All language subtitles for The Last Kingdom S01E07 Episode 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,972 --> 00:00:03,558 Zovem se Utred, sin utredov... 2 00:00:03,590 --> 00:00:08,442 ro�en kao saksonski gospodar, odgajen kao danski ratnik. 3 00:00:08,562 --> 00:00:11,925 Sada slu�im Alfredu, saksonskom kralju Veseksa. 4 00:00:11,950 --> 00:00:14,276 I branim njegovo poslednje kraljevstvo Engleske 5 00:00:14,302 --> 00:00:16,917 od Gutruma i njegove vojske Vikinga. 6 00:00:17,182 --> 00:00:19,152 Ali ne prihvataju ga svi za kralja. 7 00:00:19,525 --> 00:00:21,401 Ja sam o�ev naslednik. 8 00:00:22,396 --> 00:00:24,886 Za neke sam neprijatelj iznutra. 9 00:00:25,099 --> 00:00:27,590 Uz malo sre�e, poginu�e u borbi. 10 00:00:27,594 --> 00:00:29,692 Za mene ovde nema pravde, 11 00:00:29,717 --> 00:00:32,163 uvek �u biti samo pagan 12 00:00:32,228 --> 00:00:35,948 �ak i u o�ima moje pobo�ne, a sada daleke �ene. 13 00:00:36,068 --> 00:00:38,268 I tako... da bih otplatio dug nasle�en uz posed, 14 00:00:38,280 --> 00:00:40,173 plja�kao sam kao �to bi viking. 15 00:00:40,189 --> 00:00:42,973 Upoznao sam pagansku kraljicu Izalt, 16 00:00:43,012 --> 00:00:44,959 �iji dar je vezan za njenu nevinost. 17 00:00:44,961 --> 00:00:46,609 Ona nije za "one" stvari. 18 00:00:46,820 --> 00:00:48,423 Sada sam prozvan izdajnikom. 19 00:00:48,461 --> 00:00:51,597 Ja, brat Aser, potvr�ujem optu�be. 20 00:00:51,629 --> 00:00:54,642 Alfredova presuda je da me treba kazniti smr�u. 21 00:00:54,663 --> 00:00:56,637 Zahtevam da umre od mog ma�a. 22 00:00:56,639 --> 00:00:59,089 Bori�ete se do smrti. 23 00:00:59,209 --> 00:01:01,064 Sudbina je sve. 24 00:01:35,956 --> 00:01:40,322 - sinhronizacija i korekcija by chamallow - 25 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 prevod: 13 26 00:01:45,321 --> 00:01:48,119 Napolje, vi pijana stoko! 27 00:01:52,917 --> 00:01:54,048 Je li ovde? 28 00:01:55,099 --> 00:01:57,103 Sa �enom koja mu nije supruga. 29 00:02:01,637 --> 00:02:02,970 Tvoj pajta� je ovde. 30 00:02:11,614 --> 00:02:12,695 Mogu da sednem? 31 00:02:13,000 --> 00:02:15,620 Ili �u upropastiti poslednju no� slobode? 32 00:02:15,664 --> 00:02:16,700 Sedi. 33 00:02:27,439 --> 00:02:29,643 Zar veruje� da sam te izdao, nesre�o? 34 00:02:30,714 --> 00:02:32,903 - Ne. - Ne budi naivan. 35 00:02:33,302 --> 00:02:36,340 Bilo je bar 20 ljudi spremnih da se zakunu protiv tebe. 36 00:02:38,647 --> 00:02:39,740 Ovde sam da ti ka�em 37 00:02:39,742 --> 00:02:41,618 da sam trenutno bolji borac od tebe. 38 00:02:42,601 --> 00:02:43,977 Ubi�u te. 39 00:02:45,881 --> 00:02:47,648 Ratni�ka smrt je sve �to mogu da ti dam. 40 00:02:47,650 --> 00:02:50,217 Izvini, poku�avam da zaboravim da si mi prijatelj. 41 00:02:52,093 --> 00:02:53,608 Do kraja, znaj. 42 00:03:08,599 --> 00:03:10,878 Ako �eli� jo� ne�to da ka�e�, sad je trenutak. 43 00:03:14,851 --> 00:03:16,088 Leofrik! 44 00:03:16,791 --> 00:03:18,179 Leofrik! 45 00:03:22,544 --> 00:03:24,137 Ovo �to se de�ava nije moja �elja. 46 00:03:24,572 --> 00:03:26,165 Imam jo� ovu no� slobode, 47 00:03:26,170 --> 00:03:29,154 pa iako bih mogao da nestanem, prosto ne mogu to da uradim. 48 00:03:30,080 --> 00:03:31,527 Bez �asti sam ni�ta. 49 00:03:32,671 --> 00:03:33,589 Znam. 50 00:03:33,609 --> 00:03:36,242 Moram da �irim posed, obe�anja da ispunim. Moram da �ivim. 51 00:03:38,043 --> 00:03:39,615 Onda me mora� ubiti. 52 00:03:40,189 --> 00:03:42,401 - A ti mene. - I nameravam. 53 00:03:47,313 --> 00:03:49,108 Ima�u prednost. 54 00:03:49,524 --> 00:03:51,601 Kraljeva �enica se moli za mene. 55 00:03:52,035 --> 00:03:53,305 A Bog je voli. 56 00:03:53,593 --> 00:03:55,334 Nekog mora. 57 00:03:59,549 --> 00:04:01,675 Bilo je ne�to, imati te za prijatelja. 58 00:04:03,215 --> 00:04:05,134 Pobrinu�u se da sve pro�e brzo i bezbolno. 59 00:04:05,170 --> 00:04:07,187 - A onda kresnuti moju kraljicu. - I tvoju �enu. 60 00:04:07,242 --> 00:04:08,983 Ali bi�e� bez jaja. 61 00:04:16,040 --> 00:04:18,111 Vidimo se sutra ujutro. 62 00:04:18,471 --> 00:04:20,005 Naravno. 63 00:04:41,194 --> 00:04:43,595 O �emu razmi�lja�? 64 00:04:52,484 --> 00:04:55,410 O tome kako bih volela da legnem s tobom. 65 00:04:56,484 --> 00:04:57,944 Kao �ena. 66 00:04:59,857 --> 00:05:01,248 Istina? 67 00:05:04,426 --> 00:05:05,697 Ali ne mogu. 68 00:05:05,715 --> 00:05:07,115 - Mo�e�, �to da ne. - Ne mogu. 69 00:05:07,169 --> 00:05:08,361 Zna� da ne mogu. 70 00:05:08,849 --> 00:05:10,371 Izgubi�u svoj dar. 71 00:05:10,578 --> 00:05:11,947 Koga briga? 72 00:05:13,670 --> 00:05:16,229 Budu�nost je sudbina. Ne�e se promeniti. 73 00:05:20,983 --> 00:05:23,116 A ako danas umrem... 74 00:05:24,954 --> 00:05:27,111 Nisam te videla mrtvog. 75 00:05:35,084 --> 00:05:36,343 Utred. 76 00:05:38,090 --> 00:05:39,471 Utred. 