All language subtitles for The Machinery of Dreams (2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,975 --> 00:01:02,459 - There was a car wreck last night. 2 00:01:02,460 --> 00:01:03,810 Your mom's in the hospital. 3 00:01:07,103 --> 00:01:08,623 Do you understand, Lily? 4 00:02:04,683 --> 00:02:06,183 Did you get a nap? 5 00:02:07,180 --> 00:02:08,419 Well, should we get you cleaned up 6 00:02:08,420 --> 00:02:09,763 and in some fresh clothes? 7 00:02:10,807 --> 00:02:11,807 - I'm fine. 8 00:02:12,680 --> 00:02:13,680 - Okay. 9 00:02:14,800 --> 00:02:16,350 Was Grandma Beth still napping? 10 00:02:23,320 --> 00:02:24,926 - Can we go to the hospital? 11 00:02:24,927 --> 00:02:26,489 I want to see her. 12 00:02:26,490 --> 00:02:27,437 - I know but we can't right now. 13 00:02:27,438 --> 00:02:28,869 I want to stay with her. 14 00:02:28,870 --> 00:02:29,750 - You can't. 15 00:02:29,750 --> 00:02:30,583 - Why not? 16 00:02:30,584 --> 00:02:32,193 - Because hospitals have rules. 17 00:02:34,070 --> 00:02:36,079 This is gonna take patience, okay? 18 00:02:36,080 --> 00:02:37,572 You can help with Grandma Beth. 19 00:02:37,573 --> 00:02:38,909 - I don't want to help with Grandma, 20 00:02:38,910 --> 00:02:40,799 I wanna stay with Mom. 21 00:02:40,800 --> 00:02:43,103 - A routine is gonna be good for all of us. 22 00:03:49,640 --> 00:03:51,349 - You're leaving? 23 00:03:51,350 --> 00:03:53,236 - Yeah, I gotta go to work. 24 00:03:53,237 --> 00:03:55,709 I'm sorry that you have to stay here all day 25 00:03:55,710 --> 00:03:56,929 but I haven't been able to figure out 26 00:03:56,930 --> 00:03:58,039 any of the arrangements. 27 00:03:58,040 --> 00:04:00,149 If you have any issues, you just call me, okay? 28 00:04:00,150 --> 00:04:01,500 The number's on the fridge. 29 00:04:06,500 --> 00:04:08,719 There's plenty of sandwich stuff if you get hungry 30 00:04:08,720 --> 00:04:11,677 and we'll talk when I get home, okay? 31 00:04:26,768 --> 00:04:29,935 - We should go to the hospital anyway. 32 00:04:31,790 --> 00:04:33,519 I don't know. 33 00:04:33,520 --> 00:04:34,520 Hitch hick? 34 00:04:35,876 --> 00:04:37,829 Of course I don't wanna be kidnapped. 35 00:04:37,830 --> 00:04:40,193 Why would you even ask that? 36 00:04:43,260 --> 00:04:44,927 Little bird. 37 00:04:57,046 --> 00:04:58,282 - Lily? 38 00:04:58,283 --> 00:04:59,789 Well hello, sweetheart! 39 00:04:59,790 --> 00:05:00,790 - Hi. 40 00:05:08,420 --> 00:05:10,659 Why don't you guys have a TV? 41 00:05:10,660 --> 00:05:11,933 - We have books. 42 00:05:13,040 --> 00:05:14,269 You aren't going to tell me 43 00:05:14,270 --> 00:05:17,299 that you prefer TV to books, are you? 44 00:05:17,300 --> 00:05:18,645 - TV is fun. 45 00:05:19,790 --> 00:05:24,153 - If fun is having someone just zap things into your brain. 46 00:05:25,970 --> 00:05:27,069 Here. 47 00:05:27,070 --> 00:05:28,529 - Thanks. 48 00:05:28,530 --> 00:05:30,519 - There's nothing real about TV. 49 00:05:30,520 --> 00:05:32,809 It's not like the stories in books. 50 00:05:32,810 --> 00:05:35,003 - There's nothing real about stories. 51 00:05:35,870 --> 00:05:36,870 - Nothing real? 52 00:05:39,530 --> 00:05:40,530 Come on. 53 00:05:45,140 --> 00:05:48,579 I have trouble remembering things, did you know that? 54 00:05:48,580 --> 00:05:50,339 - Aunt Martha told me. 55 00:05:50,340 --> 00:05:51,819 - Just little things, really. 56 00:05:51,820 --> 00:05:53,983 Ah, here it is. 57 00:06:00,700 --> 00:06:02,279 These are some sketches 58 00:06:02,280 --> 00:06:04,616 from the last thing I was working on, 59 00:06:04,617 --> 00:06:06,630 "The Farmer and the Fire Elf." 60 00:06:06,631 --> 00:06:08,869 - The Fire Elf isn't a real thing. 61 00:06:08,870 --> 00:06:10,519 - So you say. 62 00:06:10,520 --> 00:06:11,570 Do you wanna hear it? 63 00:06:12,950 --> 00:06:14,589 - Where are the words? 64 00:06:14,590 --> 00:06:16,043 - All up here. 65 00:06:18,430 --> 00:06:21,349 Once there was a goodly farmer 66 00:06:21,350 --> 00:06:25,844 who lives with his lovely wife right on this land, in fact. 67 00:06:28,340 --> 00:06:31,099 One day, when he was tending his field, 68 00:06:31,100 --> 00:06:34,479 there was an earthquake that shook the ground under his feet 69 00:06:34,480 --> 00:06:36,665 and rattled him to his bones. 70 00:06:37,676 --> 00:06:41,419 The earth split and a great hole opened next to the farmer, 71 00:06:41,420 --> 00:06:43,803 who walked to the edge and peered inside. 72 00:06:47,470 --> 00:06:48,523 - What was inside? 73 00:06:50,040 --> 00:06:52,440 - I'm note sure you're ready for this story yet. 74 00:06:56,290 --> 00:06:59,319 As the farmer was looking into the hole, 75 00:06:59,320 --> 00:07:04,233 a small man, caked in ash and cinders, was crawling out. 76 00:07:05,210 --> 00:07:07,999 The farmer was scared something fierce 77 00:07:08,000 --> 00:07:11,893 as he watched the small man shake the cinders from his coat. 78 00:07:12,750 --> 00:07:14,279 - Was the man magic? 79 00:07:14,280 --> 00:07:17,689 There was magic in him but it was a dark magic, 80 00:07:17,690 --> 00:07:21,039 for it was not a man who crawled out of the hole 81 00:07:21,040 --> 00:07:22,873 but a fire elf. 82 00:07:28,040 --> 00:07:31,429 The elf told the farmer that he had come to grant him 83 00:07:31,430 --> 00:07:34,929 whatever he wished if only the farmer would allow him 84 00:07:34,930 --> 00:07:37,843 passage across his land and out into the world. 85 00:07:40,046 --> 00:07:42,519 Well, the farmer quickly surmised 86 00:07:42,520 --> 00:07:44,499 that there was evil in this creature. 87 00:07:44,500 --> 00:07:48,059 So he told the elf that he wanted nothing from him 88 00:07:48,060 --> 00:07:50,959 and that he would not allow him to pass across his land 89 00:07:50,960 --> 00:07:53,079 but that rather he should go back down 90 00:07:53,080 --> 00:07:54,793 the hole from which he came. 91 00:07:55,890 --> 00:07:58,609 Well the elf was furious that the farmer would not 92 00:07:58,610 --> 00:08:00,389 let him pass across his land. 93 00:08:00,390 --> 00:08:04,763 He vowed to do whatever he could to hurt the farmer. 94 00:08:06,980 --> 00:08:10,591 So one night, he stole into the farmer's house... 95 00:08:16,040 --> 00:08:19,133 and took the very heart from his world. 96 00:08:23,020 --> 00:08:24,409 Heart? 97 00:08:24,410 --> 00:08:28,039 - All those things we love and hold most dear. 98 00:08:28,040 --> 00:08:31,909 In this case, it was the health of the farmer's wife, 99 00:08:31,910 --> 00:08:35,123 who soon became ill and was confined to her bed. 100 00:08:36,040 --> 00:08:39,939 The elf took the heart and broke it into three pieces 101 00:08:39,940 --> 00:08:42,749 which he placed with three bewitched subjects 102 00:08:42,750 --> 00:08:44,679 in three other worlds. 