All language subtitles for The Bastard Son and The Devil Himself S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,800 --> 00:00:41,520 Nathan Byrne! 2 00:00:42,040 --> 00:00:44,240 - This is the Fairborn Council! - Nathan! 3 00:00:44,320 --> 00:00:47,880 You are surrounded. Come out with your hands up! 4 00:01:03,880 --> 00:01:05,896 You are a Blood Witch, Nathan. 5 00:01:05,920 --> 00:01:07,440 By the laws of this land, 6 00:01:07,520 --> 00:01:09,560 you're not permitted to live within British borders. 7 00:01:10,120 --> 00:01:12,560 So, what you saying? Gonna kill him? 8 00:01:16,120 --> 00:01:17,120 No. 9 00:01:18,240 --> 00:01:20,880 My family's power line is visions. 10 00:01:20,960 --> 00:01:24,680 My mother, she was a prophet and a far more powerful witch than me. 11 00:01:24,760 --> 00:01:27,600 She wrote something on her last night. 12 00:01:27,680 --> 00:01:29,160 The same night you were born. 13 00:01:30,680 --> 00:01:33,000 "His own blood will kill the wolf." 14 00:01:33,680 --> 00:01:35,080 A prophecy. 15 00:01:36,720 --> 00:01:39,400 So, no, I'm not going to execute you, Nathan. 16 00:01:43,760 --> 00:01:45,360 I'm going to train you 17 00:01:46,640 --> 00:01:49,360 because I believe you are destined to fight your father. 18 00:01:55,760 --> 00:01:56,880 What if I say no? 19 00:02:00,960 --> 00:02:03,360 This is ridiculous! You can't take him. 20 00:02:03,440 --> 00:02:06,240 He's only 16. He belongs here with me. 21 00:02:06,320 --> 00:02:09,520 It's okay, Gran. I'll be back. I promise. Will you tell Annalise what's going on? 22 00:02:09,600 --> 00:02:12,656 I think we can both agree it'd be best for my daughter to be kept out of this. 23 00:02:12,680 --> 00:02:14,080 Okay, good. Let's go. 24 00:02:15,040 --> 00:02:16,160 Nathan secured. 25 00:02:30,120 --> 00:02:32,000 They train us to kill Blood Witches. 26 00:02:32,680 --> 00:02:33,720 But you... 27 00:02:35,040 --> 00:02:37,680 They want us to take you up north, keep you safe. 28 00:02:38,960 --> 00:02:40,640 And we will. 29 00:02:41,640 --> 00:02:42,640 After this. 30 00:02:43,680 --> 00:02:46,040 - Right, over here. - Right, let's go. 31 00:02:53,320 --> 00:02:56,200 We'll get your dad one day, but this will do for now. 32 00:03:02,680 --> 00:03:03,920 Come on then! 33 00:03:12,800 --> 00:03:14,400 You'll do, eh? 34 00:03:22,720 --> 00:03:25,960 ♪ Do what I do, it's what I feel... ♪ 35 00:03:32,320 --> 00:03:33,520 Blood Witch. 36 00:03:34,360 --> 00:03:40,720 ♪ T-I-M-E-T-O-D-A-N-C-E in the city ♪ 37 00:03:40,800 --> 00:03:46,320 ♪ T-I-M-E-T-O-D-A-N-C-E in the city... ♪ 38 00:03:47,720 --> 00:03:54,680 ♪ T-I-M-E-T-O-D-A-N-C-E in the city... ♪ 39 00:04:02,880 --> 00:04:06,080 ♪ Do what I do, it's what I feel ♪ 40 00:04:06,160 --> 00:04:09,160 ♪ Up to the sun, it won't be long ♪ 41 00:04:09,240 --> 00:04:12,800 ♪ And now it's time for you to run ♪ 42 00:04:12,880 --> 00:04:16,080 ♪ Hey, sister, come on, kick the world ♪ 43 00:04:16,160 --> 00:04:21,480 ♪ The world is yours, up to you, girl Amen, it's time to dance ♪ 44 00:04:21,560 --> 00:04:27,400 ♪ T-I-M-E-T-O-D-A-N-C-E in the city ♪ 45 00:04:27,480 --> 00:04:33,400 ♪ T-I-M-E-T-O-D-A-N-C-E in the city ♪ 46 00:04:33,480 --> 00:04:36,080 ♪ Hey, brother, get up, check the beat ♪ 47 00:04:36,160 --> 00:04:39,320 ♪ Do what I do, it's what I feel ♪ 48 00:04:39,400 --> 00:04:42,960 ♪ Up to the sun, it won't be long ♪ 49 00:04:43,040 --> 00:04:46,200 ♪ And now it's time for you to run ♪ 50 00:04:46,280 --> 00:04:49,600 ♪ The world is yours, up to you, girl ♪ 51 00:04:49,680 --> 00:04:52,920 ♪ It was so fun, you feel so strong ♪ 52 00:04:53,000 --> 00:04:56,040 ♪ And now it's time for you to burn ♪ 53 00:04:56,120 --> 00:04:58,760 ♪ Amen, it's time to dance ♪ 54 00:05:09,440 --> 00:05:12,600 So, is there like a Wi-Fi password or something? 55 00:05:13,360 --> 00:05:14,360 No. 56 00:05:16,200 --> 00:05:17,200 Whoa. 57 00:05:19,520 --> 00:05:21,520 That smells disgusting. 58 00:05:27,000 --> 00:05:28,080 What we doing here really? 59 00:05:28,760 --> 00:05:31,040 I'm going to train you to fight your father. 60 00:05:32,440 --> 00:05:36,080 I don't expect, if you ever meet him, 61 00:05:36,840 --> 00:05:39,920 that my training will keep you alive for long, but those are my orders, 62 00:05:40,000 --> 00:05:41,760 so that's what I'm going to do, 63 00:05:42,240 --> 00:05:45,280 and you're going to comply because if you don't, 64 00:05:46,000 --> 00:05:49,320 then you're just another Blood Witch in a land that doesn't want you. 65 00:05:49,920 --> 00:05:50,920 I'm not a Blood Witch. 66 00:05:52,360 --> 00:05:53,640 Fuck you. I'm not. 67 00:05:53,720 --> 00:05:55,640 Then what are you, Nathan? 68 00:05:59,280 --> 00:06:00,280 I don't know. 69 00:06:02,760 --> 00:06:05,520 Well, we're going to find out. 70 00:06:07,480 --> 00:06:10,280 Where's my bedroom? 