All language subtitles for Station.19.S06E12.WEBRip.x264.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:03,016 [Levi's "Can't Break Me Down"] 2 00:00:03,255 --> 00:00:05,264 ♪ I work myself to the bone 3 00:00:05,298 --> 00:00:07,335 ♪ Like the ones before me 4 00:00:07,360 --> 00:00:09,784 [vocalizing] 5 00:00:09,811 --> 00:00:11,719 ♪ They say, do what you're told ♪ 6 00:00:11,750 --> 00:00:13,629 ♪ Stay in line or take a seat ♪ 7 00:00:13,654 --> 00:00:14,663 [vocalizing] 8 00:00:14,688 --> 00:00:16,027 ♪ Yeah 9 00:00:16,052 --> 00:00:18,433 ♪ Ain't going to sell my soul ♪ 10 00:00:18,458 --> 00:00:21,806 ♪ But I'll find somewhere in between ♪ 11 00:00:21,831 --> 00:00:22,902 [line ringing] 12 00:00:22,927 --> 00:00:24,928 ♪ 'Cause where I am now 13 00:00:24,953 --> 00:00:28,060 ♪ It doesn't feel so sweet 14 00:00:28,085 --> 00:00:31,570 ♪ And if you catch me on my knees ♪ 15 00:00:33,085 --> 00:00:34,707 ♪ You could tear me up 16 00:00:34,742 --> 00:00:36,226 ♪ But you can't bring me down ♪ 17 00:00:36,251 --> 00:00:37,872 ♪ No oh oh oh oh oh 18 00:00:37,917 --> 00:00:40,263 ♪ Mm, mm, oh oh oh oh 19 00:00:40,264 --> 00:00:42,059 ♪ No, you can't bring me down... ♪ 20 00:00:42,128 --> 00:00:43,578 - No, no! 21 00:00:43,647 --> 00:00:44,923 - Where is he? 22 00:00:44,924 --> 00:00:46,719 - Aah! - Aah! 23 00:00:46,754 --> 00:00:48,112 God, Vic! 24 00:00:48,137 --> 00:00:48,894 What are you doing? 25 00:00:48,928 --> 00:00:50,309 Put the bat down! 26 00:00:50,343 --> 00:00:51,412 It was just a dream! 27 00:00:51,413 --> 00:00:52,976 - Oh, my God, was it the lions? 28 00:00:53,001 --> 00:00:54,762 They came for you? - What? No! 29 00:00:54,831 --> 00:00:57,108 - Did they... - It was worse, it was... 30 00:00:57,109 --> 00:00:59,007 a dream where I actually won the election, 31 00:00:59,042 --> 00:01:01,316 became mayor, and then all my teeth fell out. 32 00:01:02,079 --> 00:01:04,495 - You know what? 33 00:01:04,530 --> 00:01:06,567 If I were Freud, I would say that means 34 00:01:06,601 --> 00:01:08,948 you have unfulfilled sexual needs. 35 00:01:09,017 --> 00:01:10,777 I don't... talk to Freud. I didn't make the rules. 36 00:01:10,778 --> 00:01:12,607 - No, it's just... all it was was just a... 37 00:01:12,642 --> 00:01:14,515 - Yeah, I know. It was probably about the election, huh? 38 00:01:14,539 --> 00:01:15,527 - Yes. - You know what? 39 00:01:15,552 --> 00:01:17,243 My psych professor said Freud was actually wrong 40 00:01:17,267 --> 00:01:18,480 about like a lot of stuff. 41 00:01:18,505 --> 00:01:20,492 - It was just the stress of the race, really. 42 00:01:20,517 --> 00:01:22,003 - Yeah, I mean, that makes sense. 43 00:01:22,028 --> 00:01:23,870 You're ahead in the polls, and that's unexpected. 44 00:01:23,894 --> 00:01:25,206 On the bright side though, 45 00:01:25,240 --> 00:01:26,794 you may not have a job after tomorrow. 46 00:01:26,863 --> 00:01:28,623 - Was that supposed to make me feel better? 47 00:01:28,658 --> 00:01:30,877 - No, look, I just... when you break the chain of command, 48 00:01:30,901 --> 00:01:32,931 that's what happens... people get fired. 49 00:01:32,956 --> 00:01:35,043 But, no, I was saying 50 00:01:35,078 --> 00:01:36,424 being discharged in disgrace 51 00:01:36,458 --> 00:01:37,804 will put a damper on your campaign, 52 00:01:37,805 --> 00:01:39,358 and then you won't have to be mayor. 53 00:01:39,392 --> 00:01:40,291 - [sighs] 54 00:01:40,316 --> 00:01:41,390 - Oh, but then I'm going to have to quit 55 00:01:41,414 --> 00:01:43,154 with you in solidarity, huh? 56 00:01:43,155 --> 00:01:44,857 But then, we can make our little corn husk dolls 57 00:01:44,881 --> 00:01:46,952 and sell them out of a van. 58 00:01:46,985 --> 00:01:49,023 - Get out of my room. - Okay. 59 00:01:49,057 --> 00:01:50,403 - Take the bat. 60 00:01:50,428 --> 00:01:51,912 - You sure? - Yep. 61 00:01:51,981 --> 00:01:53,500 - I was ready though. 62 00:01:53,692 --> 00:01:55,004 I'ma take this too. 63 00:01:55,029 --> 00:01:56,306 - Fine. 64 00:01:56,331 --> 00:01:59,403 [light music] 65 00:01:59,481 --> 00:02:00,897 [exhales sharply] 66 00:02:04,417 --> 00:02:05,384 - Okay. 67 00:02:05,427 --> 00:02:07,050 [knocking] 68 00:02:07,075 --> 00:02:09,215 Oh, shoot. 69 00:02:11,764 --> 00:02:13,456 Hi. - Hi. 70 00:02:13,481 --> 00:02:14,949 You're not ready. 71 00:02:14,974 --> 00:02:16,949 - I-I lost track of time. 72 00:02:16,974 --> 00:02:18,176 - Yeah, I can see that. Um... 73 00:02:18,201 --> 00:02:19,926 I can take a hint and go and get dinner alone if... 74 00:02:19,950 --> 00:02:21,364 - No. No, no, no, no. Come in. 75 00:02:21,365 --> 00:02:24,023 I just... it's been a crazy 24 hours. 76 00:02:24,091 --> 00:02:26,152 - Oh, you've gone a bit mad. 77 00:02:26,177 --> 00:02:27,091 That's fun. 78 00:02:27,116 --> 00:02:28,832 - Yeah, there was this incident at work. 79 00:02:28,856 --> 00:02:31,755 My team collectively took over a call 80 00:02:31,790 --> 00:02:33,826 and basically disobeyed our captain. 81 00:02:33,861 --> 00:02:36,070 And I-I took charge of the team. 82 00:02:36,103 --> 00:02:38,036 - A mutiny? 83 00:02:38,037 --> 00:02:39,693 Okay, you're talking to the right person. 84 00:02:39,694 --> 00:02:40,867 Let's get into it. 85 00:02:40,868 --> 00:02:42,593 "Mutiny on the Bounty," classic. 86 00:02:42,628 --> 00:02:45,507 "Spithead and the Nore," 1797, dicey. 87 00:02:45,532 --> 00:02:47,126 "Revolt of the Last"... - You're like a big-time nerd. 88 00:02:47,150 --> 00:02:48,807 - We prefer the term history buff. 89 00:02:48,841 --> 00:02:50,984 It gives us fewer flashbacks of being stuffed into lockers. 90 00:02:51,008 --> 00:02:53,501 - So of the mutinies you listed, 91 00:02:53,535 --> 00:02:55,468 were there any good outcomes? 92 00:02:55,503 --> 00:02:57,400 - Um, no, no, but that's only because 93 00:02:57,401 --> 00:02:59,081 they were labeled mutinies, right? 94 00:02:59,106 --> 00:03:00,622 There were plenty of mutinies with good outcomes. 95 00:03:00,646 --> 00:03:02,373 We just call them revolutions. 96 00:03:02,398 --> 00:03:04,062 - So it's semantics. 97 00:03:04,063 --> 00:03:05,170 - Precisely, yeah. 98 00:03:05,195 --> 00:03:06,593 Hey, give me a play by play of the incident. 99 00:03:06,617 --> 00:03:08,136 - No. No, no, no. 100 00:03:08,171 --> 00:03:10,857 Um, sorry, we-we were supposed to go out to dinner. 101 00:03:10,882 --> 00:03:12,178 You're probably hungry. I'll just go and get... 102 00:03:12,202 --> 00:03:13,980 - Look, I-I might be a nerd, but I can definitely 103 00:03:14,004 --> 00:03:15,464 read a room, and I'm getting the sense 104 00:03:15,488 --> 00:03:17,662 that you're not exactly in a dating place. 105 00:03:17,718 --> 00:03:20,547 - [exhales] It's just it's not a good time. 106 00:03:20,572 --> 00:03:22,155 - Mm-hmm. - [whispering] Sorry. 107 00:03:22,180 --> 00:03:23,802 - No, it's fine. Don't apologize. 108 00:03:23,827 --> 00:03:24,780 Screw the day. 109 00:03:24,805 --> 00:03:27,372 I'm going to make you an omelet, yeah? 110 00:03:27,397 --> 00:03:29,399 With, um, one pickle. 111 00:03:29,433 --> 00:03:31,366 - And a jar of mayonnaise. - Cool. 112 00:03:31,401 --> 00:03:32,720 Should we get takeout? 113 00:03:32,745 --> 00:03:34,715 And you can tell me all about this mutiny. 114 00:03:34,749 --> 00:03:36,475 - A revolution, not a mutiny. 