All language subtitles for The.Asphyx.1972.EXTENDED.CUT.1080p.BluRay.x264-GECKOS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,789 --> 00:01:01,624
H�vd a ment�ket.
2
00:01:11,550 --> 00:01:13,552
Istenem, m�g �l!
3
00:01:38,244 --> 00:01:43,242
Spirit of the Dead
4
00:01:45,914 --> 00:01:49,998
Ford�totta: Bull
5
00:04:10,771 --> 00:04:12,815
Isten hozta itthon, uram.
6
00:04:15,484 --> 00:04:17,570
Itt vagyunk, kedvesem.
7
00:04:17,820 --> 00:04:20,698
Mason, a h�lgy Miss Wheetly.
A szoba k�szen �ll?
8
00:04:21,574 --> 00:04:23,993
- Igen.
- Kiv�l�. Felvinn� a csomagokat?
9
00:04:24,327 --> 00:04:27,580
- Clive �s Christina itt van?
- A k�nyvt�rban, uram.
10
00:04:27,914 --> 00:04:30,333
- Gilles is itt van?
- Igen, uram.
11
00:04:32,460 --> 00:04:36,255
Hidd el kedvesem,
nincs mit�l tartanod.
12
00:04:36,881 --> 00:04:38,799
Hamar megkedvelnek.
13
00:04:39,175 --> 00:04:41,385
Biztos vagyok benne.
14
00:04:46,223 --> 00:04:48,809
K�r, hogy nincs itt az eg�sz csal�d.
15
00:04:48,976 --> 00:04:51,729
Elizabeth-nek Sv�jcban kellett maradnia.
16
00:04:51,896 --> 00:04:55,274
Sajn�lja, hogy nem tud r�sztvenni az
esk�v�n, de nem volt m�s v�laszt�sa.
17
00:04:55,441 --> 00:04:59,487
�r�l�k, hogy �jra megh�zasodik.
�vek �ta mondogatom m�r neki.
18
00:04:59,654 --> 00:05:02,782
Akkor el�g jelent�s r�szed van
abban, hogy �gy alakultak a dolgok.
19
00:05:03,491 --> 00:05:06,369
V�g�l �gy d�nt�tt, hogy
megteszi az els� l�p�st.
20
00:05:06,661 --> 00:05:07,728
Itt vannak.
21
00:05:07,954 --> 00:05:12,166
Clive fiam, �dv�z�llek!
22
00:05:13,709 --> 00:05:15,962
Anna, ez az �n fiam, Clive.
23
00:05:16,128 --> 00:05:17,713
�r�l�k, hogy megismerhetem.
24
00:05:18,005 --> 00:05:19,757
�s � az �n l�nyom, Christina.
25
00:05:20,132 --> 00:05:22,677
Ebben a hideg t�li id�ben, ilyen
v�konyan �lt�zni, ejnye apa.
26
00:05:22,969 --> 00:05:25,012
Arra c�lozgatsz, hogy �reg vagyok?
27
00:05:25,680 --> 00:05:28,724
�s � az �n nevelt fiam, Giles.
28
00:05:29,016 --> 00:05:31,227
Hell�.
�n vagyok az utols� k�rtya a pakliban.
29
00:05:31,519 --> 00:05:33,396
�gy is mondhatn�nk, hogy a Joker.
30
00:05:34,772 --> 00:05:39,235
Mit sz�ln�tok egy italhoz?
�lj�nk le.
31
00:05:40,403 --> 00:05:43,656
Felvittem a poggy�szokat
�s k�sz�tettem egy kis friss�t�t.
32
00:05:43,948 --> 00:05:45,116
Nagyon j�.
33
00:05:46,492 --> 00:05:48,619
Ok�, �n elint�zem.
34
00:05:48,828 --> 00:05:50,621
Mason, hallottam, hogy beteg a h�ga?
35
00:05:50,913 --> 00:05:51,931
Val�ban.
36
00:05:52,123 --> 00:05:55,876
- Ha tudok valamiben seg�teni,
haboz�s n�lk�l sz�ljon. - K�sz�n�m, uram!
37
00:05:59,672 --> 00:06:01,400
Sz�val, mindenki a szok�sosat?
38
00:06:01,402 --> 00:06:02,445
Clive!
39
00:06:03,193 --> 00:06:04,236
Pezsg�.
40
00:06:06,322 --> 00:06:08,408
- Anna, dr�g�m?
- Persze.
41
00:06:09,971 --> 00:06:13,099
- Van egy kis meglepet�sem a sz�motokra.
- Mi az, ap�m?
42
00:06:13,934 --> 00:06:16,540
Anna-val �gy d�nt�tt�nk,
hogy azonnal �sszeh�zasodunk.
43
00:06:16,854 --> 00:06:17,896
Pontosan mikor?
44
00:06:18,001 --> 00:06:19,044
Ezen a szombaton.
45
00:06:22,486 --> 00:06:25,093
Azt hiszem nincs sok v�laszt�sunk.
Ap�m nagyon elsz�nt.
46
00:06:25,613 --> 00:06:28,220
Ha valamit eld�nt,
semmi sem �ll�thatja meg.
47
00:06:30,509 --> 00:06:32,594
Sok boldogs�got!
48
00:06:35,096 --> 00:06:36,138
Anna-ra!
49
00:06:51,424 --> 00:06:53,760
Teljes sz�vemb�l szeretlek.
50
00:06:54,135 --> 00:06:57,263
Azt hiszem, hogy j� benyom�st
tettem r�juk.
51
00:06:57,555 --> 00:07:01,851
�s mi a te benyom�sod a gyermekeimr�l?
52
00:07:02,143 --> 00:07:03,811
Christina im�dnival�.
53
00:07:04,103 --> 00:07:07,774
Ahogy sejtettem.
� �s Giles...
54
00:07:08,066 --> 00:07:09,725
L�tszik, hogy nagyon szeretik egym�st.
55
00:07:09,817 --> 00:07:12,987
Majdnem elhittem, hogy
k�z�nb�sek egym�snak.
56
00:07:15,073 --> 00:07:17,283
�s mit gondolsz Clive-r�l?
57
00:07:18,701 --> 00:07:20,787
J� a humor�rz�ke.
58
00:07:21,079 --> 00:07:22,872
� is hamarosan megh�zasodik.
59
00:07:23,164 --> 00:07:25,625
Meglep, hogy nem
javasoltad a dupla esk�v�t.
60
00:07:25,917 --> 00:07:28,461
Lel�tted a meglepet�st.
61
00:07:32,924 --> 00:07:37,845
�gy �rzem, megnyugodtam.
�s rem�lem, hogy a gyerekek is.
62
00:07:38,721 --> 00:07:41,849
A gyerekeim m�r feln�ttek.
63
00:07:42,141 --> 00:07:45,770
Hamarosan mindenki a
saj�t �tj�t fogja j�rni.
64
00:07:46,062 --> 00:07:48,648
Majd �n adok neked gyermekeket.
65
00:07:50,275 --> 00:07:52,777
Semmi sem okozna nagyobb boldogs�got
66
00:07:53,861 --> 00:07:55,280
�des Anna.
67
00:07:59,534 --> 00:08:00,485
Itt az id�!
68
00:08:00,576 --> 00:08:03,121
K�sni fogsz. N�lk�led
nem kezd�dhet el a tal�lkoz�.
69
00:08:03,413 --> 00:08:05,498
Tudnak p�r �r�t v�rni.
70
00:08:05,790 --> 00:08:09,711
Pszichol�giai tanulm�nyok...
Mi�ta foglalkozol vele?
71
00:08:09,877 --> 00:08:10,912
N�h�ny �ve.
72
00:08:11,129 --> 00:08:12,146
�s a fot�z�ssal?
73
00:08:14,132 --> 00:08:15,300
Fiatal korom �ta.
74
00:08:15,842 --> 00:08:18,886
Mi�rt nem mes�lsz r�la soha,
sem Christina-nak, sem nekem?
75
00:08:19,512 --> 00:08:22,557
Nem hiszem, hogy t�l
�rdekesnek tal�ln�tok.
76
00:08:22,849 --> 00:08:25,101
Minden �rdekel amit csin�lsz.
77
00:08:25,435 --> 00:08:27,812
Mit f�nyk�pezel?
78
00:08:29,814 --> 00:08:32,025
�gysem hinn�d el, ha elmondan�m.
79
00:08:32,609 --> 00:08:33,618
Pr�b�ld meg.
80
00:08:34,527 --> 00:08:35,903
Azt hiszem, ink�bb nem.
81
00:08:36,571 --> 00:08:38,031
Dr�g�m, valami baj van?
82
00:08:39,741 --> 00:08:41,117
Nem.
83
00:08:42,327 --> 00:08:44,954
Sajn�lom, nem kellett volna megk�rdezni.
84
00:08:45,538 --> 00:08:48,833
Nos, tartozom neked a v�lasszal.
85
00:08:49,459 --> 00:08:53,838
Abszurdnak fogod tartani,
ha nem egyenesen h�tborzongat�nak.
86
00:08:54,130 --> 00:08:56,132
V�rom, hogy megmagyar�zd.
87
00:08:57,300 --> 00:08:59,510
A koll�g�m �s �n...
88
00:08:59,802 --> 00:09:01,763
Sir Edward-al tal�lkoztam m�r.
89
00:09:01,929 --> 00:09:03,973
... halottakat f�nyk�pez�nk.
90
00:09:05,871 --> 00:09:07,956
- �rtem.
- Nem helyesled?
91
00:09:07,957 --> 00:09:11,086
- Nem tudom. Azt, hogy mi�rt
f�nyk�pezed... - Elborzaszt?
92
00:09:12,857 --> 00:09:14,943
Mi a c�lja ennek?
93
00:09:16,028 --> 00:09:17,592
Egyszer majd elmondom.
94
00:09:18,011 --> 00:09:20,617
- El�g morbid �rdekl�d�s.
- A halottak?
95
00:09:21,557 --> 00:09:23,747
Mi a j� ebben?
96
00:09:24,369 --> 00:09:26,459
Kih�vom vele a
sorsot magam ellen?
97
00:09:27,080 --> 00:09:28,123
Lehets�ges.
98
00:09:34,274 --> 00:09:35,317
Nem.
99
00:09:43,116 --> 00:09:46,453
Egy folt... Itt.
100
00:09:49,915 --> 00:09:53,335
�s m�g egy... Itt.
101
00:09:56,755 --> 00:09:59,967
�s v�g�l... egy m�sik, itt.
102
00:10:05,848 --> 00:10:09,434
El�sz�r az alulexpon�l�snak...
103
00:10:09,726 --> 00:10:11,019
tulajdon�tottam a foltokat.
104
00:10:11,186 --> 00:10:14,398
De Sir Hugo, h�rom k�l�nb�z�
k�pr�l van sz�
105
00:10:14,648 --> 00:10:17,067
amit h�rom k�l�nb�z�
g�ppel k�sz�tettek...
106
00:10:17,317 --> 00:10:18,777
�s h�rom k�l�nb�z� fot�s!
107
00:10:19,069 --> 00:10:21,154
Ez el�g meglep�.
108
00:10:21,446 --> 00:10:25,617
Mindh�rom k�pen l�that� foltban
109
00:10:25,784 --> 00:10:26,994
van valami k�z�s.
110
00:10:28,412 --> 00:10:30,706
Az eln�k �r el fogja magyar�zni.
111
00:10:30,998 --> 00:10:32,207
Sir Edward...
112
00:10:34,334 --> 00:10:38,839
Mindh�rom k�p amit Hugo
bemutatott, a hal�lt mutatja be.
113
00:10:39,798 --> 00:10:42,718
Az els�t �n csin�ltam.
�pp a hal�l pillanat�ban k�sz�lt.
114
00:10:43,343 --> 00:10:44,678
A m�sodikat Hugo k�sz�tette.
115
00:10:44,970 --> 00:10:48,265
Pontosan abban a pillanatban,
amikor az az ember meghalt.
116
00:10:48,974 --> 00:10:52,144
A harmadik k�p
k�sz�t�je is tanus�totta...
117
00:10:52,436 --> 00:10:55,063
hogy a hal�l be�llta el�tti
pillanatokban k�sz�tette a fot�t.
118
00:10:56,190 --> 00:10:59,943
Mindegyik k�pen jellegzetes a folt.
119
00:11:00,277 --> 00:11:02,738
Az eln�k �r pontosan kifejti.