71 00:06:13,160 --> 00:06:15,720 - Is this a joke? - Cottage isn't big enough for both of us. 72 00:06:15,800 --> 00:06:19,120 - No shit. Look at the fucking size of you. - This isn't a holiday camp. Toughen up. 73 00:06:19,600 --> 00:06:21,320 Never actually been to a holiday camp. 74 00:06:21,400 --> 00:06:23,040 Well, you won't know what you're missing. 75 00:06:23,120 --> 00:06:25,720 Throw your stuff in. Training starts right away. 76 00:06:30,480 --> 00:06:33,000 We've got ten months till you get your powers. 77 00:06:33,080 --> 00:06:36,680 Until then, you have your mind, and you have your body, 78 00:06:37,200 --> 00:06:39,520 and we can turn both of those things into weapons. 79 00:06:39,600 --> 00:06:40,840 I can already fight. 80 00:06:40,920 --> 00:06:43,680 - How did you do earlier? - Not fair. There was more of them than me. 81 00:06:43,760 --> 00:06:46,440 So you can only win fair fights? That's not gonna be much use to us. 82 00:06:46,480 --> 00:06:48,480 No one can beat eight hunters on their own. 83 00:06:48,560 --> 00:06:51,760 No one has fought your father and lived. 84 00:06:51,840 --> 00:06:54,880 Our purpose here is to make the impossible possible. 85 00:06:56,120 --> 00:07:01,040 Hey, if you can teach me to kick the shit out of eight of you fuckers, 86 00:07:01,120 --> 00:07:02,120 then I'm all ears. 87 00:07:02,160 --> 00:07:04,680 Let's see how you get on against one for now, yeah? 88 00:07:09,120 --> 00:07:11,200 Hmm. 89 00:07:16,000 --> 00:07:17,880 - You have terrible technique. - Fuck! 90 00:07:20,920 --> 00:07:24,360 Mind and body, Nathan Byrne. 91 00:07:25,880 --> 00:07:26,880 Mind and body. 92 00:07:32,520 --> 00:07:36,000 How's the training going? Is Kieran looking after you? 93 00:07:36,560 --> 00:07:38,840 Yes, he's been good to me. 94 00:07:40,360 --> 00:07:42,280 The program's tough. They work us very hard. 95 00:07:42,960 --> 00:07:44,200 Yes, we do. 96 00:07:45,960 --> 00:07:47,480 How are the other cadets treating you? 97 00:07:50,080 --> 00:07:51,760 There's been some comments. 98 00:07:53,600 --> 00:07:55,440 My association with Nathan and... 99 00:07:55,520 --> 00:07:56,680 And Marcus. 100 00:07:59,840 --> 00:08:00,840 Yes. 101 00:08:01,280 --> 00:08:02,280 You can't help that. 102 00:08:02,360 --> 00:08:04,200 No, but it hangs around my neck anyway. 103 00:08:04,280 --> 00:08:07,360 Well, we all have our baggage. 104 00:08:07,440 --> 00:08:08,760 Not like this. 105 00:08:16,360 --> 00:08:20,440 I was one of the architects of the peace talks. 106 00:08:21,200 --> 00:08:24,520 You may have heard them referred to by their more common title, 107 00:08:24,600 --> 00:08:26,160 the Peace Massacre. 108 00:08:27,320 --> 00:08:31,120 There were many who are skeptical about meeting the Bloods to discuss a truce. 109 00:08:31,200 --> 00:08:33,840 I thought we could do something incredible. 110 00:08:35,960 --> 00:08:38,320 I thought we could change the world. 111 00:08:39,200 --> 00:08:41,440 But Marcus Edge had other ideas. 112 00:08:43,800 --> 00:08:45,760 I didn't realize. I'm sorry. 113 00:08:45,840 --> 00:08:49,000 Whatever good I do, whatever I achieve, 114 00:08:50,400 --> 00:08:54,360 I'll always be the man who invited the wolf into our home. 115 00:08:55,680 --> 00:08:59,400 You're a cadet in the armed wing of the Fairborn Council. 116 00:08:59,480 --> 00:09:01,960 If the past hangs around your neck, 117 00:09:03,000 --> 00:09:04,120 pull it off. 118 00:09:05,600 --> 00:09:10,040 This is your time to define who you really are. 119 00:09:19,280 --> 00:09:20,760 Ho, Nuno! 120 00:09:21,440 --> 00:09:24,040 The objective of combat training is to improve our skills, 121 00:09:24,120 --> 00:09:25,960 not cripple our partners. 122 00:09:26,040 --> 00:09:27,040 Go again. 123 00:09:33,760 --> 00:09:36,240 The shadow of the wolf spreads over Europe. 124 00:09:36,920 --> 00:09:41,640 You are the first line of defense for the Fairborn community. 125 00:09:42,240 --> 00:09:44,800 So, you need to know your enemy. 126 00:09:45,800 --> 00:09:48,800 Blood Witches heal ten times quicker than Fairborns. 127 00:09:48,880 --> 00:09:53,200 We use standard nine-millimeter bullets, infused with composite spell formula 128 00:09:53,280 --> 00:09:56,480 to bypass their natural remedial capabilities. 129 00:09:56,560 --> 00:09:58,640 Hands up, whose core power is elixir? 130 00:09:59,160 --> 00:10:02,640 Great. So, you might know better than me what the fuck's in these things. 131 00:10:03,160 --> 00:10:04,920 What I can tell you is 132 00:10:05,000 --> 00:10:07,760 if you hit a Blood with one, they will know about it. 133 00:10:07,840 --> 00:10:09,600 They're not superhuman. 