77 00:05:39,978 --> 00:05:41,732 Kralj �eli da popri�ate. 78 00:05:41,756 --> 00:05:42,923 O �emu? 79 00:05:43,118 --> 00:05:46,192 Nije siguran �ta da obu�e ovog jutra. Treba mu tvoj savet. 80 00:05:46,194 --> 00:05:47,707 Hajmo. 81 00:06:01,039 --> 00:06:03,910 Zar �e� pojesti sve ovo? 82 00:06:03,947 --> 00:06:04,888 Shh. 83 00:06:04,931 --> 00:06:07,820 Ili �emo ostaviti pola Edvardu? 84 00:06:07,869 --> 00:06:09,525 On je beba. 85 00:06:09,824 --> 00:06:11,431 Jeste? Stvarno? 86 00:06:11,883 --> 00:06:14,108 Na�isto sam zaboravio. 87 00:06:14,228 --> 00:06:16,715 - Ah. Utred. 88 00:06:17,165 --> 00:06:19,364 - Gospodaru. - Shh, shh, shh, shh, shh. 89 00:06:19,858 --> 00:06:22,375 - Verujem da ste se naspavali. - Nisam. 90 00:06:22,991 --> 00:06:25,665 Moj sin ka�lje, a moja dva najbolja ratnika 91 00:06:25,680 --> 00:06:27,210 �e danas poku�ati da se poubijaju. 92 00:06:33,334 --> 00:06:35,842 Danas je praznik svetog �eda. 93 00:06:36,257 --> 00:06:37,778 Ukrasili smo veliku dvoranu. 94 00:06:37,802 --> 00:06:38,917 Zna� za svetog �eda? 95 00:06:39,117 --> 00:06:40,236 Ne, gospodaru. 96 00:06:40,309 --> 00:06:43,125 Pa, volim da mislim o njemu kao simbolu. 97 00:06:43,565 --> 00:06:46,165 Slu�io je u Isto�noj Angliji i Mersiji, 98 00:06:46,185 --> 00:06:49,366 a umro je u Nortumbriji, tvom delu zemlje. 99 00:06:49,811 --> 00:06:51,244 �ovek �itave Engleske. 100 00:06:51,283 --> 00:06:52,681 Upravo tako, Utred. 101 00:06:54,397 --> 00:06:56,225 Zbog toga se... 102 00:06:56,762 --> 00:07:00,810 gadim prolivanja saksonske krvi na dana�nji dan. 103 00:07:03,127 --> 00:07:04,554 Nastavi svoju slu�bu. 104 00:07:05,097 --> 00:07:06,993 Po�alji svoju kraljicu... 105 00:07:07,113 --> 00:07:08,235 natrag u Kornvol, 106 00:07:08,264 --> 00:07:10,601 i ne�e biti krvoproli�a. 107 00:07:11,549 --> 00:07:13,720 To su moji uslovi i ne�e se izmeniti. 108 00:07:13,759 --> 00:07:16,482 Ako Izalt vratim u Kornvol, ubi�e je. 109 00:07:16,516 --> 00:07:18,460 Shh, shh, shh, shh. 110 00:07:18,485 --> 00:07:21,060 Spreman sam da nastavim slu�bu da spasim Leofrika, 111 00:07:21,461 --> 00:07:23,861 - ali Izalt mora ostati uz mene. - Ona je rezultat plja�ke, 112 00:07:23,905 --> 00:07:26,882 i kao takva, mora biti vra�ena bez obzira na to �ta je �eka. 113 00:07:26,906 --> 00:07:29,193 Ne mogu da je napustim! Kraljica ostaje uz mene! 114 00:07:37,557 --> 00:07:38,906 Ti si budala. 115 00:07:41,061 --> 00:07:44,082 Ti si gre�nik and i divljak, i ja... 116 00:07:46,130 --> 00:07:48,344 izgubio sam strpljivost za tebe. 117 00:07:50,343 --> 00:07:52,132 Nema otkazivanja dvoboja. 118 00:07:56,815 --> 00:07:59,415 Neka ti du�a primi zaslu�enu nagradu. 119 00:08:00,050 --> 00:08:01,209 Gospodaru. 120 00:08:03,819 --> 00:08:05,095 Shh. 121 00:08:06,967 --> 00:08:08,267 Shh. 122 00:08:42,496 --> 00:08:45,517 Mesta! Mesta! 123 00:08:52,366 --> 00:08:54,555 Ti�ina! 124 00:09:00,645 --> 00:09:03,138 Ti�ina! 125 00:09:06,022 --> 00:09:07,229 Va�e viso�anstvo, 126 00:09:07,288 --> 00:09:08,852 gospodari, gospodarice, 127 00:09:09,057 --> 00:09:12,863 veliki neumiveni i smrdljivi narode Vin�estera. 128 00:09:14,816 --> 00:09:16,444 Skupili smo se 129 00:09:16,923 --> 00:09:18,531 da svedo�imo pravdi. 130 00:09:19,098 --> 00:09:21,478 Tu smo da svedo�imo borbi do kraja, 131 00:09:21,479 --> 00:09:22,871 kraja koji je smrt, 132 00:09:22,915 --> 00:09:25,678 kraja koji je plamen pakla. 133 00:09:26,210 --> 00:09:29,705 Ovde smo da svedo�imo dvoboju Utreda bezbo�nog... 134 00:09:30,698 --> 00:09:33,327 ... i Leofrika od Vin�estera! 135 00:09:35,596 --> 00:09:37,243 Uzmite �titove. 136 00:09:44,115 --> 00:09:45,254 Ratnici... 137 00:09:46,304 --> 00:09:47,498 Jeste li spremni? 138 00:09:49,849 --> 00:09:50,763 Ja jesam. 139 00:09:50,883 --> 00:09:52,015 Da. 140 00:09:56,385 --> 00:09:57,543 Borba je do smrti, 141 00:09:57,905 --> 00:09:59,899 bez obzira kako ona nastupi. 142 00:10:00,760 --> 00:10:03,052 Neka Bog izabere svog pobednika. 143 00:10:04,768 --> 00:10:05,936 Ma�evi. 144 00:10:12,964 --> 00:10:14,295 Po�nite! 145 00:11:08,103 --> 00:11:10,762 Brate Aser, �elim vam dobro na va�em povratku u Kornvol. 146 00:11:10,882 --> 00:11:13,335 - Ne �elite da vidite ishod? - Ne, ne, ne �elim. 147 00:11:13,338 --> 00:11:15,798 Draga, zamoli devojke da dovedu decu. 148 00:11:15,822 --> 00:11:17,209 �elim da se pro�etam s njima. 149 00:12:13,218 --> 00:12:15,473 - Aah! - Ha? Ha? 150 00:12:27,570 --> 00:12:30,094 Danci! Danci su ovde! 151 00:12:30,137 --> 00:12:33,338 Probili su se kroz gradske zidine! Spasavajte se! 152 00:12:33,381 --> 00:12:35,079 Borba je gotova, Utred! 153 00:12:35,098 --> 00:12:36,228 Hajde! Br�e! 154 00:12:36,246 --> 00:12:37,908 Spremite se! 155 00:12:38,028 --> 00:12:39,863 Ne�e pro�i! 156 00:12:39,875 --> 00:12:41,745 Ne�e pri�i palati! 157 00:12:41,763 --> 00:12:43,694 O�e, masakrira�e nas. 158 00:12:43,718 --> 00:12:45,570 Kralj! Gde je kralj?! 