103 00:08:44,680 --> 00:08:46,559 He gave one piece to a maiden 104 00:08:46,560 --> 00:08:48,753 and cast a spell of vanity on her. 105 00:08:50,345 --> 00:08:52,789 He gave a second piece to a writer, 106 00:08:52,790 --> 00:08:56,279 and cast a spell of melancholy on him. 107 00:08:56,280 --> 00:08:59,859 The third piece he gave to an astronomer, 108 00:08:59,860 --> 00:09:03,683 then cast him out, lost into a starless void. 109 00:09:05,340 --> 00:09:07,193 The farmer was heartbroken. 110 00:09:09,190 --> 00:09:10,519 The next evening, 111 00:09:10,520 --> 00:09:13,089 he left his wife in the care of a neighbor 112 00:09:13,090 --> 00:09:15,789 and set out to seek the pieces of the heart 113 00:09:15,790 --> 00:09:17,419 and save his wife. 114 00:09:17,420 --> 00:09:19,647 - How did the farmer go traveling? 115 00:09:19,648 --> 00:09:21,379 To the other worlds, I mean. 116 00:09:21,380 --> 00:09:25,399 - Just after sundown, when the worlds are closest together, 117 00:09:25,400 --> 00:09:27,496 that's when you can travel. 118 00:09:27,497 --> 00:09:31,279 You must close your eyes and picture where you want to go 119 00:09:31,280 --> 00:09:33,339 because you want the place you are seeking 120 00:09:33,340 --> 00:09:34,933 to also be seeking you. 121 00:09:36,070 --> 00:09:39,409 When you open your eyes, you must be very quiet 122 00:09:39,410 --> 00:09:41,449 and keep a keen eye. 123 00:09:41,450 --> 00:09:42,599 - Have you gone? 124 00:09:42,600 --> 00:09:46,699 - Oh no, it takes a lot of courage to travel 125 00:09:46,700 --> 00:09:49,819 and he waits out there, bitter as ever, 126 00:09:49,820 --> 00:09:52,509 looking for a way out into our world. 127 00:09:52,510 --> 00:09:54,409 - What happened to the farmer? 128 00:09:54,410 --> 00:09:57,391 - Oh, he went looking for the pieces. 129 00:09:57,392 --> 00:10:01,159 Perhaps the Fire Elf captured him. 130 00:10:01,160 --> 00:10:03,073 - I thought it was true. 131 00:10:04,050 --> 00:10:05,289 - It is true. 132 00:10:05,290 --> 00:10:07,603 I just have to remember all the parts. 133 00:10:09,250 --> 00:10:10,939 - Can the heart make people better? 134 00:10:10,940 --> 00:10:12,499 - Certainly. 135 00:10:12,500 --> 00:10:15,429 If you know where to look for the pieces. 136 00:10:15,430 --> 00:10:19,749 And if you have the right things to go traveling with. 137 00:10:19,750 --> 00:10:20,583 What things? 138 00:10:20,584 --> 00:10:22,869 - A whole bag of tricks. 139 00:10:22,870 --> 00:10:25,169 The farmer took a sewing bag? 140 00:10:25,170 --> 00:10:27,099 - Oh, I doubt it. 141 00:10:27,100 --> 00:10:31,939 But all travelers must have their own things. 142 00:10:31,940 --> 00:10:34,209 - That's not a true story. 143 00:10:34,210 --> 00:10:36,729 - I don't tell tall tales. 144 00:10:36,730 --> 00:10:37,943 - What happened next? 145 00:10:39,540 --> 00:10:42,743 - I'll give it some thought and see if I can remember. 146 00:10:43,980 --> 00:10:45,940 You can hang on to them if you like. 147 00:11:24,391 --> 00:11:25,719 Little bird. 148 00:11:28,756 --> 00:11:29,756 Little bird. 149 00:11:41,382 --> 00:11:42,382 Little bird. 150 00:12:04,491 --> 00:12:05,491 Little bird. 151 00:12:29,493 --> 00:12:30,493 Little bird. 152 00:12:50,361 --> 00:12:51,361 - Help! 153 00:12:52,520 --> 00:12:53,520 Help! 154 00:12:54,900 --> 00:12:55,900 Help! 155 00:12:57,338 --> 00:12:58,338 Help! 156 00:13:06,556 --> 00:13:08,473 - What do we have here? 157 00:13:10,150 --> 00:13:12,819 A little traveler? 158 00:13:12,820 --> 00:13:14,119 - Let me out. 159 00:13:14,120 --> 00:13:17,869 - Perhaps we can be of some... 160 00:13:17,870 --> 00:13:19,871 use to each other. 161 00:13:19,872 --> 00:13:20,820 - What? 162 00:13:20,821 --> 00:13:25,820 - You're searching for a way to save someone, yes? 163 00:13:26,316 --> 00:13:29,349 Your poor mother. 164 00:13:29,350 --> 00:13:31,029 I'm... 165 00:13:31,030 --> 00:13:34,099 very sorry, indeed. 166 00:13:34,100 --> 00:13:36,862 I could help her if you like. 167 00:13:36,863 --> 00:13:37,929 - You can? 168 00:13:37,930 --> 00:13:39,169 - Oh yes. 169 00:13:39,170 --> 00:13:41,533 I could heal her. 170 00:13:42,690 --> 00:13:44,269 Good as new. 171 00:13:44,270 --> 00:13:45,969 But in turn, 172 00:13:45,970 --> 00:13:47,019 you... 173 00:13:47,020 --> 00:13:50,879 must do one simple thing... 174 00:13:50,880 --> 00:13:52,149 for me. 175 00:13:52,150 --> 00:13:52,983 - What? 176 00:13:52,984 --> 00:13:55,290 - All you need to do... 177 00:13:56,170 --> 00:13:58,419 is invite me... 178 00:13:58,420 --> 00:14:01,371 to pass out of this land. 179 00:14:01,372 --> 00:14:02,839 - I can't. 180 00:14:02,840 --> 00:14:04,903 - Of course you can. 181 00:14:05,830 --> 00:14:07,373 - I know what you are. 182 00:14:09,550 --> 00:14:12,233 - You place your hopes in the heart. 183 00:14:14,310 --> 00:14:16,589 You shall never find it. 184 00:14:16,590 --> 00:14:18,079 - Maybe I will. 185 00:14:18,080 --> 00:14:20,183 - No, child. 186 00:14:21,829 --> 00:14:24,750 I'm your only hope. 187 00:14:25,700 --> 00:14:26,932 - No. 188 00:14:26,933 --> 00:14:30,649 - Your mother may not live much longer. 189 00:14:30,650 --> 00:14:32,239 - That's not true. 190 00:14:32,240 --> 00:14:35,399 - I know death, 191 00:14:35,400 --> 00:14:36,400 little one. 192 00:14:37,880 --> 00:14:41,350 I know grief and misery 193 00:14:42,710 --> 00:14:46,210 and I doubt you're brave enough, little bird. 194 00:14:54,470 --> 00:14:55,394 Good luck. 195 00:15:17,170 --> 00:15:18,423 - Mom will get better. 196 00:15:19,424 --> 00:15:20,924 We don't need him. 197 00:15:27,640 --> 00:15:30,079 I don't want to wear this dress, it's old. 198 00:15:30,080 --> 00:15:32,073 It's just a nightgown, Mother. 199 00:15:33,310 --> 00:15:36,089 I told the little girl we need to leave, 200 00:15:36,090 --> 00:15:38,419 that he won't stop until she's dead. 201 00:15:38,420 --> 00:15:39,253 Who? 202 00:15:39,254 --> 00:15:41,319 That woman, the sick one. 203 00:15:41,320 --> 00:15:44,359 He'll come for her soon too, mark my words. 204 00:15:44,360 --> 00:15:46,549 I told the child all about it. 205 00:15:46,550 --> 00:15:47,600 - Sleep well, mother. 206 00:15:59,826 --> 00:16:02,826 You know she confuses things, right? 207 00:16:04,520 --> 00:16:06,059 Why don't you go ahead and get ready for bed? 208 00:16:06,060 --> 00:16:07,289 I'll start you a bath. 209 00:16:07,290 --> 00:16:08,290 - I can do it. 210 00:16:10,570 --> 00:16:12,513 She doesn't tell tall tales. 