134 00:10:09,680 --> 00:10:13,080 We've killed a lot of them, and we'll kill a lot more. 135 00:10:15,320 --> 00:10:16,680 Magic bullets. 136 00:10:17,200 --> 00:10:19,120 No one calls them that. 137 00:10:48,880 --> 00:10:49,920 Ow! 138 00:10:50,000 --> 00:10:53,160 Fucking hell, man. Fucking hurt. 139 00:10:57,200 --> 00:11:00,160 Right, there's a natural circuit, a five-mile run 140 00:11:00,640 --> 00:11:01,800 if you follow the path. 141 00:11:02,400 --> 00:11:04,720 I'll be timing you. 142 00:11:51,360 --> 00:11:53,240 Not very fast. 143 00:11:56,800 --> 00:11:58,080 - Do it again. - What? 144 00:12:04,720 --> 00:12:05,720 Come on! 145 00:12:20,240 --> 00:12:23,040 Nathan! 146 00:13:01,400 --> 00:13:03,560 I don't know why they don't leave you alone. 147 00:13:04,680 --> 00:13:06,160 What if they're right though? 148 00:13:07,120 --> 00:13:08,280 What if I'm a... 149 00:13:09,880 --> 00:13:11,400 fucking Blood Witch? 150 00:13:12,000 --> 00:13:15,040 Nathan. You might be a Blood Witch. 151 00:13:16,200 --> 00:13:17,240 Or you might not be. 152 00:13:18,760 --> 00:13:20,520 One thing you're not is your dad. 153 00:13:21,160 --> 00:13:23,440 When your brother was trying to provoke me, I... 154 00:13:25,360 --> 00:13:26,800 I wanted to hurt him. 155 00:13:27,600 --> 00:13:29,920 I wanted to really hurt him. 156 00:13:32,000 --> 00:13:33,040 Yeah. 157 00:13:34,080 --> 00:13:37,440 That... That's what being provoked means. 158 00:13:38,040 --> 00:13:40,640 Look, have you ever been into town on a Friday night? 159 00:13:42,000 --> 00:13:45,120 Moments of blind rage are not unique to Blood Witches. 160 00:13:46,040 --> 00:13:47,720 They're not unique to your father, 161 00:13:47,800 --> 00:13:50,480 and they're not unique to you. 162 00:13:52,480 --> 00:13:56,080 Honestly, just stop feeling sorry for yourself. 163 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 It is your least attractive quality. 164 00:14:00,320 --> 00:14:02,240 You think I have attractive qualities? 165 00:14:03,480 --> 00:14:04,640 Shut up. 166 00:14:29,960 --> 00:14:31,040 Hello, Ms. Byrne. 167 00:14:32,400 --> 00:14:34,720 - I'm looking for Nathan. He... - He's gone, love. 168 00:14:36,040 --> 00:14:36,920 Gone where? 169 00:14:37,000 --> 00:14:38,640 That's not your concern. 170 00:14:40,480 --> 00:14:41,520 But I... I am concerned... 171 00:14:41,560 --> 00:14:43,360 You're a smart girl, Annalise. 172 00:14:44,240 --> 00:14:45,320 Don't come back here. 173 00:14:46,480 --> 00:14:47,840 Get on with your life. 174 00:15:05,560 --> 00:15:08,360 Go. 175 00:15:11,240 --> 00:15:12,360 Breathe. 176 00:15:14,920 --> 00:15:16,160 Focus! 177 00:15:18,320 --> 00:15:19,520 Focus. 178 00:15:19,600 --> 00:15:21,000 Don't point the gun at me! 179 00:15:38,920 --> 00:15:41,560 Fucking breathe, please! 180 00:15:48,360 --> 00:15:50,960 Jessica, must do better. 181 00:16:00,960 --> 00:16:04,120 You know, with a few more weeks training, you might even hit the target. 182 00:16:04,920 --> 00:16:06,840 Hope we don't get sent out together before then. 183 00:16:06,920 --> 00:16:09,080 I hit the target plenty of times. 184 00:16:09,160 --> 00:16:13,080 We're meant to be the best of the best, so plenty of times don't really cut it. 185 00:16:13,760 --> 00:16:16,360 Did your stepdad not teach you how to kill properly? 186 00:16:17,360 --> 00:16:18,440 I never met him. 187 00:16:18,520 --> 00:16:21,200 Ah, well, you were only little. 188 00:16:21,280 --> 00:16:22,800 Probably just don't remember. 189 00:16:23,760 --> 00:16:26,760 Maybe he tucked you into bed before getting in with your mom. 190 00:16:28,760 --> 00:16:30,520 Your power is shape-shifting, right? 191 00:16:30,600 --> 00:16:34,120 So why don't you try and shift into someone who's not a fucking traitor? 192 00:16:42,160 --> 00:16:44,400 Okay, screw you. 193 00:16:44,480 --> 00:16:45,760 - Oh! - What? 194 00:16:46,720 --> 00:16:48,560 Do I look like a traitor now? 195 00:16:49,600 --> 00:16:50,440 Stop it. 196 00:16:50,520 --> 00:16:52,040 Oh, don't be ashamed. 197 00:16:53,080 --> 00:16:54,720 I think you look great. 198 00:16:55,680 --> 00:16:58,520 I mean your boyfriend must be thrilled. Couldn't believe... 199 00:16:58,600 --> 00:16:59,840 His luck. 200 00:17:00,560 --> 00:17:03,320 Oh, yeah, he's definitely punching above his weight. 201 00:17:05,080 --> 00:17:08,000 Oh, no wonder you seem so frustrated. 202 00:17:08,080 --> 00:17:08,960 Stop it now. 203 00:17:09,040 --> 00:17:12,480 The next time you're alone with him, you're gonna have that thought in mind. 204 00:17:12,560 --> 00:17:14,240 What if it's not really him? 205 00:17:14,320 --> 00:17:16,360 What if he suddenly... 206 00:17:18,160 --> 00:17:19,080 changes? 207 00:17:19,160 --> 00:17:21,040 Jesus Christ. 208 00:17:23,240 --> 00:17:25,200 You wanna talk about daddy issues? 