159 00:12:45,576 --> 00:12:47,497 Kralj �e morati sam da se sna�e! 160 00:12:47,499 --> 00:12:49,781 A ja?! Oda! Oda! 161 00:12:49,834 --> 00:12:51,768 Leofrik! Ovamo! 162 00:13:03,917 --> 00:13:07,987 Pomozite! Pomozite! 163 00:13:24,869 --> 00:13:27,262 Kre�emo. Brzo. 164 00:13:33,245 --> 00:13:34,467 Hyah! 165 00:13:34,491 --> 00:13:36,923 U �talama ne�e biti ni�ega osim konjskog izmeta. 166 00:13:36,941 --> 00:13:38,359 Idemo ovamo. 167 00:14:12,851 --> 00:14:15,128 Sakri�emo se ovde i �ekati no�. 168 00:14:18,782 --> 00:14:20,657 Aah! 169 00:14:20,658 --> 00:14:22,992 Po�uri! �elim kralja! 170 00:14:22,994 --> 00:14:25,161 I to �ivog! 171 00:14:25,196 --> 00:14:27,196 Da pu�e na kolenima! 172 00:14:53,132 --> 00:14:55,204 Na�ite mi Alfreda! 173 00:15:05,608 --> 00:15:07,411 Odbi! 174 00:15:07,413 --> 00:15:09,397 Odbi! 175 00:15:10,210 --> 00:15:12,483 Nazad, upozoravam te! 176 00:15:12,485 --> 00:15:14,829 Bog �e me za�tititi. Bog �e... 177 00:15:27,133 --> 00:15:29,249 Samo Gutrum mo�e da te spasi. 178 00:15:29,866 --> 00:15:31,559 Gutrum je sada tvoj Bog. 179 00:15:31,846 --> 00:15:33,403 Treba li da te po�tedim? 180 00:15:33,405 --> 00:15:34,905 Molim vas. 181 00:15:37,327 --> 00:15:38,799 Molim. 182 00:15:43,418 --> 00:15:44,933 Slobodan si. 183 00:15:48,276 --> 00:15:49,620 Idi. 184 00:15:52,725 --> 00:15:54,148 Na�ite Alfreda. 185 00:16:29,150 --> 00:16:30,562 Ti si Gutrum, 186 00:16:30,855 --> 00:16:32,627 veliki ratnik. 187 00:16:33,965 --> 00:16:35,647 Ja sam Atelvold, 188 00:16:36,348 --> 00:16:39,500 sin kralja Atelreda i zakoniti kralj Veseksa. 189 00:16:41,440 --> 00:16:44,125 Alfred mi je ukrao krunu. 190 00:16:48,158 --> 00:16:49,771 Ovu krunu. 191 00:16:55,191 --> 00:16:56,853 Kao kralj, 192 00:16:57,574 --> 00:17:00,312 spreman sam da pregovaram. 193 00:17:11,868 --> 00:17:13,535 Kraj pregovora. 194 00:17:16,344 --> 00:17:18,580 Smrdi� kao da si se usrao. 195 00:17:19,344 --> 00:17:20,822 Pa, nije mi bilo dobro. 196 00:17:22,656 --> 00:17:25,039 Zaklinjem vam se na odanost. 197 00:17:25,252 --> 00:17:26,872 Ohh! 198 00:17:52,269 --> 00:17:54,799 Ne! Pustite me! 199 00:17:54,817 --> 00:17:57,911 Ne! Aah! Aah! Aah! 200 00:17:58,031 --> 00:18:00,268 Prekinite! Ne! 201 00:18:00,388 --> 00:18:02,928 Ne! Pustite me! 202 00:18:04,926 --> 00:18:08,578 Ne! Ne! Ne! 203 00:18:08,698 --> 00:18:11,343 Ne! 204 00:18:22,179 --> 00:18:23,620 Izat! 205 00:18:23,740 --> 00:18:24,890 Pazi! 206 00:18:24,899 --> 00:18:27,009 Aah! 207 00:18:41,554 --> 00:18:43,660 Gotovo je. 208 00:18:43,688 --> 00:18:45,426 Smiri se. 209 00:18:48,732 --> 00:18:50,651 Moramo nestati. 210 00:18:51,319 --> 00:18:54,139 Stavi �lem. Mi smo danci. 211 00:18:54,139 --> 00:18:56,111 - Opet? - Ne�ete me ostaviti. 212 00:18:56,686 --> 00:18:58,262 Ne�emo. 213 00:18:58,592 --> 00:19:00,345 Vi ste zarobljenice. 214 00:19:20,759 --> 00:19:22,409 Utred Saksonac. 215 00:19:24,994 --> 00:19:26,448 Brida. 216 00:19:29,643 --> 00:19:30,981 �ta ovo zna�i? 217 00:19:32,913 --> 00:19:34,517 �eli� da mi naudu�? 218 00:19:34,805 --> 00:19:36,241 Nisam odlu�ila. 219 00:19:36,284 --> 00:19:37,817 Lepo te je videti opet, Brida. 220 00:19:37,937 --> 00:19:39,301 Leofrik. 221 00:19:39,546 --> 00:19:41,570 Kako si uspeo da toliku glavurdu 222 00:19:41,580 --> 00:19:42,936 ugura� u tako mali �lem? 223 00:19:43,676 --> 00:19:45,209 Bilo je neophodno. 224 00:19:50,312 --> 00:19:51,980 Za�to ovo radi�? 225 00:19:55,621 --> 00:19:57,265 Gde je Ragnar? Je li ovde? 226 00:19:57,320 --> 00:19:58,865 Blizu je odluke da putuje na sever. 227 00:19:58,896 --> 00:20:00,356 Da ubije Kjartana? 228 00:20:00,374 --> 00:20:01,932 �ta te briga? 229 00:20:09,940 --> 00:20:11,994 �uvari na kapijama �e biti pijani. 230 00:20:12,337 --> 00:20:13,888 Put ti je slobodan. 231 00:20:14,396 --> 00:20:15,765 Brida. 232 00:20:19,132 --> 00:20:21,517 Reci Ragnaru da sam mu jo� uvek brat. 233 00:20:23,408 --> 00:20:25,632 Re�i �u mu da si bio ovde i da si oti�ao. 234 00:20:26,774 --> 00:20:28,320 Glupko. 235 00:20:37,021 --> 00:20:38,664 Brida se promenila. 236 00:20:41,774 --> 00:20:43,473 Oduvek je bila besna. 237 00:20:45,465 --> 00:20:47,221 Sada je postala gadna. 238 00:20:48,611 --> 00:20:51,391 Neko se od nas dvoje promenio. 239 00:20:55,582 --> 00:20:57,365 Nekad te je volela. 240 00:20:58,588 --> 00:20:59,994 Ali vi�e ne. 241 00:21:00,947 --> 00:21:02,828 �ak i ja to vidim. 242 00:21:18,359 --> 00:21:19,954 Mrzim �umu. 243 00:21:31,843 --> 00:21:33,285 Gde ti je supruga? 244 00:21:35,872 --> 00:21:38,077 Znam za gospodaricu Mildrit. 245 00:21:44,197 --> 00:21:46,307 Izabrala je izbegli�tvo. 246 00:21:48,254 --> 00:21:50,145 U crkvu. 247 00:21:52,665 --> 00:21:54,651 Imala je obi�aj da poseti sestre. 248 00:21:56,978 --> 00:21:58,429 Molila bih se s njom. 249 00:21:59,437 --> 00:22:01,606 Gledala sam kako se menja. 