211 00:16:13,970 --> 00:16:15,503 - They're only stores, Lily. 212 00:16:29,153 --> 00:16:31,149 Just after sundown, 213 00:16:31,150 --> 00:16:33,518 when the worlds are closest together, 214 00:16:33,519 --> 00:16:35,769 that's when you can travel. 215 00:18:22,900 --> 00:18:24,030 - What in God's... 216 00:18:24,900 --> 00:18:27,000 Have you been in the bath this whole time? 217 00:18:28,750 --> 00:18:30,059 Look at this mess. 218 00:18:30,060 --> 00:18:31,913 - It just happened. 219 00:18:33,430 --> 00:18:34,430 - Get to bed. 220 00:18:43,720 --> 00:18:46,393 - Don't worry, I won't try that again. 221 00:18:50,160 --> 00:18:51,729 - It's got some cracks in the paint 222 00:18:51,730 --> 00:18:53,281 but I'll take care of it. 223 00:18:53,282 --> 00:18:54,299 How much more is that gonna cost? 224 00:18:54,300 --> 00:18:55,869 Ah, it's easy, don't worry about it. 225 00:18:55,870 --> 00:18:56,870 - Thanks. 226 00:18:58,500 --> 00:19:00,400 Sam, bring me a paint scraper. 227 00:19:06,450 --> 00:19:07,450 - Hey. 228 00:19:08,220 --> 00:19:09,200 - Hey. 229 00:19:09,200 --> 00:19:10,200 - You living here? 230 00:19:11,380 --> 00:19:13,979 - Just visiting my aunt and grandma. 231 00:19:13,980 --> 00:19:15,869 - Your aunt used to babysit me. 232 00:19:15,870 --> 00:19:17,807 When I was younger, I mean. 233 00:19:17,808 --> 00:19:19,253 - I bet that was fun. 234 00:19:20,250 --> 00:19:21,443 - How'd the tub flood? 235 00:19:22,410 --> 00:19:23,410 - I did it. 236 00:19:24,770 --> 00:19:26,039 But... 237 00:19:26,040 --> 00:19:27,588 I fell asleep. 238 00:19:27,589 --> 00:19:28,589 - Oh. 239 00:19:29,510 --> 00:19:32,759 My dad said your grandma's having memory things. 240 00:19:32,760 --> 00:19:34,779 - She still remembers a lot though. 241 00:19:34,780 --> 00:19:37,799 - She used to tell me all kinds of stories about traveling 242 00:19:37,800 --> 00:19:38,949 in other worlds and stuff. 243 00:19:38,950 --> 00:19:40,599 - That's what I was dreaming about, 244 00:19:40,600 --> 00:19:43,563 a story she told me when I fell asleep in the tub. 245 00:19:44,923 --> 00:19:46,709 It's stupid. 246 00:19:46,710 --> 00:19:47,799 - No. 247 00:19:47,800 --> 00:19:48,929 I love her stories, 248 00:19:48,930 --> 00:19:49,973 there were cool. 249 00:19:50,980 --> 00:19:53,133 - Yeah, like almost real. 250 00:19:54,040 --> 00:19:55,040 - Yeah. 251 00:19:55,800 --> 00:19:58,559 I mean, they aren't but, 252 00:19:58,560 --> 00:20:00,759 well, you never know. 253 00:20:00,760 --> 00:20:02,263 Sam, paint scraper! 254 00:20:06,850 --> 00:20:07,859 - Here you go. 255 00:20:07,860 --> 00:20:08,883 If you go traveling. 256 00:20:09,780 --> 00:20:12,883 My dad said to check it but it still kinda works. 257 00:20:14,075 --> 00:20:15,000 - Thanks. 258 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 No problem. 259 00:20:31,452 --> 00:20:34,285 - I'll be back as soon as I'm off. 260 00:21:43,310 --> 00:21:44,310 - Oh. 261 00:21:45,290 --> 00:21:46,493 - What's wrong, Grandma? 262 00:21:49,640 --> 00:21:50,640 - Jane. 263 00:21:51,520 --> 00:21:53,738 - Mom is in the hospital. 264 00:21:53,739 --> 00:21:56,350 - I don't understand how. 265 00:22:09,819 --> 00:22:12,509 - We're going to find the pieces of the heart for Mom. 266 00:22:12,510 --> 00:22:14,010 That's what we're going to do. 267 00:22:17,600 --> 00:22:20,269 Stop being such a worry wart. 268 00:22:20,270 --> 00:22:22,563 Yes, I know I almost drowned. 269 00:22:23,450 --> 00:22:25,859 You have to picture where you want to go. 270 00:22:25,860 --> 00:22:27,073 I didn't do that. 271 00:22:28,240 --> 00:22:30,533 Yes, I do know where to picture going. 272 00:22:32,730 --> 00:22:37,043 Well, how am I supposed to know what all this stuff is for? 273 00:22:41,850 --> 00:22:43,707 Well, are you coming or not? 274 00:22:56,797 --> 00:22:57,812 The Maiden. 275 00:25:35,283 --> 00:25:39,200 Well, it's better than ending up underwater, I guess. 276 00:27:05,270 --> 00:27:06,823 That was close. 277 00:27:08,133 --> 00:27:10,663 Did he look familiar to you? 278 00:27:27,030 --> 00:27:28,249 Hello? 279 00:27:28,250 --> 00:27:30,328 - One moment while I get ready. 280 00:27:30,329 --> 00:27:32,589 No, this won't do. 281 00:27:32,590 --> 00:27:34,753 No, this won't do at all. 282 00:27:43,420 --> 00:27:45,444 - I think it's lovely. 283 00:27:45,445 --> 00:27:47,649 - Yes, it is. 284 00:27:47,650 --> 00:27:51,087 But what would a little girl know? 285 00:27:53,004 --> 00:27:55,174 - Those birds sound beautiful. 286 00:27:55,175 --> 00:27:56,120 - Birds? 287 00:27:56,121 --> 00:27:58,532 Be a good girl and stop distracting me. 288 00:27:58,533 --> 00:27:59,610 I won't be long. 289 00:28:23,605 --> 00:28:25,105 - Can you help me? 290 00:28:26,327 --> 00:28:29,309 - Ah, I may have something that will fit you. 291 00:28:29,310 --> 00:28:31,330 - No, I'm looking for... 292 00:28:32,230 --> 00:28:33,379 for a heart. 293 00:28:33,380 --> 00:28:35,577 - Let's try this one. 294 00:28:36,903 --> 00:28:38,469 - It's very pretty. 295 00:28:38,470 --> 00:28:39,470 - Here. 296 00:28:47,910 --> 00:28:49,493 A few more touches. 297 00:28:52,774 --> 00:28:54,606 - It's nice but... 298 00:28:54,607 --> 00:28:57,013 - How beautiful that looks on you. 299 00:28:58,030 --> 00:29:00,119 - It looks pretty? 300 00:29:00,120 --> 00:29:02,863 - Oh, indeed, and there is no substitute for beauty. 301 00:29:03,820 --> 00:29:08,053 Beauty is the outward shine of a happy and righteous soul. 302 00:29:09,700 --> 00:29:11,199 - I don't know. 303 00:29:11,200 --> 00:29:14,159 - There's no injury too deep and no pain too great 304 00:29:14,160 --> 00:29:15,883 that beauty cannot reconcile. 305 00:29:17,422 --> 00:29:18,255 - Really? 306 00:29:18,256 --> 00:29:19,549 - Oh, yes. 307 00:29:19,550 --> 00:29:22,516 To be beautiful is to have the sun shining upon you 308 00:29:22,517 --> 00:29:25,319 for all others to see. 309 00:29:25,320 --> 00:29:30,320 - What about someone who is pretty but isn't nice? 310 00:29:30,330 --> 00:29:32,369 - Simply impossible, dear. 311 00:29:32,370 --> 00:29:34,697 How we look is who we are. 312 00:29:41,002 --> 00:29:42,579 There. 313 00:29:42,580 --> 00:29:43,510 See? 314 00:29:43,511 --> 00:29:44,923 Do you not feel happy? 315 00:30:03,398 --> 00:30:05,649 - Nicole said I was ugly. 316 00:30:05,650 --> 00:30:06,640 - What? 317 00:30:06,641 --> 00:30:08,659 Of course you're not ugly. 318 00:30:08,660 --> 00:30:10,363 Nicole must be blind as a bat. 319 00:30:13,670 --> 00:30:16,213 You are very pretty. 320 00:30:19,590 --> 00:30:20,913 - Nicole is prettier. 321 00:30:22,220 --> 00:30:23,220 - That's not true. 322 00:30:24,310 --> 00:30:26,753 And that's not what's important. 323 00:30:27,640 --> 00:30:30,269 It's not about what's on the surface. 