115 00:03:36,509 --> 00:03:38,511 Semantics, right? 116 00:03:42,481 --> 00:03:44,241 - I'm sweating. 117 00:03:44,276 --> 00:03:46,105 - Any theories on what might happen? 118 00:03:46,174 --> 00:03:48,487 - We could all be fired. 119 00:03:48,521 --> 00:03:50,419 - They can fire all of us? 120 00:03:50,420 --> 00:03:52,110 - Uh, no, not all of us. 121 00:03:52,111 --> 00:03:54,355 I wasn't a part of this. - Well, Beckett voluntarily 122 00:03:54,389 --> 00:03:55,942 went to the Center for Excellence, 123 00:03:56,012 --> 00:03:59,118 so they have to see that there was reason for our pushback. 124 00:03:59,187 --> 00:04:00,578 - I mean, it's a genius move on his part, 125 00:04:00,602 --> 00:04:02,328 right, admitting himself? - Yep. 126 00:04:02,363 --> 00:04:03,778 - What do you mean? 127 00:04:03,847 --> 00:04:05,918 - They can't fire somebody for seeking help. 128 00:04:05,953 --> 00:04:07,437 - Oh, that's sneaky. - Wow. 129 00:04:07,471 --> 00:04:09,208 - Well, whatever happens, we did the right thing, 130 00:04:09,232 --> 00:04:10,612 all right? I stand by that. 131 00:04:10,681 --> 00:04:12,787 - [sighs] Yeah, me too. - Yeah. 132 00:04:12,856 --> 00:04:14,523 - Well, you know I would have done the same. 133 00:04:14,547 --> 00:04:15,755 Solidarity. 134 00:04:15,790 --> 00:04:17,378 - Screw it. 135 00:04:17,411 --> 00:04:20,036 This city isn't protecting the citizens or us. 136 00:04:20,070 --> 00:04:22,430 Let them fire us. I'm done. 137 00:04:23,384 --> 00:04:25,558 - Is he okay? 138 00:04:26,732 --> 00:04:28,320 - Oh, I'm-I'm not sure. 139 00:04:28,389 --> 00:04:29,709 He stayed at his place last night. 140 00:04:29,735 --> 00:04:31,805 - A-Shift, line up! 141 00:04:31,806 --> 00:04:33,014 - [exhales sharply] 142 00:04:36,138 --> 00:04:37,930 - Despite my efforts to handle 143 00:04:37,955 --> 00:04:41,128 a very complicated and bureaucratic situation, 144 00:04:41,159 --> 00:04:43,817 you, Station 19, 145 00:04:43,818 --> 00:04:46,338 took matters into your own hands. 146 00:04:46,407 --> 00:04:48,340 When you break the chain of command 147 00:04:48,365 --> 00:04:52,541 in a paramilitary structure, we call that a mutiny. 148 00:04:53,496 --> 00:04:56,879 A mutiny spits in the face of that paramilitary tradition. 149 00:04:56,904 --> 00:04:59,440 A mutiny calls for an administrative investigation. 150 00:04:59,465 --> 00:05:01,663 And a mutiny results in the termination 151 00:05:01,732 --> 00:05:04,493 of each and every party involved. A mutiny... 152 00:05:04,494 --> 00:05:06,772 - It wasn't a mutiny, Chief. 153 00:05:09,913 --> 00:05:11,777 Respectfully, Chief Ross, 154 00:05:11,812 --> 00:05:14,848 page 46, section 38, subsection D of the POG 155 00:05:14,849 --> 00:05:16,920 states that when a captain in command 156 00:05:16,955 --> 00:05:18,853 is incapacitated, the duty to lead the team 157 00:05:18,922 --> 00:05:19,923 falls on the senior man. 158 00:05:19,957 --> 00:05:21,526 I am the senior man. 159 00:05:22,615 --> 00:05:24,514 Beckett may have been able-bodied and conscious, 160 00:05:24,582 --> 00:05:26,033 but he was not of sound mind. 161 00:05:26,102 --> 00:05:27,861 Anyone here can attest to that. 162 00:05:27,862 --> 00:05:30,208 What happened was not an overthrowing of power 163 00:05:30,209 --> 00:05:31,348 for the sake of power. 164 00:05:31,383 --> 00:05:33,281 It was an action and safety protocol 165 00:05:33,316 --> 00:05:34,313 straight from the book. 166 00:05:34,338 --> 00:05:36,940 It was a life-saving decision, Chief. 167 00:05:36,965 --> 00:05:38,207 [alarm blares] 168 00:05:38,232 --> 00:05:40,993 - Ladder 19, Aid Car 19, and Engine 19, 169 00:05:41,048 --> 00:05:43,705 rescue requested at 47 degrees, 170 00:05:43,730 --> 00:05:45,490 36 minutes north and 120... 171 00:05:45,515 --> 00:05:47,794 - Who's our captain? - 27 minutes west. 172 00:05:47,819 --> 00:05:49,362 - It's me. 173 00:05:49,642 --> 00:05:52,058 Let's go, 19! Move, move! 174 00:05:52,128 --> 00:05:54,199 [dramatic music] 175 00:05:54,268 --> 00:05:57,788 [sirens blaring] 176 00:06:02,173 --> 00:06:04,633 - Get coordinates instead of an address, that's weird, right? 177 00:06:04,657 --> 00:06:06,181 - I mean, it is pretty strange. 178 00:06:06,206 --> 00:06:07,944 - Do you think we should maybe ask where exactly? 179 00:06:07,968 --> 00:06:09,866 - No. I'm trying to stay off her radar. 180 00:06:09,973 --> 00:06:11,226 You ask. - I'm trying to keep my job. 181 00:06:11,250 --> 00:06:12,562 Uh, Montgomery? 182 00:06:16,807 --> 00:06:18,844 - Chief, where do these coordinates land? 183 00:06:18,879 --> 00:06:21,157 - I'm getting information from dispatch sparingly, 184 00:06:21,191 --> 00:06:23,169 but it's looking like we're heading toward the Cascades. 185 00:06:23,193 --> 00:06:24,643 - Was it a hiking incident? 186 00:06:24,677 --> 00:06:26,092 I used to go there all the time. 187 00:06:26,093 --> 00:06:28,543 - A TizTam star was filming a video and fell. 188 00:06:28,578 --> 00:06:29,874 - TizTam? 189 00:06:29,899 --> 00:06:31,339 - It's a social media platform. 190 00:06:31,374 --> 00:06:32,306 I hate that I know that. 191 00:06:32,340 --> 00:06:34,687 - Wow, I am old. 192 00:06:34,722 --> 00:06:37,000 - One of the fans called in after seeing the live feed. 193 00:06:37,034 --> 00:06:38,726 The video's from a Stella Trix. 194 00:06:38,760 --> 00:06:40,771 - Oh, yeah, yeah. I know her videos. 195 00:06:41,911 --> 00:06:45,017 She raised $300k for a food insecurity charity. 196 00:06:45,042 --> 00:06:46,284 Shut up. 197 00:06:46,309 --> 00:06:48,276 - Here's the video. 198 00:06:48,301 --> 00:06:50,855 - It's so off the grid. It's just... 199 00:06:50,880 --> 00:06:52,673 It's real, you know? 200 00:06:52,698 --> 00:06:55,391 When I'm in a serene environment like this, 201 00:06:55,416 --> 00:06:56,382 it just... [thud] 202 00:06:56,407 --> 00:06:57,640 - Stella! Both: Ooh. 203 00:06:57,641 --> 00:06:59,371 - Looks like the cameraman fell too. 204 00:06:59,396 --> 00:07:00,471 That's a long drop. 205 00:07:00,472 --> 00:07:02,585 - And when we land, grab your rescue gear. 206 00:07:02,610 --> 00:07:04,122 We may need to rappel down. 207 00:07:04,147 --> 00:07:06,428 I'll be tracking the search patterns on the map with you. 208 00:07:06,694 --> 00:07:09,352 - Did you see the district for our inspection route today? 209 00:07:09,377 --> 00:07:11,862 It's just a bunch of mansions and yoga studios. 210 00:07:11,897 --> 00:07:13,674 Last time I worked that area, this lady 211 00:07:13,699 --> 00:07:16,184 threatened to sue me because I got mud on her carpet. 212 00:07:16,209 --> 00:07:17,783 They're such snobs. 213 00:07:17,808 --> 00:07:19,706 - Well, we should get going. 214 00:07:27,510 --> 00:07:28,666 - Hey, Theo? 215 00:07:30,107 --> 00:07:32,247 Theo, stop, stop, stop. 216 00:07:33,712 --> 00:07:36,334 What is going on with you? 217 00:07:36,335 --> 00:07:37,818 - The arson investigation I requested 218 00:07:37,819 --> 00:07:39,073 at that house and the barbershop 219 00:07:39,097 --> 00:07:41,339 in my old neighborhood? 220 00:07:41,340 --> 00:07:43,308 It was dismissed. - What? 221 00:07:43,342 --> 00:07:45,567 So fast? Did they even investigate? 222 00:07:45,592 --> 00:07:46,603 - Nope. 223 00:07:46,628 --> 00:07:49,245 They just made a decision off the case reports. 