120
00:11:03,405 --> 00:11:08,160
Alaposan megvizsg�ltam
a di�t �s a f�nyk�pez�g�pet is,
121
00:11:08,452 --> 00:11:10,537
hogy magyar�zatot tal�ljak
a folt keletkez�s�re.
122
00:11:10,996 --> 00:11:15,375
Bebizony�tottam, hogy a felv�telkor semmi
sem befoly�solta a k�pek pontoss�g�t.
123
00:11:16,001 --> 00:11:18,837
Ellen�rizt�k
124
00:11:19,171 --> 00:11:20,839
a harmadik k�p k�sz�t�j�nek a k�sz�l�k�t
125
00:11:21,673 --> 00:11:23,550
�s esetleges manipul�ci�k lehet�s�g�t.
126
00:11:24,551 --> 00:11:28,639
A felt�telek t�k�letesek voltak. Semmif�le
m�szaki probl�m�ra utal� jel nem volt.
127
00:11:29,306 --> 00:11:33,685
Mindannyian ugyanarra
a k�vetkeztet�sre jutottunk.
128
00:11:34,019 --> 00:11:38,440
�n magam k�sz�tettem a felv�telt
�s a negat�vr�l a f�nyk�pet is.
129
00:11:38,774 --> 00:11:42,069
Mindent megfelel�en hajtottam v�gre.
130
00:11:44,112 --> 00:11:47,157
Uraim, amit az el�bb l�ttak
131
00:11:47,824 --> 00:11:51,495
az a pillanat, amikor
a l�lek elhagyja a testet.
132
00:11:53,372 --> 00:11:54,748
A hal�l be�llta.
133
00:12:00,337 --> 00:12:01,964
Nem igaz�n hiszek benne, apa.
134
00:12:02,798 --> 00:12:05,400
Nem lehet f�nyk�pet k�sz�teni a
l�lekr�l, m�g akkor sem, ha l�tezik.
135
00:12:05,467 --> 00:12:08,053
�s azok a foltok?
Tal�n az ujjlenyomatom?
136
00:12:08,220 --> 00:12:09,237
Tal�n.
137
00:12:09,429 --> 00:12:13,058
Mindig nyitotts�gra tan�tottalak,
de te egyre szkeptikusabb vagy!
138
00:12:13,350 --> 00:12:14,935
�vatos vagyok, ez minden.
139
00:12:15,227 --> 00:12:19,940
Gyanakv�ssal szeml�lem a
"lelki jelens�gek" tanulm�nyoz�s�t.
140
00:12:20,440 --> 00:12:22,317
Mikor t�rsz vissza Sv�jba?
141
00:12:22,609 --> 00:12:25,028
Elizabeth k�t h�ten
bel�l sz�m�t r�m.
142
00:12:25,320 --> 00:12:28,991
J�l v�lasztott�l.
J� feles�g lesz.
143
00:12:29,283 --> 00:12:32,119
Te �s Anna is t�k�letes p�r vagytok.
144
00:12:32,703 --> 00:12:34,037
J� est�t, uram.
145
00:12:37,124 --> 00:12:42,629
Mason, ami a h�g�t illeti, ne agg�djon a k�lts�gek
miatt. Teljes eg�sz�ben �llom az orvosi ell�t�st.
146
00:12:42,921 --> 00:12:45,132
Nagyon kedves, uram. K�sz�n�m.
147
00:12:45,424 --> 00:12:47,801
Mondja meg Wheatley
kisasszonynak, hogy megj�ttem.
148
00:12:49,636 --> 00:12:52,014
T�l nagyvonal� vagy, apa.
149
00:12:52,472 --> 00:12:55,851
Nek�nk Cunninghamek-nek
sok feladatunk van m�g. 500 �ve
150
00:12:56,143 --> 00:12:59,479
�lvezz�k az
�ri�si kiv�lts�gokat.
151
00:12:59,813 --> 00:13:03,275
�s a kiv�lts�g hatalom.
Nem szabad vissza�lni vele.
152
00:13:04,359 --> 00:13:08,405
J�t�kony v�ltoztat�sokat kell eszk�z�ln�nk,
ami mindenki sz�m�ra a legjobb.
153
00:13:08,697 --> 00:13:12,117
Hogyan? Fiatal Cunninghamek-el
t�ltj�k meg a pl�b�ni�t
154
00:13:12,409 --> 00:13:16,121
hogy megakad�lyozzuk a kizs�km�nyol�st
�s biztos�tsuk a t�rsadalmi reformokat?
155
00:13:16,580 --> 00:13:20,667
Mi�rt ne? Elizabeth �s te,
majd gondoskodtok r�la.
156
00:13:23,189 --> 00:13:25,275
Any�d is ennyi id�s volt,
amikor meghalt.
157
00:13:27,777 --> 00:13:29,863
Azt rem�lt�k, hogy lesznek
m�g gyermekeink.
158
00:13:33,199 --> 00:13:35,284
Sohasem gondoltam,
hogy �jra megh�zasodok.
159
00:13:38,725 --> 00:13:43,417
Amikor te, Giles �s Christina m�r a saj�t utatokat
j�rj�tok, Anna-val gyermekeket szeretn�nk.
160
00:13:43,938 --> 00:13:47,587
Az a sz�nd�kom, hogy
gyarapodjon a Cunningham csal�d.
161
00:13:47,588 --> 00:13:51,342
Ezt meg kell besz�lned a csal�d m�sik
fel�vel is, hogy a hozz�j�rul�sukat adj�k.
162
00:13:51,695 --> 00:13:54,155
Ap�d elfogadja vajon a kapcsolatunkat?
163
00:13:54,572 --> 00:13:56,241
Persze, hogy elfogadja.
164
00:13:56,908 --> 00:14:00,370
De tal�n nem akar azel�tt
nyilatkozni, hogy elvette Ann�t.
165
00:14:13,300 --> 00:14:16,386
N�zd csak, �gy viselkedik,
mint egy iskol�s gyerek.
166
00:14:16,886 --> 00:14:19,264
Csak az ap�dnak juthat esz�be,
hogy m�rciusban cs�nak�zzunk!
167
00:14:21,141 --> 00:14:22,392
Parancsolj.
168
00:14:25,604 --> 00:14:26,605
Ne mozduljatok!
169
00:14:29,899 --> 00:14:30,967
�gy j� lesz?
170
00:14:31,109 --> 00:14:32,143
T�k�letes!
171
00:14:32,944 --> 00:14:34,654
�s most figyelem.
172
00:14:37,991 --> 00:14:40,285
Siess! Megfagyunk!
173
00:14:41,202 --> 00:14:42,412
Figyelem...
174
00:14:43,330 --> 00:14:44,397
Menjetek!
175
00:15:05,185 --> 00:15:06,252
J� volt?
176
00:15:07,604 --> 00:15:09,940
Kiv�l�.
Kiv�l�!
177
00:15:20,700 --> 00:15:22,369
Nem voltam t�l j�?
178
00:15:24,329 --> 00:15:25,413
K�sz�n�m.
179
00:15:26,414 --> 00:15:27,715
A t�bbiek mikor k�vetkeznek?
180
00:15:29,042 --> 00:15:30,251
�n k�szen vagyok.
181
00:15:30,835 --> 00:15:31,911
Hol van Clive �s Anna?
182
00:15:32,712 --> 00:15:34,255
Ott, a fa m�g�tt.
183
00:15:35,215 --> 00:15:36,508
K�szen �lltok?
184
00:15:37,050 --> 00:15:38,093
Ne mozogjatok.
185
00:15:38,969 --> 00:15:41,137
- �gy j�?
- T�k�letes!
186
00:15:41,471 --> 00:15:43,306
H�romig sz�molok.
187
00:15:44,224 --> 00:15:45,241
Egy...
188
00:15:46,434 --> 00:15:47,602
kett�...
189
00:15:48,937 --> 00:15:50,013
h�rom!
190
00:16:15,255 --> 00:16:16,715
Beragadt a r�d!
191
00:16:17,590 --> 00:16:18,658
Clive!
192
00:16:19,134 --> 00:16:20,184
Figyelj az �gra!
193
00:16:24,931 --> 00:16:25,999
Clive!
Anna!
194
00:16:26,600 --> 00:16:28,685
Jenkins, haj�k�telet, gyorsan!
195
00:16:28,977 --> 00:16:30,812
Anna nem tud �szni!
196
00:16:35,442 --> 00:16:36,518
Istenem, ne!
197
00:16:37,527 --> 00:16:39,821
Nem l�tok semmit!
A v�z fekete, mint az �jszaka!
198
00:17:16,274 --> 00:17:17,275
Anna...
199
00:17:18,109 --> 00:17:19,945
felhagytak a keres�s�vel.
200
00:17:21,029 --> 00:17:23,323
A teste �tjuthatott a g�ton.
201
00:17:40,048 --> 00:17:42,342
Megmenthettem volna
�ket, ha gyorsabb vagyok.
202
00:17:43,592 --> 00:17:44,635
Tudom, hogy...
203
00:17:44,636 --> 00:17:46,200
Azt tetted, amit lehetett.
204
00:17:48,286 --> 00:17:51,414
A v�z... teljesen fekete volt.
205
00:17:51,415 --> 00:17:52,979
Ne hib�ztasd magad.
206
00:17:54,957 --> 00:17:56,521
Ap�nak igaza van, Giles.
207
00:18:20,502 --> 00:18:22,629
Mit csin�lsz, mi�rt
dolgozol ilyen k�s�n?
208
00:18:22,963 --> 00:18:25,799
A f�nyk�peken dolgoztam, amiken...
209
00:18:27,175 --> 00:18:28,552
Amiken Clive van?
210
00:18:29,052 --> 00:18:30,720
Clive �s Anna.
211
00:18:31,263 --> 00:18:33,139
- Nem tudod...
- Mi�rt nem?
212
00:18:33,431 --> 00:18:35,684
Ez az egyetlen lehet�s�g, hogy
213
00:18:36,810 --> 00:18:38,478
�jra l�thassam �ket.
214
00:18:39,479 --> 00:18:41,106
Meg kell csin�lni, most.
215
00:18:42,148 --> 00:18:44,067
Kapcsold le a l�mp�t.
216
00:19:19,853 --> 00:19:21,187
A folt!
217
00:19:21,521 --> 00:19:23,440
Ez mit�l mozgott?
218
00:19:24,566 --> 00:19:26,401
L�thattad a saj�t szemeddel.
219
00:19:27,068 --> 00:19:30,572
Ugyanolyan mint ez a folt.
220
00:19:31,489 --> 00:19:32,616
�s ez itt.
221
00:19:33,742 --> 00:19:36,328
- �s ez is.
- Mi ez?
222
00:19:36,620 --> 00:19:39,414
A szak�rt�k szerint azt
a pillanatot mutatj�k a k�pek
223
00:19:40,040 --> 00:19:43,460
amikor a l�lek elhagyja a testet.
224
00:19:45,045 --> 00:19:48,006
Ezt vetted fel mozg�k�pre?
225
00:19:48,298 --> 00:19:50,217
- Ez az, amit l�ttunk?
- Nem.
226
00:19:50,508 --> 00:19:52,636
- Akkor mit?
- Ez Clive fel� k�zeledett.
227
00:19:52,928 --> 00:19:54,846
- Magad is l�thattad, hogy mozog.
- Igen.
228
00:19:55,513 --> 00:19:58,516
Tal�n a folt figyelmeztetni
akarta Clive-t a vesz�lyre?
229
00:19:58,892 --> 00:20:00,393
Clive l�thatta?
230
00:20:01,436 --> 00:20:04,481
Tudta, hogy haldoklik?
Meg kell tudnom.
231
00:20:04,773 --> 00:20:05,982
Ez lehetetlen!
232
00:20:06,274 --> 00:20:07,776
M�g egy k�pet kell csin�lnom.
233
00:20:07,943 --> 00:20:09,069
Mi az?
234
00:20:09,236 --> 00:20:13,657
Egyesek �gy v�lik, hogy a halott test
kit�r�lhetetlen�l meg�rzi a hal�l k�p�t.
235
00:20:13,823 --> 00:20:15,408
Babona!
236
00:20:15,575 --> 00:20:16,910
Lehets�ges.
237
00:20:19,704 --> 00:20:21,873
Le kell f�nyk�peznem Clive-t.
238
00:20:23,541 --> 00:20:27,045
Most?
K�t h�t ut�n?
239
00:20:27,879 --> 00:20:29,756
Kellemetlen feladat
240
00:20:29,923 --> 00:20:32,050
de nem hagyhatjuk elv�gezetlen�l.