324 00:30:30,270 --> 00:30:31,739 I mean, that's all that mirror shows, 325 00:30:31,740 --> 00:30:35,919 not what's underneath and that's where the real beauty is, 326 00:30:35,920 --> 00:30:37,533 the kind of person you are. 327 00:30:38,700 --> 00:30:41,773 So don't you go getting stuck in there. 328 00:31:02,858 --> 00:31:07,002 What have you done? 329 00:31:11,368 --> 00:31:12,763 What is that sweet sound? 330 00:31:14,007 --> 00:31:15,533 - The birds outside. 331 00:31:17,920 --> 00:31:20,277 - Maybe a short moment to listen? 332 00:31:32,040 --> 00:31:33,373 Perhaps more feathers. 333 00:32:40,283 --> 00:32:43,962 I've forgotten how lovely the nights are here. 334 00:32:43,963 --> 00:32:45,179 - Can you help me? 335 00:32:45,180 --> 00:32:46,569 Of course, child. 336 00:32:46,570 --> 00:32:50,696 - I'm looking for a heart or part of one. 337 00:32:50,697 --> 00:32:52,229 - A heart. 338 00:32:52,230 --> 00:32:53,230 Oh, yes. 339 00:33:08,344 --> 00:33:09,400 - Thank... 340 00:33:28,050 --> 00:33:31,076 I knew that man in rags looked familiar. 341 00:33:31,077 --> 00:33:32,727 The Fire Elf must've trapped him. 342 00:33:36,382 --> 00:33:37,382 Ow. 343 00:33:42,590 --> 00:33:43,909 - Morning. 344 00:33:43,910 --> 00:33:45,599 What in the world? 345 00:33:45,600 --> 00:33:47,083 Why didn't you come get me? 346 00:33:47,958 --> 00:33:50,453 Well, it's just a small cut, thank goodness. 347 00:33:51,370 --> 00:33:53,479 How did you cut yourself? 348 00:33:53,480 --> 00:33:54,553 - I don't know. 349 00:33:56,250 --> 00:33:57,930 - All right, well come on. 350 00:34:00,710 --> 00:34:01,710 All right. 351 00:34:04,970 --> 00:34:08,113 Is there anything you wanna tell me, to talk about? 352 00:34:10,010 --> 00:34:10,920 Why don't you go ahead and get dressed? 353 00:34:10,921 --> 00:34:12,543 I'll go make breakfast. 354 00:34:24,360 --> 00:34:26,510 Lily, I need you to come down here, please! 355 00:34:36,550 --> 00:34:38,409 You may not wanna talk about things 356 00:34:38,410 --> 00:34:39,963 but I need you to explain this. 357 00:34:42,350 --> 00:34:44,699 - I'm just trying to help Mom. 358 00:34:44,700 --> 00:34:47,539 I went through there, into a mansion, 359 00:34:47,540 --> 00:34:51,309 and there was a man in rags and there was a maiden too. 360 00:34:51,310 --> 00:34:53,569 She was trying on al these dresses 361 00:34:53,570 --> 00:34:55,699 and there were tons of mirrors. 362 00:34:55,700 --> 00:34:56,700 - Please stop. 363 00:34:58,390 --> 00:35:00,319 I know that you're confused 364 00:35:00,320 --> 00:35:03,273 but lying to me will only make this entire thing worse. 365 00:35:05,500 --> 00:35:06,779 What? 366 00:35:06,780 --> 00:35:08,669 - Why do you hate me? 367 00:35:08,670 --> 00:35:10,279 - I don't. 368 00:35:10,280 --> 00:35:11,573 Not at all. 369 00:35:15,730 --> 00:35:16,730 Honey, 370 00:35:17,740 --> 00:35:19,729 you know that there is a chance 371 00:35:19,730 --> 00:35:21,859 that your mom won't wake up, right? 372 00:35:21,860 --> 00:35:23,109 - She will! 373 00:35:23,110 --> 00:35:26,056 - It was a very back wreck and you know that... 374 00:35:26,057 --> 00:35:26,890 - You're horrible! 375 00:35:26,891 --> 00:35:28,789 I wish you never brought me here! 376 00:35:28,790 --> 00:35:30,263 - Lily, come back! 377 00:36:02,297 --> 00:36:04,239 - Can you tell me more of the story? 378 00:36:04,240 --> 00:36:06,419 - You mean the story about the rabbit 379 00:36:06,420 --> 00:36:09,129 who accidentally learned to speak French? 380 00:36:09,130 --> 00:36:11,969 - I'd like to hear that one day but... 381 00:36:11,970 --> 00:36:14,493 - How about a snack? 382 00:36:29,570 --> 00:36:31,719 - Talked to the doctors today. 383 00:36:31,720 --> 00:36:33,319 Your mom's still in a coma 384 00:36:33,320 --> 00:36:35,549 but they say the pressure on her brain's reduced. 385 00:36:35,550 --> 00:36:36,989 So that's good news. 386 00:36:36,990 --> 00:36:39,079 - Can we go see her, please? 387 00:36:39,080 --> 00:36:40,393 - We can go on Saturday. 388 00:36:41,690 --> 00:36:43,423 It's the next time I'm off. 389 00:36:52,090 --> 00:36:55,029 You're just so sweet to an old lady. 390 00:36:55,030 --> 00:36:56,319 Thank you, Mom. 391 00:36:56,320 --> 00:36:59,003 I do hope they give you a raise soon. 392 00:37:03,811 --> 00:37:04,948 - Goodnight. 393 00:37:04,949 --> 00:37:05,949 - Goodnight. 394 00:37:25,602 --> 00:37:27,519 We can't sissy out now. 395 00:37:28,440 --> 00:37:30,033 You heard, we're helping Mom. 396 00:37:32,290 --> 00:37:33,843 I know Aunt Martha's mad. 397 00:37:35,018 --> 00:37:37,289 You'd think for a bird that could fly away anytime, 398 00:37:37,290 --> 00:37:39,260 you'd be a little bit more bold. 399 00:37:51,574 --> 00:37:53,253 The Writer. 400 00:38:25,168 --> 00:38:28,374 Yes, I know that's Aunt Martha's room. 401 00:39:58,191 --> 00:40:00,774 Oh, you've gotta be kidding me. 402 00:41:53,842 --> 00:41:55,363 No, nope. 403 00:41:55,364 --> 00:41:56,781 Nope, no, no, no. 404 00:41:58,636 --> 00:42:00,017 No, 405 00:42:00,018 --> 00:42:02,091 No. 406 00:42:25,040 --> 00:42:26,069 - Hello? 407 00:42:26,904 --> 00:42:29,323 I'm looking for a piece of a wooden heart. 408 00:42:29,324 --> 00:42:30,999 Have you seen one lying around? 409 00:42:31,000 --> 00:42:32,319 - No! 410 00:42:32,320 --> 00:42:33,320 - You sure? 411 00:42:34,640 --> 00:42:35,530 - What's that? 412 00:42:35,531 --> 00:42:36,833 - Are you the writer? 413 00:42:37,780 --> 00:42:40,059 - Well, I don't know about "the" writer 414 00:42:40,060 --> 00:42:41,749 but I am a writer. 415 00:42:41,750 --> 00:42:44,659 At least, that's what I believed I was. 416 00:42:44,660 --> 00:42:45,493 - What're you writing about? 417 00:42:45,494 --> 00:42:46,809 - Well that's the thing, isn't it? 418 00:42:46,810 --> 00:42:47,999 That's the very thing. 419 00:42:48,000 --> 00:42:50,209 Well, see, it's supposed to be something light, 420 00:42:50,210 --> 00:42:52,549 something guaranteed to bring smiles 421 00:42:52,550 --> 00:42:54,169 to the faces of the guests 422 00:42:54,170 --> 00:42:57,239 but I can't seem to strike the right chord. 423 00:42:57,240 --> 00:43:02,240 They start light enough and then devolve into gloom, 424 00:43:02,340 --> 00:43:03,363 misery. 425 00:43:05,380 --> 00:43:07,429 - People like sad stories sometimes. 426 00:43:07,430 --> 00:43:08,589 - Well, yes, 427 00:43:08,590 --> 00:43:11,799 but this request comes from the King, himself, 428 00:43:11,800 --> 00:43:14,163 for the Princess' birthday. 429 00:43:17,740 --> 00:43:19,386 - Want some help? 430 00:43:22,257 --> 00:43:24,079 - You know, that might be just the thing. 431 00:43:24,080 --> 00:43:27,089 Perhaps you could help me, being as how you are a child 432 00:43:27,090 --> 00:43:29,199 with innocent intentions. 