209 00:17:27,000 --> 00:17:28,280 I can give you daddy issues. 210 00:17:28,360 --> 00:17:29,800 You are fucking sick. 211 00:17:29,880 --> 00:17:32,280 There is something wrong with you. 212 00:17:33,120 --> 00:17:34,200 Change back now. 213 00:17:34,280 --> 00:17:35,280 Hmm. 214 00:17:45,680 --> 00:17:47,120 I hit the target plenty of times. 215 00:17:50,160 --> 00:17:51,600 And I'll hit it plenty more. 216 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 ♪ She don't care about me, she for you ♪ 217 00:18:01,080 --> 00:18:03,080 ♪ And then talk shit about me... ♪ 218 00:18:06,240 --> 00:18:07,240 It's open. 219 00:18:08,960 --> 00:18:10,280 ♪ She be pushing buttons ♪ 220 00:18:10,360 --> 00:18:12,920 ♪ When you come You don't ask and start defending... ♪ 221 00:18:13,400 --> 00:18:17,840 Hey, I just wanted to come and make sure that you're, you know, doing all right. 222 00:18:17,920 --> 00:18:19,520 I'm doing fine. 223 00:18:22,280 --> 00:18:26,000 So the whole Hazel situation... 224 00:18:26,080 --> 00:18:28,520 She was... She was pretty upset. 225 00:18:29,560 --> 00:18:30,560 So? 226 00:18:31,240 --> 00:18:34,280 So maybe you could try and smooth things over, 227 00:18:34,360 --> 00:18:35,880 you know, for the good of the team? 228 00:18:36,520 --> 00:18:40,240 As you've seen, my door's unlocked. She's welcome to come and apologize. 229 00:18:40,320 --> 00:18:42,240 Look, I know Hazel can be a bit difficult. 230 00:18:42,320 --> 00:18:44,080 - But that's part of working... - Kieran. 231 00:18:45,160 --> 00:18:48,240 Your dad is a respected member of the Fairborn community. 232 00:18:49,680 --> 00:18:52,920 Your uncle is head of the Fairborn Council Task Force. 233 00:18:53,000 --> 00:18:55,320 Your whole life has been one of privilege and ease. 234 00:18:55,400 --> 00:18:57,200 Jess, I worked hard to get in here. 235 00:18:58,800 --> 00:19:00,520 You passed a bleep test to get in here. 236 00:19:02,400 --> 00:19:03,960 I worked hard. 237 00:19:05,880 --> 00:19:06,920 My dad's dead. 238 00:19:08,880 --> 00:19:12,720 And my name will always be stained by association with a monster. 239 00:19:12,800 --> 00:19:14,880 If I let them, people will use that to tear me down. 240 00:19:14,960 --> 00:19:16,760 They've been doing it my entire life. 241 00:19:18,640 --> 00:19:22,760 So, she can come and apologize, and I might let it go. 242 00:19:26,120 --> 00:19:27,880 I don't show weakness, Kieran. 243 00:19:30,760 --> 00:19:32,520 Some of us weren't born that lucky. 244 00:19:34,680 --> 00:19:37,800 All right, I... I just wanted to come make sure that you were... 245 00:19:38,520 --> 00:19:40,760 you were okay, but I'll leave you to it. 246 00:19:40,840 --> 00:19:43,240 You don't have to go just 'cause I snapped at you. 247 00:19:46,080 --> 00:19:47,080 You can stay. 248 00:19:48,520 --> 00:19:49,520 If you want. 249 00:19:59,280 --> 00:20:01,160 ♪ You don't listen to me, me, me ♪ 250 00:20:01,240 --> 00:20:03,480 ♪ All you know is protecting That little bitch, bitch ♪ 251 00:20:03,560 --> 00:20:04,880 ♪ Starting now, let me say ♪ 252 00:20:04,960 --> 00:20:08,400 ♪ If I see, see, see her She better not talk to me, me, me ♪ 253 00:20:18,120 --> 00:20:19,680 I wanna call someone. 254 00:20:21,720 --> 00:20:22,720 Who? 255 00:20:24,160 --> 00:20:25,400 Annalise. 256 00:20:27,640 --> 00:20:29,480 There's no phone reception here. 257 00:20:31,360 --> 00:20:34,000 Why don't you draw yourself a little picture? 258 00:20:39,320 --> 00:20:41,280 - Give that back. - No. 259 00:20:42,400 --> 00:20:44,080 You know what? 260 00:20:44,160 --> 00:20:47,840 Fuck you! Fuck your stew, fuck this cottage, fuck training! 261 00:20:47,920 --> 00:20:51,040 I want to go home. 262 00:20:54,600 --> 00:20:55,600 Okay. 263 00:20:57,360 --> 00:20:58,760 You can go home. 264 00:21:01,720 --> 00:21:03,560 All you have to do is pick up this book. 265 00:21:10,400 --> 00:21:13,080 Fuck! Fuck! 266 00:21:21,480 --> 00:21:22,960 Clean up your mess. 267 00:21:23,840 --> 00:21:25,120 You're running the track. 268 00:21:37,360 --> 00:21:38,360 Run it again. 269 00:21:42,000 --> 00:21:44,160 Run it... again. 270 00:22:11,600 --> 00:22:12,960 You're Nathan Byrne. 271 00:22:13,640 --> 00:22:15,280 I'm not supposed to talk to you, 272 00:22:16,320 --> 00:22:17,480 but you seem all right... 273 00:22:19,200 --> 00:22:20,240 considering. 274 00:22:56,480 --> 00:22:58,160 You look just like him, you know. 275 00:23:05,480 --> 00:23:06,840 Bjorn, what's going on? 276 00:23:06,880 --> 00:23:09,240 We got a distress call from a Council member in Wales. 277 00:23:09,320 --> 00:23:12,000 We think it's Bloods. Could be Marcus himself. 278 00:23:12,080 --> 00:23:14,480 - Don't we have people stationed in Wales? - We do. 279 00:23:14,560 --> 00:23:15,840 Then why are we going? 