224 00:07:49,279 --> 00:07:50,910 - They can do that? 225 00:07:50,935 --> 00:07:52,833 - Guess that hood's easy to overlook. 226 00:07:52,834 --> 00:07:54,491 Let's go. 227 00:07:59,301 --> 00:08:00,863 - Let's get that winch set up. 228 00:08:01,947 --> 00:08:03,776 [motor hums] 229 00:08:03,811 --> 00:08:07,746 [rescue radio chatter in background] 230 00:08:07,780 --> 00:08:09,022 - When was the last time a chief 231 00:08:09,023 --> 00:08:10,611 played captain of a station? 232 00:08:10,645 --> 00:08:12,025 - Maybe the last time there was a mutiny? 233 00:08:12,026 --> 00:08:13,854 - So she's testing us? 234 00:08:13,855 --> 00:08:15,512 - Better not mess up then. 235 00:08:17,963 --> 00:08:19,182 [beeping] 236 00:08:19,207 --> 00:08:21,183 - Yeah, that's a cell range signal booster. 237 00:08:21,207 --> 00:08:22,519 It must be theirs. 238 00:08:22,554 --> 00:08:23,910 - Well, we're in the right spot then. 239 00:08:23,934 --> 00:08:25,674 - Right. All right, spread out. 240 00:08:25,699 --> 00:08:27,010 Groups of two. Let's go. 241 00:08:28,456 --> 00:08:33,260 - Hey, so there aren't any snakes in these caves, right? 242 00:08:35,049 --> 00:08:36,049 Right? 243 00:08:36,947 --> 00:08:38,212 Hey. 244 00:08:38,237 --> 00:08:41,469 Sullivan, will you wait up a second? 245 00:08:47,889 --> 00:08:49,407 - They'd follow up on your report 246 00:08:49,408 --> 00:08:50,749 if the call was in this neighborhood. 247 00:08:50,773 --> 00:08:51,773 - Maybe. 248 00:08:54,413 --> 00:08:56,070 - Theo, we inspected that barber shop 249 00:08:56,139 --> 00:08:57,565 from top to bottom, and we fixed the problem. 250 00:08:57,589 --> 00:08:59,043 - I know. I was there. 251 00:08:59,068 --> 00:09:01,317 - And the fire two blocks over... 252 00:09:01,351 --> 00:09:03,388 That's a lot of electrical fires for one area. 253 00:09:03,422 --> 00:09:04,906 Did they think that was coincidence? 254 00:09:04,941 --> 00:09:06,424 - They said the buildings in the area are old 255 00:09:06,425 --> 00:09:07,644 and it's common to be out of code. 256 00:09:07,668 --> 00:09:09,427 - Well, they weren't. - I know. 257 00:09:09,428 --> 00:09:11,084 - And so it had no reason to go up like that. 258 00:09:11,085 --> 00:09:13,053 - Vic, can we drop it? 259 00:09:13,087 --> 00:09:14,297 - Drop it? 260 00:09:14,322 --> 00:09:15,989 - There's nothing else to do, okay? 261 00:09:16,014 --> 00:09:17,298 It's... it's done. 262 00:09:19,388 --> 00:09:21,114 - You know what? Change of plan. 263 00:09:21,139 --> 00:09:22,658 - Vic, what the hell are you doing? 264 00:09:22,683 --> 00:09:25,235 - This isn't right, and these rich folks can wait. 265 00:09:26,376 --> 00:09:27,936 We're going to do our own investigation. 266 00:09:31,563 --> 00:09:34,635 - Hello! Seattle Fire Department! 267 00:09:34,966 --> 00:09:36,382 Hello? 268 00:09:37,284 --> 00:09:38,768 Seattle Fire! 269 00:09:38,837 --> 00:09:41,160 - Call out! 270 00:09:41,185 --> 00:09:42,460 Anyone? 271 00:09:42,461 --> 00:09:44,462 Can anybody hear me? 272 00:09:44,463 --> 00:09:46,258 - Respond if you can hear us! 273 00:09:46,293 --> 00:09:47,946 - If anybody's there, call out! 274 00:09:47,971 --> 00:09:48,993 Call out! 275 00:09:49,018 --> 00:09:50,469 - Seattle FD! 276 00:09:50,494 --> 00:09:53,427 If you can hear me, call out! 277 00:09:53,452 --> 00:09:54,975 - Great, another cave. 278 00:09:55,000 --> 00:09:57,423 - Hello? Anyone? 279 00:09:58,305 --> 00:10:00,272 Seattle Fire! 280 00:10:00,307 --> 00:10:03,964 - Dear diary, today really sucked. 281 00:10:03,965 --> 00:10:06,657 Seattle FD! Call out! 282 00:10:06,658 --> 00:10:08,605 - Respond if you can hear us! 283 00:10:08,630 --> 00:10:12,035 - Officer backup requested at Gray Sloan Memorial protest. 284 00:10:13,803 --> 00:10:15,874 - Call out if you can hear us! 285 00:10:16,148 --> 00:10:17,357 - Hello? 286 00:10:18,404 --> 00:10:20,050 There's nothing over here. 287 00:10:20,085 --> 00:10:21,649 - We're never going to find them this way. 288 00:10:21,673 --> 00:10:22,983 We're not getting any responses. 289 00:10:22,984 --> 00:10:24,203 They're most likely unconscious. 290 00:10:24,227 --> 00:10:26,816 - Yeah, or dead. Looks like a long drop. 291 00:10:26,850 --> 00:10:28,404 - Sully. - Sorry, I forgot your rule. 292 00:10:28,438 --> 00:10:29,750 Don't say dead. 293 00:10:29,784 --> 00:10:30,819 - Unless there's a reason... 294 00:10:30,820 --> 00:10:32,580 - To say dead. yeah. 295 00:10:36,239 --> 00:10:37,654 - [mutters, sighs] 296 00:10:43,557 --> 00:10:46,007 - [panting] 297 00:10:46,076 --> 00:10:47,250 Hello, help. 298 00:10:47,285 --> 00:10:48,353 - Hey, there. - Help. 299 00:10:48,378 --> 00:10:50,666 - What can I do for you? Oh, okay, okay. 300 00:10:50,667 --> 00:10:52,012 - Please, help me. 301 00:10:52,013 --> 00:10:54,084 I'm having a... I don't know. 302 00:10:54,119 --> 00:10:55,362 Muscle cramps. 303 00:10:55,387 --> 00:10:56,951 Oh! - Okay, just have a seat 304 00:10:56,976 --> 00:10:58,107 right here. - Oh! 305 00:10:58,132 --> 00:10:59,582 - Okay, sit on down. - [coughing] 306 00:10:59,607 --> 00:11:01,264 - Don't worry. Don't worry. 307 00:11:01,299 --> 00:11:02,585 I can help. 308 00:11:02,610 --> 00:11:05,026 - Okay. [wheezing] 309 00:11:05,095 --> 00:11:07,200 - Respond if you can hear us! 310 00:11:07,201 --> 00:11:10,721 - Hey, Sully, do you remember the mission, 311 00:11:10,722 --> 00:11:12,862 our second tour, where we located that guy 312 00:11:12,896 --> 00:11:14,864 using his phone signal? - Right! 313 00:11:14,933 --> 00:11:16,210 Okay. - The video. 314 00:11:16,279 --> 00:11:17,625 - Yeah, is it, um... 315 00:11:17,660 --> 00:11:19,283 - Yes, it's still recording live. 316 00:11:19,308 --> 00:11:20,559 Great. - So we should, um... 317 00:11:20,628 --> 00:11:22,354 - Yeah. Everyone, turn off your lights. 318 00:11:22,389 --> 00:11:23,734 - Lights off, everybody. 319 00:11:23,735 --> 00:11:26,634 - I repeat. 19, turn off your lights. 320 00:11:26,669 --> 00:11:28,464 - What? - All of them? 321 00:11:28,498 --> 00:11:30,085 - Herrera, listen to your captain. 322 00:11:30,086 --> 00:11:32,225 That is an order. Turn them off, all of them, 323 00:11:32,226 --> 00:11:33,813 torches, floodlights, all of it. 324 00:11:33,838 --> 00:11:34,873 We have a plan. 325 00:11:34,898 --> 00:11:37,680 [dramatic music] 326 00:11:37,714 --> 00:11:42,063 ♪ 327 00:11:42,132 --> 00:11:43,970 [squeaking] 328 00:11:43,995 --> 00:11:46,515 - There aren't any bats in these caves, right? 329 00:11:46,540 --> 00:11:48,553 [squeaking continues] 330 00:11:48,578 --> 00:11:50,728 Will someone please answer me? 331 00:11:53,396 --> 00:11:55,593 - Okay, we need one torch per team. 332 00:11:55,594 --> 00:11:56,851 Shine it on the ceiling, 333 00:11:56,876 --> 00:11:59,913 and I'll be watching on the live feed for any light. 334 00:12:02,014 --> 00:12:03,050 Sully? 335 00:12:03,084 --> 00:12:04,396 - West side. - West side. Yeah. 336 00:12:07,579 --> 00:12:10,798 Okay, 19, start walking forward until I tell you to stop. 337 00:12:12,815 --> 00:12:14,505 Watch your step. 338 00:12:14,530 --> 00:12:16,634 We don't need another rescue on our hands. 339 00:12:16,659 --> 00:12:20,491 [tense music] 340 00:12:20,516 --> 00:12:26,418 ♪ 341 00:12:26,453 --> 00:12:28,282 Stop. 342 00:12:28,628 --> 00:12:29,905 All right. 