433 00:43:29,200 --> 00:43:31,309 You do have innocent intentions, correct? 434 00:43:31,310 --> 00:43:34,939 What I mean to say is you're not a wild phantom beast 435 00:43:34,940 --> 00:43:37,359 with a transmorphing spell cast upon you, are you? 436 00:43:37,360 --> 00:43:39,169 That would be just my luck. 437 00:43:39,170 --> 00:43:40,003 - Uh, no. 438 00:43:40,003 --> 00:43:40,836 - Good! 439 00:43:40,837 --> 00:43:43,609 It would be extremely inconvenient to be eaten alive 440 00:43:43,610 --> 00:43:45,499 at this particular juncture. 441 00:43:45,500 --> 00:43:46,719 Come! 442 00:43:46,720 --> 00:43:47,753 Here, come. 443 00:43:49,126 --> 00:43:50,613 Come, sit. 444 00:43:55,440 --> 00:43:57,258 Give me a subject. 445 00:43:57,259 --> 00:43:59,109 - How about... 446 00:43:59,110 --> 00:44:00,080 a unicorn? 447 00:44:00,081 --> 00:44:02,069 - I had a pet unicorn once. 448 00:44:02,070 --> 00:44:02,903 - Really? 449 00:44:02,903 --> 00:44:03,736 - Really. 450 00:44:03,737 --> 00:44:05,239 Glorious magical beasts. 451 00:44:05,240 --> 00:44:07,966 No one mentions the flatulence, however. 452 00:44:09,400 --> 00:44:11,549 Okay, go on. 453 00:44:11,550 --> 00:44:14,378 - What if it was ridden by a prince? 454 00:44:14,379 --> 00:44:16,013 - Yes. 455 00:44:16,014 --> 00:44:17,509 Ah. 456 00:44:17,510 --> 00:44:19,209 - And he's on a quest. 457 00:44:19,210 --> 00:44:20,295 - Quest, yes. 458 00:44:20,296 --> 00:44:22,380 - To save his entire kingdom 459 00:44:24,060 --> 00:44:28,149 from an army that wants to take over his people. 460 00:44:28,150 --> 00:44:29,309 - All right! 461 00:44:29,310 --> 00:44:32,219 The prince gathers an army of his own. 462 00:44:32,220 --> 00:44:33,679 The army is proud 463 00:44:33,680 --> 00:44:34,929 and determined. 464 00:44:34,930 --> 00:44:38,850 The prince leads them forth to a glorious battle. 465 00:44:41,480 --> 00:44:42,809 During which, 466 00:44:42,810 --> 00:44:45,228 the prince is knocked from his steed. 467 00:44:48,300 --> 00:44:49,919 As the battle rages around him, 468 00:44:49,920 --> 00:44:53,999 the prince struggles to get his feet under him. 469 00:44:54,000 --> 00:44:56,659 Just as he stands, a giant stone from a cannonball 470 00:44:56,660 --> 00:44:58,929 smashes him flat. 471 00:44:58,930 --> 00:45:01,026 The army flees in terror. 472 00:45:02,320 --> 00:45:06,078 Another stone smashes his one-horned steed. 473 00:45:06,079 --> 00:45:07,743 - What? 474 00:45:07,744 --> 00:45:09,994 You can't kill the prince, he's the hero. 475 00:45:09,995 --> 00:45:10,910 - Oh. 476 00:45:10,911 --> 00:45:12,249 Did I just kill the hero? 477 00:45:12,250 --> 00:45:14,299 - Yes, and a unicorn. 478 00:45:14,300 --> 00:45:15,779 - Oh no! 479 00:45:15,780 --> 00:45:17,479 No! 480 00:45:17,480 --> 00:45:19,409 Could you imagine what the children would think? 481 00:45:19,410 --> 00:45:22,389 - They probably wouldn't like it very much. 482 00:45:22,390 --> 00:45:26,199 - The King would probably separate me from my head. 483 00:45:26,200 --> 00:45:28,213 - Sounds like you'd pretty much hate it. 484 00:45:32,490 --> 00:45:33,743 They should live forever. 485 00:45:37,270 --> 00:45:38,420 - No one lives forever. 486 00:45:41,580 --> 00:45:43,903 - They can in a story, can't they? 487 00:45:45,230 --> 00:45:46,230 - Perhaps. 488 00:45:47,170 --> 00:45:48,793 But will that be true to life? 489 00:45:52,750 --> 00:45:55,029 - We'll just have to start over. 490 00:45:55,030 --> 00:45:56,969 - What's the use? 491 00:45:56,970 --> 00:45:58,899 They all end the same way. 492 00:45:58,900 --> 00:46:01,150 I should've been a mason 493 00:46:02,030 --> 00:46:03,289 or a baker. 494 00:46:03,290 --> 00:46:06,289 One is unlikely to lose one's head over yeast and rolls. 495 00:46:06,290 --> 00:46:08,226 I am worthless! 496 00:46:08,227 --> 00:46:09,522 Worthless! 497 00:46:12,235 --> 00:46:13,985 - What a drama queen. 498 00:46:15,730 --> 00:46:18,972 Well, there's no time for wallowing in sorrow. 499 00:46:19,807 --> 00:46:23,499 You need to think about something else or do something fun. 500 00:46:23,500 --> 00:46:24,809 - What's the use? 501 00:46:24,810 --> 00:46:27,589 - My mom and I dance in the kitchen sometimes. 502 00:46:27,590 --> 00:46:30,039 I bet it would make you feel better. 503 00:46:30,040 --> 00:46:32,749 - I wrote a story about a dancer earlier today. 504 00:46:32,750 --> 00:46:34,763 It ended in a gruesome house fire. 505 00:46:39,379 --> 00:46:40,514 Come on. 506 00:46:40,515 --> 00:46:43,418 - Oh well, I suppose there's nothing to lose. 507 00:46:43,419 --> 00:46:45,129 - That's the spirit. 508 00:46:45,130 --> 00:46:46,530 - I'll probably get a cramp. 509 00:47:57,833 --> 00:47:58,666 Ugh. 510 00:47:58,667 --> 00:48:01,569 Well, you were certainly right about the dancing. 511 00:48:01,570 --> 00:48:03,543 Thank you for your help. 512 00:48:05,740 --> 00:48:09,599 You know, this place is awfully dramatic. 513 00:48:09,600 --> 00:48:11,619 I think I'll find a more suitable place 514 00:48:11,620 --> 00:48:14,283 to write this lighthearted fare. 515 00:48:16,090 --> 00:48:19,453 Be sure to write me whenever you wish. 516 00:48:24,080 --> 00:48:25,580 I would love to hear from you. 517 00:48:27,610 --> 00:48:28,610 Goodbye. 518 00:48:30,290 --> 00:48:31,799 - Wait! 519 00:48:31,800 --> 00:48:34,429 Can you tell me where to find the wooden heart? 520 00:48:34,430 --> 00:48:35,430 - You mean that one? 521 00:48:37,890 --> 00:48:38,890 - Thanks. 522 00:48:43,970 --> 00:48:45,173 We have to be quiet. 523 00:48:51,238 --> 00:48:52,905 Aunt Martha's house. 524 00:48:59,158 --> 00:49:00,825 Aunt Martha's house. 525 00:49:04,165 --> 00:49:05,832 Aunt Martha's house. 526 00:49:17,898 --> 00:49:20,148 - How clever you must feel. 527 00:49:24,867 --> 00:49:26,169 Two pieces. 528 00:49:26,170 --> 00:49:27,473 Well done. 529 00:49:28,443 --> 00:49:29,776 I know a secret. 530 00:49:31,838 --> 00:49:35,827 I know you're not brave enough to save her! 531 00:49:37,070 --> 00:49:39,797 Not when you can't even admit the truth! 532 00:49:44,155 --> 00:49:45,738 I'll have her soon! 533 00:49:48,294 --> 00:49:49,294 Very soon! 534 00:50:00,096 --> 00:50:02,596 - Ha, we're too quick for him. 535 00:50:25,980 --> 00:50:27,463 Oh no. 536 00:50:36,610 --> 00:50:37,610 - Come here. 537 00:50:48,421 --> 00:50:49,599 Why would you do this? 538 00:50:49,600 --> 00:50:51,339 - I didn't do it. 539 00:50:51,340 --> 00:50:53,569 - Lily, why would you tear up my books? 540 00:50:53,570 --> 00:50:55,279 - I told you, it wasn't me! 541 00:50:55,280 --> 00:50:56,280 - Then who? 542 00:50:57,220 --> 00:50:58,839 - You don't know everything. 