280 00:23:15,920 --> 00:23:18,000 Because our people went to investigate 281 00:23:18,080 --> 00:23:19,400 and now we can't get hold of 'em. 282 00:23:19,440 --> 00:23:21,256 - Why don't we just call them? - Into the truck. 283 00:23:21,280 --> 00:23:23,200 Let's go! 284 00:23:23,280 --> 00:23:25,800 - Let's go, we're moving now! - All right! 285 00:23:53,640 --> 00:23:55,736 Hold position until further notice. 286 00:23:55,760 --> 00:23:56,760 All right! 287 00:23:59,760 --> 00:24:02,880 Go. Go quickly. Positions now, mate. 288 00:24:08,840 --> 00:24:11,880 Hold, hold, hold. 289 00:24:13,200 --> 00:24:15,280 Go, go, go, go, go, go! 290 00:24:43,440 --> 00:24:46,120 Help! Help me! 291 00:24:48,960 --> 00:24:49,960 Don't touch her. 292 00:24:55,960 --> 00:24:57,280 God, Jesus. 293 00:25:07,000 --> 00:25:11,320 Suffocation curses are fast-acting. They'll still be close. 294 00:25:15,880 --> 00:25:16,920 Wait! 295 00:25:30,120 --> 00:25:32,480 Oh, fuck's sake. 296 00:25:32,560 --> 00:25:34,000 Looks like we found the first team. 297 00:25:38,600 --> 00:25:41,720 This is Team Leader requesting backup units on site. 298 00:25:42,280 --> 00:25:44,296 We're gonna need a cleanup team as well. 299 00:25:44,320 --> 00:25:46,840 - What about the bodies? - They'll torch the house. 300 00:25:47,360 --> 00:25:49,080 Unless you think you can explain ten corpses 301 00:25:49,120 --> 00:25:51,200 and a woman without a mouth to the fains. 302 00:25:51,800 --> 00:25:52,960 - Pick up anything? - Hmm. 303 00:26:37,520 --> 00:26:38,680 They went this way. 304 00:26:38,760 --> 00:26:42,600 Annalise, on the day of your 17th birthday, 305 00:26:42,680 --> 00:26:44,720 I give you your first gift. 306 00:26:44,800 --> 00:26:46,120 Thank you. 307 00:26:51,480 --> 00:26:53,600 I give you your second gift. 308 00:26:57,320 --> 00:26:59,200 I give you your third gift. 309 00:26:59,280 --> 00:27:01,040 This was my father's. 310 00:27:02,040 --> 00:27:03,120 Then it was mine. 311 00:27:03,200 --> 00:27:04,240 Now it's yours. 312 00:27:05,720 --> 00:27:07,640 If your brother asks, tell him I got it off eBay. 313 00:27:07,680 --> 00:27:09,440 Thank you. It's beautiful. 314 00:27:09,520 --> 00:27:10,520 All right. 315 00:27:12,280 --> 00:27:13,280 You ready? 316 00:27:25,920 --> 00:27:27,080 And now, 317 00:27:27,600 --> 00:27:29,840 your family's blood runs through you. 318 00:27:30,320 --> 00:27:32,520 Take of it and become whole. 319 00:27:32,600 --> 00:27:34,800 Well done! 320 00:27:37,080 --> 00:27:40,200 - Well done. Well done. - Thanks, Dad. 321 00:27:44,480 --> 00:27:48,120 When it was my giving ceremony, your father was so jealous 322 00:27:48,200 --> 00:27:49,280 that, uh... 323 00:27:49,360 --> 00:27:52,240 ...he tried to cut his own finger all by himself. 324 00:27:52,320 --> 00:27:55,480 We've sent everyone we have over there as backup. 325 00:27:55,560 --> 00:27:58,920 How did they manage to take out an entire squad? 326 00:28:03,320 --> 00:28:05,240 A whole squad of hunters. 327 00:28:05,320 --> 00:28:07,280 - I don't know. - Was he with them? 328 00:28:08,120 --> 00:28:09,120 Marcus? 329 00:28:10,760 --> 00:28:11,880 It's unlikely. 330 00:28:12,880 --> 00:28:14,920 I mean, it's not like she was one of the... 331 00:28:15,000 --> 00:28:16,880 Not like she was one of the Ten. 332 00:28:19,760 --> 00:28:20,800 It should be the 12. 333 00:28:22,080 --> 00:28:25,160 He spent the last two decades hunting down the ten that gave the order. 334 00:28:25,240 --> 00:28:26,560 What do you think he's gonna do 335 00:28:26,640 --> 00:28:29,760 when he finds out that the two of us actually carried it out? 336 00:28:29,840 --> 00:28:30,840 You're both safe. 337 00:28:31,840 --> 00:28:34,080 Your identities will die with me. 338 00:28:34,800 --> 00:28:35,960 Whenever the day comes. 339 00:28:39,480 --> 00:28:43,440 Well, either way, I doubt he was there. 340 00:28:44,240 --> 00:28:46,600 Her heart was still in her chest, for one thing. 341 00:28:46,680 --> 00:28:49,840 I mean, that's usually a pretty big giveaway. 342 00:28:50,440 --> 00:28:53,360 Hey, um, Dad, Mom wants us to cut the cake. 343 00:28:53,440 --> 00:28:55,360 Oh. Yes, of course, love. 344 00:28:55,440 --> 00:28:57,920 Beautiful ceremony, Annalise. 345 00:28:58,000 --> 00:29:01,760 Soul, your daughter really is quite charming. 346 00:29:37,960 --> 00:29:40,280 What's the point? 347 00:29:40,360 --> 00:29:42,800 I'm never gonna beat him in a fight. What's the fucking point? 348 00:29:45,400 --> 00:29:48,600 A month ago, you wouldn't have been able to do that. 349 00:29:49,760 --> 00:29:52,200 Imagine what you'll be able to do next month. 350 00:30:00,320 --> 00:30:01,480 Hey, Beef. 351 00:30:02,040 --> 00:30:03,720 Giving Day today. 