241
00:20:32,676 --> 00:20:35,929
M�g ha siker�l is,
mit akarsz el�rni vele?
242
00:20:36,221 --> 00:20:38,648
Fel akarom fedni a val�di
mivolt�t annak, amit l�ttunk...
243
00:20:39,474 --> 00:20:40,892
a felv�telen, szinte �lt.
244
00:20:41,184 --> 00:20:44,062
Azzal, hogy lef�nyk�pezed
a fiad hull�j�t?
245
00:20:44,396 --> 00:20:47,816
Tudnom kell hogy Clive
tudta-e, hogy haldoklik.
246
00:20:49,818 --> 00:20:51,403
M�sk�pp meg�r�l�k.
247
00:20:53,280 --> 00:20:54,681
Arra sz�m�tasz, hogy seg�tek?
248
00:20:56,825 --> 00:20:58,368
K�ny�rg�m, Giles.
249
00:21:15,844 --> 00:21:17,679
Villants, ha mondom.
250
00:21:25,437 --> 00:21:26,438
Rajta.
251
00:21:31,151 --> 00:21:32,218
Semmi.
252
00:21:33,403 --> 00:21:34,779
Nincs jel.
253
00:21:35,071 --> 00:21:36,907
Felkapcsolhatom a villanyt?
254
00:21:37,616 --> 00:21:38,700
Ha akarod.
255
00:21:43,204 --> 00:21:45,582
Rendben fiam, nem kell tettetned magad.
256
00:21:45,999 --> 00:21:47,125
Nem �rtem mir�l besz�lsz.
257
00:21:49,127 --> 00:21:50,670
Nem helyesled amit teszek, igazam van?
258
00:21:52,797 --> 00:21:53,857
Christina miatt aggaszt.
259
00:21:54,049 --> 00:21:56,593
Elmondtad neki?
Soha ne mondd el neki.
260
00:21:57,552 --> 00:21:59,721
- Soha!
- Term�szetesen nem.
261
00:22:00,597 --> 00:22:01,723
Lehetek �szinte?
262
00:22:02,766 --> 00:22:07,604
Kimer�ted magad ezekkel
a felesleges �s k�ros k�s�rletekkel.
263
00:22:08,313 --> 00:22:10,899
Azt hiszed, hogy tudod mi ut�n kutatok?
264
00:22:11,191 --> 00:22:15,487
A k�sz�l�keid v�letlen�l r�gz�tettek valamit,
de pontosan nem lehet tudni, hogy mi az.
265
00:22:16,655 --> 00:22:17,864
T�nyleg?
266
00:22:19,824 --> 00:22:23,119
A kutat�saim szerint
a g�r�g mitol�gi�ban
267
00:22:23,411 --> 00:22:25,580
szellemek k�p�ben jelenik meg a hal�l.
268
00:22:25,872 --> 00:22:27,207
A neve:
269
00:22:27,958 --> 00:22:29,542
"Asphyx".
270
00:22:30,460 --> 00:22:32,712
Nyilv�nval�, hogy
vesz�lyhelyzetekben jelenik meg
271
00:22:33,004 --> 00:22:35,340
�s ezzel kezdet�t veszi az ag�nia.
272
00:22:35,632 --> 00:22:38,426
A haldokl�k�rt �s az
elk�rhozott lelkek�rt j�n.
273
00:22:38,718 --> 00:22:43,723
Akik meghalnak, megmenek�lnek
a pokoli k�nokt�l.
274
00:22:44,015 --> 00:22:45,475
H�t nem �rted?
275
00:22:45,976 --> 00:22:50,313
Ez a folt abban a pillanatban
elt�nt, ahogy Clive beleesett a v�zbe.
276
00:22:51,064 --> 00:22:54,901
Teh�t birtokolta �t.
De mi�rt nincs rajta az �j k�pen?
277
00:22:55,527 --> 00:22:58,530
Mert m�r felsz�v�dott �s elt�nt.
278
00:22:58,822 --> 00:23:01,032
Teh�t, csak egy r�vid id�re jelent meg?
279
00:23:02,242 --> 00:23:06,454
Azonnal le kellett volna f�nyk�peznem
Clive-ot, amint kih�ztam a v�zb�l.
280
00:23:06,913 --> 00:23:09,124
K�rlek, hagyd ezt abba. Azonnal.
281
00:23:11,710 --> 00:23:12,919
Ez nem tudom�ny.
282
00:23:13,920 --> 00:23:16,214
Nincs jogod k�s�rletezgetni.
283
00:23:16,506 --> 00:23:17,591
Ez
284
00:23:18,216 --> 00:23:19,843
a Hal�l szelleme!
285
00:23:20,343 --> 00:23:22,846
Az Asphyx birtokolta az egyetlen fiamat.
286
00:23:23,138 --> 00:23:26,516
Elkapta �s elvette t�lem �s te
azt mondod, hogy nincs jogom?!
287
00:23:28,018 --> 00:23:30,186
A szomor�s�goddal pr�b�lod igazolni
288
00:23:30,478 --> 00:23:33,398
a haszontalan �s vesz�lyes...
289
00:23:33,690 --> 00:23:35,525
Ez nem haszontalan!
290
00:23:35,817 --> 00:23:38,278
Nem t�r�m, hogy a munk�mat becsm�reld!
291
00:23:39,821 --> 00:23:42,073
Bocs�ss meg. T�l messzire mentem.
292
00:23:43,325 --> 00:23:45,702
�n sajn�lom.
293
00:23:47,454 --> 00:23:49,122
Nem akartam kiab�lni.
294
00:26:15,607 --> 00:26:16,942
Sir Edward Barrett.
295
00:26:17,108 --> 00:26:18,401
Kedves Barrett!
296
00:26:18,568 --> 00:26:20,529
- Hallott�l r�la?
- Mir�l?
297
00:26:20,821 --> 00:26:22,614
A barbarizmus visszat�rt�r�l.
298
00:26:23,031 --> 00:26:25,283
N�ha olyan hom�lyosan fogalmazol!
299
00:26:25,575 --> 00:26:27,536
Nyilv�nos v�grehajt�s.
300
00:26:29,538 --> 00:26:31,039
Egy akaszt�s?
301
00:26:31,915 --> 00:26:35,085
- Mikor?
- Holnap. A piact�ren.
302
00:26:38,088 --> 00:26:41,174
Meg tudjuk akad�lyozni?
303
00:26:41,466 --> 00:26:42,484
Nem.
304
00:26:43,426 --> 00:26:47,222
Az eg�sz egy cerem�nia!
A pap mond egy im�t
305
00:26:47,514 --> 00:26:49,141
kit�rik egy f�rfi nyak�t
306
00:26:49,599 --> 00:26:52,018
hogy azt�n ott
l�gjon a k�t�l v�g�n.
307
00:26:52,310 --> 00:26:53,812
Egyszer�en nem f�r a fejembe.
308
00:26:54,104 --> 00:26:58,692
�vek �ta nem voltak kiv�gz�sek.
Ki rendelte el?
309
00:26:59,442 --> 00:27:00,735
Hall b�r�.
310
00:27:01,653 --> 00:27:03,655
Hogy al�t�massza az �t�letet
311
00:27:03,947 --> 00:27:06,366
a n�vekv� b�n�z�ssel �rvelt.
312
00:27:07,200 --> 00:27:09,452
Voltak k�s�rletek a
b�ntet�s enyh�t�se �rdek�ben.
313
00:27:10,412 --> 00:27:11,872
Mindhi�ba.
314
00:27:14,624 --> 00:27:17,002
Hugo... fel kell venni.
315
00:27:20,630 --> 00:27:24,342
�gy �rted... lef�nyk�pezni?
316
00:27:25,760 --> 00:27:27,103
Lef�nyk�pezni az akaszt�st!?
317
00:27:27,888 --> 00:27:31,016
Maradjon nyoma ennek
a barb�r cselekedetnek.
318
00:27:37,647 --> 00:27:39,900
Nem el�sz�r �llunk ki egy�tt valami�rt
319
00:27:40,192 --> 00:27:43,904
�s �n mindig t�mogattam
a reformok megval�sul�s�t
320
00:27:45,322 --> 00:27:49,409
de nem l�tom haszn�t
a f�nyk�pez�snek...
321
00:27:49,701 --> 00:27:52,496
Ha reformokat akarunk el�rni
322
00:27:52,996 --> 00:27:55,657
akkor meg kell mutatnunk az
embereknek, ezt a gyal�zatos cselekm�nyt
323
00:27:55,749 --> 00:27:58,043
amihez egyesek a nev�ket adt�k.
324
00:28:00,837 --> 00:28:02,714
Hugo, k�rlek ne okozz csal�d�st nek�nk.
325
00:28:07,302 --> 00:28:08,386
Rendben.
326
00:28:11,097 --> 00:28:12,173
Megcsin�lom.
327
00:28:14,558 --> 00:28:16,101
Az �r azt mondta:
328
00:28:16,393 --> 00:28:18,020
"Ne �lj."
329
00:28:18,312 --> 00:28:20,689
"Boldogok az irgalmasok!"
330
00:28:20,981 --> 00:28:24,735
Isten �t�lkezzen a b�n�s�k felett!
331
00:28:25,027 --> 00:28:26,111
Meg�tkozunk t�ged!
332
00:28:26,403 --> 00:28:27,404
Az emberis�g nev�ben!
333
00:28:38,458 --> 00:28:41,586
"Minden �let szent"
334
00:28:41,587 --> 00:28:44,715
"Boldogok az irgalmasok"
335
00:28:53,680 --> 00:28:55,766
- K�sz�n�m, Hugo.
- Sz�vesen.
336
00:28:58,895 --> 00:29:00,980
Mi�rt hagyod figyelmen k�v�l,
amit tenni k�sz�lsz?
337
00:29:01,206 --> 00:29:05,376
Az�rt vagyok itt, hogy r�gz�tsek egy
enged�llyel megtartott er�szakos rendezv�nyt
338
00:29:05,428 --> 00:29:07,000
az �ll�t�lagos "k�zrend" meg�rz�s��rt.
339
00:29:07,055 --> 00:29:10,183
- Mennyire akarsz elm�ly�lni benne?
- Mire gondolsz?
340
00:29:10,184 --> 00:29:13,312
Az�rt vagy itt, hogy r�gz�tsd, amint
az Asphyx birtokba veszi ezt az el�t�ltet.
341
00:29:13,313 --> 00:29:17,484
- Nincs rem�ny�nk, hogy megments�k
ezt az embert. - Igen, sajnos nincs.
342
00:29:18,215 --> 00:29:19,362
Fogd �s menj.
343
00:29:22,595 --> 00:29:26,765
Egy nap elmondom, hogy
pontosan mit is akarok csin�lni.
344
00:29:26,766 --> 00:29:28,852
L�tni fogod, hogy a b�lcsess�g vez�relt...
345
00:29:28,853 --> 00:29:34,066
Nem l�tok semmilyen b�lcsess�get abban, ha egy
szerencs�tlen, nyomorult �lettelen test�t f�nyk�pezz�k
346
00:29:35,839 --> 00:29:38,967
amint �pp a nyak�t t�rik.
347
00:29:41,053 --> 00:29:44,181
- Ott is fogj�k hagyni? - Igen, hogy
megbizonyosodjanak a hal�l�r�l.
348
00:29:44,182 --> 00:29:48,353
�n is azt gondolom, hogy ez undor�t�,
de sz�ks�ges, hogy r�szt vegyek rajta.
349
00:29:49,437 --> 00:29:51,001
Nekem viszont nem.
350
00:30:19,405 --> 00:30:22,533
Menjenek h�tr�bb.
H�tr�bb.
351
00:30:48,410 --> 00:30:52,039
Az utols� k�v�ns�god az volt,
hogy ne mondjunk im�t.
352
00:30:52,414 --> 00:30:55,334
Mindazon�ltal, foh�szkodom
a Mindenhat�hoz
353
00:30:55,626 --> 00:30:58,670
hogy irgalmazzon a lelkednek.
354
00:31:01,006 --> 00:31:05,135
Ezt az embert sz�rny� b�n�kkel v�dolj�k
355
00:31:05,302 --> 00:31:08,514
ez�rt elnyeri m�lt� b�ntet�s�t
ebben a vil�gban.
356
00:31:09,723 --> 00:31:13,060
Uram, irgalmazz nek�nk!
357
00:31:13,352 --> 00:31:16,647
Legyen ez m�sok sz�m�ra is
int� p�lda �s figyelmeztet�s
358
00:31:17,106 --> 00:31:19,775
amely t�vol tart a b�nt�l.
