come with me.
378
00:37:47,899 --> 00:37:49,230
Quick!
379
00:37:52,670 --> 00:37:54,399
Here's this afternoon news.
380
00:37:56,875 --> 00:38:01,039
BEFORE ONE CAPTAIN, TWO OFFICERS
AND 9 POLICEMEN,
381
00:38:01,112 --> 00:38:05,879
THE FAMOUS FIGHTER "BLACK WOLF"
IS MURDERED
382
00:38:06,084 --> 00:38:08,314
Well? What do you say?
383
00:38:08,953 --> 00:38:11,149
What can I say?
We're doing our best.
384
00:38:11,256 --> 00:38:12,917
Your best isn't enough!
385
00:38:12,991 --> 00:38:15,619
You need to do more!
To deliver results!
386
00:38:15,960 --> 00:38:18,088
Why don't you take the solution
I proposed?
387
00:38:18,263 --> 00:38:19,526
Which solution?
388
00:38:19,764 --> 00:38:20,959
Ah, yes. No
389
00:38:21,065 --> 00:38:23,227
We can't knowingly risk
a man's life.
390
00:38:23,468 --> 00:38:25,232
I'll take the whole
responsibility.
391
00:38:25,303 --> 00:38:26,828
Even so, I can't authorize it.
392
00:38:27,071 --> 00:38:28,971
And we don't know
if your friend would accept.
393
00:38:29,174 --> 00:38:30,767
I know him very well.
394
00:38:30,842 --> 00:38:32,332
I'm sure I can convince him.
395
00:38:32,510 --> 00:38:33,671
Without lying to him?
396
00:38:33,845 --> 00:38:35,973
Saying clearly he'll be
risking his life?
397
00:38:36,080 --> 00:38:39,539
Of course! Explaining everything
clearly. No lies.
398
00:38:40,952 --> 00:38:43,478
It's about creating a man
with unusual strength,
399
00:38:43,721 --> 00:38:45,780
an invincible fighter
we can use as bait.
400
00:38:45,857 --> 00:38:47,086
Oh, wow.
401
00:38:47,158 --> 00:38:48,922
To lure the criminal
so we catch him
402
00:38:48,993 --> 00:38:50,188
at the right time.
403
00:38:50,295 --> 00:38:52,730
After he cut my throat, right?
404
00:38:53,031 --> 00:38:55,659
That's very likely.
We won't lie to you.
405
00:38:55,733 --> 00:38:57,792
If you accept,
you will risk your life.
406
00:38:59,304 --> 00:39:03,673
Very interesting.
A promising and merry future
407
00:39:03,741 --> 00:39:05,175
A very happy one.
408
00:39:05,276 --> 00:39:07,267
No one knows you in Mexico
yet.
409
00:39:07,712 --> 00:39:10,147
If you fought with a mask...
410
00:39:12,016 --> 00:39:13,108
�The Vampire!
411
00:39:13,184 --> 00:39:15,881
International champion
from..." I don't where from,
412
00:39:16,287 --> 00:39:18,346
we'll manage to make you
a wrestling star
413
00:39:18,423 --> 00:39:20,221
in a split second
414
00:39:21,492 --> 00:39:22,891
You would get
a lot of money.
415
00:39:23,328 --> 00:39:26,821
To have a proper funeral,
with flowers and music, right?
416
00:39:28,166 --> 00:39:29,190
What else?
417
00:39:29,300 --> 00:39:32,361
Do know you have no obligation
to accept.
418
00:39:32,437 --> 00:39:33,962
Yes, you said that already.
419
00:39:34,038 --> 00:39:35,506
Your life is at risk,
420
00:39:35,573 --> 00:39:37,063
If you accept Robles's idea,
421
00:39:37,175 --> 00:39:38,438
is with full knowledge
422
00:39:38,543 --> 00:39:41,308
that we're facing
a greatly resourceful
423
00:39:41,379 --> 00:39:42,904
and highly skilled criminal
424
00:39:43,147 --> 00:39:45,878
Clearly, this must all be
strictly confidential.
425
00:39:46,384 --> 00:39:48,318
No one must know about it.
426
00:39:49,020 --> 00:39:51,148
-No one?
-No one.
427
00:39:51,856 --> 00:39:53,255
Dammit.