543 00:50:58,840 --> 00:51:01,339 You think that Mom's going to die but she's not! 544 00:51:01,340 --> 00:51:02,649 - I don't think that. 545 00:51:02,650 --> 00:51:03,859 - Yes you do! 546 00:51:03,860 --> 00:51:05,839 You just want me to forget about her. 547 00:51:05,840 --> 00:51:07,739 - Of course I don't want you to forget her. 548 00:51:07,740 --> 00:51:09,049 I want you to talk about... 549 00:51:09,050 --> 00:51:11,029 - Then why won't you let me see her? 550 00:51:11,030 --> 00:51:12,480 - That is not what I'm doing. 551 00:51:17,200 --> 00:51:19,199 You have to understand 552 00:51:19,200 --> 00:51:21,150 that things are really tight right now. 553 00:51:22,290 --> 00:51:24,623 We will go see your mom as soon as we can. 554 00:51:26,560 --> 00:51:30,149 I do think it would help if we could talk. 555 00:51:30,150 --> 00:51:33,209 If we could talk about, if we could talk about people, 556 00:51:33,210 --> 00:51:34,669 if we could talk about people dying. 557 00:51:34,670 --> 00:51:35,503 - Why? 558 00:51:35,504 --> 00:51:37,159 She's going to get better. 559 00:51:37,160 --> 00:51:38,560 - Lily, that's not what I... 560 00:51:40,855 --> 00:51:42,855 That's not what I meant. 561 00:51:48,528 --> 00:51:49,528 Uh-huh. 562 00:51:51,700 --> 00:51:54,677 No, extra hours are fine next week. 563 00:51:56,080 --> 00:51:58,220 Yeah, thank you again. 564 00:51:58,221 --> 00:51:59,221 Thanks. 565 00:52:23,310 --> 00:52:24,659 Let's go see your mom. 566 00:52:24,660 --> 00:52:26,857 We have to be quick, okay, I only have half a day. 567 00:52:42,602 --> 00:52:43,685 Come on, Mom. 568 00:52:47,911 --> 00:52:50,602 It's Jane. 569 00:52:50,603 --> 00:52:51,853 - That's not... 570 00:52:52,792 --> 00:52:56,592 - Yeah. 571 00:53:11,368 --> 00:53:12,321 Mom, 572 00:53:12,321 --> 00:53:13,154 Mom, 573 00:53:13,155 --> 00:53:14,520 do you wanna sit down? 574 00:53:15,798 --> 00:53:16,798 Okay. 575 00:53:24,673 --> 00:53:26,853 - I'm gonna fix it all. 576 00:53:26,854 --> 00:53:29,026 - I told you, that's why. 577 00:53:29,027 --> 00:53:30,837 That's why we... 578 00:53:30,838 --> 00:53:32,322 - It's okay. 579 00:53:32,323 --> 00:53:33,323 It's okay. 580 00:53:39,929 --> 00:53:41,356 You know, 581 00:53:41,357 --> 00:53:44,219 sometimes we want things to be real 582 00:53:44,220 --> 00:53:46,853 or things not to have happened. 583 00:53:48,090 --> 00:53:50,590 We can want them so much that we ignore the truth. 584 00:54:08,991 --> 00:54:11,199 - We have to find the last piece tonight. 585 00:54:11,200 --> 00:54:12,253 We have to. 586 00:54:16,780 --> 00:54:18,149 How does the story end? 587 00:54:18,150 --> 00:54:19,619 - The story? 588 00:54:19,620 --> 00:54:21,713 - The Farmer and the Fire Elf. 589 00:54:35,350 --> 00:54:37,059 A twist. 590 00:54:37,060 --> 00:54:37,900 Huh? 591 00:54:37,901 --> 00:54:41,079 - The story has a twist. 592 00:54:41,080 --> 00:54:42,333 They all do. 593 00:54:46,540 --> 00:54:49,189 The farmer searched and searched 594 00:54:49,190 --> 00:54:54,159 but the Fire Elf had one more trick up his dark sleeve. 595 00:54:54,160 --> 00:54:54,993 - What happened? 596 00:54:54,994 --> 00:54:57,003 Did the farmer win against the Fire Elf? 597 00:54:59,190 --> 00:55:01,033 - I don't quite remember. 598 00:55:04,120 --> 00:55:06,119 But if he did win, 599 00:55:06,120 --> 00:55:08,169 one thing is certain, 600 00:55:08,170 --> 00:55:12,259 the solution came from a place we didn't expect. 601 00:55:12,260 --> 00:55:14,533 Usually from right here. 602 00:55:19,980 --> 00:55:22,399 You should eat some dinner, Mom. 603 00:55:22,400 --> 00:55:23,999 - I don't like this. 604 00:55:24,000 --> 00:55:25,469 - You like pasta. 605 00:55:25,470 --> 00:55:27,519 - What else do they have here? 606 00:55:27,520 --> 00:55:30,029 - I think that's all that's on the menu tonight. 607 00:55:30,030 --> 00:55:33,433 - What kind of a place only serves one thing? 608 00:55:35,330 --> 00:55:37,930 - They were so busy that they ran out of everything. 609 00:55:38,849 --> 00:55:39,682 - Oh. 610 00:55:40,855 --> 00:55:41,855 Well. 611 00:55:47,809 --> 00:55:49,155 - Can I be excused? 612 00:55:49,156 --> 00:55:50,156 - Mm-hmm. 613 00:56:11,950 --> 00:56:16,112 - If you don't wanna come, you don't have to. 614 00:56:16,113 --> 00:56:17,530 Of course you do. 615 00:56:24,353 --> 00:56:26,206 The Astronomer. 616 00:58:31,413 --> 00:58:32,413 Whoa. 617 00:58:36,296 --> 00:58:38,379 You gotta see this place. 618 00:59:07,260 --> 00:59:09,253 What do you mean, which way? 619 00:59:11,130 --> 00:59:12,463 There's nothing. 620 00:59:37,667 --> 00:59:38,667 Hello? 621 00:59:41,030 --> 00:59:42,197 Hold on tight. 622 01:00:41,604 --> 01:00:42,604 Excuse me? 623 01:00:46,320 --> 01:00:48,979 I was hoping you could help me. 624 01:00:48,980 --> 01:00:51,049 - How have you come here? 625 01:00:51,050 --> 01:00:52,050 - From... 626 01:00:54,190 --> 01:00:55,623 There was a rope. 627 01:00:56,740 --> 01:00:58,379 You speak English? 628 01:00:58,380 --> 01:01:00,889 - I speak many languages. 629 01:01:00,890 --> 01:01:03,039 You've been imprisoned as well? 630 01:01:03,040 --> 01:01:05,149 - No, I asked to come here. 631 01:01:05,150 --> 01:01:07,569 - So you can take us away. 632 01:01:07,570 --> 01:01:08,570 - I can try. 633 01:01:21,258 --> 01:01:22,925 Aunt Martha's house. 634 01:01:25,376 --> 01:01:26,873 Aunt Martha's house. 635 01:01:30,310 --> 01:01:32,323 It's easier to go than to get back. 636 01:01:35,736 --> 01:01:36,736 I'm sorry. 637 01:01:38,731 --> 01:01:40,109 What are you looking at? 638 01:01:40,110 --> 01:01:43,769 - I'm looking for a point of reference. 639 01:01:43,770 --> 01:01:44,720 - A what? 640 01:01:44,721 --> 01:01:47,599 - Something that can show me where here is. 641 01:01:47,600 --> 01:01:50,059 - You don't know where we are? 642 01:01:50,060 --> 01:01:51,060 - No. 643 01:01:52,600 --> 01:01:54,419 - And there's nothing out there? 644 01:01:54,420 --> 01:01:55,783 - See for yourself. 645 01:02:15,133 --> 01:02:16,133 - No stars. 646 01:02:16,960 --> 01:02:17,960 - None. 647 01:02:32,840 --> 01:02:35,590 - If there's nothing up there, why do you keep looking? 648 01:02:36,800 --> 01:02:39,683 - Does your kind like the company of others? 649 01:02:40,680 --> 01:02:42,599 - We like being with our families. 650 01:02:42,600 --> 01:02:44,659 - The same is true for my kind. 651 01:02:44,660 --> 01:02:47,529 If we're separated or alone, 652 01:02:47,530 --> 01:02:49,150 we're very unhappy. 653 01:02:49,151 --> 01:02:50,949 - So everyone is gone? 654 01:02:50,950 --> 01:02:51,783 - No. 655 01:02:51,784 --> 01:02:55,649 Most likely, we're just beyond the edge of the stars, 656 01:02:55,650 --> 01:02:57,379 very far away. 657 01:02:57,380 --> 01:02:58,929 - Same thing, I guess. 