359
00:31:38,544 --> 00:31:39,962
F�ggessz�k fel a v�grehajt�st!
360
00:31:46,510 --> 00:31:47,602
Engedj�k le!
361
00:31:48,846 --> 00:31:51,223
Szabads�got neki!
�rtatlan.
362
00:31:53,058 --> 00:31:54,109
El�g!
363
00:31:54,435 --> 00:31:55,485
El�g!
364
00:32:16,540 --> 00:32:17,750
Megvannak a di�k?
365
00:32:18,041 --> 00:32:19,585
�ppen k�sz lettem vel�k.
366
00:32:19,877 --> 00:32:20,919
K�sz�n�m.
367
00:32:26,008 --> 00:32:27,885
Nagyon hasznos lesz.
368
00:32:28,177 --> 00:32:30,596
Di�k �s anim�lt k�pek.
369
00:32:31,138 --> 00:32:33,807
Mozg�k�pek?
Nem �rtem.
370
00:32:35,142 --> 00:32:37,269
Feltal�ltam egy eszk�zt
371
00:32:37,436 --> 00:32:39,980
ami r�gz�ti a mozg� objektumokat.
372
00:32:40,147 --> 00:32:41,815
Meg kellene mutatnod.
373
00:32:42,107 --> 00:32:43,175
Nem.
374
00:32:44,401 --> 00:32:47,529
A mozg�k�pet saj�t
haszn�latra szeretn�m megtartani.
375
00:32:49,281 --> 00:32:50,332
Vagyis?
376
00:32:51,658 --> 00:32:52,701
Nem mondhatom el.
377
00:32:53,535 --> 00:32:56,121
De Hugo, nincsenek
titkaink egym�s el�tt.
378
00:32:56,497 --> 00:32:58,832
Eddig is megosztottuk
a kutat�si eredm�nyeket.
379
00:33:00,209 --> 00:33:01,877
Egy �j felfedez�s?
380
00:33:03,378 --> 00:33:04,463
Lehets�ges.
381
00:33:05,631 --> 00:33:07,674
De nem szeretn�k besz�lni r�la.
382
00:33:08,133 --> 00:33:11,762
Van n�h�ny elk�pzel�sem.
Mi a helyzet...
383
00:33:13,764 --> 00:33:14,807
az akaszt�ssal?
384
00:33:16,475 --> 00:33:18,560
R�gz�tetted mozg�s k�zben?
385
00:33:18,727 --> 00:33:20,312
Nem vagyok hajland� besz�lni r�la!
386
00:33:21,063 --> 00:33:22,272
Persze, rendben.
387
00:33:24,108 --> 00:33:25,175
Tal�n.
388
00:33:27,653 --> 00:33:28,645
De...
389
00:33:28,737 --> 00:33:29,771
Ez minden.
390
00:34:41,185 --> 00:34:44,521
- Semmi sem l�tszik.
- Nincs nyoma az Asphyx-nek.
391
00:34:44,813 --> 00:34:46,190
Akkor mi a helyzet?
392
00:34:46,482 --> 00:34:50,652
Egy pillanatra megjelenik,
azt�n elt�nik.
393
00:34:50,986 --> 00:34:54,198
Hasonl�tsuk �ssze a mozg�k�ppel.
394
00:35:01,413 --> 00:35:02,831
Micsoda borzalom!
395
00:35:11,632 --> 00:35:14,176
�n mondom, megl�tott.
396
00:35:16,762 --> 00:35:19,431
Az akasztott ember Asphyx-e,
megl�tott engem.
397
00:35:20,557 --> 00:35:21,934
�s meg�llt.
398
00:35:23,936 --> 00:35:25,604
L�ttad.
399
00:35:26,313 --> 00:35:27,773
�gy n�zett ki, mintha
400
00:35:28,190 --> 00:35:29,082
�szrevett volna!
401
00:35:29,149 --> 00:35:33,612
Ez csak akkor lenne lehets�ges, ha valamif�le
emberfeletti intelligenci�val rendelkezne.
402
00:35:34,655 --> 00:35:36,323
Ezt mivel magyar�zod?
403
00:35:36,615 --> 00:35:38,784
�gy t�nt, mintha valami akad�lyozn�.
404
00:35:39,076 --> 00:35:40,160
Micsoda?
405
00:35:40,702 --> 00:35:44,581
Lehet, hogy az elit�lt
egyfajta ellen�ll�st gener�lt...
406
00:35:44,873 --> 00:35:46,291
- Gener�lt?
- Vagy lehet, hogy...
407
00:35:46,458 --> 00:35:49,711
Persze, gener�lhat� ellen�ll�s,
de nem egy haldokl� ember �ltal.
408
00:35:49,878 --> 00:35:51,046
Akkor ki �ltal?
409
00:35:52,673 --> 00:35:54,174
Nem ki.
410
00:35:55,592 --> 00:35:57,010
Hanem, mi!
411
00:35:57,511 --> 00:36:00,389
A Times-ban �rnak
egy furcsa, er�s f�nyr�l.
412
00:36:00,681 --> 00:36:02,975
Ez az �n f�nyem volt.
413
00:36:03,559 --> 00:36:06,186
A filmen az Asphyx,
abban a pillanatban meg�llt
414
00:36:06,478 --> 00:36:09,857
amikor felkapcsoltam a f�nygener�tort.
415
00:36:12,276 --> 00:36:13,352
Nem tudlak k�vetni.
416
00:36:14,695 --> 00:36:19,908
Ha k�pes vagyok l�that�v� tenni az Asphyx-et,
a berendez�semben l�v� foly�kony anyaggal
417
00:36:20,868 --> 00:36:24,329
akkor k�nnyen lehets�ges, hogy
a f�nygener�tor megakad�lyozta
418
00:36:24,830 --> 00:36:26,707
az Asphyx mozg�s�t?
419
00:36:26,999 --> 00:36:28,459
Hogyan gener�lod ezt a f�nyt?
420
00:36:28,751 --> 00:36:30,836
Egy foszf�t vegy�lettel.
421
00:36:31,837 --> 00:36:36,508
Amikor bekapcsolod,
a v�zcseppek al�hullnak
422
00:36:37,134 --> 00:36:40,512
a lent elhelyezett
krist�lyokra, ami ez�ltal
423
00:36:40,804 --> 00:36:42,606
- ragyog�, k�k f�nyt bocs�jt ki.
- Csakugyan!
424
00:36:42,973 --> 00:36:44,958
A k�v�ncsis�godnak
k�sz�nhet�en meg�rtetted.
425
00:36:47,144 --> 00:36:50,481
Te tan�tott�l r�, hogy legyek �rdekl�d�.
426
00:36:51,690 --> 00:36:55,360
Sz�val, mondd meg.
Mit keres�nk?
427
00:36:57,446 --> 00:37:00,532
Amint bebizonyosodnak
az elm�leteim, elmondom.
428
00:37:01,116 --> 00:37:03,994
De �g�rd meg, hogy egy
sz�t sem sz�lsz r�la Christina-nak.
429
00:37:04,286 --> 00:37:05,871
Tudnia kellene r�la.
430
00:37:06,163 --> 00:37:08,373
�gysem �rten� meg.
431
00:37:09,458 --> 00:37:10,459
Rendben.
432
00:37:11,001 --> 00:37:14,213
- Ha �gy gondolod, nem mondom
el neki, a szavamat adom. - J�l van.
433
00:37:19,802 --> 00:37:23,806
Giles... ker�ts nekem
egy tengerimalacot.
434
00:37:26,475 --> 00:37:28,644
K�t napja nem evett semmit.
435
00:37:29,019 --> 00:37:31,396
Most adunk neki valamit enni.
436
00:37:39,696 --> 00:37:41,240
Gyer�nk, fiacsk�m.
437
00:37:42,032 --> 00:37:43,242
Egy�l.
438
00:37:46,245 --> 00:37:47,371
Azt�n meg�l�d.
439
00:37:49,581 --> 00:37:51,083
Tudom, hogy mit csin�lok.
440
00:37:52,292 --> 00:37:54,753
�s most n�zz�k
meg a kis bar�tunkat.
441
00:37:56,505 --> 00:37:58,340
Be�ll�tjuk a f�kuszt.
442
00:38:04,346 --> 00:38:05,973
- K�sz a gener�tor?
- Igen.
443
00:38:08,142 --> 00:38:11,937
Amikor sz�lok, kapcsold be.
444
00:38:18,194 --> 00:38:19,237
Most!
445
00:38:27,828 --> 00:38:29,496
Kapcsold ki.
446
00:38:35,377 --> 00:38:36,712
Kapcsold be! F�nyt!
447
00:38:38,255 --> 00:38:39,923
Ez az!
448
00:38:40,382 --> 00:38:41,842
Az Asphyx megjelent!
449
00:38:42,468 --> 00:38:43,635
Oltsd el a l�mp�t.
450
00:38:44,553 --> 00:38:46,388
�gy jobban l�tjuk.
451
00:38:52,227 --> 00:38:53,729
Tartsd a gener�tort.
452
00:38:55,564 --> 00:38:57,357
Ir�ny�ts a f�nyt az Asphyx-re.
453
00:39:02,279 --> 00:39:03,338
Ezaz.
454
00:39:04,073 --> 00:39:05,324
Balra van a doboz.
455
00:39:08,786 --> 00:39:10,496
A k�vetkez� l�p�s.
456
00:39:11,288 --> 00:39:14,792
Most megpr�b�ljuk a
Asphyx-et a doboz fel� mozgatni.
457
00:39:16,460 --> 00:39:18,462
Tedd, amit mondok.
458
00:39:18,921 --> 00:39:20,839
Nagyon �vatosan
459
00:39:22,674 --> 00:39:25,511
ir�ny�tsd a f�nyt a doboz fel�.
460
00:39:26,720 --> 00:39:27,888
Nem olyan egyszer�.
461
00:39:28,472 --> 00:39:31,016
�vatosan, lassan,
nagyon lassan.
462
00:39:41,276 --> 00:39:42,569
Fel�m, balra...
463
00:39:43,070 --> 00:39:44,238
Balra!
464
00:39:45,030 --> 00:39:47,324
Egy kicsit... tov�bb...
465
00:39:49,201 --> 00:39:50,953
Gyer�nk Giles, m�r majdnem ott van!
466
00:39:57,126 --> 00:39:58,377
M�g egy kicsit.
467
00:39:58,919 --> 00:40:00,504
Na m�g egy kicsit.
468
00:40:01,213 --> 00:40:02,714
Menj be!
Meg kell fognunk!
469
00:40:03,173 --> 00:40:04,466
�gy t�nik, tasz�tj�k egym�st!
470
00:40:05,050 --> 00:40:08,303
Az Asphyx er�sebb.
471
00:40:09,096 --> 00:40:10,347
Ir�ny�tsd r� a gener�tort.
472
00:40:24,069 --> 00:40:25,145
Ez m�k�dik!
473
00:40:28,949 --> 00:40:30,451
Kapcsold ki a gener�tort!
474
00:40:32,369 --> 00:40:33,579
N�zd csak.
475
00:40:34,997 --> 00:40:36,498
Figyelj �s tanulj.
476
00:40:42,171 --> 00:40:43,338
Elkaptad!
477
00:40:45,799 --> 00:40:47,885
Ha meg akarjuk tartani ezt az Asphyx-et
478
00:40:48,177 --> 00:40:50,888
le kell vinn�nk a pinc�be.
479
00:40:51,513 --> 00:40:53,891
A patakb�l l�tjuk majd el v�zzel.
480
00:40:54,183 --> 00:40:57,895
Csatlakoztatjuk egy cs�vel
a csepegtet�re
481
00:40:58,187 --> 00:41:01,690
amib�l a v�z a krist�lyra ker�lve
�r�kre biztos�tja a f�nyt.
482
00:41:01,982 --> 00:41:03,784
- �rted m�r, hogy mit csin�ltunk?
- Igen.
483
00:41:05,736 --> 00:41:09,990
- A tengerimalac halhatatlan lett.
- Semmi sem tudja meg�lni!
484
00:41:10,282 --> 00:41:12,242
Ha csak ki nem szabadul az Asphyx.
485
00:41:12,993 --> 00:41:14,119
Add a cseppent�t.
486
00:41:16,580 --> 00:41:17,581
Az ellenszer.
487
00:41:20,167 --> 00:41:22,461
Van okod mosolyogni.
488
00:41:23,003 --> 00:41:25,047
A k�s�rleted sikeres volt!