428
00:39:54,626 --> 00:39:56,424
That is actually a problem.
429
00:39:57,896 --> 00:39:59,386
No one, no one?
430
00:40:00,431 --> 00:40:03,332
-You're thinking of Lucia?
-You guessed.
431
00:40:03,401 --> 00:40:05,165
I figured that out too.
432
00:40:05,236 --> 00:40:07,227
Come to my office.
I'll explain.
433
00:40:07,572 --> 00:40:08,937
Excuse me, boss.
434
00:40:22,387 --> 00:40:24,412
How long will this tour take?
435
00:40:24,622 --> 00:40:26,215
About two or three months,
436
00:40:28,559 --> 00:40:30,721
It will begin in the U.S
437
00:40:31,229 --> 00:40:33,061
I'll have to fight
in San Francisco,
438
00:40:33,731 --> 00:40:35,028
then in Laredo,
439
00:40:35,500 --> 00:40:37,730
then El Paso and then
we will go
440
00:40:37,802 --> 00:40:39,292
to some minor arenas.
441
00:40:39,904 --> 00:40:41,372
Everything is set already.
442
00:40:43,107 --> 00:40:44,506
Don't you think it's great
443
00:40:44,609 --> 00:40:46,475
Carlos arranged all that for me?
444
00:40:46,945 --> 00:40:48,811
-Yes,
-You see now?
445
00:40:49,213 --> 00:40:51,477
It would have been impossible
for me in Mexico,
446
00:40:51,916 --> 00:40:54,317
but instead I'll be renowned
when I get back.
447
00:40:55,053 --> 00:40:57,818
If you do come back, that is.
448
00:40:58,156 --> 00:40:59,590
Of course I'll come back,
449
00:41:00,591 --> 00:41:02,081
Don't go, Guillermo,
450
00:41:02,794 --> 00:41:05,525
I feel something bad
is going to happen.
451
00:41:06,264 --> 00:41:07,663
I will come back,
452
00:41:08,399 --> 00:41:09,764
I'll come back for you.
453
00:41:10,501 --> 00:41:11,662
For me?
454
00:41:21,646 --> 00:41:24,115
I've learnt to love you
in such a short time,
455
00:41:24,649 --> 00:41:26,515
I love you too, Lucia
456
00:41:27,251 --> 00:41:28,810
I really do.
457
00:41:29,187 --> 00:41:31,121
As I never have before,
458
00:41:31,856 --> 00:41:35,520
And I'll come back for you
and write to you every week,
459
00:41:36,027 --> 00:41:39,327
every day.
460
00:41:47,705 --> 00:41:49,503
AFTER 11 CONSECUTIVE VICTORIES,
461
00:41:49,574 --> 00:41:51,269
�THE VAMPIRE" MAKES HIS DEBUT
IN MEXICO
462
00:41:51,342 --> 00:41:53,902
IN A SPECTACULAR BEST OF THREE
FALLS MATCH, NO TIME LIMIT
463
00:41:54,012 --> 00:41:56,003
"GORILLA BUSTOS", HIS ADVERSARY,
FEELS CONFIDENT
464
00:42:15,133 --> 00:42:19,502
THE SPECTACULAR "VAMPIRE"
CHALLENGES JUDO CHAMPION
465
00:42:26,310 --> 00:42:28,506
He's the strongest fighter
we've had in Mexico.
466
00:42:28,579 --> 00:42:29,705
Certainly!
467
00:42:56,707 --> 00:42:57,902
Was I clear?
468
00:42:57,975 --> 00:42:59,067
Our plans--
469
00:42:59,177 --> 00:43:00,736
I know your plans.
470
00:43:00,945 --> 00:43:02,640
You've explained several times.
471
00:43:03,047 --> 00:43:05,948
But our superiors don't settle
for plans,
472
00:43:06,250 --> 00:43:08,742
they want actual results
473
00:43:08,953 --> 00:43:11,047
If we don't deliver those soon,
474
00:43:11,122 --> 00:43:13,352
we'll have to hand in
our resignation,
475
00:43:13,424 --> 00:43:15,552
and I'm not willing to!
476
00:43:15,726 --> 00:43:17,558
-Listen, sir--
-I will not.