658 01:02:58,930 --> 01:02:59,930 - Untrue. 659 01:03:05,730 --> 01:03:10,730 Existing and not existing are very different things. 660 01:03:11,980 --> 01:03:15,419 Everything came from the same speck. 661 01:03:15,420 --> 01:03:18,069 The stars, the planets, 662 01:03:18,070 --> 01:03:20,929 the atoms in your skin, 663 01:03:20,930 --> 01:03:24,719 and everything can feel the pull of everything else 664 01:03:24,720 --> 01:03:26,419 and one day all those things 665 01:03:26,420 --> 01:03:28,159 will pull each other together again, 666 01:03:28,160 --> 01:03:30,903 back to the same bright point. 667 01:03:31,970 --> 01:03:35,623 Eventually, we will all be one again. 668 01:03:37,690 --> 01:03:39,090 How many are there? 669 01:03:40,400 --> 01:03:43,849 - More than grains of sand on the beach. 670 01:03:43,850 --> 01:03:45,899 - And they are very far away? 671 01:03:45,900 --> 01:03:50,853 - Yes but they all came from the same place. 672 01:04:06,840 --> 01:04:09,819 - We just need something else out there. 673 01:04:09,820 --> 01:04:12,120 - That's precisely what I've been looking for. 674 01:04:26,980 --> 01:04:28,579 What are those? 675 01:04:28,580 --> 01:04:29,793 - They're stars. 676 01:04:30,810 --> 01:04:35,203 - I've seen many stars but none like those. 677 01:04:36,320 --> 01:04:38,867 - Everything came from the same place, right? 678 01:04:50,892 --> 01:04:52,763 - Very curious! 679 01:05:03,770 --> 01:05:05,303 What have you done? 680 01:05:05,304 --> 01:05:06,554 - I don't know. 681 01:05:41,400 --> 01:05:43,099 - Will you join us? 682 01:05:43,100 --> 01:05:44,239 - I have to get back home, 683 01:05:44,240 --> 01:05:46,739 to my people. 684 01:05:46,740 --> 01:05:48,823 - Thank you, little traveler. 685 01:06:42,030 --> 01:06:44,889 I told you, I am not ready to go to bed yet! 686 01:06:44,890 --> 01:06:46,899 This is my house and you work here 687 01:06:46,900 --> 01:06:48,176 and I'd like you to remember that! 688 01:06:48,177 --> 01:06:50,239 - Can you please? - Will, don't touch! 689 01:06:50,240 --> 01:06:51,522 Get your filthy hands off me. - Look... 690 01:06:51,523 --> 01:06:53,929 - You can't just go around touching people like that! 691 01:06:53,930 --> 01:06:55,459 - I just... 692 01:06:55,460 --> 01:06:57,139 - And you can't bring people 693 01:06:57,140 --> 01:06:59,779 into my house without my permission. 694 01:06:59,780 --> 01:07:02,249 I won't allow it! 695 01:07:02,250 --> 01:07:03,523 Shoo, get! 696 01:07:04,708 --> 01:07:05,541 Who is that? 697 01:07:05,542 --> 01:07:08,859 Who is this child that you have brought into my house 698 01:07:08,860 --> 01:07:11,233 without even asking me about it? 699 01:07:11,234 --> 01:07:12,551 You've never asked for my permission, 700 01:07:12,552 --> 01:07:14,206 you never even told me it was going to happen. 701 01:07:14,207 --> 01:07:15,498 Mom, please, just calm... 702 01:07:15,499 --> 01:07:17,234 Oh, just leave me alone! 703 01:07:37,857 --> 01:07:40,200 - Did you misplace something, little bird? 704 01:07:41,859 --> 01:07:42,979 - Give it back. 705 01:07:42,980 --> 01:07:46,929 - Why would I give back something that belongs to me? 706 01:07:46,930 --> 01:07:48,339 - It's not yours. 707 01:07:48,340 --> 01:07:53,340 - Do you think the true heart would be made of simple wood? 708 01:07:55,280 --> 01:07:57,439 You think a heart can be mended 709 01:07:57,440 --> 01:08:00,599 by simply putting the pieces back together? 710 01:08:00,600 --> 01:08:01,748 - What? 711 01:08:04,818 --> 01:08:05,818 No! 712 01:08:20,205 --> 01:08:21,205 No! 713 01:08:23,013 --> 01:08:27,159 - I told you you're not strong enough to find what you seek! 714 01:08:27,160 --> 01:08:28,160 Now, 715 01:08:28,950 --> 01:08:33,357 allow me into this world and I'll save her. 716 01:08:34,960 --> 01:08:37,035 - I don't believe you. 717 01:08:37,036 --> 01:08:38,036 - Come now, child. 718 01:08:39,806 --> 01:08:41,389 You can believe me. 719 01:08:43,360 --> 01:08:44,360 - No. 720 01:08:48,714 --> 01:08:49,714 - So be it. 721 01:08:54,634 --> 01:08:56,503 Your mother... 722 01:08:56,504 --> 01:08:58,004 will soon drift... 723 01:08:59,551 --> 01:09:00,551 away. 724 01:09:01,989 --> 01:09:03,183 - No. 725 01:10:02,475 --> 01:10:03,475 Grandma? 726 01:10:21,010 --> 01:10:22,010 Hi. 727 01:10:24,275 --> 01:10:25,275 - Hey. 728 01:10:27,205 --> 01:10:28,969 - What're you up to? 729 01:10:28,970 --> 01:10:29,970 - Nothing. 730 01:10:32,170 --> 01:10:33,519 - Where are you going? 731 01:10:33,520 --> 01:10:34,763 - None of your business. 732 01:10:35,990 --> 01:10:37,259 - Sorry. 733 01:10:37,260 --> 01:10:38,260 - Sorry. 734 01:10:39,150 --> 01:10:42,083 I'm going to the hospital to see my mom. 735 01:10:44,190 --> 01:10:46,229 - Isn't that a long way away? 736 01:10:46,230 --> 01:10:47,230 - Yeah. 737 01:10:49,980 --> 01:10:51,979 - Hey, that flashlight come in handy? 738 01:10:51,980 --> 01:10:52,980 - Yeah. 739 01:10:56,490 --> 01:10:59,339 - My dad told me about the wreck, about your mom. 740 01:10:59,340 --> 01:11:00,840 - I don't wanna talk about it. 741 01:11:01,970 --> 01:11:02,970 - Okay. 742 01:11:05,680 --> 01:11:10,109 My mom died like two years ago from cancer. 743 01:11:10,110 --> 01:11:11,110 - I'm sorry. 744 01:11:12,100 --> 01:11:13,759 - Thanks. 745 01:11:13,760 --> 01:11:15,123 It was like so unfair. 746 01:11:16,773 --> 01:11:18,369 - I bet you miss her a lot. 747 01:11:18,370 --> 01:11:20,699 I mean, I'm sure you do. 748 01:11:20,700 --> 01:11:22,019 - Yeah. 749 01:11:22,020 --> 01:11:25,349 Your grandma watched me when my dad had to work. 750 01:11:25,350 --> 01:11:28,323 She kinda always knew what to say when I was feeling bad. 751 01:11:29,937 --> 01:11:32,239 - Do you think about your mom a lot? 752 01:11:32,240 --> 01:11:33,819 - Yeah. 753 01:11:33,820 --> 01:11:37,958 I mean, I would've done anything to save her but, you know. 754 01:11:37,959 --> 01:11:39,099 - Anything? 755 01:11:39,100 --> 01:11:40,100 - Yeah. 756 01:11:44,510 --> 01:11:46,739 You want me to come with you? 757 01:11:46,740 --> 01:11:49,129 - It's probably too far away. 758 01:11:49,130 --> 01:11:50,010 - Okay. 759 01:11:50,010 --> 01:11:50,843 - Thanks. 760 01:11:50,843 --> 01:11:51,843 - No problem. 761 01:11:57,220 --> 01:11:58,333 - Where are you? 762 01:12:00,246 --> 01:12:01,413 Where are you? 763 01:12:04,661 --> 01:12:06,161 Over here. 764 01:12:11,620 --> 01:12:12,840 - I'll do it. 765 01:12:12,841 --> 01:12:15,239 I'll let you pass into this world 766 01:12:15,240 --> 01:12:17,190 but I want more time to find the heart. 