352 00:30:04,520 --> 00:30:06,240 What do you think my power's gonna be? 353 00:30:09,760 --> 00:30:12,080 Maybe I can make animals talk. 354 00:30:20,640 --> 00:30:23,120 Speak. Speak. 355 00:30:25,400 --> 00:30:26,640 Fine, 356 00:30:27,560 --> 00:30:28,720 be like that. 357 00:30:29,760 --> 00:30:31,760 Strong, quiet type. 358 00:30:38,160 --> 00:30:39,800 I thought he might have written. 359 00:30:41,840 --> 00:30:44,160 Being my birthday and all. 360 00:30:44,840 --> 00:30:46,240 Wouldn't kill him, would it? 361 00:30:47,720 --> 00:30:49,640 Just a little letter... 362 00:30:49,720 --> 00:30:52,480 ...just to say hello. 363 00:30:55,320 --> 00:30:56,560 "I'm still alive." 364 00:30:59,200 --> 00:31:00,240 Speak. 365 00:31:03,120 --> 00:31:06,040 Okay. Yeah, you're not gonna do it. 366 00:31:08,360 --> 00:31:09,360 See you later, pal. 367 00:31:16,440 --> 00:31:21,440 ♪ ...after dark, it's my point of view... ♪ 368 00:31:22,840 --> 00:31:24,560 Annalise, it's your turn. 369 00:31:24,640 --> 00:31:26,920 ♪ Always coming And you'd never have a clue ♪ 370 00:31:27,000 --> 00:31:32,680 ♪ I never look behind, all the time I will wait forever... ♪ 371 00:31:32,760 --> 00:31:34,400 Oh! One! 372 00:31:35,000 --> 00:31:36,760 Hey, I got you something. 373 00:31:37,360 --> 00:31:39,600 It's a puppy. 374 00:31:39,680 --> 00:31:41,600 Okay. 375 00:31:41,680 --> 00:31:43,240 Hope he's still alive. 376 00:31:43,320 --> 00:31:47,120 Right. You might've wanted to put some air holes in here or something. 377 00:31:48,080 --> 00:31:50,840 - Because you always... - Always smash my phone. 378 00:31:54,400 --> 00:31:55,760 You're on here. 379 00:31:55,840 --> 00:31:58,720 Well, I wanted to make sure you remembered me. 380 00:32:00,160 --> 00:32:01,320 Thank you. 381 00:32:02,160 --> 00:32:03,160 Really. 382 00:32:03,680 --> 00:32:05,840 You know, you really are strikingly beautiful. 383 00:32:07,000 --> 00:32:10,000 That's a bowling pun. 384 00:32:10,080 --> 00:32:11,560 Thank you. 385 00:32:11,640 --> 00:32:14,040 You have very heavy balls. 386 00:32:15,760 --> 00:32:19,400 It's also a bowling pun. It's the best I could think of. Sorry. 387 00:32:19,480 --> 00:32:21,640 - Just gonna... - That was cringe. 388 00:32:42,040 --> 00:32:45,000 That was fun. You are terrible at bowling. 389 00:32:45,080 --> 00:32:48,200 Shut up! I've never done it without the... 390 00:32:48,280 --> 00:32:51,000 Oh, my God, what are they called? The sausages down the sides. 391 00:32:51,080 --> 00:32:52,680 The gutter guards. 392 00:32:52,760 --> 00:32:56,440 Okay, well we professional bowlers like to call them sausages, but okay. 393 00:32:56,520 --> 00:32:58,440 I was thinking about, you know, 394 00:32:59,440 --> 00:33:03,160 what happened last time we were in this car. 395 00:33:04,320 --> 00:33:06,480 Yeah. 396 00:33:06,560 --> 00:33:07,480 I remember. 397 00:33:07,560 --> 00:33:08,960 It was fun. 398 00:33:09,040 --> 00:33:11,200 We should do that again. 399 00:33:11,280 --> 00:33:13,280 Yeah, it... it was nice. 400 00:33:15,760 --> 00:33:16,600 But? 401 00:33:16,680 --> 00:33:17,760 Uh... 402 00:33:19,160 --> 00:33:22,000 I... I don't know. I... 403 00:33:22,080 --> 00:33:25,640 I don't really know what I want right now. 404 00:33:28,320 --> 00:33:31,600 It seemed like you did when we were together. 405 00:33:32,720 --> 00:33:33,720 Sorry. 406 00:33:43,400 --> 00:33:44,400 David. 407 00:33:49,320 --> 00:33:52,080 David. David! 408 00:33:56,080 --> 00:33:57,920 What are you doing? 409 00:34:00,440 --> 00:34:01,720 Make it stop! 410 00:34:22,920 --> 00:34:24,080 The trail ends here. 411 00:34:25,520 --> 00:34:27,080 Four teams. Close the square. 412 00:34:27,160 --> 00:34:29,960 First team on Jessica. Third team on Kieran. 413 00:34:30,040 --> 00:34:33,280 Fourth with Flo. Second on me. 414 00:34:34,600 --> 00:34:36,040 No one gets away. 415 00:34:37,840 --> 00:34:39,720 Go, go, go, go, go, go, go! 416 00:35:07,760 --> 00:35:09,400 Left, to the left! 417 00:35:59,360 --> 00:36:01,120 I got here too late. 418 00:36:14,760 --> 00:36:16,040 Annalise. 419 00:36:17,800 --> 00:36:19,440 Oh, my head. 420 00:36:20,960 --> 00:36:22,520 You were in a car accident. 421 00:36:24,040 --> 00:36:24,880 Where's David? 422 00:36:24,960 --> 00:36:26,280 He's down the hall. 423 00:36:26,760 --> 00:36:28,240 He was pretty badly hurt. 424 00:36:28,320 --> 00:36:29,520 Is he gonna be okay? 425 00:36:29,600 --> 00:36:31,120 He's gonna be fine. 426 00:36:31,760 --> 00:36:33,320 Do you remember what happened? 427 00:36:34,840 --> 00:36:36,760 Make it stop! 428 00:36:37,480 --> 00:36:38,720 Not really. 