477
00:43:17,628 --> 00:43:19,722
Immediate results
or your resignation!
478
00:43:19,997 --> 00:43:21,965
Use the whole police force,
479
00:43:22,066 --> 00:43:24,558
change the officers
you have assigned,
480
00:43:24,635 --> 00:43:26,399
use your talent!
481
00:43:31,576 --> 00:43:33,271
We'll go separate ways.
482
00:43:33,377 --> 00:43:36,403
Remember we must meet
by the arena's north hall.
483
00:43:36,781 --> 00:43:38,909
-Is the plan clear?
-Yes, professor.
484
00:43:38,983 --> 00:43:40,781
Sync your watches to mine.
485
00:43:45,289 --> 00:43:49,624
Remember, any error can be fatal
to the three of us.
486
00:44:08,779 --> 00:44:10,338
Can I have a lemonade, please?
487
00:44:10,448 --> 00:44:11,643
Yes, sir.
488
00:44:24,262 --> 00:44:25,696
Lemonade?
489
00:44:30,868 --> 00:44:33,064
Can I have a match, please?
490
00:44:41,078 --> 00:44:42,477
My stand!
491
00:44:42,713 --> 00:44:44,181
It's burning! Police!
492
00:44:54,525 --> 00:44:56,084
Call the firemen!
493
00:45:24,755 --> 00:45:27,383
Police!
494
00:45:51,716 --> 00:45:55,584
MEDICAL SERVICE
495
00:46:55,413 --> 00:46:57,507
Come in.
496
00:46:59,317 --> 00:47:00,944
You have a phone call, doctor.
497
00:47:01,018 --> 00:47:02,747
-I do? Where?
-By the hall.
498
00:47:02,953 --> 00:47:04,045
-Who?
-I don't know.
499
00:47:04,155 --> 00:47:05,680
I think it's the Red Cross.
500
00:47:05,890 --> 00:47:07,824
The Red Cross is calling me?
501
00:47:08,959 --> 00:47:10,586
I'm coming.
502
00:47:23,541 --> 00:47:25,635
Today's lottery, doc.
503
00:48:48,793 --> 00:48:49,954
How are you feeling?
504
00:48:50,060 --> 00:48:51,255
Very well
505
00:48:56,867 --> 00:48:57,800
Don Felipe!
506
00:48:57,902 --> 00:48:59,893
The crowd is growing impatient
and complaining.
507
00:49:00,070 --> 00:49:01,697
Go on, hurry.
508
00:49:36,674 --> 00:49:38,039
Hey!
509
00:49:39,643 --> 00:49:40,940
Stop!
510
00:49:48,052 --> 00:49:49,486
Stop!
511
00:49:50,788 --> 00:49:51,778
Stop that man!
512
00:50:04,969 --> 00:50:06,664
Go get the doctor!
513
00:50:15,813 --> 00:50:16,803
What happened?
514
00:50:17,014 --> 00:50:18,982
MEDICAL SERVICE
515
00:50:25,723 --> 00:50:27,054
Check him, doctor,
516
00:50:41,038 --> 00:50:44,008
-He's dead.
-Captain!
517
00:50:44,808 --> 00:50:47,709
This is the man that went
to the gym to get the laundry.
518
00:50:47,878 --> 00:50:49,869
-Are you sure?
-Yes, captain.
519
00:50:52,116 --> 00:50:54,244
Seems your problems and mine
are over.
520
00:50:54,585 --> 00:50:57,748
So this was the body snatcher!
521
00:50:59,857 --> 00:51:01,086
What happened to you?
522
00:51:01,258 --> 00:51:02,521
I didn't even notice,
523
00:51:02,693 --> 00:51:03,922
Doctor,
524
00:51:05,930 --> 00:51:07,295
Please, check him.
525
00:51:08,699 --> 00:51:10,394
It's OK, it's just a scratch.
526
00:51:10,467 --> 00:51:12,060
-Can he fight?
-Sure he can.
527
00:51:12,269 --> 00:51:13,998
I'll put some alcohol on it.
528
00:51:14,905 --> 00:51:17,431
Finally, can I go see Lucia?
529
00:51:17,708 --> 00:51:19,369
Today, after your fight.
530
00:51:19,877 --> 00:51:21,003
Let me see,
531
00:51:21,946 --> 00:51:23,243
It burns!