489
00:41:25,798 --> 00:41:28,383
Reggel m�g kap egy keveset.
490
00:41:30,177 --> 00:41:32,387
Mi lenne ha egy ember
Asphyx-e ker�lne csapd�ba?
491
00:41:36,058 --> 00:41:37,351
Megpr�b�lhatjuk.
492
00:41:41,083 --> 00:41:43,169
Apa, mi�rt mentek el?
493
00:41:43,482 --> 00:41:46,089
Menj be, mert megf�zol.
Hamarosan visszaj�v�nk.
494
00:41:49,320 --> 00:41:52,970
- De hov� mentek?
- Hallgass ap�dra, menj vissza a h�zba.
495
00:42:33,199 --> 00:42:34,763
Csak tudn�l besz�lni...
496
00:42:37,370 --> 00:42:39,456
Elmondan�d nekem, igaz?
497
00:42:42,375 --> 00:42:44,460
Azt, hogy mivel foglalkoznak.
498
00:42:53,009 --> 00:42:55,094
Nem kell f�lned, nem akalak b�ntani.
499
00:43:11,461 --> 00:43:12,504
Mi folyik itt?
500
00:43:15,425 --> 00:43:16,989
Kiengedj�k ezt?
501
00:43:19,179 --> 00:43:20,222
Menj.
502
00:43:22,933 --> 00:43:24,497
Nehogy megharapj.
503
00:43:31,891 --> 00:43:35,541
Giles, el kell mondanom valamit.
504
00:43:36,166 --> 00:43:38,251
Ez most a megfelel� id�.
505
00:44:00,465 --> 00:44:02,551
- V�rjon meg itt.
- Igen, uram.
506
00:44:13,270 --> 00:44:15,689
K�t napja nem ettem.
507
00:44:15,981 --> 00:44:17,816
Mi�rt nem ad enni?
508
00:44:18,108 --> 00:44:20,193
Mert ez a meg�rdemelt b�ntet�sed.
509
00:44:20,485 --> 00:44:24,364
Tudsz �rni �s olvasni, amit felhaszn�lsz ellenem,
mert nem vagy megel�gedve a k�r�lm�nyekkel!
510
00:44:24,656 --> 00:44:27,242
Azt akarod, hogy bajba ker�ljek?
511
00:44:28,034 --> 00:44:29,786
Azt hiszed k�l�nb vagy, mint �n?
512
00:44:30,078 --> 00:44:33,081
Er�sebb �s �letreval�bb vagyok.
513
00:44:34,082 --> 00:44:35,792
Sz�ks�gem van egy orvosra.
514
00:44:36,918 --> 00:44:40,005
K�ny�rg�m, h�vjon egy orvost.
515
00:44:40,297 --> 00:44:41,840
T�rdelj vissza!
516
00:44:42,132 --> 00:44:43,884
K�l�nben ma nem l�tsz �gyat!
517
00:44:47,721 --> 00:44:48,972
Sir Hugo!
518
00:44:49,931 --> 00:44:51,391
Mit tehetek �n�rt?
519
00:45:00,776 --> 00:45:02,319
L�za van.
520
00:45:03,445 --> 00:45:05,363
Tizen�t napja.
521
00:45:07,199 --> 00:45:10,410
Az �g szerelm�re,
h�vjanak egy orvost!
522
00:45:22,464 --> 00:45:25,467
Ez az ember s�lyos beteg.
Magammal viszem.
523
00:45:25,884 --> 00:45:27,886
De Sir Hugo, akkor...
524
00:45:42,734 --> 00:45:45,362
Mi�rt hozta ide ezt a szerencs�tlent?
525
00:45:50,742 --> 00:45:52,744
Honnan j�tt?
526
00:45:53,912 --> 00:45:56,581
- Ahonn�t engem is hozott az ap�d.
- Mi?
527
00:46:01,336 --> 00:46:03,964
- Nem �rtem.
- A Bede h�zb�l.
528
00:46:08,426 --> 00:46:10,011
Bede h�z?
529
00:46:12,472 --> 00:46:14,808
Igen, �rva vagyok.
530
00:46:15,100 --> 00:46:16,518
�n lehet...
531
00:46:17,394 --> 00:46:18,562
hogy...
532
00:46:20,772 --> 00:46:22,649
nem a megfelel� vagyok a sz�modra.
533
00:46:25,444 --> 00:46:27,904
Azt hiszed, hogy emiatt
elm�lna az ir�ntad �rzett szerelmem?
534
00:46:28,196 --> 00:46:29,990
- Tal�n ez fog t�rt�nni.
- Nem.
535
00:46:40,083 --> 00:46:41,877
Akkor menj�nk, besz�lj�nk ap�ddal, most.
536
00:46:42,169 --> 00:46:46,214
Igen Giles, de k�rlek,
mes�lj valamit a k�s�rleteir�l.
537
00:46:49,801 --> 00:46:51,636
- Voltam a laborat�riumban.
- Mi?
538
00:46:53,346 --> 00:46:57,058
L�ttam egy dobozt.
Valami volt benne.
539
00:46:57,434 --> 00:47:00,061
Sajn�lom.
Nem kellett volna odamenned.
540
00:47:00,353 --> 00:47:02,481
- Mi volt az?
- Nem mondok semmit!
541
00:47:03,857 --> 00:47:06,777
Giles, mi�rt nem mondod el?
542
00:47:08,320 --> 00:47:11,198
Ap�d megesketett, hogy titokban tartom.
543
00:47:12,324 --> 00:47:14,159
Ez a legkevesebb, amivel tartozom neki.
544
00:47:18,413 --> 00:47:19,581
De ez az ember
545
00:47:20,665 --> 00:47:22,292
mi�rt van itt?
546
00:47:52,280 --> 00:47:54,366
Sz�val elfogadja a javaslatunkat?
547
00:47:55,992 --> 00:48:00,664
Nincs m�s v�laszt�som.
B�s�ges ell�t�sban r�szes�tett.
548
00:48:01,498 --> 00:48:04,501
�lvezetes lakoma volt.
549
00:48:11,716 --> 00:48:12,968
Mit mondott az orvos?
550
00:48:17,889 --> 00:48:19,141
�n tanult ember.
551
00:48:20,267 --> 00:48:21,852
Civiliz�lt.
552
00:48:22,769 --> 00:48:25,564
Teh�t �riemberhez m�lt�an temetnek el.
553
00:48:27,065 --> 00:48:30,694
- H�l�san k�sz�n�m!
- Az orvos minden t�le telhet�t megtett.
554
00:48:31,194 --> 00:48:32,612
Az nem el�g.
555
00:48:35,490 --> 00:48:37,075
Ez tuberkul�zis.
556
00:48:37,866 --> 00:48:38,909
A tuberkul�zis...
557
00:48:39,159 --> 00:48:40,210
Mondja!
558
00:48:40,827 --> 00:48:42,329
... megt�madja a t�d�t.
559
00:48:48,167 --> 00:48:50,795
Mennyi id�m van?
560
00:48:53,005 --> 00:48:55,466
Egy nap. Tal�n kett�.
561
00:49:00,262 --> 00:49:05,184
Ha nem b�nj�k,
visszamenn�k az �gyamba.
562
00:49:05,476 --> 00:49:07,269
Giles seg�t.
563
00:49:07,561 --> 00:49:09,438
Nem kell seg�ts�g.
564
00:49:10,564 --> 00:49:13,067
Aludtam kuk�kban
�s torn�cok alatt.
565
00:49:13,359 --> 00:49:17,238
De bevallom, laborat�riumi
eszk�z�k k�zt m�g soha.
566
00:49:17,613 --> 00:49:22,118
Ha ez a sorsom, hogyan
k�telkedhetn�k a Teremt� b�lcsess�g�ben?
567
00:49:25,329 --> 00:49:28,874
Miel�tt elmegyek,
szeretn�k k�rni valamit.
568
00:49:30,584 --> 00:49:31,619
Mi lenne az?
569
00:49:31,919 --> 00:49:35,548
Ha meghaltam, k�rem k�m�lj�k
meg a testem a boncol�st�l.
570
00:49:35,840 --> 00:49:37,842
Hadd ker�lj�n a f�ldbe.
571
00:49:38,884 --> 00:49:42,138
�letemben nem voltam haszn�ra
sem embernek, sem �llatnak.
572
00:49:42,430 --> 00:49:47,351
Holtomban tal�n t�pl�l�kul szolg�lhatok,
n�h�ny elsz�rad� gy�k�rnek.
573
00:49:48,102 --> 00:49:49,312
J� �jszak�t.
574
00:51:07,098 --> 00:51:08,891
A csapd�t Giles!
575
00:51:09,892 --> 00:51:11,394
Engedd el! Haldoklik!
576
00:51:13,187 --> 00:51:15,564
De el�bb el kell kapnunk.
577
00:51:26,826 --> 00:51:28,260
Kapcsold be a gener�tort!
578
00:51:36,460 --> 00:51:38,129
Ford�tsd a ny�l�st az Asphyx fel�.
579
00:52:01,944 --> 00:52:03,195
Az arcom!
580
00:52:03,946 --> 00:52:05,031
Az arcom!
581
00:52:31,390 --> 00:52:32,850
Vedd le a k�t�st.
582
00:52:33,017 --> 00:52:34,644
Az orvos azt mondta...
583
00:52:35,061 --> 00:52:36,395
Most azonnal.
584
00:52:37,229 --> 00:52:41,025
K�rlek, l�gy t�relemmel.
Az orvos majd leszedi.
585
00:52:42,735 --> 00:52:44,528
Hagyj egyed�l, gyermekem.
586
00:52:51,494 --> 00:52:53,287
Egy napon el fogom magyar�zni.
587
00:52:55,289 --> 00:52:57,291
K�ldd ide Giles-t.
588
00:52:58,793 --> 00:53:00,002
Igen, apa.
589
00:53:27,989 --> 00:53:29,115
Megj�ttem...
590
00:53:31,909 --> 00:53:33,119
Borzalmas?
591
00:53:33,619 --> 00:53:35,413
Senki sem k�nyszer�theti r�m!
592
00:53:35,705 --> 00:53:36,914
Nem kellene levenned.
593
00:53:37,206 --> 00:53:39,750
Zavar a munk�ban.
�s a munka az els�.
594
00:53:41,377 --> 00:53:44,839
Igen. A val�di munk�d a k�s�rletez�s.
595
00:53:45,131 --> 00:53:47,758
- Sz�val, kital�ltad?
- A halhatatlans�g.
596
00:53:48,384 --> 00:53:52,054
- Igen. - Te magad is l�thattad,
hogy megval�s�that�.
597
00:53:52,346 --> 00:53:54,432
Ha az emberi Asphyx a
f�ny hat�sugar�ba ker�l
598
00:53:54,724 --> 00:53:58,019
�s nem tud kiszabadulni onn�t,
l�trej�n a halhatatlan ember.
599
00:53:58,311 --> 00:54:00,438
Meg sem pr�b�lom
�tl�tni ezt az elgondol�st.
600
00:54:00,730 --> 00:54:03,357
Mi�rt?
Mit hoz az id� m�l�sa?
601
00:54:04,650 --> 00:54:09,196
A sz�vver�s egy pillanat m�ve...
602
00:54:09,488 --> 00:54:12,366
Az �r�kk�val�s�g oly hatalmas.
Nincs kezdete,
603
00:54:12,658 --> 00:54:13,743
k�zepe, vagy v�ge.
604
00:54:14,076 --> 00:54:15,494
Mire j� az �r�kk�val�s�g?
605
00:54:17,413 --> 00:54:19,874
A v�ltoz�s kor�ban �l�nk Clive.
606
00:54:20,166 --> 00:54:23,169
De meg kell bizonyosodnunk,
hogy a j� ir�nyba tart-e a v�ltoz�s.
607
00:54:23,336 --> 00:54:27,548
Aki halhatatlan, az r�szt
vesz minden esem�nyben.
608
00:54:27,882 --> 00:54:30,760
A b�lcsess�g a sikere
minden civiliz�ci�nak.
609
00:54:31,510 --> 00:54:34,889
Kellemes �s tartalmas az �leted.
610
00:54:35,139 --> 00:54:36,974
Felel�ss�gteljes vagy.
611
00:54:37,266 --> 00:54:40,019
De tudnod kell
lemondani hatalomr�l.
612
00:54:40,311 --> 00:54:41,837
Giles, sz�ks�gem van a seg�ts�gedre.