343 00:12:29,930 --> 00:12:32,019 Everybody, backtrack three steps. 344 00:12:32,044 --> 00:12:33,878 - Back three. 345 00:12:36,808 --> 00:12:38,532 - Freeze, right there. Right there! 346 00:12:39,845 --> 00:12:41,684 Herrera, drop your light. 347 00:12:43,228 --> 00:12:45,092 Come on. Where are you? 348 00:12:45,126 --> 00:12:47,128 Bishop, drop your light. 349 00:12:47,197 --> 00:12:48,952 Sully, drop your light. 350 00:12:50,412 --> 00:12:53,181 Montgomery, click your light. 351 00:12:56,655 --> 00:12:58,450 Got 'em. Montgomery, that's it. 352 00:12:58,485 --> 00:12:59,830 That's where they fell. 353 00:12:59,831 --> 00:13:02,488 We're coming to you. - Go. 354 00:13:02,489 --> 00:13:06,604 ♪ 355 00:13:06,644 --> 00:13:08,805 - Man, it's not even recognizable. 356 00:13:08,852 --> 00:13:11,567 - Okay, the most common signs of arson are unusual 357 00:13:11,601 --> 00:13:13,638 burn patterns and no accidental causes. 358 00:13:13,672 --> 00:13:15,754 - Oh, Vic, this is a waste of time. 359 00:13:17,089 --> 00:13:18,677 - Okay. 360 00:13:18,746 --> 00:13:20,403 This... this is not you. 361 00:13:20,438 --> 00:13:22,070 The Theo I know would be busting down doors 362 00:13:22,094 --> 00:13:23,140 to get to the bottom of this. 363 00:13:23,164 --> 00:13:24,131 What is going on with you? 364 00:13:24,165 --> 00:13:25,650 - I don't know. 365 00:13:32,760 --> 00:13:33,760 - Hey. 366 00:13:35,867 --> 00:13:38,525 You know when my family's restaurant burned? 367 00:13:38,594 --> 00:13:41,113 I don't know, it was... 368 00:13:41,138 --> 00:13:43,875 it was really hard to see it like that, all those... 369 00:13:43,944 --> 00:13:47,738 those gatherings and those memories, my whole childhood. 370 00:13:47,763 --> 00:13:49,880 That fire was like the death of a family member. 371 00:13:49,881 --> 00:13:52,504 - Yeah, but then you guys rebuilt it. 372 00:13:52,539 --> 00:13:54,238 And everything went back to normal. 373 00:13:54,263 --> 00:13:56,336 - Yeah, I guess. I was just trying to say I get it. 374 00:13:56,370 --> 00:13:58,510 - No, but you don't get it. 375 00:13:58,545 --> 00:14:00,635 Your family got to keep their restaurant. 376 00:14:00,660 --> 00:14:03,002 Tomás won't be able to keep this place. 377 00:14:03,034 --> 00:14:04,202 He'll be pushed out. 378 00:14:04,227 --> 00:14:06,366 This place will become some trendy coffee shop 379 00:14:06,391 --> 00:14:08,737 or a spa or something. 380 00:14:08,762 --> 00:14:11,868 - You used to come here with your dad, huh? 381 00:14:11,901 --> 00:14:13,244 - Every Sunday. 382 00:14:14,868 --> 00:14:16,766 - So this is probably one of the last places 383 00:14:16,791 --> 00:14:18,263 you have memories of him in. 384 00:14:18,288 --> 00:14:21,291 [somber music] 385 00:14:21,326 --> 00:14:23,052 ♪ 386 00:14:23,077 --> 00:14:24,492 - Yeah. 387 00:14:24,571 --> 00:14:25,571 - Yeah. 388 00:14:28,816 --> 00:14:30,646 - And now, it's gone. 389 00:14:30,671 --> 00:14:31,906 It's like he's being... 390 00:14:31,931 --> 00:14:33,484 - Erased? 391 00:14:36,157 --> 00:14:37,227 - Yeah. 392 00:14:41,755 --> 00:14:44,862 Can you also look up photos of common devices? 393 00:14:44,971 --> 00:14:47,801 At the academy, we did a seminar on that. 394 00:14:47,870 --> 00:14:50,182 I think that will give us something. 395 00:14:52,150 --> 00:14:53,601 - Yep. 396 00:14:53,773 --> 00:14:56,879 - Anchors are set. Ropes are set. 397 00:14:56,948 --> 00:14:59,165 All right, Herrera, Gibson, on belay. 398 00:14:59,190 --> 00:15:00,951 Bishop, Montgomery, on rappel. 399 00:15:00,952 --> 00:15:02,672 Let's go. On belay. Bring 'em back. 400 00:15:03,338 --> 00:15:05,459 - Okay, what is your name, sir? 401 00:15:05,484 --> 00:15:07,752 - Reggie, Reggie Paulson. 402 00:15:07,786 --> 00:15:09,685 My muscles are cramping all over. 403 00:15:09,719 --> 00:15:11,789 It hurts. - When did this start? 404 00:15:11,790 --> 00:15:13,135 - I don't know. 405 00:15:13,136 --> 00:15:15,415 I was cleaning my garage, and... 406 00:15:15,449 --> 00:15:17,693 - Okay. Okay, well, just stay calm. 407 00:15:17,727 --> 00:15:20,143 I need you to sit still so that I can... 408 00:15:20,212 --> 00:15:22,007 - I may have been wrong to come here. 409 00:15:22,042 --> 00:15:23,802 I think I need a doctor. 410 00:15:23,871 --> 00:15:25,632 - Well, I am a doctor. 411 00:15:25,701 --> 00:15:27,425 You are in good hands. 412 00:15:27,450 --> 00:15:29,359 Now, I just need to check your vitals, 413 00:15:29,394 --> 00:15:32,052 and we'll see what we're dealing with here. 414 00:15:33,156 --> 00:15:35,262 Wow, your blood pressure is high. 415 00:15:35,296 --> 00:15:37,126 Did you take anything today, Reggie? 416 00:15:37,195 --> 00:15:38,921 Any... any drugs? 417 00:15:38,955 --> 00:15:41,371 - No, I... no. 418 00:15:41,406 --> 00:15:43,649 - I hear a wheezing. 419 00:15:43,650 --> 00:15:45,617 Do you have a history of asthma? 420 00:15:45,652 --> 00:15:47,067 - No. 421 00:15:47,101 --> 00:15:49,449 - Listen, I'm going to prep a nebulizer for you. 422 00:15:49,483 --> 00:15:52,244 It'll-it'll help. - Okay. 423 00:15:52,279 --> 00:15:54,143 Tell me where do you feel the pain the most? 424 00:15:54,192 --> 00:15:56,953 - All... [gasps] over. 425 00:15:57,042 --> 00:15:58,906 I can't... 426 00:15:58,941 --> 00:16:00,321 - It's okay, it's okay, it's okay. 427 00:16:00,390 --> 00:16:01,978 Don't worry, don't worry. 428 00:16:02,013 --> 00:16:04,533 Reggie, we're going to figure this out. 429 00:16:04,602 --> 00:16:07,852 Besides, Grey Sloan Memorial is right down the street. 430 00:16:07,877 --> 00:16:09,675 - No, I... 431 00:16:09,676 --> 00:16:11,471 I couldn't get to Grey Sloan. 432 00:16:11,514 --> 00:16:15,242 A car, it crashed into it. 433 00:16:15,267 --> 00:16:17,649 - What? What did you say? 434 00:16:17,684 --> 00:16:19,582 - A car... 435 00:16:19,617 --> 00:16:21,170 ran through a crowd. 436 00:16:21,204 --> 00:16:23,172 I couldn't get anywhere near it. 437 00:16:23,201 --> 00:16:25,110 - Put this on. Breathe deep. 438 00:16:32,659 --> 00:16:34,623 - Ready, Bishop. - Yeah. 439 00:16:38,049 --> 00:16:40,292 - Several doctors were hit by a car 440 00:16:40,327 --> 00:16:42,191 outside the reproductive rights clinic 441 00:16:42,225 --> 00:16:44,124 at Gray Sloan Memorial Hospital. 442 00:16:44,158 --> 00:16:46,286 Requesting any available aid cars to the scene. 443 00:16:46,311 --> 00:16:48,335 - Oh, God. - What did they say? 444 00:16:48,369 --> 00:16:49,681 - Whoa! 445 00:16:49,716 --> 00:16:51,545 - Whoa. Hey, hey, hey. 446 00:16:51,614 --> 00:16:53,029 Bishop, both hands on your rope. 447 00:16:53,064 --> 00:16:54,617 - What did they say? What did they say! 448 00:16:54,652 --> 00:16:55,894 - Hey, take a breath, okay? 449 00:16:55,963 --> 00:16:57,485 You know as much as I do right now. 450 00:16:57,510 --> 00:16:58,896 Stay focused. 451 00:16:58,897 --> 00:17:00,554 - Just, um, Carina's at work today. 452 00:17:00,579 --> 00:17:02,379 If you could just find out what's happening... 453 00:17:03,810 --> 00:17:05,213 - Whoa, Maya. 454 00:17:05,214 --> 00:17:06,560 I got you. I got you. 455 00:17:06,585 --> 00:17:08,001 - Herrera, I got you. 456 00:17:08,079 --> 00:17:09,805 Bishop, listen to me, all right? 