532
00:51:23,314 --> 00:51:24,782
Tough it out.
533
00:51:25,916 --> 00:51:28,112
- It burns, doctor.
- Hold it.
534
00:51:28,619 --> 00:51:29,882
Vampire!
535
00:51:30,087 --> 00:51:33,216
Come on, the crowd is growing
impatient. What happened?
536
00:51:33,424 --> 00:51:34,482
An accident.
537
00:51:34,592 --> 00:51:36,583
Go on. Let's see how you do
tonight.
538
00:51:36,794 --> 00:51:38,489
This fight isn't settled.
539
00:51:38,696 --> 00:51:39,959
Come on, man,
540
00:51:40,631 --> 00:51:42,463
Don't let anyone come close
541
00:51:42,566 --> 00:51:44,625
-I'll call the medical examiner.
-OK, boss.
542
00:51:45,169 --> 00:51:46,933
Come on, go on.
543
00:51:56,413 --> 00:51:59,075
With the police station, please,
miss,
544
00:52:03,754 --> 00:52:05,449
Boss. This is Robles,
545
00:52:06,991 --> 00:52:07,981
Yes.
546
00:52:09,059 --> 00:52:10,959
Yes, we have the body snatcher.
547
00:52:11,629 --> 00:52:16,624
For the national championship,
the best of three falls match,
548
00:52:16,734 --> 00:52:18,168
no time limit!
549
00:52:18,469 --> 00:52:23,430
In this corner, the tough
and invincible "Vampire"!
550
00:52:29,847 --> 00:52:33,340
In this corner, �Tiger"!
551
00:52:48,332 --> 00:52:50,357
I have great news for you.
552
00:52:50,634 --> 00:52:52,932
Tonight you'll see someone
you care about.
553
00:52:53,103 --> 00:52:54,935
Guillermo! Where is he?
554
00:52:56,106 --> 00:52:58,632
What do you think
of the invincible "Vampire"?
555
00:53:00,144 --> 00:53:03,011
I don't know... No!
556
00:56:20,978 --> 00:56:24,243
What happened?
557
00:56:47,170 --> 00:56:48,695
This man is dead.
558
00:56:49,039 --> 00:56:50,336
Guillermo!
559
00:57:02,252 --> 00:57:03,549
Is he dead?
560
00:57:51,068 --> 00:57:55,972
MORGUE
561
00:59:13,083 --> 00:59:15,552
THE PARENTS ASSOCIATION ASKS
FOR THE INSPECTOR'S RESIGNATION
562
00:59:15,619 --> 00:59:18,247
THE VAMPIRE'S CORPSE IS STOLEN
RIGHT IN FRONT OF THE POLICE
563
00:59:20,557 --> 00:59:21,683
And now?
564
00:59:21,758 --> 00:59:23,192
-We'll have to quit.
-To quit.
565
00:59:27,697 --> 00:59:30,223
As if quitting would bring
Guillermo back to life.
566
00:59:30,867 --> 00:59:33,598
I feel guilty, as a murderer!
567
00:59:34,871 --> 00:59:37,431
I sacrificed
my best friend's life
568
00:59:38,208 --> 00:59:40,643
and the criminal made fun of us,
569
00:59:41,578 --> 00:59:43,342
Of me, above all!
570
00:59:46,450 --> 00:59:48,384
This is all we could find out,
571
00:59:48,452 --> 00:59:51,114
His name was Cosme Ramirez,
he has no family,
572
00:59:51,421 --> 00:59:54,049
he left Mexico seven years ago
through Laredo,
573
00:59:54,257 --> 00:59:55,452
he left no tracks,
574
00:59:55,559 --> 00:59:57,254
Any information on his studies?
575
00:59:57,360 --> 00:59:58,555
Allow me,
576
00:59:58,762 --> 01:00:01,356
He was doing the 2nd year
of medical school.
577
01:00:01,598 --> 01:00:02,827
That's all.
578
01:00:06,803 --> 01:00:08,635
I can't keep
the journalists out
579
01:00:08,738 --> 01:00:10,206
They demand talking to you.
580
01:00:10,607 --> 01:00:13,668
OK, fellow, I'll have them.