250 00:22:06,968 --> 00:22:09,236 Za�to se �ena zamona�i? 251 00:22:11,925 --> 00:22:14,102 Zbog ljubavi za Boga. 252 00:22:16,423 --> 00:22:18,142 Bog je ne�e nikad napustiti. 253 00:22:18,485 --> 00:22:20,738 Silovali su te. 254 00:22:23,098 --> 00:22:24,557 Gde je bio Bog? 255 00:22:27,780 --> 00:22:29,475 Rekao si da... 256 00:22:36,912 --> 00:22:38,770 da je kralj verovatno ubijen? 257 00:22:38,890 --> 00:22:40,745 Kralj nije na�a briga. 258 00:22:41,167 --> 00:22:43,978 Ako je kralj mrtav, Veseks je mrtav. 259 00:22:53,082 --> 00:22:54,559 Gde si krenula? 260 00:22:54,782 --> 00:22:56,597 Treba mi tama. 261 00:22:57,525 --> 00:22:59,242 Za �ta joj treba tama? 262 00:23:00,220 --> 00:23:02,731 Da vidi. 263 00:23:12,912 --> 00:23:15,046 Leofrik, gde smo? 264 00:23:15,166 --> 00:23:17,499 U mo�varama. 265 00:23:19,886 --> 00:23:22,353 Nikada pre nisam videla ovako ne�to. 266 00:23:28,728 --> 00:23:30,770 Po�urite! Videli su nas! 267 00:23:30,816 --> 00:23:32,259 �amci ne�e �ekati! 268 00:23:32,259 --> 00:23:33,772 Sve�tenici. 269 00:23:34,033 --> 00:23:36,079 - Moramo be�ati! - Po�urite! 270 00:23:37,576 --> 00:23:38,859 U strahu. 271 00:23:38,859 --> 00:23:40,944 Bo�e sa�uvaj nas. 272 00:23:41,064 --> 00:23:42,731 Vreme za ma�eve, prdonja. 273 00:23:47,130 --> 00:23:48,917 Idemo! 274 00:23:49,037 --> 00:23:50,590 Hvatajte ih! Ne dajte im do �amaca! 275 00:23:53,508 --> 00:23:56,204 Hyah! Hyah! Hyah! 276 00:23:59,365 --> 00:24:01,786 - Hajde! Hajde - Idemo! 277 00:24:04,772 --> 00:24:06,279 Utred! 278 00:24:06,811 --> 00:24:08,132 Silazi! 279 00:24:16,785 --> 00:24:18,573 Idemo! 280 00:24:20,313 --> 00:24:21,879 Kod mene je tvoj ma�. 281 00:24:34,727 --> 00:24:36,765 Hyah! Ne�ete dugo! 282 00:24:39,132 --> 00:24:41,314 Nadam se da nosi� srebro, sve�teni�e. 283 00:24:41,434 --> 00:24:43,012 Spasli smo vam �ivot. 284 00:24:43,432 --> 00:24:46,517 Spasli su me duhovi, izgleda. 285 00:24:47,273 --> 00:24:48,770 Gospodaru. 286 00:24:50,107 --> 00:24:51,765 Hvala Bogu da ste �itavi. 287 00:24:51,810 --> 00:24:53,094 Blagosloven sam. 288 00:24:53,214 --> 00:24:55,242 - A va�a porodica? - Na sigurnom. 289 00:24:55,915 --> 00:24:57,449 Oni su u �amcu ispred, 290 00:24:57,956 --> 00:25:00,723 sa nadom da �e na�i uto�i�te u ovim mo�varama. 291 00:25:04,126 --> 00:25:07,235 Ali palata, gospodaru, stvorili su se niotkuda. 292 00:25:07,877 --> 00:25:08,879 Upravo tako. 293 00:25:08,915 --> 00:25:11,084 Do�li su jer im je dozvoljeno. 294 00:25:11,864 --> 00:25:14,932 Gde su vam bili stra�ari, �pijuni? 295 00:25:15,367 --> 00:25:16,934 Na kolenima, bez sumnje. 296 00:25:16,936 --> 00:25:18,411 Poka�i malo po�tovanja. 297 00:25:18,447 --> 00:25:20,952 Veseks je dopustio da mu se ratnici ubijaju me�usobno 298 00:25:20,976 --> 00:25:22,980 da tro�i vreme na kle�anje 299 00:25:23,609 --> 00:25:25,411 da tro�i novac na crkve. 300 00:25:25,430 --> 00:25:27,373 Da je Gutrum hri��anin a ne pagan, 301 00:25:27,380 --> 00:25:29,113 ne bi ni bilo rata. 302 00:25:29,115 --> 00:25:30,269 Ali nije. 303 00:25:30,287 --> 00:25:32,732 U�ini�e� sebi dobro ako zapamti� da sam ja kralj. 304 00:25:32,791 --> 00:25:35,351 Kralj �ega? Pogledaj oko sebe. 305 00:25:35,412 --> 00:25:36,793 On je na� kralj! 306 00:25:36,836 --> 00:25:39,580 Kao i sva kraljevstva pre i Veseks je pao. 307 00:25:40,423 --> 00:25:41,847 On je Alfred, 308 00:25:42,177 --> 00:25:43,222 samo �ovek, 309 00:25:43,625 --> 00:25:45,162 kralj ni�ega. 310 00:26:51,008 --> 00:26:54,947 Gospode Bo�e, dopusti svom svetom ulju da dopre 311 00:26:54,997 --> 00:26:58,755 i odnese svaku bolest. 312 00:26:59,338 --> 00:27:02,769 Vrati zdravlje i snagu detetu 313 00:27:02,889 --> 00:27:05,709 i njegovim bri�nim roditeljima. 314 00:27:05,711 --> 00:27:06,992 Amen. 315 00:27:07,112 --> 00:27:08,687 - Amen. - Amen. 316 00:27:10,749 --> 00:27:13,116 Shh, shh, shh, shh, shh. 317 00:27:18,758 --> 00:27:20,820 De, de. 318 00:27:21,145 --> 00:27:24,661 Shhh, shh, shh. De, de. 319 00:27:37,175 --> 00:27:39,227 Gospodaru, pripremila sam napitak. 320 00:27:39,704 --> 00:27:41,366 Protiv bola. 321 00:27:42,162 --> 00:27:43,979 Protiv bola koji trpite ovde. 322 00:27:45,766 --> 00:27:48,118 Imate krvavu stolicu? 323 00:27:55,127 --> 00:27:58,273 To nije ni�ta osim onoga �to raste iz zemlje, gospodaru. Popijte to. 324 00:28:09,538 --> 00:28:11,107 Dobro je? 325 00:28:11,485 --> 00:28:13,375 Oh, ne, uop�te. 326 00:28:15,552 --> 00:28:18,197 - Hvala vam. - Bi�e vi�e sutra. 327 00:28:27,801 --> 00:28:29,853 Izgubi�e se. 328 00:28:29,973 --> 00:28:31,982 Garantujem. 329 00:28:46,760 --> 00:28:49,424 Zabrinuo si se da �u se izgubiti? 330 00:28:49,920 --> 00:28:52,469 Putevi su nalik jedan drugom. 331 00:28:52,727 --> 00:28:54,483 Istra�ivao si? 332 00:28:54,827 --> 00:28:56,535 Malo. 333 00:28:58,025 --> 00:29:01,528 �ta si zapazio u vezi ovog mesta? 334 00:29:03,027 --> 00:29:04,927 Vlagu. 