457 00:17:09,839 --> 00:17:11,392 I will find out as much as I can. 458 00:17:11,461 --> 00:17:13,393 But right now, you have to focus, okay? 459 00:17:13,394 --> 00:17:14,878 Right now, you are part of a team. 460 00:17:14,913 --> 00:17:15,913 Do you hear me? 461 00:17:15,949 --> 00:17:18,398 - Maya, breathe. 462 00:17:18,434 --> 00:17:19,987 - [panting] She's at work today, okay? 463 00:17:20,021 --> 00:17:22,231 So what if... what if... what if she got... 464 00:17:22,265 --> 00:17:24,266 what if she got... what if she got hit by a car, 465 00:17:24,267 --> 00:17:25,486 and I'm stuck here, and I can't get to her. 466 00:17:25,510 --> 00:17:26,476 Oh, my God. - Maya! 467 00:17:26,511 --> 00:17:27,823 - Oh, my God! 468 00:17:27,857 --> 00:17:28,824 [line ringing] - Oh, my God. 469 00:17:28,858 --> 00:17:30,895 Oh, my God. - [coughing] 470 00:17:30,929 --> 00:17:32,424 - See, my wife works at Grey Sloan Memorial, 471 00:17:32,448 --> 00:17:34,830 and she hasn't been replying to my texts all day. 472 00:17:34,864 --> 00:17:38,419 - [gags] - Oh, okay, okay. 473 00:17:40,483 --> 00:17:42,768 Here you go. Here you go. 474 00:17:42,769 --> 00:17:44,494 - [vomiting] 475 00:17:44,529 --> 00:17:46,566 - Just take slow, deep breaths. 476 00:17:46,600 --> 00:17:48,222 I'll see if I can get you something 477 00:17:48,257 --> 00:17:49,534 for the pain and nausea. 478 00:17:52,352 --> 00:17:54,592 - I'm sorry. - It's fine, it's fine. 479 00:17:55,540 --> 00:17:57,335 - I'm-I'm sorry. 480 00:17:57,369 --> 00:17:59,199 Okay. 481 00:17:59,233 --> 00:18:00,866 - No, no, no, no. You just need to stay... 482 00:18:00,890 --> 00:18:03,617 - Ow! - Okay, hang on. 483 00:18:03,686 --> 00:18:06,122 Hang on. Let me examine your abdomen. 484 00:18:08,518 --> 00:18:10,451 Yeah, that doesn't make any sense. 485 00:18:10,520 --> 00:18:13,696 See, your abdomen is very tender and rigid, 486 00:18:13,731 --> 00:18:15,628 which usually would indicate you need surgery. 487 00:18:15,629 --> 00:18:18,045 But you don't have a fever. 488 00:18:18,080 --> 00:18:19,944 And you've been moving around. 489 00:18:19,978 --> 00:18:22,152 All that pain and movement makes me think kidney stones. 490 00:18:22,153 --> 00:18:23,775 But, no, the rigid abdomen. 491 00:18:23,810 --> 00:18:25,466 No, don't worry about it. Don't worry. 492 00:18:25,535 --> 00:18:27,157 We're going to get you to a hospital. 493 00:18:27,158 --> 00:18:28,767 - Thank you for calling Grey Sloan Memorial Hospital. 494 00:18:28,791 --> 00:18:29,895 If this is an emergency... - Oh, crap. 495 00:18:29,919 --> 00:18:30,989 Okay, you know what? 496 00:18:31,058 --> 00:18:32,070 I'm going to call Seattle Pres. 497 00:18:32,094 --> 00:18:34,227 Don't worry. [line ringing] 498 00:18:34,252 --> 00:18:35,962 - Maya, Carina's going to be okay. 499 00:18:36,063 --> 00:18:37,339 - You don't know that. 500 00:18:37,340 --> 00:18:38,478 - Hey, listen to me, Maya, you just 501 00:18:38,479 --> 00:18:39,907 got cleared off desk duty. 502 00:18:39,932 --> 00:18:41,695 We might have a mutiny stamped to all of our files, 503 00:18:41,719 --> 00:18:43,460 and the chief is deciding whether we have jobs tomorrow. 504 00:18:43,484 --> 00:18:44,451 Pull it together. 505 00:18:44,485 --> 00:18:45,901 - Lieutenant Bishop! 506 00:18:49,076 --> 00:18:50,284 - Yes? 507 00:18:50,319 --> 00:18:51,435 - Listen to me. 508 00:18:51,460 --> 00:18:53,929 Right now, you are a first responder, all right? 509 00:18:53,954 --> 00:18:55,669 You are not a wife. You are not a daughter. 510 00:18:55,738 --> 00:18:57,084 You are not an Olympian. 511 00:18:57,119 --> 00:18:58,983 We are here to save lives. 512 00:18:59,017 --> 00:19:01,571 There is nothing you can do over there in this moment. 513 00:19:01,606 --> 00:19:02,814 Do you copy? 514 00:19:06,611 --> 00:19:08,748 - Okay, okay. 515 00:19:10,770 --> 00:19:12,772 Let's keep going. Just keep going. 516 00:19:16,793 --> 00:19:17,956 - Easy does it. Come on. 517 00:19:20,435 --> 00:19:22,109 - Yes, we are waiting for an aid car, 518 00:19:22,144 --> 00:19:23,319 but they're backed up, 519 00:19:23,344 --> 00:19:25,081 and he's showing signs of a surgical abdomen. 520 00:19:25,105 --> 00:19:27,194 - Does the patient have any other past medical history 521 00:19:27,218 --> 00:19:28,426 or surgery? - No, no. 522 00:19:28,460 --> 00:19:30,220 But I think that he... 523 00:19:30,221 --> 00:19:32,854 - Did you get the patient's temperature? 524 00:19:32,879 --> 00:19:34,224 - It's getting worse. 525 00:19:34,225 --> 00:19:36,133 - Okay, hang on, please. Hang on. 526 00:19:36,158 --> 00:19:39,065 Okay, let me see your arm. This... this wasn't here before. 527 00:19:39,126 --> 00:19:40,887 How long has this been there? - I don't know. 528 00:19:40,912 --> 00:19:42,845 I didn't notice. - Okay, you said you were 529 00:19:42,870 --> 00:19:44,245 cleaning out your garage today, right? 530 00:19:44,269 --> 00:19:45,563 - Yes. 531 00:19:45,588 --> 00:19:47,859 - Well, spiders like to nest in dark spaces, 532 00:19:47,894 --> 00:19:49,585 and that is a bite mark. 533 00:19:49,610 --> 00:19:51,854 The inflammation's running all the way up your arm. 534 00:19:51,967 --> 00:19:54,141 I think you got bit by a black widow spider. 535 00:19:54,176 --> 00:19:56,073 We might have some antivenom around, 536 00:19:56,074 --> 00:19:58,007 so just hang on, Reggie. 537 00:19:58,042 --> 00:19:59,241 Reggie! 538 00:20:02,518 --> 00:20:05,555 [tense music] 539 00:20:05,843 --> 00:20:09,605 ♪ 540 00:20:09,630 --> 00:20:12,051 - Off belay. - Bishop, they're in there. 541 00:20:13,299 --> 00:20:15,645 - We have eyes on them. Send down the stokes. 542 00:20:15,680 --> 00:20:17,164 - Copy that. The stokes won't fit, 543 00:20:17,199 --> 00:20:18,555 so we're sending the KED. 544 00:20:18,580 --> 00:20:19,892 - Okay. 545 00:20:25,735 --> 00:20:26,908 [woman moans] 546 00:20:26,933 --> 00:20:28,244 - What the hell? 547 00:20:28,288 --> 00:20:30,359 - Hey, hey, hey. Hey, you're okay. 548 00:20:30,384 --> 00:20:31,741 You're okay, you're okay, you're okay. 549 00:20:31,765 --> 00:20:32,938 - What's going on? - Hey, we're with the SFD. 550 00:20:32,939 --> 00:20:35,079 You had a little fall, okay? 551 00:20:35,113 --> 00:20:36,839 What's your name? 552 00:20:36,874 --> 00:20:38,427 - Sara Grossman. 553 00:20:38,496 --> 00:20:40,360 I go by Stella Trix. 554 00:20:40,394 --> 00:20:42,603 - Yeah, hi, Stella. Do you remember his name? 555 00:20:42,672 --> 00:20:44,951 - Brenton. - Ah... ow! 556 00:20:45,020 --> 00:20:46,606 Oh, man. - Don't move, buddy. 557 00:20:46,607 --> 00:20:48,299 I got you. Don't move, don't move. 558 00:20:48,368 --> 00:20:49,955 I got you. - Stella, are you okay? 559 00:20:49,956 --> 00:20:51,393 - I'm okay. 560 00:20:51,418 --> 00:20:53,856 We fell. I remember we fell. 561 00:20:53,891 --> 00:20:55,202 How did you find us? 562 00:20:55,237 --> 00:20:57,790 - We used your live feed. Is it still recording? 563 00:20:57,791 --> 00:20:59,113 - Stella, are you sure you're okay? 564 00:20:59,137 --> 00:21:00,449 - Lay down, lay down. Lay down. 565 00:21:00,483 --> 00:21:01,840 - Stella, are you sure you're okay? 566 00:21:01,864 --> 00:21:03,797 - Where's my phone? - No, okay. 567 00:21:03,822 --> 00:21:05,364 I'll find it for you. Ah... 568 00:21:05,389 --> 00:21:07,464 - He has a severely injured ankle. 569 00:21:07,489 --> 00:21:09,803 It might be dislocated. I can barely feel a pulse. 