581
01:00:22,452 --> 01:00:24,443
Everything's working perfectly.
582
01:00:31,561 --> 01:00:32,585
Alright.
583
01:01:35,992 --> 01:01:37,084
He lives!
584
01:01:37,494 --> 01:01:39,223
He came back to life!
585
01:01:41,731 --> 01:01:43,722
I have won over death!
586
01:01:45,335 --> 01:01:46,769
No one can stop me now!
587
01:01:46,870 --> 01:01:47,894
Calm down, professor.
588
01:01:48,004 --> 01:01:49,529
The world will be mine!
589
01:01:49,739 --> 01:01:51,730
No one can stop met
590
01:01:51,841 --> 01:01:53,639
I will rule over humanity!
591
01:01:53,843 --> 01:01:56,073
I'm a creator too!
592
01:02:20,237 --> 01:02:21,398
Guillermo,
593
01:02:23,406 --> 01:02:24,532
get up!
594
01:02:31,281 --> 01:02:32,680
Come to me.
595
01:02:39,356 --> 01:02:40,448
Come out.
596
01:02:41,958 --> 01:02:44,552
Aaah! Aaah!
597
01:02:47,430 --> 01:02:50,832
Sit on that chair,
598
01:02:54,904 --> 01:02:56,372
Obey!
599
01:03:02,579 --> 01:03:04,377
He's under my absolute command
600
01:03:05,582 --> 01:03:07,277
You like freedom,
601
01:03:08,184 --> 01:03:10,175
That cage has kept you
imprisoned.
602
01:03:11,087 --> 01:03:12,384
Go towards it!
603
01:03:14,457 --> 01:03:15,583
Go!
604
01:03:20,830 --> 01:03:22,662
Lift it?
605
01:03:35,445 --> 01:03:36,879
Throw It!
606
01:03:38,181 --> 01:03:40,172
Throw It out the window!
607
01:04:03,239 --> 01:04:05,037
Aaah!
608
01:04:05,675 --> 01:04:07,302
Go in.
609
01:04:14,818 --> 01:04:16,217
Lie down,
610
01:04:17,520 --> 01:04:19,784
You need to rest,
611
01:04:28,631 --> 01:04:29,996
This is terrible,
612
01:04:30,633 --> 01:04:31,794
Since the Vampire died,
613
01:04:31,868 --> 01:04:34,098
the ticket sales have dropped
enormously.
614
01:04:34,204 --> 01:04:37,799
I want to talk to you about it.
Come. I have a surprise.
615
01:04:38,274 --> 01:04:39,400
Where?
616
01:04:39,809 --> 01:04:40,901
Come.
617
01:04:47,717 --> 01:04:50,846
LOCKER ROOMS
618
01:04:55,692 --> 01:04:59,185
"Vampire the Second�,
the resurrected.
619
01:05:00,397 --> 01:05:01,660
He is Juventino Romero.
620
01:05:01,731 --> 01:05:04,666
He has a lot of skills
and he is trustworthy.
621
01:05:06,403 --> 01:05:07,893
You don't say..
622
01:05:09,205 --> 01:05:10,570
Good idea.
623
01:05:12,609 --> 01:05:14,543
It's a very good idea!
624
01:05:39,936 --> 01:05:43,804
And in this corner,
the resurrected,
625
01:05:43,907 --> 01:05:46,740
"Vampire the Second"!
626
01:06:23,046 --> 01:06:24,946
What's wrong with this guy?
627
01:06:25,114 --> 01:06:29,676
Nothing, he's just playing
his part. Let him be.
628
01:06:35,658 --> 01:06:37,990
Relax. Relax!
629
01:06:42,832 --> 01:06:46,029
Come on!
630
01:06:59,148 --> 01:07:01,617
Attack!
631
01:07:03,853 --> 01:07:05,685
Finish him!
632
01:07:05,788 --> 01:07:07,415
Finish the other guy!
633
01:07:17,800 --> 01:07:19,268
No!
634
01:07:23,640 --> 01:07:24,664
No!
635
01:07:25,208 --> 01:07:26,334
No!
636
01:07:27,043 --> 01:07:30,206
No!
637
01:07:31,581 --> 01:07:32,810
The resurrected!
638
01:07:32,882 --> 01:07:34,043
The dead guy!