335 00:29:05,146 --> 00:29:07,230 Nema horizonta, 336 00:29:07,734 --> 00:29:10,912 ni ose�aja o ne�emu iza. 337 00:29:11,837 --> 00:29:14,453 Moji sve�enici su pose�ivali ovo mesto 338 00:29:14,573 --> 00:29:16,067 jednom ili dva puta radi propovedi. 339 00:29:16,277 --> 00:29:19,017 Ljudi su nesvesni Boga. 340 00:29:24,135 --> 00:29:25,777 Izgleda� umorno. 341 00:29:26,464 --> 00:29:29,376 Spavanje je postalo retkost. 342 00:29:32,050 --> 00:29:35,123 Moja �ena bi da idemo brodom u Franciu. 343 00:29:35,243 --> 00:29:37,041 Jo� jedan kralj u egzilu? 344 00:29:37,084 --> 00:29:38,966 Zna�i priznaje� da sam jo� kralj? 345 00:29:42,027 --> 00:29:43,707 Ne smemo rizikovati put. 346 00:29:45,434 --> 00:29:48,027 Moj sin to ne bi pre�iveo. 347 00:29:55,995 --> 00:29:58,396 Razglasite da ste �ivi. 348 00:29:58,516 --> 00:30:01,414 Pozovite ljude da vam se pridru�e. 349 00:30:01,420 --> 00:30:03,235 I �ta onda? Rat? 350 00:30:03,919 --> 00:30:06,961 - To bi ti uradio? - To bi kralj uradio. 351 00:30:08,479 --> 00:30:11,255 Mislio sam o tome. Naravno. 352 00:30:12,177 --> 00:30:13,955 Ali ovoliko znam. 353 00:30:15,024 --> 00:30:17,028 Ako krenem u rat, 354 00:30:17,548 --> 00:30:19,736 morala bi to da bude jedna bitka, i to ubrzo, 355 00:30:19,779 --> 00:30:21,513 pre nego �to do�e jo� danaca, 356 00:30:22,363 --> 00:30:25,271 pre nego se Veseks razmrvi, �arka po �arka, 357 00:30:25,295 --> 00:30:27,873 plja�ka po plja�ka, deo po deo. Zna�i, 358 00:30:28,527 --> 00:30:31,007 prvi zadatak bi bio... 359 00:30:31,771 --> 00:30:33,390 Nekako 360 00:30:34,080 --> 00:30:38,894 ubediti dance da prihvate jedan veliki, odlu�uju�i momenat. 361 00:30:40,880 --> 00:30:44,040 - Jednu odlu�uju�u bitku. - Ta�no. 362 00:30:44,756 --> 00:30:46,914 Koga da po�aljem 363 00:30:47,124 --> 00:30:49,594 tamo k njima s vestima da sam ja ovde? 364 00:30:49,594 --> 00:30:51,407 Po�alji sve�tenike, 365 00:30:51,436 --> 00:30:52,854 neka krenu svako u drugom smeru. 366 00:30:52,884 --> 00:30:54,628 Ovde su potrebne njihove molitve. 367 00:30:57,185 --> 00:31:00,084 Sin ti je sve lo�ije i pored njihovih molitvi. 368 00:31:01,677 --> 00:31:03,159 �ao mi je zbog toga. 369 00:31:16,543 --> 00:31:19,114 Za njega je svaki udah napor. 370 00:31:20,329 --> 00:31:23,337 Ne znam treba li ga utopliti ili rashladiti. 371 00:31:25,037 --> 00:31:27,055 - Shh, shh, shh. - Pa, mi �emo... 372 00:31:27,263 --> 00:31:30,030 ostati ovde dok mu ne bude bolje. 373 00:31:38,547 --> 00:31:40,557 Shh. Shh. 374 00:32:01,936 --> 00:32:03,769 Ho�e li dete umreti? 375 00:32:07,282 --> 00:32:09,090 Mo�e� li ga spasiti? 376 00:32:12,921 --> 00:32:14,235 Postoji na�in. 377 00:32:16,147 --> 00:32:17,870 Mada ne ba� prijatan. 378 00:32:20,479 --> 00:32:22,190 Ako je to jedini na�in, 379 00:32:22,575 --> 00:32:24,175 onda mora tako. 380 00:32:37,311 --> 00:32:39,370 Ose�ate li se malo bolje, gospodaru? 381 00:32:40,794 --> 00:32:42,028 Da. 382 00:32:46,867 --> 00:32:48,734 Izalt zna da le�i. 383 00:32:51,302 --> 00:32:53,153 Mogla bi ta ti pomogne sinu. 384 00:32:57,687 --> 00:32:59,111 Hvala vam. 385 00:33:06,521 --> 00:33:08,888 Ako ve� ho�e�, bolje da uspe�. 386 00:33:09,008 --> 00:33:11,012 Ako dete umre, ti �e� biti kriva. 387 00:33:11,049 --> 00:33:12,546 Ne mo�emo samo gledati. 388 00:33:12,570 --> 00:33:14,195 Nisam tako mislila. 389 00:33:15,196 --> 00:33:17,439 Izalt je paganka i uz to �ena. 390 00:33:17,817 --> 00:33:19,327 Bi�e okrivljena 391 00:33:19,773 --> 00:33:22,101 bez obzira �to �eli dobro. 392 00:33:31,632 --> 00:33:34,070 Ako je istina da je Alfred u mo�varama, 393 00:33:34,095 --> 00:33:36,264 koliko �emo �ekati da iza�e? 394 00:33:36,651 --> 00:33:38,219 Ako je tamo, 395 00:33:38,243 --> 00:33:39,850 ne bi bilo pametno da ga tra�imo tamo. 396 00:33:39,893 --> 00:33:41,745 Jesli ikad video ovako ne�to? 397 00:33:42,890 --> 00:33:45,844 - Manastiri... - Ne, ne, ne. Ovo. 398 00:33:46,034 --> 00:33:47,525 �ta sve ovo zna�i? 399 00:33:48,142 --> 00:33:51,050 O �emu je sve ovo? 400 00:33:51,246 --> 00:33:52,951 Ne mogu da ka�em da me je briga. 401 00:33:53,421 --> 00:33:55,651 �ta god da je saznao o svojim protivnicima, Alfred 402 00:33:55,670 --> 00:33:56,959 je zapisivao. 403 00:33:57,234 --> 00:33:59,622 Da. Magi�no. 404 00:33:59,891 --> 00:34:01,254 Upravo tako. 405 00:34:01,374 --> 00:34:03,172 Smeje� se! 406 00:34:03,172 --> 00:34:04,938 Slaba je to magija. 407 00:34:04,956 --> 00:34:06,423 Ne, ne, gre�ite. 408 00:34:06,472 --> 00:34:09,765 Ovo... ovo su re�i bez glasa, 409 00:34:10,095 --> 00:34:12,161 glasovi bez ljudi. 410 00:34:12,204 --> 00:34:14,746 Nau�i�u kako da koristim ovu magiju. 411 00:34:15,590 --> 00:34:18,228 Ako uhvatimo Alfreda, mogao bi ti biti u�itelj? 412 00:34:19,530 --> 00:34:23,868 Samo budala bi poveo vojsku u mo�vare. 413 00:34:24,149 --> 00:34:25,800 Jesi li ti takav? 