767 01:12:19,938 --> 01:12:21,940 No more time, little bird. 768 01:12:24,334 --> 01:12:26,109 - Then I won't let you in. 769 01:12:27,690 --> 01:12:29,833 Because this is so very fun, 770 01:12:31,336 --> 01:12:34,569 I'll give you one more night. 771 01:12:34,570 --> 01:12:36,569 - That's not enough time. 772 01:12:36,570 --> 01:12:38,413 That is my offer. 773 01:12:56,040 --> 01:12:58,397 - I bet the Fire Elf has the heart with him. 774 01:13:00,518 --> 01:13:02,893 That's what Grandma meant by a twist. 775 01:13:04,801 --> 01:13:07,887 We have to go if we're going to find the real one. 776 01:13:21,330 --> 01:13:24,419 And he waits out there, bitter as ever, 777 01:13:24,420 --> 01:13:27,187 looking for a way out into our world. 778 01:13:29,734 --> 01:13:30,984 - The Fire Elf. 779 01:14:10,903 --> 01:14:11,903 Holy Moly. 780 01:14:37,378 --> 01:14:38,378 No! 781 01:15:04,657 --> 01:15:06,740 There's that man in rags. 782 01:18:31,736 --> 01:18:33,691 - What do we have here? 783 01:18:42,874 --> 01:18:44,041 Run, run, run. 784 01:18:56,592 --> 01:18:58,549 - Aunt Martha's house! 785 01:18:58,550 --> 01:19:00,933 Aunt Martha's house! 786 01:19:21,792 --> 01:19:23,837 - You like your cage? 787 01:19:23,838 --> 01:19:24,917 - No. 788 01:19:24,918 --> 01:19:25,918 Aw. 789 01:19:26,690 --> 01:19:29,349 - I have it and now she'll get better. 790 01:19:29,350 --> 01:19:32,229 - What did you find, little bird? 791 01:19:33,510 --> 01:19:35,479 - The real heart, I found it. 792 01:19:38,171 --> 01:19:39,838 - Silly little bird. 793 01:19:40,936 --> 01:19:42,436 Trapped in a cage. 794 01:19:43,683 --> 01:19:45,909 You found nothing! 795 01:19:45,910 --> 01:19:47,709 - I did, I... 796 01:19:47,710 --> 01:19:48,710 No! 797 01:19:49,951 --> 01:19:53,343 - The only lies are those you've been telling yourself! 798 01:19:55,200 --> 01:19:58,013 There's one thing that remains true. 799 01:19:59,040 --> 01:20:00,193 Across all worlds. 800 01:20:01,411 --> 01:20:02,828 Everyone is eager 801 01:20:04,550 --> 01:20:05,790 to bury their pain. 802 01:20:07,216 --> 01:20:10,703 They're not strong enough to face it. 803 01:20:12,130 --> 01:20:15,609 The sun will soon rise in your world 804 01:20:15,610 --> 01:20:19,703 and your mother will die while you're here. 805 01:20:24,130 --> 01:20:27,466 Here in your cage. 806 01:20:30,672 --> 01:20:35,672 - No! 807 01:20:36,480 --> 01:20:38,923 Grandma, finish the story, please, Grandma! 808 01:20:43,746 --> 01:20:45,496 Little bird? 809 01:20:47,851 --> 01:20:48,851 - Grandma? 810 01:20:51,448 --> 01:20:54,269 Grandma, finish the story, please, Grandma! 811 01:20:54,270 --> 01:20:56,189 - Only you can do that. 812 01:20:56,190 --> 01:20:59,139 - But I don't know where to find the heart. 813 01:20:59,140 --> 01:21:03,409 - You do but you must be oh so brave. 814 01:21:03,410 --> 01:21:04,889 - I'll try. 815 01:21:04,890 --> 01:21:07,719 - Sometimes we must face things 816 01:21:07,720 --> 01:21:10,849 that are full of pain and sorrow. 817 01:21:10,850 --> 01:21:12,939 That is the way of the world. 818 01:21:12,940 --> 01:21:13,940 - I can't! 819 01:21:15,220 --> 01:21:16,220 - You can. 820 01:21:17,110 --> 01:21:19,483 Be a brave little bird. 821 01:21:20,662 --> 01:21:21,912 - No, don't go! 822 01:21:33,318 --> 01:21:34,651 The man in rags. 823 01:21:35,736 --> 01:21:37,069 The man in rags. 824 01:22:35,843 --> 01:22:39,449 - Your mom's in the hospital. 825 01:22:39,450 --> 01:22:40,459 Your dad was driving 826 01:22:40,460 --> 01:22:43,633 and the other car hit the driver's side. 827 01:22:45,550 --> 01:22:46,550 He didn't make it. 828 01:22:49,418 --> 01:22:50,983 Do you understand, Lily? 829 01:22:52,350 --> 01:22:53,353 Your dad died. 830 01:22:55,684 --> 01:22:57,307 I am so sorry, honey. 831 01:23:01,547 --> 01:23:02,603 Lily! 832 01:23:48,920 --> 01:23:50,958 - Everything came from one point, 833 01:23:50,959 --> 01:23:52,543 so we're all one thing. 834 01:24:00,305 --> 01:24:03,472 - All the memories, even the bad ones. 835 01:24:28,813 --> 01:24:31,467 Give that to me! 836 01:24:33,748 --> 01:24:35,248 - Aunt Martha's... 837 01:24:43,796 --> 01:24:46,046 That belongs to me! 838 01:24:48,450 --> 01:24:49,846 - No it doesn't. 839 01:24:49,847 --> 01:24:54,047 - I'll have you all in cages! 840 01:24:54,048 --> 01:24:55,048 Every... 841 01:24:56,765 --> 01:24:57,765 last... 842 01:24:58,900 --> 01:25:00,539 one of you. 843 01:25:00,540 --> 01:25:01,540 - Come on then. 844 01:25:13,900 --> 01:25:16,629 You're the one who's scared and weak. 845 01:25:16,630 --> 01:25:19,273 - You live on people's fears but I'm not scared. 846 01:25:20,399 --> 01:25:21,399 - You... 847 01:25:22,319 --> 01:25:23,319 should be... 848 01:26:37,561 --> 01:26:38,728 - Aunt Martha. 849 01:26:39,679 --> 01:26:40,679 Aunt Martha. 850 01:26:41,615 --> 01:26:42,615 Aunt Martha. 851 01:26:45,630 --> 01:26:46,630 Aunt Martha. 852 01:26:48,342 --> 01:26:49,657 Dad. 853 01:26:49,658 --> 01:26:51,063 Dad. 854 01:26:51,064 --> 01:26:52,205 Dad. 855 01:26:52,206 --> 01:26:53,710 - It's okay. 856 01:26:57,657 --> 01:26:58,819 It's okay. 857 01:26:58,820 --> 01:26:59,820 It'll be. 858 01:27:56,496 --> 01:27:59,419 No one lives forever. 859 01:27:59,420 --> 01:28:00,813 Not even in stories. 860 01:28:03,244 --> 01:28:05,219 But if you remember them, 861 01:28:05,220 --> 01:28:07,133 maybe they're still kinda there. 862 01:28:08,700 --> 01:28:09,700 I think so. 863 01:28:32,070 --> 01:28:33,070 - You missing her? 864 01:28:41,590 --> 01:28:42,590 Me too. 865 01:28:53,333 --> 01:28:55,279 - Do you guys wanna hear a story? 866 01:28:55,280 --> 01:28:56,376 - Sure. - Yeah. 867 01:28:56,377 --> 01:29:01,169 - You know, your Grandma, she could tell great stories. 868 01:29:01,170 --> 01:29:02,170 - The best. 869 01:29:04,967 --> 01:29:05,967 - I know. 870 01:29:06,910 --> 01:29:10,159 Once upon a time, there was a happy little family. 871 01:29:10,160 --> 01:29:13,268 They loved to dance in the kitchen 872 01:29:13,269 --> 01:29:17,348 and go watch the stars outside at night together. 873 01:29:17,349 --> 01:29:20,465 There was a mom, a dad, their kid, 874 01:29:20,466 --> 01:29:22,378 an aunt, 875 01:29:22,379 --> 01:29:23,546 and a grandma. 876 01:29:25,070 --> 01:29:29,169 One day, the little girl went traveling to three worlds. 877 01:29:29,170 --> 01:29:32,339 In the first world, there was a maiden 878 01:29:32,340 --> 01:29:35,147 and she had a spell of vanity on her. 879 01:29:36,342 --> 01:29:39,535 The second world, in the second world, 880 01:29:39,536 --> 01:29:41,625 there was a writer. 881 01:29:41,626 --> 01:29:43,044 He had a spell... 58143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.