570 00:21:09,828 --> 00:21:11,229 - Okay, we can't treat him down here. 571 00:21:11,253 --> 00:21:12,633 - All right, so we take him first. 572 00:21:12,702 --> 00:21:13,887 - No. No, no, no, take Stella. 573 00:21:13,911 --> 00:21:14,877 Take Stella first. 574 00:21:14,912 --> 00:21:16,199 - No, I can't go without my phone. 575 00:21:16,223 --> 00:21:17,499 - Okay, Brenton, listen to me. 576 00:21:17,500 --> 00:21:18,961 You don't wanna lose your foot, all right? 577 00:21:18,985 --> 00:21:20,652 We've gotta take you up to evaluate it better. 578 00:21:20,676 --> 00:21:22,747 - Both civilians are alert and oriented. 579 00:21:22,782 --> 00:21:24,207 One has head trauma and a dislocated ankle. 580 00:21:24,231 --> 00:21:25,476 - Copy that. 581 00:21:25,501 --> 00:21:26,969 Sullivan, be ready on triage. - Yep. 582 00:21:26,993 --> 00:21:28,684 - She's gonna be okay. You guys related? 583 00:21:28,753 --> 00:21:31,045 - No, we just work together. He's my camera guy. 584 00:21:31,070 --> 00:21:32,829 - Stella... - Brenton, go. 585 00:21:32,854 --> 00:21:34,794 I need to find my phone. 586 00:21:34,828 --> 00:21:37,555 Hey, guys, if you can hear me, 587 00:21:37,589 --> 00:21:39,315 if this is still alive... 588 00:21:39,384 --> 00:21:41,076 - Okay, got it. 589 00:21:41,110 --> 00:21:42,702 - This is Stella Trix. 590 00:21:42,727 --> 00:21:45,262 I'm currently streaming from the bottom of a freaking cave. 591 00:21:45,287 --> 00:21:47,392 [Brenton moaning] I'm okay. 592 00:21:47,427 --> 00:21:49,601 I think my toe is broken. 593 00:21:49,636 --> 00:21:51,741 But we're currently being rescued right now 594 00:21:51,776 --> 00:21:54,020 by some incredible first responders. 595 00:21:54,089 --> 00:21:56,021 - I'm sorry. This is gonna be uncomfortable. 596 00:21:56,022 --> 00:21:57,747 All set! - Copy that. 597 00:21:57,782 --> 00:21:59,577 Up on the hoist. Nice and slow. 598 00:21:59,611 --> 00:22:01,510 Let's go. Easy does it. 599 00:22:01,544 --> 00:22:03,823 [Brenton moans] - My cameraman, Brenton, 600 00:22:03,857 --> 00:22:06,139 is currently being hoisted up right now. 601 00:22:06,164 --> 00:22:08,378 Stay tuned for more updates. 602 00:22:08,379 --> 00:22:10,415 Make sure to leave us a comment and subscribe. 603 00:22:10,450 --> 00:22:12,003 [Brenton moans] 604 00:22:12,038 --> 00:22:14,040 - Reggie. Reggie! 605 00:22:14,118 --> 00:22:15,602 Reggie, can you hear me? 606 00:22:15,627 --> 00:22:16,667 Can you hear me? - My head. 607 00:22:16,697 --> 00:22:18,113 - Okay. No, It's okay, it's okay. 608 00:22:18,147 --> 00:22:19,504 Seattle Pres is sending an aid car. 609 00:22:19,528 --> 00:22:20,529 They'll be here soon. 610 00:22:20,598 --> 00:22:22,358 - I... [wheezing] 611 00:22:22,393 --> 00:22:23,843 - Okay, I don't think we can wait. 612 00:22:23,877 --> 00:22:25,533 We need the antivenom fast. Can you walk? 613 00:22:25,534 --> 00:22:27,605 Come on. - Oh-oh-oh-oh! 614 00:22:27,639 --> 00:22:29,226 I can't do it, Doc. 615 00:22:29,227 --> 00:22:30,539 - That's okay. 616 00:22:31,781 --> 00:22:33,404 You are at risk for seizures or worse, 617 00:22:33,473 --> 00:22:35,071 so I need you to keep talking to me 618 00:22:35,096 --> 00:22:36,383 so that I know that you're okay. 619 00:22:36,407 --> 00:22:37,717 - Okay. - You got me, Reggie? 620 00:22:37,718 --> 00:22:39,375 - Okay. - Okay. 621 00:22:40,549 --> 00:22:42,205 Talk to me, Reggie. 622 00:22:42,206 --> 00:22:44,666 - Okay. 623 00:22:45,293 --> 00:22:46,467 - There you go. 624 00:22:48,833 --> 00:22:50,455 - Chief, any news from Gray Sloan? 625 00:22:50,490 --> 00:22:52,249 - No casualties reported. 626 00:22:52,250 --> 00:22:53,976 That's all I know, okay? 627 00:22:54,011 --> 00:22:55,702 - All right. Montgomery, Bishop is clear. 628 00:22:55,736 --> 00:22:57,254 You can get ready to send Stella. 629 00:22:57,255 --> 00:22:58,460 Strap her in. 630 00:22:58,485 --> 00:23:00,716 - She gonna be okay? Stella? 631 00:23:00,741 --> 00:23:02,743 - She's going to be okay, all right? 632 00:23:02,812 --> 00:23:05,090 You need to make sure that you don't 633 00:23:05,091 --> 00:23:07,092 move that leg or that ankle. 634 00:23:07,093 --> 00:23:09,894 I'm going to give you something for the pain. 635 00:23:09,919 --> 00:23:11,994 So how long have you guys been working together? 636 00:23:12,029 --> 00:23:14,154 - Seven years. - That's a long time. 637 00:23:14,179 --> 00:23:15,835 It's just like family, huh? 638 00:23:15,860 --> 00:23:18,173 - Yeah, I'm actually her boyfriend. 639 00:23:18,207 --> 00:23:21,668 Don't tell anybody I just told you that. 640 00:23:21,693 --> 00:23:24,455 Her whole platform is based on this idea 641 00:23:24,524 --> 00:23:26,319 that she's single and on adventures. 642 00:23:26,353 --> 00:23:28,675 But it's a lie. 643 00:23:28,700 --> 00:23:31,013 She's kept our relationship a secret for seven years. 644 00:23:31,038 --> 00:23:33,528 - Well, hold this for me. 645 00:23:33,553 --> 00:23:35,165 There you go. 646 00:23:35,190 --> 00:23:37,777 And, uh, I'm not going to tell anybody, don't worry. 647 00:23:37,778 --> 00:23:41,635 Listen, I'm gonna... 648 00:23:41,660 --> 00:23:43,567 slowly move your ankle, all right? 649 00:23:43,612 --> 00:23:45,131 Ah, ah, ah. 650 00:23:45,200 --> 00:23:47,754 Hey, Captain, I need another set of hands over here. 651 00:23:47,788 --> 00:23:49,790 - Copy you. Herrera, take the lead. 652 00:23:49,859 --> 00:23:51,646 - We have to reset it. 653 00:23:51,671 --> 00:23:54,865 - [moans] I'm not even a camera guy. 654 00:23:54,968 --> 00:23:56,383 - Are we clear from the bottom? 655 00:23:56,418 --> 00:23:58,489 - I quit my job because she wanted to become... 656 00:23:58,514 --> 00:24:01,172 - Clear. - Internet famous. 657 00:24:01,217 --> 00:24:03,012 So I got a camera, 658 00:24:03,080 --> 00:24:05,392 and I read a book on lighting, 659 00:24:05,427 --> 00:24:06,956 and I'll even lay down in the middle of the road 660 00:24:06,980 --> 00:24:09,120 just to make sure she gets the perfect shot. 661 00:24:09,155 --> 00:24:11,951 But I cannot post the photo of us on my page together 662 00:24:11,985 --> 00:24:16,507 or just hold her hand in public. 663 00:24:16,576 --> 00:24:19,360 I mean, could you live like that? 664 00:24:20,166 --> 00:24:23,168 - Um... I don't know, man. 665 00:24:23,169 --> 00:24:25,687 Listen, this is going to hurt, Brenton, okay? 666 00:24:25,688 --> 00:24:27,656 - Okay. - So on the count of three. 667 00:24:27,725 --> 00:24:29,244 You ready? Take a deep breath. 668 00:24:29,278 --> 00:24:31,073 - Okay. - All right, ready? 669 00:24:31,108 --> 00:24:34,456 One, two, three. 670 00:24:34,490 --> 00:24:36,526 [cracking] - Aah! 671 00:24:36,527 --> 00:24:37,977 Here we go! - [moaning] 672 00:24:38,011 --> 00:24:39,789 - All right. - You did great. 673 00:24:42,429 --> 00:24:43,705 - I think I see my phone. 674 00:24:43,706 --> 00:24:45,501 - Stella. Hey, Stella, stop, hey. 675 00:24:45,536 --> 00:24:47,019 Stella, listen. - Can you hear me? 676 00:24:47,020 --> 00:24:48,538 - We're here to rescue you, not your phone. 