414 00:34:32,454 --> 00:34:34,079 Da li si ti dovoljno lud, 415 00:34:34,874 --> 00:34:36,024 Ragnare? 416 00:34:36,144 --> 00:34:37,715 Ne, nisam. 417 00:34:39,414 --> 00:34:40,812 Onda �ekamo. 418 00:34:56,664 --> 00:34:58,586 Moramo se pribli�iti. 419 00:35:26,527 --> 00:35:27,741 Utred. 420 00:35:28,863 --> 00:35:30,576 Voda raste. 421 00:35:39,966 --> 00:35:42,197 Gospodaru, trebalo je da uradite ne�to. 422 00:35:42,743 --> 00:35:44,376 Oh, ne, �ao mi je. 423 00:35:45,554 --> 00:35:48,201 Eh, nikad pre nisam bio kuvar, a bojim se nikad i ne�u. 424 00:35:49,436 --> 00:35:50,493 Je li izgorelo? 425 00:35:50,535 --> 00:35:52,197 Nije tako lo�e, gospodaru. 426 00:35:52,545 --> 00:35:54,653 Pravi izazov za zube i stomak. 427 00:35:56,553 --> 00:35:58,424 Video sam flotu. 428 00:35:59,785 --> 00:36:01,555 Nosi Skorpine boje. 429 00:36:01,557 --> 00:36:02,724 Koliko brodova? 430 00:36:02,920 --> 00:36:04,618 20 ili vi�e. 431 00:36:06,073 --> 00:36:08,089 To je preko 1000 ljudi. 432 00:36:08,945 --> 00:36:10,857 A Gutrum ima otprilike isto. 433 00:36:11,120 --> 00:36:12,256 Vi�e. 434 00:36:12,280 --> 00:36:15,349 - Bo�e spasi nas. - To mo�emo i sami. 435 00:36:16,177 --> 00:36:18,110 Moramo verovati u to. 436 00:36:19,514 --> 00:36:21,046 Shh. 437 00:36:21,048 --> 00:36:23,823 Shh, shh. 438 00:36:25,030 --> 00:36:27,386 Ho�e li gospodarica da nam se pridru�i? 439 00:36:28,260 --> 00:36:30,122 Um, ne, ne�e. 440 00:36:30,481 --> 00:36:33,773 Jo� je ljuta na mene �to sam razaslao sve�tenike. 441 00:36:34,495 --> 00:36:37,287 To je mudra odluka, gospodaru. 442 00:36:38,104 --> 00:36:40,105 Molim se, da si u pravu. 443 00:36:41,235 --> 00:36:43,145 Izvinite me. 444 00:36:47,155 --> 00:36:50,774 Ako dete umre, gotovo je sa Alfredom voljom za borbu. 445 00:36:51,819 --> 00:36:54,030 U tom slu�aju smo gotovi. 446 00:37:09,586 --> 00:37:10,711 Aelsvit. 447 00:37:12,385 --> 00:37:14,896 Progovori. 448 00:37:16,771 --> 00:37:18,360 Sve�tenici �e sakupiti ljude. 449 00:37:18,360 --> 00:37:20,382 Bez njih, siguran prolaz na jug 450 00:37:20,382 --> 00:37:23,253 i dalje u Franciu �e biti nemogu�. 451 00:37:24,503 --> 00:37:28,110 U najboljem slu�aju, deca �e nam postati robovi. 452 00:37:37,232 --> 00:37:39,299 Jede� meso. 453 00:37:39,780 --> 00:37:41,017 Za�to? 454 00:37:41,137 --> 00:37:43,515 Zadnjih dana, bolovi su nestali. 455 00:37:43,530 --> 00:37:45,355 Bi�e ti gore od mesa. 456 00:37:45,577 --> 00:37:48,258 Ne mogu se nosti vi�e sa bolestima. 457 00:37:53,894 --> 00:37:56,950 Po mi�ljenju brata Asera, ona je ve�tica. 458 00:37:57,214 --> 00:37:59,568 A ipak pije� ono �to ti daje. 459 00:37:59,590 --> 00:38:01,954 - To je samo tonik. - Vidim �ta ho�e�. 460 00:38:02,284 --> 00:38:05,431 Ho�e� da stavi� na�e dete u ruke �avola. 461 00:38:05,498 --> 00:38:08,273 Molitve nam nisu pomogle. 462 00:38:08,297 --> 00:38:11,151 Pita� li se za�to �ivimo u ovom blatu? 463 00:38:35,687 --> 00:38:38,468 O�e, molim vas, do�ite. Ugrejte se pored vatre. 464 00:38:38,493 --> 00:38:40,354 Nosim re�i od kralja. 465 00:38:49,495 --> 00:38:50,609 �iv je? 466 00:38:51,786 --> 00:38:54,108 Veseks je �iv, Wulfere. 467 00:38:54,576 --> 00:38:55,843 Hvala Bogu. 468 00:39:13,889 --> 00:39:15,682 Oh, moj Bo�e. 469 00:39:16,230 --> 00:39:18,732 Ima smelosti da pri�e? 470 00:39:19,401 --> 00:39:20,815 Meni je pomogla. 471 00:39:24,340 --> 00:39:25,508 Hvala. 472 00:39:27,820 --> 00:39:31,545 Ne �elim da ti �ujem glas. 473 00:39:32,234 --> 00:39:34,514 Ni re�. 474 00:39:38,246 --> 00:39:40,653 �eli� li ne�to da ka�e�, Izalt? 475 00:39:44,533 --> 00:39:46,107 Ako dopustite, gospodaru, 476 00:39:46,728 --> 00:39:48,661 poku�ala bih da pomognem detetu. 477 00:39:49,157 --> 00:39:50,530 Ne �elimo. 478 00:39:50,532 --> 00:39:51,934 No� bi odgovarala. 479 00:39:52,423 --> 00:39:54,818 Ne �elimo. 480 00:39:54,876 --> 00:39:56,265 Sutra �e biti kasno. 481 00:39:56,333 --> 00:39:58,630 �ta to govori�? 482 00:39:59,114 --> 00:40:01,949 �ta ti zna�i kasno? 483 00:40:02,887 --> 00:40:05,478 Zar mi ka�e� da �e umreti? 484 00:40:05,522 --> 00:40:06,753 Aelsvit, Aelsvit, polako. 485 00:40:06,777 --> 00:40:09,510 Be�i od mene. Oteraj je odavde. 486 00:40:09,534 --> 00:40:11,642 - Gubi se! - Polako, stani. 487 00:40:11,676 --> 00:40:14,796 - Gubi se! - Gospodaru, ona nudi pomo�. 488 00:40:14,821 --> 00:40:16,868 Sve�tenici su mi rekli da si ve�tica... 489 00:40:16,898 --> 00:40:18,573 - I u pravu su! - Ona nije ve�tica! 490 00:40:18,593 --> 00:40:20,026 Aelsvit, dosta. Prekini. 491 00:40:20,028 --> 00:40:21,781 Ne, vi�e! Dosta je. 492 00:40:21,781 --> 00:40:23,394 Uznemirava� se, 493 00:40:23,398 --> 00:40:25,264 i pla�i� decu... dosta. 494 00:40:29,471 --> 00:40:31,141 Oh, Bo�e. 495 00:40:31,261 --> 00:40:33,855 Ne, ne, ne, ne, ne. 496 00:40:33,885 --> 00:40:36,342 Molim te. Ne, ne! Ne! 497 00:40:41,468 --> 00:40:43,282 Idi, idi. Molim te. 498 00:40:43,657 --> 00:40:46,614 Izalt, pripremi se. 499 00:40:46,626 --> 00:40:49,241 Shh, shh, shh, shh, shh. 500 00:40:49,657 --> 00:40:52,235 - Shh, shh, shh. - Gospodaru. 