613
00:54:42,271 --> 00:54:44,607
Szeretn�m, ha vil�g�tan�d
az �n Asphyx-em.
614
00:54:44,899 --> 00:54:47,777
Kapjuk el, �s b�rt�n�zz�k
be a fiam kript�ja mell�.
615
00:54:50,279 --> 00:54:54,408
Gondolj a j�v�re.
Amikor Christina meghal majd el�tted.
616
00:54:57,787 --> 00:54:59,705
Adt�l egy �tletet.
617
00:55:00,122 --> 00:55:01,165
Mit?
618
00:55:01,332 --> 00:55:03,376
Szereted Christina-t, ugye?
619
00:55:05,503 --> 00:55:07,088
Igen.
Szeretn�nk �sszeh�zasodni.
620
00:55:07,380 --> 00:55:08,464
Sz�m�tottam r�.
621
00:55:09,840 --> 00:55:12,927
Seg�ts nekem �s halhatatlann�
teszlek, t�ged �s Christina-t.
622
00:55:13,886 --> 00:55:15,304
Mit sz�lsz hozz�?
623
00:55:16,180 --> 00:55:19,725
Engedj a k�s�rt�snek, gondolj
csak bele. Micsoda hatalom!
624
00:55:23,479 --> 00:55:24,897
�s ha nem siker�l?
625
00:55:26,732 --> 00:55:29,193
K�szen �llok v�llalni a kock�zatot.
626
00:55:29,777 --> 00:55:33,823
Ha a k�s�rlet sikertelen lesz �s
meghalok, az Isten akarata lesz.
627
00:55:34,699 --> 00:55:36,826
Ha �r�kk� �lek
628
00:55:37,702 --> 00:55:39,328
az is Isten akarata lesz.
629
00:55:40,496 --> 00:55:42,164
Mit jelentsen ez?
630
00:55:43,791 --> 00:55:45,626
Holnap megmutatom.
631
00:56:44,679 --> 00:56:48,850
"Csak a hal�lom eset�n felbontani." -
Hugo Cunningham
632
00:57:22,224 --> 00:57:23,809
Elmagyar�zom.
633
00:57:24,351 --> 00:57:27,896
Ha a k�s�rlet sikerrel j�r,
az Asphyx-em itt kell elhelyezni.
634
00:57:29,606 --> 00:57:32,401
Giles, megparancsolom,
hogy lez�rd a pince ajtaj�t.
635
00:57:32,693 --> 00:57:36,405
A z�rhoz nincs kulcs, �gy
senki sem juthat �t rajta.
636
00:57:36,697 --> 00:57:38,574
- Egy sz�mkombin�ci�s z�r.
- Pontosan.
637
00:57:38,865 --> 00:57:41,577
Az�rt, hogy az Asphyx-em
ne juthasson ki.
638
00:57:41,868 --> 00:57:44,371
�s �n se tudjam szabadon engedni.
639
00:57:44,997 --> 00:57:48,625
A kombin�ci�t vesd
pap�rra �s tedd az asztalomra.
640
00:57:49,543 --> 00:57:51,545
Ha halhatatlan leszek,
megsemmis�tem a pap�rt.
641
00:57:51,837 --> 00:57:53,922
�s, ha nem siker�l a k�s�rlet?
642
00:57:55,257 --> 00:57:56,925
Ha meghalok?
643
00:57:58,176 --> 00:58:01,221
Szeretn�k Clive mellett pihenni.
644
00:58:03,015 --> 00:58:06,184
Abban az esetben, ha meghaln�k,
hagytam egy v�grendeletet.
645
00:58:06,727 --> 00:58:08,645
A h�l�szob�mban megtal�lod.
646
00:58:09,980 --> 00:58:11,106
�rthet�?
647
00:58:11,398 --> 00:58:12,608
T�k�letesen.
648
00:58:17,279 --> 00:58:19,615
Hogyan fogod
megid�zni az Asphyx-ed?
649
00:58:21,199 --> 00:58:23,911
Milyen hal�lt v�lasztottam?
650
00:58:25,120 --> 00:58:26,914
Magabiztosan besz�lsz.
651
00:58:30,542 --> 00:58:33,670
Sok id�t t�lt�ttem im�dkoz�ssal.
652
00:58:38,675 --> 00:58:40,260
De m�gis hogyan?
653
00:59:12,668 --> 00:59:15,003
Hogy ker�lsz te ide?
654
00:59:21,927 --> 00:59:23,178
Mi az?
655
00:59:35,983 --> 00:59:37,050
Maradj itt.
656
00:59:40,988 --> 00:59:42,038
V�rj csak.
657
00:59:44,283 --> 00:59:45,367
Gyere ide.
658
00:59:46,451 --> 00:59:48,078
Kiviszlek innen.
659
01:00:14,354 --> 01:00:16,148
A kis karral a sz�k karf�j�n
660
01:00:16,440 --> 01:00:19,484
lehet n�velni, m�k�d�s k�zben.
661
01:00:19,985 --> 01:00:22,446
A lehet� legnagyobb
fesz�lts�gen kell tartanom.
662
01:00:22,821 --> 01:00:25,949
Ellenkez� esetben nem lesz
id�nk elkapni az Asphyx-et.
663
01:00:27,409 --> 01:00:28,410
Vil�gos?
664
01:00:37,377 --> 01:00:38,378
Menj, menj el.
665
01:00:39,922 --> 01:00:41,298
Menj s�t�lni.
666
01:00:52,517 --> 01:00:53,602
Szorosra.
667
01:01:10,827 --> 01:01:12,246
Most az �veket.
668
01:01:12,704 --> 01:01:15,082
A combomra
�s a mellkasomra.
669
01:01:39,189 --> 01:01:40,357
Apa?
670
01:01:45,153 --> 01:01:46,655
Alszol, apa?
671
01:01:53,412 --> 01:01:55,414
Nagyon csendben vagy, Giles.
672
01:01:57,666 --> 01:01:58,642
F�lek.
673
01:01:58,709 --> 01:02:01,837
Mit�l?
Nincs mi�rt f�lni.
674
01:02:04,631 --> 01:02:06,800
Nem gondoltam,
hogy ez val�s�gg� v�lhat.
675
01:02:08,302 --> 01:02:10,804
Azt �g�rted, seg�tesz nekem.
676
01:02:11,388 --> 01:02:15,267
Ha �szint�n gondoltad, tedd amit k�rek.
677
01:02:15,976 --> 01:02:16,743
De...
678
01:02:16,810 --> 01:02:18,896
Nincs vissza�t.
679
01:02:26,570 --> 01:02:28,655
Amennyire lehet, szoros legyen.
680
01:02:41,543 --> 01:02:43,110
- K�szen �ll a f�nygener�tor?
- Igen.
681
01:02:44,922 --> 01:02:45,997
A krist�lyok?
682
01:02:46,590 --> 01:02:49,217
Figyelembe vettem a hibahat�rt.
683
01:02:55,474 --> 01:02:56,541
Kapcsolhatod.
684
01:03:49,653 --> 01:03:51,196
A m�sik gener�tor!
685
01:04:11,049 --> 01:04:13,176
Ne ny�lj hozz�! Gyere ide!
686
01:04:14,011 --> 01:04:15,086
Giles!
687
01:04:15,304 --> 01:04:16,354
Gyere!
688
01:04:17,306 --> 01:04:21,435
Ap�m!
Mit csin�lsz vele?!
689
01:04:22,060 --> 01:04:23,812
Seg�teni kell neki!
690
01:04:24,980 --> 01:04:29,192
Minden m�sodperc sz�m�t!
Tedd, amit mondok!
691
01:04:30,402 --> 01:04:35,282
Tedd a kezed a karra.
B�rmi t�rt�nik, ne engedd el!
692
01:04:38,160 --> 01:04:39,286
Minden rendben lesz?
693
01:04:40,579 --> 01:04:42,164
Igen, azt hiszem.
694
01:04:43,624 --> 01:04:46,752
Most pedig, mozgasd
a f�nyt a doboz fel�.
695
01:04:47,336 --> 01:04:49,588
Nyugodt mozdulatokkal.
696
01:04:50,589 --> 01:04:51,614
Finoman.
697
01:04:52,341 --> 01:04:56,053
�vatosan!
Ir�ny�tsd a sugarat fel�m.
698
01:04:58,430 --> 01:04:59,890
J�jj�n a f�ny.
699
01:05:06,772 --> 01:05:09,483
Fedje a f�ny a dobozban lev� f�nyt.
�rted?
700
01:05:19,451 --> 01:05:21,036
Megvan!
701
01:05:24,373 --> 01:05:25,916
Engedd el.
702
01:05:29,920 --> 01:05:31,255
Ne ny�lj hozz�!
703
01:05:41,473 --> 01:05:42,599
Ap�m!
704
01:05:43,850 --> 01:05:44,885
Minden rendben, j�l van.
705
01:05:44,977 --> 01:05:46,770
Apa �n vagyok.
706
01:05:48,272 --> 01:05:50,065
Christina.
707
01:05:55,862 --> 01:05:57,906
Megmentetted az �let�t.
708
01:06:06,456 --> 01:06:07,958
Giles...
709
01:06:12,129 --> 01:06:13,797
Giles...
710
01:06:14,131 --> 01:06:16,550
az a dolog a dobozban...
711
01:06:17,050 --> 01:06:18,635
Reggelig aludni fog.
712
01:06:19,344 --> 01:06:21,179
K�t nap m�lva j�l lesz.
713
01:06:22,890 --> 01:06:25,726
Egy villamoss�gi k�s�rletet
v�gezt�nk, de neh�zs�gek ad�dtak.
714
01:06:26,018 --> 01:06:28,270
Az igazat mondd.
715
01:06:32,065 --> 01:06:33,817
J�l van. K�vess.
716
01:06:35,444 --> 01:06:37,321
Itt hagyjuk, �gy?
717
01:06:45,537 --> 01:06:49,374
Meg�g�rtem ap�dnak, hogy b�rmi
t�rt�nik, nem besz�lek a munk�j�r�l.
718
01:06:49,666 --> 01:06:53,128
Majdnem meghalt.
Magyar�zattal tartozol.
719
01:06:58,342 --> 01:06:59,676
Gyere, seg�ts nekem.
720
01:07:07,100 --> 01:07:11,480
Ha elmondom neked, �g�rd meg,
hogy elfelejted minden szavam.
721
01:07:14,274 --> 01:07:16,526
Nem �g�rhetem meg.
722
01:07:18,111 --> 01:07:20,405
- Magyar�zd meg nekem...
- Tedd, amit mondok.
723
01:07:21,156 --> 01:07:22,908
Fogd a m�sik foganty�t.
724
01:08:54,124 --> 01:08:57,461
Folyamatos v�zell�t�st
kell biztos�tani
725
01:08:57,753 --> 01:09:00,047
hogy a csepegtet�n �t
a krist�lyokhoz jusson.
726
01:09:01,840 --> 01:09:03,592
Ap�d Asphyx-�t
727
01:09:07,387 --> 01:09:10,140
�r�kre beb�rt�n�zz�k.
728
01:09:16,855 --> 01:09:22,444
Teh�t... mi t�rt�nik...
nem tud meghalni?
729
01:09:23,278 --> 01:09:24,446
Soha.
730
01:09:26,114 --> 01:09:27,132
Halhatatlan.
731
01:09:30,494 --> 01:09:32,871
Elv�rn�d, hogy elhiggyem ezt?
732
01:09:33,497 --> 01:09:36,750
Ha nem j�n id�ben, m�r halott lenn�l!
733
01:09:37,125 --> 01:09:42,172
Ehhez a k�s�rlethez k�t asszisztenre
van sz�ks�g, k�l�nben v�gzetes lehet.
734
01:09:43,924 --> 01:09:45,592
El kellett mondanom neki.
735
01:09:46,218 --> 01:09:48,178
H�t persze, de nem hitt neked?
736
01:09:48,470 --> 01:09:49,805
Mi�rt kellett volna?
737
01:09:50,305 --> 01:09:52,641
Meg kell gy�zni, Giles.
738
01:10:00,232 --> 01:10:02,276
Kik�s�rtem ap�dat az �llom�sra.
739
01:10:04,236 --> 01:10:06,530
Londonba utazott Barrett-el
740
01:10:07,281 --> 01:10:10,242
a Pszicol�giai K�r el�ad�s�ra.
741
01:10:15,205 --> 01:10:17,666
- Mikor j�n vissza?
- K�s� este.
742
01:10:19,918 --> 01:10:22,379
Akkor kettesben lesz�nk.