677 00:24:48,539 --> 00:24:50,265 - I know, but it's my job. 678 00:24:50,299 --> 00:24:52,267 It's my life. 679 00:24:52,301 --> 00:24:53,509 - All right. Do not move. 680 00:24:53,544 --> 00:24:55,511 I'll get your phone. - Thank you. 681 00:24:55,546 --> 00:24:59,032 - My fans are all I've got. 682 00:24:59,101 --> 00:25:00,516 It's still live. 683 00:25:00,585 --> 00:25:02,390 Hey, guys. 684 00:25:02,415 --> 00:25:05,004 So the last thing I thought would happen today 685 00:25:05,038 --> 00:25:06,902 would be a near-death experience. 686 00:25:06,927 --> 00:25:08,998 - Okay. Stella, you're all clipped in ready to go. 687 00:25:09,050 --> 00:25:10,671 - Okay, hang on. 688 00:25:10,712 --> 00:25:13,267 This is a real-life hero in real life, 689 00:25:13,322 --> 00:25:14,791 saving me in real time. 690 00:25:14,816 --> 00:25:16,438 So just leave a comment 691 00:25:16,463 --> 00:25:18,293 if you've ever had an experience like this. 692 00:25:18,327 --> 00:25:19,791 - Put the phone away. Here we go. 693 00:25:19,816 --> 00:25:21,557 I'm ready when you are. 694 00:25:23,308 --> 00:25:26,862 [edgy music] 695 00:25:26,887 --> 00:25:32,997 ♪ 696 00:25:53,715 --> 00:25:55,130 - Hold up. 697 00:26:02,045 --> 00:26:04,047 You see that? - Huh? 698 00:26:06,272 --> 00:26:08,161 - Is it... - Maybe. 699 00:26:08,186 --> 00:26:09,929 - Those sponges like that can be used as a base 700 00:26:09,930 --> 00:26:12,104 to absorb accelerant. 701 00:26:12,105 --> 00:26:14,451 - Okay, do you think this would be enough evidence? 702 00:26:14,452 --> 00:26:16,454 - They think they can just smoke us out 703 00:26:16,479 --> 00:26:18,584 of our homes and our shops. 704 00:26:18,629 --> 00:26:21,356 They think... they think they can bully us like this, 705 00:26:21,390 --> 00:26:22,995 you know? 706 00:26:23,020 --> 00:26:25,774 And that damn unit just ignores my calls and my reports, 707 00:26:25,808 --> 00:26:27,338 but they don't even come down to investigate? 708 00:26:27,362 --> 00:26:28,502 - Okay, we're here now. 709 00:26:28,527 --> 00:26:30,341 - Yeah, but if you didn't turn the car around today, 710 00:26:30,365 --> 00:26:31,779 who would be here for Tomás? 711 00:26:31,780 --> 00:26:33,240 No one. 712 00:26:33,265 --> 00:26:35,242 It makes you want to punch a hole through a wall. 713 00:26:35,266 --> 00:26:37,889 - Okay, well, how about instead we call, and we force them 714 00:26:37,924 --> 00:26:40,444 to look at the facts, right? - They don't pay attention. 715 00:26:40,478 --> 00:26:41,672 - Okay. Well, do you want me to call or not? 716 00:26:41,696 --> 00:26:43,550 We can make them listen. - Yes, call. 717 00:26:43,585 --> 00:26:45,503 - Okay. You want... - Call. - Okay. 718 00:26:47,253 --> 00:26:49,462 [line ringing] 719 00:26:49,487 --> 00:26:53,733 [tense music] 720 00:26:53,767 --> 00:26:56,667 - Nice and easy, nice and easy. 721 00:26:56,736 --> 00:26:58,393 - Wait, my followers need to see this. 722 00:26:58,427 --> 00:27:00,010 Hold on. Let me just... 723 00:27:00,035 --> 00:27:03,097 - Wait... stop the ascent! Chief, stop the ascent. 724 00:27:03,122 --> 00:27:06,504 As you can see, I'm currently on the side of a cliff 725 00:27:06,573 --> 00:27:07,954 being taken up to freedom. 726 00:27:07,988 --> 00:27:09,576 - Stella, do not touch that harness! 727 00:27:09,611 --> 00:27:11,244 - You gotta see this drop that we survived. 728 00:27:11,268 --> 00:27:12,757 [click] - Stella, no! 729 00:27:12,782 --> 00:27:14,266 Stop! - Wait... whoa... 730 00:27:21,501 --> 00:27:23,227 - Bishop's going to try to reach us. 731 00:27:23,252 --> 00:27:25,326 - Copy. - Oh, my head. 732 00:27:25,351 --> 00:27:26,423 - Stella, listen to me. 733 00:27:26,448 --> 00:27:27,910 You've gotta lean back, or you're never 734 00:27:27,934 --> 00:27:29,572 gonna fit through that hole. - Wait, my phone. 735 00:27:29,596 --> 00:27:30,803 I dropped my phone. 736 00:27:30,828 --> 00:27:32,066 - Stella, forget about your phone! 737 00:27:32,090 --> 00:27:34,024 You're gonna fall! - No. No, I can't. 738 00:27:34,049 --> 00:27:35,578 There are videos on there that aren't backed up. 739 00:27:35,602 --> 00:27:37,880 - Stella, forget the phone! 740 00:27:37,905 --> 00:27:40,045 What are you thinking? - No, I can't. 741 00:27:40,124 --> 00:27:41,849 It's my life. It's all I have. 742 00:27:41,850 --> 00:27:43,679 - That's all you have? 743 00:27:43,748 --> 00:27:44,734 Dude, what the hell? 744 00:27:44,759 --> 00:27:47,141 Stella, you have me! 745 00:27:47,166 --> 00:27:50,376 I am your boyfriend who shares a life with you! 746 00:27:50,445 --> 00:27:52,101 You have me! 747 00:27:52,142 --> 00:27:53,550 - No, Brenton, Brenton, shut up! 748 00:27:53,551 --> 00:27:55,726 It's still recording! It's live! 749 00:27:55,751 --> 00:27:58,305 - Stella, look. Stella, look. Look at me. 750 00:27:58,330 --> 00:28:00,676 I got your phone, okay? - Wait, is it still recording? 751 00:28:00,701 --> 00:28:03,324 - I need you to reach out and grab Bishop's hand, okay? 752 00:28:03,362 --> 00:28:04,880 - Is it still recording? - Come on. 753 00:28:04,905 --> 00:28:07,701 - Stella, reach up. [overlapping chatter] 754 00:28:07,740 --> 00:28:08,783 - Belay me down. 755 00:28:08,808 --> 00:28:10,741 - I... I need to just... 756 00:28:10,766 --> 00:28:13,251 - Stella, stop it. I need you to focus. 757 00:28:13,309 --> 00:28:14,793 - Good? Okay. 758 00:28:16,402 --> 00:28:18,748 - Nice and slow, nice and slow. 759 00:28:18,749 --> 00:28:19,864 - I just need it. - Stella, come on. 760 00:28:19,888 --> 00:28:21,372 Take my hand. Come on. 761 00:28:21,407 --> 00:28:22,546 - But I... - Come on. 762 00:28:22,580 --> 00:28:23,995 - Take it, Stella. 763 00:28:24,030 --> 00:28:26,032 - Just lean back. - I just need my phone. 764 00:28:26,066 --> 00:28:27,033 - Whoa, whoa, whoa! 765 00:28:27,067 --> 00:28:29,657 [overlapping shouting] 766 00:28:29,821 --> 00:28:32,003 - We got you, Bishop. We got you. 767 00:28:32,038 --> 00:28:34,591 - Stella, you need to listen to my team and stop moving! 768 00:28:34,592 --> 00:28:36,110 - But I just... - Okay, look. 769 00:28:36,111 --> 00:28:38,387 I've seen some of your videos, all right? 770 00:28:38,412 --> 00:28:39,584 And I was under the impression 771 00:28:39,608 --> 00:28:41,097 that you were a caring and kind person. 772 00:28:41,121 --> 00:28:43,405 But that is not what I'm witnessing here today, Stella. 773 00:28:43,429 --> 00:28:44,602 You are being selfish. 774 00:28:44,627 --> 00:28:46,821 And you're putting people's lives in danger. 775 00:28:46,846 --> 00:28:50,159 You need to be the person that you present online. 776 00:28:50,194 --> 00:28:51,499 Be authentic. 777 00:28:51,524 --> 00:28:54,278 Forget about your damn phone and start having some respect 778 00:28:54,302 --> 00:28:56,614 for the people's lives that are trying to save yours! 779 00:28:56,683 --> 00:28:59,879 Right now, reach up and take her hand! 780 00:29:01,447 --> 00:29:02,447 - Come on. 781 00:29:02,492 --> 00:29:03,493 - Okay, okay. 782 00:29:03,518 --> 00:29:04,621 - There you go. 783 00:29:04,622 --> 00:29:06,377 - Got you. - Come on. 784 00:29:06,402 --> 00:29:08,107 Come on! - All right, all right. 785 00:29:08,108 --> 00:29:09,455 - Okay, okay. 786 00:29:09,480 --> 00:29:11,027 - Reggie, you with me? 787 00:29:11,416 --> 00:29:12,943 Reggie, talk to me. 788 00:29:12,968 --> 00:29:16,181 - There's a jar of money in my garage 789 00:29:16,206 --> 00:29:18,290 back behind the table saw. 790 00:29:18,291 --> 00:29:19,291 [breathing heavily] 791 00:29:19,292 --> 00:29:21,293 It's for my wife. 792 00:29:21,294 --> 00:29:24,656 I saved it over 20 years behind the table saw. 793 00:29:24,681 --> 00:29:27,102 [coughs] - Keep talking to me, Reggie. 