501 00:40:53,212 --> 00:40:55,344 Samo no�as je �ansa. 502 00:40:57,766 --> 00:40:59,542 Ona �e biti spremna. 503 00:41:02,701 --> 00:41:05,671 Shh, shh, shh, shh, shh. 504 00:41:25,159 --> 00:41:28,031 Dete �e pre�i sa ovog mesta.. 505 00:41:29,124 --> 00:41:31,050 u drugo, 506 00:41:31,833 --> 00:41:33,885 iz smrti u �ivot. 507 00:41:41,009 --> 00:41:42,457 �ta to zna�i? 508 00:41:44,303 --> 00:41:46,294 Ako �e dete da �ivi, 509 00:41:47,125 --> 00:41:49,490 tada negde, neko drugo mora umreti. 510 00:41:52,787 --> 00:41:55,129 Uze�u �ivot, 511 00:41:55,801 --> 00:41:58,055 nepoznatom, nevinom. 512 00:41:58,702 --> 00:42:00,346 Izalt... 513 00:42:03,791 --> 00:42:05,728 Ovo se mora uraditi. 514 00:42:24,161 --> 00:42:25,774 Gospodarice Aelsvit. 515 00:42:27,142 --> 00:42:28,988 Ostavi me. 516 00:42:32,226 --> 00:42:33,662 Ne mogu. 517 00:42:34,572 --> 00:42:35,843 Pusti me. 518 00:42:36,203 --> 00:42:37,272 Gospodarice... 519 00:42:39,008 --> 00:42:40,853 Treba vam uteha. 520 00:42:52,925 --> 00:42:54,862 Kada dete pati... 521 00:42:57,379 --> 00:42:59,133 Majka pati. 522 00:43:01,320 --> 00:43:02,719 Znam to. 523 00:43:04,644 --> 00:43:06,978 Poznat mi je bol koji ose�ate. 524 00:43:08,578 --> 00:43:10,588 Nepodno�ljiv je. 525 00:43:12,318 --> 00:43:14,269 �ak i za kraljicu. 526 00:43:16,215 --> 00:43:18,476 Osta�u koliko god treba. 527 00:43:19,221 --> 00:43:20,388 Momenat, 528 00:43:20,663 --> 00:43:21,854 ili godinu. 529 00:43:26,300 --> 00:43:28,975 Umire. 530 00:43:38,673 --> 00:43:41,007 Paganka je, 531 00:43:42,223 --> 00:43:45,088 pa ipak, pomogla je kralju. 532 00:43:47,162 --> 00:43:51,357 Treba da verujem da �e pomo�i? 533 00:44:01,389 --> 00:44:04,230 Izalt nije zla. 534 00:44:23,073 --> 00:44:25,119 Ne znam �ta je gore... 535 00:44:25,792 --> 00:44:29,016 Kada pla�e ili kad zanemi. Kada zanemi, ja... 536 00:44:29,236 --> 00:44:31,365 �elim da ga budim. 537 00:44:32,731 --> 00:44:35,141 To je osveta. Bog me ka�njava. 538 00:44:35,523 --> 00:44:36,542 Za �ta? 539 00:44:36,544 --> 00:44:38,866 Zbog Atelvolda, zbog otimanja njegove krune. 540 00:44:38,909 --> 00:44:41,447 Atelvold je blentav. Nema od njega kralja. 541 00:44:42,401 --> 00:44:43,950 Tvoj Bog te testira. 542 00:44:46,754 --> 00:44:49,121 Gospodaru, dajte Edvarda Izalti. 543 00:44:51,320 --> 00:44:53,593 Ako Bog ne�e za izle�i Edvarda, 544 00:44:54,253 --> 00:44:56,745 kako misli� da �e dopustiti 545 00:44:56,764 --> 00:44:58,564 da paganka uspe? 546 00:45:14,697 --> 00:45:17,832 Ko mo�e da ka�e da Bog ne �ini kroz svakog od nas? 547 00:45:19,501 --> 00:45:21,654 Zar on nije stvorio i pagane? 548 00:45:23,742 --> 00:45:25,495 Beoka bi rekao da 549 00:45:26,127 --> 00:45:29,063 bo�iji put zna samo on sam. 550 00:45:32,191 --> 00:45:35,001 Doveden si ovde s razlogom. 551 00:45:35,515 --> 00:45:38,070 Ima� samo jednu �ansu da spasi� sina. 552 00:45:38,729 --> 00:45:41,641 I ima�e� samo jednu �ansu da spasi� kraljevstvo. 553 00:45:41,954 --> 00:45:44,176 Te su stvari povezane. 554 00:45:46,047 --> 00:45:48,046 Edvard je tvoj naslednik. 555 00:45:49,384 --> 00:45:51,183 Ako pre�ivi... 556 00:45:52,909 --> 00:45:54,558 rekao bih da je to znak. 557 00:45:55,774 --> 00:45:57,253 Veseks �e �iveti. 558 00:46:07,936 --> 00:46:10,736 Srce jedva kuca. 559 00:46:12,844 --> 00:46:15,826 Dopusti da dam dete Izalti. 560 00:46:36,843 --> 00:46:39,611 Oh, Bo�e imaj milosti. 561 00:47:02,523 --> 00:47:04,605 Gde ga vodi? 562 00:47:05,289 --> 00:47:07,581 Smem li da znam? 563 00:47:08,496 --> 00:47:10,043 Izalti. 564 00:47:11,933 --> 00:47:13,716 Bog sve vidi. 565 00:47:57,211 --> 00:47:58,440 Gospodaru? 566 00:48:01,949 --> 00:48:03,260 Gospodaru? 567 00:48:04,323 --> 00:48:06,018 Dobro jutro, gospodaru. 568 00:48:06,432 --> 00:48:09,755 Primili smo va�u poruku. Do�li smo najbr�e �to smo mogli. 569 00:48:10,954 --> 00:48:13,325 O�e Beoka, jesi li to ti? 570 00:48:13,327 --> 00:48:15,061 Da, gospodaru. 571 00:48:16,135 --> 00:48:17,632 Ovde si. 572 00:48:18,232 --> 00:48:19,899 Jesam, gospodaru. 573 00:48:25,158 --> 00:48:27,339 I doveo si ljude. 574 00:48:27,341 --> 00:48:29,534 - Wulfere. - Gospodaru. 575 00:48:32,388 --> 00:48:35,281 Kako je dobro videti vas sve. 576 00:48:35,283 --> 00:48:36,817 Kao i vas, gospodaru. 577 00:48:37,085 --> 00:48:38,955 A mnogi su u blizini. 578 00:48:39,146 --> 00:48:40,727 Garda, ljudi. 579 00:48:40,847 --> 00:48:42,713 �ak je i brat Aser ovde. 580 00:48:42,957 --> 00:48:46,425 Svi smo se molili za va�e zdravlje i sigurnost. 581 00:48:48,182 --> 00:48:49,687 Molili, da. 582 00:48:49,807 --> 00:48:51,530 I za Edvarda, naravno. 583 00:48:51,963 --> 00:48:53,833 Svaki sve�tenik u zemlji je upu�en 584 00:48:53,835 --> 00:48:55,802 da odr�i slu�bu za njegov oporavak. 