429 00:36:38,800 --> 00:36:41,280 Well, the most important thing is you're okay. 430 00:36:42,640 --> 00:36:44,440 Sorry, have to go. 431 00:36:44,520 --> 00:36:46,560 I'll be back later with some magazines 432 00:36:46,640 --> 00:36:48,880 and those horrible chocolates you like. 433 00:36:51,360 --> 00:36:52,520 See you later. 434 00:36:54,680 --> 00:36:55,800 Sir, we got them. 435 00:36:55,880 --> 00:36:57,920 Excellent. Good work. 436 00:36:58,400 --> 00:37:01,840 I'm afraid we suffered some casualties. One of the new recruits. 437 00:37:02,640 --> 00:37:03,640 Not Jessica? 438 00:37:04,520 --> 00:37:07,200 No, uh, Cadet Hazel Clark. 439 00:37:07,280 --> 00:37:11,800 Okay, I'm gonna see Reutger now, give her the good news in person. 440 00:37:12,480 --> 00:37:13,760 Well done. 441 00:38:37,840 --> 00:38:40,120 - Aoife. - I came as soon as... 442 00:38:42,360 --> 00:38:43,360 It's Marcus. 443 00:38:44,160 --> 00:38:45,360 Where were the guards? 444 00:38:45,440 --> 00:38:48,360 We found a few bits of them in the garden. 445 00:38:49,240 --> 00:38:50,880 There was an insurgency in Wales. 446 00:38:50,960 --> 00:38:53,640 We sent most of our local protection detail there. 447 00:38:53,720 --> 00:38:54,880 You think it was a diversion? 448 00:38:54,920 --> 00:38:57,160 If it was, it worked. 449 00:38:58,200 --> 00:38:59,600 The last of the Ten. 450 00:39:01,240 --> 00:39:02,240 Are we safe? 451 00:39:06,480 --> 00:39:09,520 - Seven of her fingers are broken. - What does that mean? 452 00:39:09,600 --> 00:39:12,640 It means that's how long it took before she gave us up. 453 00:39:12,720 --> 00:39:14,776 - He knows about us. We have to run. - I'm not running. 454 00:39:14,800 --> 00:39:17,280 My power is illumination. Yours is growing bloody plants. 455 00:39:17,360 --> 00:39:19,840 If the head of the council wasn't safe, what chance do we have? 456 00:39:24,200 --> 00:39:28,040 We're not as... powerless as... as you might think. 457 00:39:31,680 --> 00:39:32,760 There are ways. 458 00:39:35,040 --> 00:39:36,040 What ways? 459 00:39:39,200 --> 00:39:41,880 No, it's... Yeah, sorry, you should... you should go. It's... 460 00:39:41,960 --> 00:39:44,720 It's not safe for you here anymore. 461 00:39:46,800 --> 00:39:49,120 One mistake and a life spent looking over our shoulders. 462 00:39:49,200 --> 00:39:50,560 We were just following orders. 463 00:39:50,640 --> 00:39:52,880 Yeah, well, now they're following us. 464 00:40:04,120 --> 00:40:06,320 "His own blood will kill the wolf." 465 00:40:08,440 --> 00:40:09,560 The boy. 466 00:40:10,480 --> 00:40:13,120 If Marcus knows about the prophecy now... 467 00:40:15,160 --> 00:40:16,800 he'll be after him too. 468 00:40:38,560 --> 00:40:40,120 What's going on? 469 00:40:40,200 --> 00:40:42,040 Reutger Sillwood is dead. 470 00:40:42,120 --> 00:40:44,320 It was your dad. 471 00:40:44,400 --> 00:40:47,440 - So what are they doing here? - Been ordered to provide extra protection. 472 00:40:47,520 --> 00:40:49,920 There's a concern that your father may believe 473 00:40:50,000 --> 00:40:51,360 that you're a danger to him now. 474 00:40:52,200 --> 00:40:53,520 He may come here looking for you. 475 00:40:55,680 --> 00:40:58,680 - How's training going, sunshine? - Fine. You wanna fucking fight? 476 00:40:58,760 --> 00:41:01,720 Come on, mate. 477 00:41:01,800 --> 00:41:03,560 Okay, happy to. 478 00:41:04,400 --> 00:41:05,400 Right. 479 00:41:12,360 --> 00:41:14,840 It reflects poorly on me when you get beaten so easily. 480 00:41:14,920 --> 00:41:17,120 Well, maybe you should train me better then. 481 00:41:22,120 --> 00:41:24,560 Do you think my dad's really on his way here? 482 00:41:24,640 --> 00:41:26,400 I have no idea what your father's doing. 483 00:41:27,480 --> 00:41:28,880 Maybe he'll come to rescue me. 484 00:41:28,960 --> 00:41:30,920 He wouldn't be coming to rescue you. 485 00:41:34,880 --> 00:41:38,000 - You learned a new recipe. - Hmm. Fill my time somehow. 486 00:41:38,080 --> 00:41:40,640 Thought you filled your time beating the crap out of me. Cutlery. 487 00:41:41,680 --> 00:41:44,640 That's the days. The nights I have nothing to do. 488 00:41:44,720 --> 00:41:46,520 - Try sleeping. - I don't sleep. 489 00:41:46,600 --> 00:41:47,600 Why not? 490 00:41:48,120 --> 00:41:49,240 Bad dreams. 491 00:41:50,800 --> 00:41:54,160 Maybe you should, like, listen to a whale song or something. 492 00:41:54,640 --> 00:41:56,520 Thanks for the tip. 493 00:42:04,240 --> 00:42:05,920 You said I look just like him. 494 00:42:07,800 --> 00:42:08,800 What? 495 00:42:11,200 --> 00:42:12,240 My dad. 496 00:42:14,120 --> 00:42:16,280 You said that I look just like him. 497 00:42:17,320 --> 00:42:18,880 So you must have seen him then. 498 00:42:24,560 --> 00:42:25,680 I was 11. 499 00:42:26,280 --> 00:42:29,040 My parents both worked for the Fairborn Council. 500 00:42:30,840 --> 00:42:33,160 They were called to a very important meeting. 