639
01:09:08,778 --> 01:09:09,904
Where is he?
640
01:09:09,979 --> 01:09:12,346
He went upstairs!
641
01:09:38,141 --> 01:09:39,165
Stop.
642
01:09:40,376 --> 01:09:42,037
Obey me!
643
01:09:43,346 --> 01:09:44,575
Come on.
644
01:10:04,434 --> 01:10:05,731
Obey me!
645
01:10:08,705 --> 01:10:10,537
Obey me.
646
01:10:10,606 --> 01:10:12,973
Remember you are my creation.
647
01:10:14,210 --> 01:10:17,669
Remember you are mine.
Obey me!
648
01:10:19,515 --> 01:10:20,812
Obey me!
649
01:11:21,577 --> 01:11:23,443
- Where is he?
- In the rooftop!
650
01:11:23,646 --> 01:11:25,080
No, he's down
that street!
651
01:11:25,148 --> 01:11:26,673
[Carlos I Come, boys!
652
01:12:45,061 --> 01:12:46,187
Major!
653
01:12:46,295 --> 01:12:47,694
The station reported
654
01:12:47,763 --> 01:12:50,323
he killed a guard
down the 22nd and San Francisco.
655
01:12:50,433 --> 01:12:52,026
Let's go, boys!
656
01:13:45,254 --> 01:13:46,346
What happened?
657
01:13:46,422 --> 01:13:48,254
The monster went around
the corner!
658
01:13:48,658 --> 01:13:49,921
Let's go!
659
01:13:50,293 --> 01:13:53,786
Wait. He left the arena
and walked through this street,
660
01:13:54,563 --> 01:13:56,361
If it's Guillermo, I know
where he's going.
661
01:13:56,499 --> 01:13:58,467
Turn around the car
and get me the boss.
662
01:15:50,379 --> 01:15:51,471
Look, boss!
663
01:16:38,761 --> 01:16:39,922
Get ready!
664
01:16:39,995 --> 01:16:41,224
No! Don't shoot,
665
01:16:43,666 --> 01:16:44,792
Guillermo...
666
01:16:50,573 --> 01:16:53,099
Guillermo, is that you?
667
01:17:00,216 --> 01:17:01,411
Guillermo!
668
01:17:37,953 --> 01:17:40,786
The death
of Mr. Guillermo Santana
669
01:17:40,856 --> 01:17:43,484
is, undoubtedly, a terrible loss
670
01:17:43,592 --> 01:17:46,960
for all of us, and especially
for you.
671
01:17:47,463 --> 01:17:48,692
We understand that,
672
01:17:48,898 --> 01:17:51,424
But we can do nothing
to mitigate your sorrow.
673
01:17:51,867 --> 01:17:54,529
It's my superiors' specific
order
674
01:17:54,803 --> 01:17:57,363
that I deliver this scroll
to you
675
01:17:57,473 --> 01:18:00,807
in recognition
of Mr. Santana's loyalty.
676
01:18:01,610 --> 01:18:04,045
I also want to give you
this medal,
677
01:18:04,847 --> 01:18:06,542
the civic merit medal.
678
01:18:07,283 --> 01:18:09,615
Mr. Santana's sacrifice
679
01:18:09,685 --> 01:18:11,983
has not been in vain,
for his death
680
01:18:12,354 --> 01:18:15,051
has freed society
from a dangerous criminal,
681
01:18:15,457 --> 01:18:17,721
saving, this way, many lives,
682
01:18:18,027 --> 01:18:19,825
and has taught us, above all,
683
01:18:19,895 --> 01:18:21,488
through its bitter experience,
684
01:18:21,864 --> 01:18:23,662
how far can mankind go,
685
01:18:23,732 --> 01:18:25,723
which, without measuring
consequences,
686
01:18:26,001 --> 01:18:28,493
exceeds science's limits
687
01:18:28,571 --> 01:18:31,632
and wishes to step into spaces
that only belong to God.
688
01:18:32,174 --> 01:18:34,541
I offer you my condolences
689
01:18:34,643 --> 01:18:36,338
and my superiors',
690
01:18:36,412 --> 01:18:39,939
and do know we are
profoundly grateful.
691
01:19:00,703 --> 01:19:06,870
THE END
46344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.