743
01:10:25,340 --> 01:10:26,842
Fesz�ltnek t�nsz.
744
01:10:28,343 --> 01:10:29,761
Nem, Gilles.
745
01:10:33,765 --> 01:10:37,019
- Nem mondasz igazat, Christina.
- Mit rejtegetn�k el�led?
746
01:10:39,521 --> 01:10:41,148
Christina, kedvesem
747
01:10:41,815 --> 01:10:44,693
ha valami aggaszt
748
01:10:45,319 --> 01:10:47,404
ne habozz elmondani nekem.
749
01:10:51,241 --> 01:10:52,659
J�l van.
750
01:10:54,870 --> 01:10:56,663
Ap�mat f�ltem.
751
01:10:59,374 --> 01:11:01,126
F�lted?
752
01:11:02,878 --> 01:11:05,547
Mi�rt?
Mert halhatatlan?
753
01:11:05,839 --> 01:11:07,299
Igen. Mert ez rossz!
754
01:11:07,591 --> 01:11:09,927
Ap�d �gy v�li, hogy ezek
a k�s�rletek a j�t szolg�lj�k.
755
01:11:10,218 --> 01:11:12,221
Milyen m�don?
756
01:11:12,846 --> 01:11:15,933
Meg kellene �rtened, hogy nem
lehet a halhatatlans�g a c�lunk.
757
01:11:16,266 --> 01:11:20,354
Alapvet�en Isten teremtm�nyei vagyunk.
758
01:11:20,687 --> 01:11:21,596
Nem Istenek.
759
01:11:21,688 --> 01:11:25,025
A halhatatlans�g
mindkett�nk el�ny�re v�lna.
760
01:11:25,234 --> 01:11:26,360
Hogyan?
761
01:11:27,402 --> 01:11:30,197
Szeretn�d, hogy
hossz� ideig egy�tt legy�nk?
762
01:11:30,489 --> 01:11:32,074
Semmit sem k�v�nok jobban.
763
01:11:32,366 --> 01:11:34,826
Akkor h�t, legy�nk halhatatlanok.
764
01:11:38,038 --> 01:11:39,498
Christina...
765
01:11:41,792 --> 01:11:45,170
f�lsz �r�kk� �lni, velem?
766
01:11:46,546 --> 01:11:49,549
B�rcsak el tudn�m hinni
767
01:11:51,385 --> 01:11:53,428
hogy ez val�ban lehets�ges!
768
01:11:55,138 --> 01:11:57,307
Az ap�d b�tor �s intelligens ember.
769
01:11:58,183 --> 01:12:00,310
� majd bebizony�tja
neked, hogy lehets�ges.
770
01:12:00,477 --> 01:12:01,553
De hogyan?!
771
01:12:02,771 --> 01:12:04,022
Holnap l�tni fogod.
772
01:12:04,189 --> 01:12:06,358
Mondd el most.
773
01:12:06,525 --> 01:12:07,734
Holnap...
774
01:12:08,402 --> 01:12:09,861
Itt az ideje vacsor�zni.
775
01:12:39,224 --> 01:12:40,475
J� reggelt.
776
01:12:45,564 --> 01:12:47,065
Nem aludt itthon.
777
01:12:47,232 --> 01:12:50,068
- J�l van.
- Mondd meg, hol van.
778
01:12:50,277 --> 01:12:51,570
Gyere velem.
779
01:12:53,697 --> 01:12:55,991
Mi�rt hazudtad, hogy Londonba ment?
780
01:12:56,158 --> 01:12:57,409
Nincs mit�l f�lned.
781
01:12:57,576 --> 01:12:59,328
F�lek, hogy baj
t�rt�nik, nem �rted?
782
01:13:00,579 --> 01:13:03,373
Ap�d �s �n, eloszlatjuk a k�ts�geid.
783
01:13:08,837 --> 01:13:10,339
Mi�rt ez a titokzatoss�g?
784
01:13:27,731 --> 01:13:29,816
Hozz nekem egy poh�r vizet.
785
01:13:53,090 --> 01:13:54,157
A szemem...
786
01:13:55,801 --> 01:13:57,094
Rakd le a l�mp�t.
787
01:14:06,353 --> 01:14:07,563
Idd meg.
788
01:14:08,146 --> 01:14:09,565
Lassan...
789
01:14:23,328 --> 01:14:25,622
Ap�d biztons�gban van.
790
01:14:27,374 --> 01:14:29,543
A kopors�ja l�gmentesen le volt z�rva.
791
01:14:30,210 --> 01:14:33,505
Itt t�lt�tte az �jszak�t �s t�l�lte.
792
01:14:34,214 --> 01:14:36,800
Milyen bizony�t�kot akarsz m�g?
793
01:14:54,318 --> 01:14:58,238
Rose, sz�lj Jenkins-nek, hogy
nem vagyok itthon senkinek.
794
01:15:05,287 --> 01:15:06,330
Sz�val, Christina
795
01:15:07,164 --> 01:15:08,457
d�nt�tt�l?
796
01:15:08,624 --> 01:15:09,791
M�g mindig habozok.
797
01:15:15,088 --> 01:15:17,507
Giles azt mondta nekem,
hogy �ssze akartok h�zasodni.
798
01:15:18,425 --> 01:15:19,501
Ez igaz.
799
01:15:20,969 --> 01:15:22,262
�ld�somat adom r�.
800
01:15:23,722 --> 01:15:25,057
K�sz�n�m, ap�m.
801
01:15:26,808 --> 01:15:28,852
D�nt�tt�l-e m�r, mikor?
802
01:15:30,103 --> 01:15:30,871
Azonnal.
803
01:15:30,938 --> 01:15:32,439
Megkaptuk r� az
enged�lyt ap�dt�l.
804
01:15:33,523 --> 01:15:34,816
- Egy felt�tellel.
805
01:15:35,484 --> 01:15:36,543
Mi?
806
01:15:37,194 --> 01:15:40,489
Nem sok id�d volt gondolkodni r�la, de
biztos�thatlak, hogy nincs mit�l f�lned.
807
01:15:43,283 --> 01:15:45,369
Engedd, hogy halhatatlann� tegyelek.
808
01:15:45,661 --> 01:15:46,745
De f�lek t�le!
809
01:15:48,914 --> 01:15:51,166
Ha nem gy�z�d le a f�lelmed
810
01:15:51,416 --> 01:15:55,003
- a h�zzas�gra sem adom �ld�somat.
- Hogy mersz �gy kihaszn�lni engem?!
811
01:15:55,295 --> 01:15:57,881
Christina, k�rlek,
hagyj minket n�gyszemk�zt.
812
01:15:59,341 --> 01:16:00,509
Szeretn�k besz�lni ap�ddal.
813
01:16:09,935 --> 01:16:11,520
Ne k�nyszer�ts�k r�!
814
01:16:13,480 --> 01:16:17,192
Annyira... makacs!
815
01:16:17,484 --> 01:16:19,319
Az � d�nt�se.
816
01:16:20,696 --> 01:16:21,947
�s az eny�m.
817
01:16:24,199 --> 01:16:27,911
Mondtam Sir Edward-nak, hogy nincs otthon,
de ebben az esetben �nnel szeretne tal�lkozni.
818
01:16:28,078 --> 01:16:29,830
V�rja �nt.
819
01:16:30,122 --> 01:16:31,456
De �n...
820
01:16:32,291 --> 01:16:33,542
Rendben, Jenkins.
821
01:16:39,047 --> 01:16:42,926
Christina kedves, tudja, hogy
mikor t�r haza az �desapja?
822
01:16:43,760 --> 01:16:45,846
Att�l f�lek, hogy... Nem.
823
01:16:47,055 --> 01:16:50,559
�rtem... Mondja meg neki,
hogy holnap visszaj�v�k.
824
01:16:50,851 --> 01:16:54,521
K�rem maradjon m�g.
Besz�lni akarok �nnel.
825
01:16:55,752 --> 01:16:57,316
Meg kell gy�zni.
826
01:17:00,600 --> 01:17:02,164
Meg akarom csin�lni.
827
01:17:02,592 --> 01:17:04,218
Besz�lek vele �jra.
828
01:17:04,969 --> 01:17:06,637
Nagyon j�.
829
01:17:07,930 --> 01:17:09,891
Pr�b�ld eloszlatni
a f�lelmeit, ha tudod.
830
01:17:10,433 --> 01:17:14,062
Mondja el, hogy mi zavarja.
831
01:17:16,314 --> 01:17:19,317
Magyar�zza el,
hogy pontosan min dolgozik.
832
01:17:20,651 --> 01:17:22,904
Pontosat nem tudok, csak...
833
01:17:25,698 --> 01:17:28,451
�sszef�gg a
mozg�k�pekekkel.
834
01:17:29,744 --> 01:17:31,079
De azzal is...
835
01:17:36,125 --> 01:17:38,753
- Besz�lni szeretn�k veled.
- Giles, megmagyar�zom!
836
01:17:40,463 --> 01:17:44,509
Giles, szeretn�m tudni, hogy mi
nyugtalan�tja ennyire Sir Hugo l�ny�t?
837
01:17:47,762 --> 01:17:49,347
Sajn�lom, nem tudok semmit mondani.
838
01:17:49,639 --> 01:17:52,141
K�rem magyar�zza meg.
839
01:17:52,892 --> 01:17:55,395
Van ennek valami k�ze a mozg�k�pekhez?
840
01:17:55,686 --> 01:17:57,188
Vagy az akasztott emberhez?
841
01:17:58,189 --> 01:18:00,566
Mondott valamit a felv�telr�l?
842
01:18:01,275 --> 01:18:02,693
Mit fedezett fel?
843
01:18:07,407 --> 01:18:12,578
Tudnom kell, milyen
m�lys�gekbe jutott a munk�j�ban.
844
01:18:13,162 --> 01:18:14,789
Ha Sir Hugo tett egy felfedez�st...
845
01:18:14,956 --> 01:18:16,032
Igen, tettem!
846
01:18:16,541 --> 01:18:20,420
De nem mondok r�la semmit.
Ide mersz j�nni szagl�szni?!
847
01:18:20,711 --> 01:18:23,423
Hogy mersz �gy viselkedni a h�zamban!
848
01:18:23,589 --> 01:18:24,440
Hugo, rem�ltem, hogy...
849
01:18:24,507 --> 01:18:28,344
Mit rem�lt�l?
A munk�m nem �rint t�ged!
850
01:18:29,303 --> 01:18:32,140
Az�rt j�ttem, hogy megk�rdezzem,
eln�k�ln�l-e a speci�lis szemin�riumon
851
01:18:32,473 --> 01:18:34,517
mert leny�g�z�ek a kutat�si projekjeid.
852
01:18:34,809 --> 01:18:36,853
Egyed�l a saj�t
projektemmel foglalkozom!
853
01:18:38,438 --> 01:18:42,233
�s semmi k�z�d hozz�.
Most pedig...
854
01:18:43,192 --> 01:18:44,527
ha megbocs�jtasz.
855
01:18:44,819 --> 01:18:45,853
Jenkins!
856
01:18:46,779 --> 01:18:48,197
Sir Edward menni k�sz�l.
857
01:19:03,504 --> 01:19:05,298
- Mit mondt�l neki?
- Semmit, ap�m.
858
01:19:05,465 --> 01:19:09,093
Azt hittem, hogy maxim�lisan
megb�zhatok a saj�t l�nyomban.
859
01:19:09,969 --> 01:19:12,430
Senki sem tudhat semmit a munk�mr�l!
860
01:19:13,473 --> 01:19:14,515
�rted?
861
01:19:15,058 --> 01:19:16,976
Csak azt mondtam, hogy f�radt vagy.
862
01:19:17,143 --> 01:19:19,604
Nem vagyok f�radt!
T�relmetlen vagyok!
863
01:19:21,355 --> 01:19:22,899
D�nt�tt�l?
864
01:19:24,192 --> 01:19:26,444
Most nem �ll k�szen a d�nt�shez.
865
01:19:26,778 --> 01:19:30,198
Clive, �s az �n szeretett
Ann�m hal�la �ta...
866
01:19:30,490 --> 01:19:34,410
Csak azt akarom, hogy a Cunningham-ek
ut�dl�sa biztos�tva legyen!
867
01:19:35,578 --> 01:19:38,505
- �s akkor is, ha...
- Ne k�rdezz!
868
01:19:38,538 --> 01:19:41,505
Azt akarom, hogy f�rjhez menj
Giles-hez �s gyerekeitek sz�lessenek.