501 00:42:34,600 --> 00:42:36,000 To discuss peace. 502 00:42:37,200 --> 00:42:38,200 The massacre. 503 00:42:41,360 --> 00:42:43,200 They were excited to bring me along. 504 00:42:45,800 --> 00:42:48,000 Told me I was going to witness history. 505 00:42:48,600 --> 00:42:51,960 Well, they weren't wrong. 506 00:42:53,480 --> 00:42:55,920 It was an old house called Wolfhagen, 507 00:42:56,880 --> 00:42:57,920 in Germany. 508 00:42:59,600 --> 00:43:01,600 Neutral territory. 509 00:43:03,040 --> 00:43:04,640 My mother carried me in. 510 00:43:06,240 --> 00:43:09,000 She put me in a chair at the back of the hall 511 00:43:09,080 --> 00:43:11,680 and told me to be very quiet. 512 00:43:17,120 --> 00:43:18,640 I remember him coming in. 513 00:43:21,360 --> 00:43:23,520 The way he looked at everyone. 514 00:43:25,040 --> 00:43:26,280 And smiled. 515 00:43:30,720 --> 00:43:31,800 Then he turned. 516 00:43:33,480 --> 00:43:35,240 He became the wolf. 517 00:43:36,560 --> 00:43:38,240 And he killed every one of them. 518 00:43:40,080 --> 00:43:41,480 What did you do? 519 00:43:50,920 --> 00:43:51,760 I hid. 520 00:43:55,600 --> 00:43:57,000 Because I was just a child. 521 00:44:00,680 --> 00:44:01,960 And I was afraid. 522 00:44:04,840 --> 00:44:06,080 What about now? 523 00:44:09,400 --> 00:44:10,520 Are you still afraid? 524 00:45:01,880 --> 00:45:04,840 What are your weaknesses? 525 00:45:05,400 --> 00:45:07,200 Hmm? 526 00:45:07,280 --> 00:45:09,080 You're tired. You're slow. 527 00:45:09,160 --> 00:45:11,280 You're not concentrating. 528 00:45:11,360 --> 00:45:13,160 What are my weaknesses? 529 00:45:14,840 --> 00:45:16,360 Underestimating me. 530 00:45:25,840 --> 00:45:28,480 Your father can control rock and water. 531 00:45:28,560 --> 00:45:31,400 He can change shape into other creatures. 532 00:45:31,480 --> 00:45:34,200 He can increase his size and speed. 533 00:45:35,080 --> 00:45:37,720 Survive most wounds. Control weather. 534 00:45:38,560 --> 00:45:39,920 He can make potions. 535 00:45:40,000 --> 00:45:42,400 He can manipulate the heat and the cold. 536 00:45:43,600 --> 00:45:46,400 He can take the power of any witch in the world. 537 00:45:46,960 --> 00:45:50,400 It's his greatest gift and his greatest weapon against us. 538 00:45:51,760 --> 00:45:54,640 The more of us he kills, the stronger he becomes. 539 00:46:11,840 --> 00:46:14,280 I'm going to the office. Stay here and watch the family. 540 00:46:14,360 --> 00:46:15,360 Yes, sir. 541 00:47:06,360 --> 00:47:07,600 Hello, Soul. 542 00:47:08,320 --> 00:47:09,560 Hello, Rowan. 543 00:47:12,480 --> 00:47:15,280 I've never understood a man who can grow whatever he wants 544 00:47:15,360 --> 00:47:19,000 with the touch of his finger spending so long gardening. 545 00:47:19,080 --> 00:47:20,840 Ah, it's the old ways, brother. 546 00:47:26,120 --> 00:47:27,480 I heard about Reutger. 547 00:47:29,040 --> 00:47:30,680 Terrible tragedy. 548 00:47:32,720 --> 00:47:33,800 It was Marcus. 549 00:47:33,880 --> 00:47:37,360 Yeah, yeah, big cross of blood. 550 00:47:37,440 --> 00:47:39,400 Heart ripped out of the chest. 551 00:47:39,920 --> 00:47:41,440 He certainly has his methods. 552 00:47:45,080 --> 00:47:46,680 He's hunting you, isn't he? 553 00:47:50,680 --> 00:47:52,080 What are you gonna do? 554 00:47:52,160 --> 00:47:53,440 I'm gonna fight. 555 00:47:58,480 --> 00:48:02,440 You know, I've always liked our family's power, 556 00:48:02,520 --> 00:48:06,360 but even I can acknowledge its relative ineffectiveness, 557 00:48:06,440 --> 00:48:07,920 when it comes to a fight. 558 00:48:09,200 --> 00:48:11,520 Especially against a man like Marcus Edge. 559 00:48:16,200 --> 00:48:18,920 Do you remember a book our father had? 560 00:48:20,160 --> 00:48:23,280 You found it one time when we were playing in his study. 561 00:48:24,120 --> 00:48:26,840 It had a leather cover with a symbol on it. 562 00:48:29,840 --> 00:48:30,920 I remember. 563 00:48:33,040 --> 00:48:36,200 And I remember he beat us both just for looking at it. 564 00:48:36,280 --> 00:48:38,280 Yeah. 565 00:48:42,720 --> 00:48:45,000 I kept it. 566 00:48:46,160 --> 00:48:47,160 When he died. 567 00:48:51,160 --> 00:48:52,360 I've still got it. 568 00:48:52,440 --> 00:48:54,160 That old magic is dead, Soul. 569 00:48:55,120 --> 00:48:56,760 It should stay dead. 570 00:49:02,800 --> 00:49:04,800 I only wish I had a choice. 571 00:49:15,000 --> 00:49:16,000 I'm sorry. 572 00:49:16,600 --> 00:49:19,160 I'm sorry. 573 00:49:26,920 --> 00:49:29,320 I'm so sorry. 574 00:50:56,120 --> 00:50:57,120 What is it? 575 00:50:58,800 --> 00:50:59,920 Nothing. 576 00:51:01,560 --> 00:51:04,040 Quickest time yet. Do it again. 39088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.