585 00:48:58,715 --> 00:49:00,806 Za Edvarda. Blagosloven sam. 586 00:49:02,380 --> 00:49:04,149 Kako je de�ak, gospodaru? 587 00:49:06,842 --> 00:49:08,025 Edvard. 588 00:49:10,934 --> 00:49:11,994 Gospodaru? 589 00:49:13,847 --> 00:49:15,054 �ta je bilo, gospodaru? 590 00:49:20,281 --> 00:49:23,054 Oh, molim te, Bo�e, ne. 591 00:49:23,949 --> 00:49:26,314 Oh, recite da nije uzet od mene. 592 00:49:26,344 --> 00:49:28,563 Ne, gospodaru. Ovo nije grob. 593 00:49:36,550 --> 00:49:37,910 On je dobro, gospodaru. 594 00:49:37,912 --> 00:49:39,211 �ta? 595 00:49:39,213 --> 00:49:40,699 Izle�en. 596 00:49:41,182 --> 00:49:42,488 Izle�en? 597 00:49:43,798 --> 00:49:45,406 Gospodaru, �ta je ovo? 598 00:49:48,222 --> 00:49:49,785 Dobra vest, o�e. 599 00:49:50,558 --> 00:49:53,581 - Radujte se. - On je zdrav! 600 00:49:56,063 --> 00:49:58,063 Oh. 601 00:49:58,065 --> 00:50:01,000 Zdrav je. 602 00:50:01,209 --> 00:50:03,126 Istina. On je... 603 00:50:03,607 --> 00:50:05,867 Dobro je. Nije vru�. 604 00:50:06,240 --> 00:50:08,410 Dobro je, Beoka. 605 00:50:09,884 --> 00:50:13,374 Mogu... mogu da osetim kako mu srce jako kuca. 606 00:50:13,848 --> 00:50:16,348 Bog vas nije napustio, gospodaru. 607 00:50:16,350 --> 00:50:17,719 Dovedite Aelsvit. Dovedite mu majku. 608 00:50:17,753 --> 00:50:20,619 Molitve celog Veseksa su usli�ene. 609 00:50:20,621 --> 00:50:22,738 - Zaista. - Svaka molitva, gospodaru. 610 00:50:22,763 --> 00:50:26,395 Svaka molitva od 100 sve�tenika mora biti usli�ena! 611 00:50:26,420 --> 00:50:28,113 Gledaj ga, pogledaj. Dobro mu je. 612 00:50:28,157 --> 00:50:29,315 Bog je dobar! 613 00:50:29,597 --> 00:50:31,085 Slava mu! 614 00:50:37,336 --> 00:50:40,332 Da, slava mu, o�e Beoka. 615 00:50:49,684 --> 00:50:51,148 Svaka �ast. 616 00:50:52,119 --> 00:50:53,372 �emu suze? 617 00:50:58,059 --> 00:51:00,562 Neko dete je umrlo zbog ovoga. 618 00:52:00,723 --> 00:52:02,341 Mokar si, smrdo. 619 00:52:02,351 --> 00:52:05,163 Jesam. Do grla. 620 00:52:05,165 --> 00:52:06,848 Ali imam plan. 621 00:52:07,097 --> 00:52:08,339 Gospodaru. 622 00:52:09,082 --> 00:52:11,595 Brodove ne brani vi�e od 60 ljudi. 623 00:52:11,906 --> 00:52:15,025 Ostali su se razi�li u potrazi za hranom. 624 00:52:15,074 --> 00:52:17,264 Sredimo �uvare, zapalimo brodove. 625 00:52:17,313 --> 00:52:19,508 I veruje� da �e Skorpa tada oti�i Gutrumu? 626 00:52:19,571 --> 00:52:20,759 Da. 627 00:52:20,920 --> 00:52:23,315 Jedna vojska, jedna bitka. To je jedini na�in, gospodaru. 628 00:52:25,596 --> 00:52:27,386 Po�inje ovde 629 00:52:27,606 --> 00:52:29,420 u ovim vodama. 630 00:52:33,667 --> 00:52:35,876 Dovedeni ste ovde s razlogom, gospodaru. 631 00:53:04,709 --> 00:53:06,043 Treba ih navu�i da nas pojure, 632 00:53:06,082 --> 00:53:08,311 i da veruju da nas mogu sti�i. 633 00:53:09,695 --> 00:53:12,212 �ekamo do poslednjeg momenta. 634 00:53:13,551 --> 00:53:15,428 A onda sigurnom stazom beg. 635 00:53:15,804 --> 00:53:18,488 Mo�vara �e srediti polovinu a onda napadamo. 636 00:53:20,213 --> 00:53:21,973 A ako nas stignu? 637 00:53:28,001 --> 00:53:29,320 Spreman? 638 00:53:45,899 --> 00:53:47,439 Zapamti, ne ubijaj ih. 639 00:53:47,625 --> 00:53:49,008 Samo ih razljuti. 640 00:54:04,929 --> 00:54:05,867 Jo� jedna. 641 00:54:15,555 --> 00:54:17,820 �elite da umrete?! 642 00:54:18,387 --> 00:54:19,865 Jo� jedna. 643 00:54:30,216 --> 00:54:32,733 Ko ste vi brabonjci?! 644 00:54:32,853 --> 00:54:34,946 �elite da vam prospem creva?! 645 00:54:34,948 --> 00:54:37,082 Ovde sam! �ekam! 646 00:54:37,557 --> 00:54:40,152 Posla�emo vas sve u pakao! 647 00:54:40,431 --> 00:54:42,020 Udri �ubrad! 648 00:54:49,663 --> 00:54:51,512 Do�ite ako smete! 649 00:54:51,531 --> 00:54:53,051 Ili ste pla�ljivi?! 650 00:54:55,435 --> 00:54:58,603 Aaaaaah! 651 00:54:58,605 --> 00:55:00,682 Ne mrdaj. 652 00:55:04,832 --> 00:55:06,953 Ne mrdaj. 653 00:55:10,732 --> 00:55:13,385 Sad. Tr�i, tr�i! 654 00:55:32,097 --> 00:55:33,662 Ustaj! 655 00:55:41,814 --> 00:55:43,348 Ovamo! 656 00:55:44,669 --> 00:55:46,418 Hajde! 657 00:55:47,332 --> 00:55:48,653 U�ini to! 658 00:56:50,068 --> 00:56:52,149 Br�e ka brodovima! 659 00:56:59,026 --> 00:57:01,046 Nova zora, gospodaru. 660 00:57:01,791 --> 00:57:03,738 Zrno nade. 661 00:57:08,675 --> 00:57:10,632 Bog vas je testirao, gospodaru. 662 00:57:11,672 --> 00:57:14,527 Bacio vas je u vatru kao �to bi kova� gvo��e. 663 00:57:15,205 --> 00:57:17,870 I kao �elik, ustali ste sna�niji. 664 00:57:20,888 --> 00:57:22,507 Slava mu. 665 00:57:22,983 --> 00:57:24,649 Slavite ga, gospodaru. 666 00:57:24,651 --> 00:57:27,052 U pravu ste, Beoka. 667 00:57:27,054 --> 00:57:30,640 Bo�iji putevi su �udni 668 00:57:30,862 --> 00:57:33,092 i znani samo njemu. 669 00:57:36,092 --> 00:57:40,092 Preuzeto sa www.titlovi.com 43178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.