869
01:19:41,542 --> 01:19:45,213
Halhatatlans�got adok neked
�s a Cunningham-ek �r�kk� �lnek!
870
01:19:47,965 --> 01:19:52,178
Elvesztettem Clive-ot, a testv�red.
T�ged soha nem akarlak elvesz�teni.
871
01:19:54,263 --> 01:19:56,224
Azt teszem, ami boldogg� tesz t�ged.
872
01:19:57,600 --> 01:20:01,646
Christina, kedvesem,
pr�b�ld meg�rteni ha tudod
873
01:20:01,938 --> 01:20:03,481
mi hajt engem erre.
874
01:20:04,857 --> 01:20:06,776
Meg�rtem, ap�m.
875
01:20:53,698 --> 01:20:55,533
Nem tudom megtenni!
876
01:20:59,620 --> 01:21:01,914
K�rlek, adj kloroform-ot.
877
01:21:02,373 --> 01:21:05,042
Tudatodn�l kell lenned,
amikor a k�s zuhanni kezd.
878
01:21:05,293 --> 01:21:08,129
Az Asphyx-nek �reznie kell a f�lelmet.
879
01:21:08,755 --> 01:21:10,840
M�sk�pp nem jelenik meg.
880
01:21:27,899 --> 01:21:31,360
Ap�d szeret t�ged
�s �n is szeretlek.
881
01:21:32,153 --> 01:21:35,239
Mindenr�l gondoskodtunk,
nem t�rt�nhet semmi baj.
882
01:22:15,446 --> 01:22:18,741
El�vigy�zatoss�gb�l csatlakoztattam
a cs�p�gtet�t, a v�zell�t� rendszerre...
883
01:22:19,659 --> 01:22:22,412
ezzel a gumit�ml�vel.
�gy nem �ll fenn annak a vesz�lye
884
01:22:22,703 --> 01:22:25,540
hogy a k�s�rlet
alatt elfogyna a v�z.
885
01:22:25,832 --> 01:22:28,459
Giles kezeli a nyaktil�t
�s a f�nygener�tort
886
01:22:29,627 --> 01:22:31,546
teh�t egyszerre
kell kezelnie �ket.
887
01:22:38,052 --> 01:22:39,262
Engedd le a k�st.
888
01:22:39,762 --> 01:22:41,681
Nagyon lassan...
889
01:22:42,640 --> 01:22:44,392
Az Asphyx meg fog jelenni.
890
01:22:44,559 --> 01:22:47,729
Amikor csapd�ba ejtettem,
�ll�ts le a peng�t.
891
01:23:21,721 --> 01:23:23,765
Adj hozz� krist�lyt!
M�g t�bb krist�lyt!
892
01:23:30,313 --> 01:23:32,440
Nem siker�lt!
893
01:23:34,400 --> 01:23:36,110
Nem siker�lt!
894
01:23:37,487 --> 01:23:43,326
Nem... nem,
megvan az Asphyx.
895
01:23:44,118 --> 01:23:46,454
Nincs semmi �rtelme, mondom!
896
01:23:46,746 --> 01:23:47,997
Meg kell menteni!
897
01:23:48,289 --> 01:23:50,541
T�l k�s�!
898
01:24:01,302 --> 01:24:03,554
Meg�lted.
899
01:24:05,014 --> 01:24:08,059
Meg�lted Christina-t.
900
01:24:15,817 --> 01:24:17,527
Hagyni kellett meghalni.
901
01:24:17,819 --> 01:24:21,614
Nem maradt volna �letben.
A feje...
902
01:24:33,085 --> 01:24:35,170
Nem tudsz meg�lni, Giles.
903
01:24:37,881 --> 01:24:39,446
Senki sem tud meg�lni.
904
01:24:45,281 --> 01:24:46,845
Soha.
905
01:25:49,366 --> 01:25:50,409
Mit csin�lsz?
906
01:25:53,078 --> 01:25:54,955
Keresem a kombin�ci�s
sz�mokat a z�rhoz.
907
01:25:55,914 --> 01:25:56,765
Mi�rt?
908
01:25:56,832 --> 01:25:58,417
Le akarok menni a pinc�be.
909
01:25:59,126 --> 01:26:02,296
Mi�rt? Christina-t eltemett�k.
Semmi sz�ks�g lemenni oda.
910
01:26:02,463 --> 01:26:04,465
Le kell mennem oda.
911
01:26:04,882 --> 01:26:07,426
- Nem �rtem.
- Az Asphyx-em!
912
01:26:07,718 --> 01:26:10,012
Be van z�rva!
Pont az�rt, hogy senki se jusson be.
913
01:26:10,304 --> 01:26:11,722
De be kell!
914
01:26:12,765 --> 01:26:15,434
Meg akarsz gy�z�dni, hogy bent van-e?
�n megteszem neked.
915
01:26:15,976 --> 01:26:18,771
Ki akarom engedni az Asphyx-em.
916
01:26:21,440 --> 01:26:23,108
M�r nem akarsz �r�kk� �lni?
917
01:26:23,400 --> 01:26:27,362
�r�k b�ntudatra �s �r�k
lelkiismeret-furdal�sra �t�ltettem!
918
01:26:28,197 --> 01:26:29,448
Ha elengeded az Asphyx-ed...
919
01:26:29,615 --> 01:26:32,201
Itt van valahol a kombin�ci�.
920
01:26:32,868 --> 01:26:35,996
- K�rdezem, ha elengeded az Asphyx-ed...
- Semmi sem �ll�that meg.
921
01:26:37,790 --> 01:26:39,958
Vezekelni akarok.
922
01:26:40,709 --> 01:26:44,963
Szeretn�k csatlakozni a halott gyermekemhez,
akinek a hal�l��rt felel�s vagyok.
923
01:26:45,881 --> 01:26:46,940
�s Anna-hoz.
924
01:26:47,090 --> 01:26:48,926
Volt egy meg�llapod�sunk, eml�kszel?
925
01:26:50,010 --> 01:26:51,044
K�rdezlek t�ged
926
01:26:51,428 --> 01:26:53,180
feloldasz a k�telezetts�gem al�l?
927
01:26:53,347 --> 01:26:54,973
Azt mondtad, halhatatlann� teszel.
928
01:26:55,140 --> 01:26:57,684
Nem l�tod, hogy k�ptelens�g
el�re megj�solni a t�rt�n�seket.
929
01:26:58,727 --> 01:27:01,730
Meg�lt�k a n�t, akit
mindketten szerett�nk.
930
01:27:02,856 --> 01:27:05,609
Hogyan fogok megfizetni a b�n�m�rt?
931
01:27:06,735 --> 01:27:08,529
Ez id�be telik.
932
01:27:09,446 --> 01:27:11,890
Ez�rt kell halhatatlann� v�lnom,
hogy mindv�gig �rezzem.
933
01:27:12,574 --> 01:27:15,160
�s az�rt, hogy
folytassuk a munk�t.
934
01:27:19,039 --> 01:27:21,083
Ebben az esetben,
megtartom az �g�retemet.
935
01:27:22,584 --> 01:27:26,713
Ha �gy �rzed, hogy tov�bb akarod
folytatni a k�s�rletet, akkor legyen.
936
01:27:28,048 --> 01:27:29,842
De �g�rj meg valamit.
937
01:27:31,510 --> 01:27:34,012
Miut�n halhatatlann� tettelek
938
01:27:35,514 --> 01:27:39,268
engedd el az Asphyx-em,
hogy v�get �rjen az �letem.
939
01:27:42,229 --> 01:27:44,606
Hogy csatlakozhassam a gyermekeimhez.
940
01:28:06,587 --> 01:28:09,339
Hugo megtervezte
�s Hugo elrontotta.
941
01:28:12,301 --> 01:28:14,803
Ezt �n is meg tudom csin�lni.
942
01:31:08,062 --> 01:31:09,897
Fejlesztettem a f�nygener�tort.
943
01:31:10,064 --> 01:31:13,651
Amikor ezt lenyomjuk,
r�gz�tj�k vele a f�nysug�rt.
944
01:31:14,819 --> 01:31:16,612
�gy addig nyugodtan
be�ll�thatjuk a m�sikat.
945
01:31:16,904 --> 01:31:18,072
M�r megtettem.
946
01:31:18,781 --> 01:31:20,533
P�toltam a krist�lyokat.
947
01:31:24,662 --> 01:31:26,247
Alig v�rom!
948
01:31:28,624 --> 01:31:31,335
Ne feledd Giles,
mit �g�rt�l nekem.
949
01:31:31,627 --> 01:31:33,963
Minden a terv szerint fog alakulni.
950
01:31:34,255 --> 01:31:37,049
Ne �rulj el engem �gy,
ahogy �n a szeretett l�nyomat.
951
01:31:41,345 --> 01:31:43,514
Mi van a sz�mkombin�ci�val?
952
01:31:44,765 --> 01:31:46,851
Az asztalomon van?
953
01:31:47,268 --> 01:31:49,061
- Megn�zem.
- Ne agg�dj.
954
01:31:49,520 --> 01:31:52,773
B�rmi is t�rt�nik velem,
ebben meg fogod tal�lni a sz�mokat.
955
01:32:02,783 --> 01:32:06,662
B�lcsen, mindenr�l gondoskodt�l...
f� az el�vigy�zatoss�g.
956
01:32:08,372 --> 01:32:10,166
Ellen�riztem a tart�lyokat
957
01:32:10,499 --> 01:32:11,517
g�z
958
01:32:12,126 --> 01:32:13,544
�s oxig�n.
959
01:32:15,379 --> 01:32:19,216
Ha m�r bent leszek,
neh�z lesz kijutni.
960
01:32:19,925 --> 01:32:22,553
Ez�rt ha valami nem m�k�dne
961
01:32:22,928 --> 01:32:25,556
z�rd el a g�zt �s
engedj be oxig�nt.
962
01:32:30,728 --> 01:32:32,313
K�szen �llsz?
963
01:32:34,190 --> 01:32:35,649
Ne v�rjunk tov�bb.
964
01:34:14,915 --> 01:34:15,958
A gener�tor!
965
01:34:16,625 --> 01:34:18,127
Nem m�k�dik!
966
01:34:26,886 --> 01:34:29,013
Az oxig�n!
Adok oxig�nt!
967
01:34:41,400 --> 01:34:42,476
Christina...
968
01:35:33,536 --> 01:35:34,745
�, Istenem!
969
01:35:38,541 --> 01:35:40,334
Giles!
970
01:35:44,130 --> 01:35:46,298
Meg�ltelek!
971
01:35:50,052 --> 01:35:52,680
T�ged is meg�ltelek.
972
01:36:02,398 --> 01:36:04,650
Volt egy meg�llapod�sunk, eml�kezz.
973
01:36:05,818 --> 01:36:07,903
Azt mondtad, halhatatlann� teszel.
974
01:36:09,447 --> 01:36:12,533
Meg�lt�k, akit mindketten szerett�nk.
975
01:36:19,874 --> 01:36:21,667
Az Asphyx-em!
976
01:36:22,626 --> 01:36:23,836
Az Asphyx-em!
977
01:36:24,128 --> 01:36:26,380
Meg�lt�k akit szerett�k.
978
01:36:29,216 --> 01:36:31,719
Hogyan fogok megfizetni a b�n�m�rt?
979
01:36:32,678 --> 01:36:37,308
Ez id�be telik. Ez�rt kell halhatatlann�
v�lnom, hogy mindv�gig �rezzem.
980
01:36:37,975 --> 01:36:40,186
Azt mondtad, halhatatlann� teszel.
981
01:36:40,478 --> 01:36:42,730
Hogyan fogok megfizetni a b�n�m�rt?
982
01:36:43,564 --> 01:36:46,192
- Ez sok id�t vesz ig�nybe
- Id�...
983
01:36:50,404 --> 01:36:52,573
Halhatatlan akarok lenni
984
01:36:53,240 --> 01:36:54,742
�letben kell maradnom...
985
01:36:55,034 --> 01:36:58,662
halhatatlan lettem,
eny�m az id�.
986
01:37:25,022 --> 01:37:27,733
Legk�zelebb engedelmeskedem
az Isteni akaratnak, bar�tom.
987
01:37:30,152 --> 01:37:32,196
Egyetlen bar�tom.
988
01:37:33,864 --> 01:37:37,034
Az �n �r�k bar�tom.
989
01:37:39,453 --> 01:37:42,623
T�rsam a halhatatlans�gban.
990
01:38:16,100 --> 01:38:25,186
Ford�totta: Bull73840