794 00:29:27,127 --> 00:29:29,301 Keep talking. - I hid it from her, 795 00:29:29,302 --> 00:29:31,822 the money, as a surprise. 796 00:29:31,891 --> 00:29:34,706 One day, I was going to take her on a trip to Italy. 797 00:29:34,731 --> 00:29:39,001 She always wanted to ride in one of those boats in Venice. 798 00:29:39,070 --> 00:29:41,935 But everything always got in the way. 799 00:29:41,970 --> 00:29:43,627 - Come on. Where is it? 800 00:29:43,661 --> 00:29:45,284 - Am I gonna die, Doc? 801 00:29:46,837 --> 00:29:49,115 Will I see my wife again? 802 00:29:49,149 --> 00:29:51,290 I love her so much. 803 00:29:51,324 --> 00:29:53,015 I don't want... 804 00:29:53,084 --> 00:29:55,432 - Look, I don't know, Reggie, okay? I don't know. 805 00:29:55,466 --> 00:29:57,675 You just have to believe that you'll make it, all right? 806 00:29:57,700 --> 00:29:59,476 Like, I'm believing that my wife is safe right now. 807 00:29:59,500 --> 00:30:01,852 No one can control the chaos in this world. 808 00:30:01,921 --> 00:30:03,336 All we can do is just... got it. 809 00:30:03,405 --> 00:30:05,375 I got it, Reggie. 810 00:30:07,271 --> 00:30:08,685 Look, I'm sorry, Reggie, okay? 811 00:30:08,686 --> 00:30:11,688 I'm doing the best I can under the circumstances. 812 00:30:11,689 --> 00:30:13,173 And listen, this is antivenom. 813 00:30:13,242 --> 00:30:14,765 This is the antidote to spider venom, 814 00:30:14,790 --> 00:30:15,990 and it is powerful stuff. 815 00:30:16,015 --> 00:30:20,007 So I have to tell you that while it can save your life, 816 00:30:20,008 --> 00:30:21,875 it can cause serious reactions 817 00:30:22,195 --> 00:30:23,729 like making your breathing worse 818 00:30:23,754 --> 00:30:25,702 or swelling up your airway 819 00:30:25,703 --> 00:30:28,603 or making your whole body spasm. 820 00:30:28,637 --> 00:30:31,708 - I...[gasping] don't care. 821 00:30:31,709 --> 00:30:33,710 - Legally, I just had to let you know. 822 00:30:33,711 --> 00:30:35,712 - Please, give it to me. 823 00:30:35,713 --> 00:30:38,820 Nothing could be worse than this. 824 00:30:38,854 --> 00:30:40,166 - Okay. 825 00:30:40,200 --> 00:30:43,169 [suspenseful music] 826 00:30:43,203 --> 00:30:45,204 Here we go. 827 00:30:45,205 --> 00:30:52,005 ♪ 828 00:30:52,040 --> 00:30:53,628 I got you. 829 00:30:55,609 --> 00:30:57,261 - Stella, how are you feeling? 830 00:30:57,286 --> 00:30:59,043 Any nausea, shortness of breath? 831 00:30:59,068 --> 00:31:00,196 - No. - All right. 832 00:31:00,221 --> 00:31:01,669 Grabbing an O2 tank. 833 00:31:01,694 --> 00:31:03,666 - Stella, are you okay? 834 00:31:03,691 --> 00:31:05,018 - I'm fine. 835 00:31:05,053 --> 00:31:06,685 - Here. 836 00:31:06,710 --> 00:31:08,401 - Oh. 837 00:31:08,983 --> 00:31:10,712 Oh, it's cracked. 838 00:31:11,698 --> 00:31:13,423 - Stella, I can't believe you did that. 839 00:31:13,448 --> 00:31:16,408 - I know. Ha. It was crazy. 840 00:31:16,409 --> 00:31:18,099 And it was all live too. 841 00:31:18,100 --> 00:31:20,346 I can't wait to see the comments about it. 842 00:31:20,371 --> 00:31:21,931 This is totally gonna boost what we were talking about. 843 00:31:21,932 --> 00:31:23,830 - Stella! - Can you pass that med bag? 844 00:31:23,865 --> 00:31:26,082 - You shouldn't have tried to record that. 845 00:31:26,107 --> 00:31:27,688 Like, what were you even thinking? 846 00:31:27,713 --> 00:31:29,146 - Oh, my God. 847 00:31:29,775 --> 00:31:30,906 Oh, my God! 848 00:31:30,941 --> 00:31:32,597 - Hey, hey, hey. Stop, stop, stop, stop. 849 00:31:32,598 --> 00:31:34,116 - It's fine, it's fine, it's fine. 850 00:31:34,141 --> 00:31:36,281 Oh, my God, babe, they heard what you were saying 851 00:31:36,360 --> 00:31:37,530 about us dating. 852 00:31:37,555 --> 00:31:38,888 - Stella, I'm... 853 00:31:38,913 --> 00:31:42,953 - No, babe, they like it. 854 00:31:42,978 --> 00:31:46,395 Oh, my God. Babe, they love it. 855 00:31:46,420 --> 00:31:48,407 They're freaking out right now. 856 00:31:48,441 --> 00:31:50,960 Oh, my gosh, there's over 700 likes. 857 00:31:50,961 --> 00:31:54,585 Babe, oh, my God. [laughing] 858 00:31:54,620 --> 00:31:56,183 Oh, my God, let's take a selfie and post it. 859 00:31:56,207 --> 00:31:58,796 - We need you to lay down so we can finish examining you. 860 00:31:58,865 --> 00:32:00,797 - Babe, just smile really fast. - No, Stella, I can't... 861 00:32:00,798 --> 00:32:01,879 I can't do this anymore. - Do what? 862 00:32:01,903 --> 00:32:04,353 - I can't live like this. 863 00:32:04,388 --> 00:32:06,804 You don't wanna be with me to be with me. 864 00:32:06,873 --> 00:32:08,805 Now you wanna be with me 865 00:32:08,806 --> 00:32:11,227 because it's gonna boost your followers. No! 866 00:32:11,252 --> 00:32:14,239 - Stella, lay back down, please, so we can help you. 867 00:32:16,538 --> 00:32:17,953 - But wait. 868 00:32:18,022 --> 00:32:19,211 We talked about this. 869 00:32:19,236 --> 00:32:22,061 You... you helped me build this platform, like... 870 00:32:22,095 --> 00:32:24,960 - I'm tired of being in second place with you, Stella. 871 00:32:24,995 --> 00:32:28,534 I... I would literally do anything for you. 872 00:32:28,559 --> 00:32:31,456 Clearly in life or death situations, 873 00:32:31,481 --> 00:32:33,830 I choose you. 874 00:32:33,831 --> 00:32:37,145 But you, you also choose you. 875 00:32:37,214 --> 00:32:39,043 You choose your fans. 876 00:32:39,465 --> 00:32:41,362 You never choose me. 877 00:32:41,387 --> 00:32:42,495 - Wait. 878 00:32:42,520 --> 00:32:44,255 - Stella, if you don't lay down right now, 879 00:32:44,290 --> 00:32:46,085 we're going to have to sedate you. 880 00:32:48,145 --> 00:32:49,453 Brenton, wait. 881 00:32:49,478 --> 00:32:51,445 - No. I'm done. 882 00:32:51,470 --> 00:32:54,909 - Wait, Brenton, I... 883 00:32:54,934 --> 00:32:56,277 Brenton. 884 00:32:56,302 --> 00:32:58,511 [Wilderwater, feat. Zach Berkman "My Mind Won't Break"] 885 00:32:58,536 --> 00:33:01,124 - ♪ My bones will crumble 886 00:33:01,169 --> 00:33:04,862 ♪ 887 00:33:04,887 --> 00:33:07,614 ♪ Like water to stone 888 00:33:07,693 --> 00:33:11,231 ♪ 889 00:33:11,256 --> 00:33:16,287 ♪ If you all leave, what do you leave? ♪ 890 00:33:16,322 --> 00:33:20,188 ♪ What do you leave after you've gone? ♪ 891 00:33:20,257 --> 00:33:24,200 ♪ 892 00:33:24,225 --> 00:33:27,712 ♪ My pride, my pain, my shame, my fight ♪ 893 00:33:27,713 --> 00:33:30,715 ♪ Oh oh oh oh my day, my light ♪ 894 00:33:30,716 --> 00:33:33,960 ♪ My way, my mind, my mind won't break ♪ 895 00:33:33,995 --> 00:33:36,860 ♪ My mind won't break 896 00:33:36,894 --> 00:33:40,208 ♪ Oh oh oh oh 897 00:33:40,233 --> 00:33:43,684 ♪ Oh oh oh oh oh 898 00:33:43,729 --> 00:33:46,558 ♪ Oh oh oh oh oh oh oh oh ♪ 899 00:33:46,559 --> 00:33:50,037 ♪ Oh oh oh oh oh 900 00:33:50,080 --> 00:33:52,876 ♪ Keep it coming, take your best shot every time ♪ 901 00:33:52,910 --> 00:33:54,300 ♪ I don't mind 902 00:33:54,325 --> 00:33:56,741 ♪ 903 00:33:56,742 --> 00:33:58,629 ♪ Keep on running, I won't stop ♪ 904 00:33:58,654 --> 00:34:00,147 ♪ By design 905 00:34:01,574 --> 00:34:04,715 ♪ My pride, my pain, my shame, my fight ♪ 906 00:34:04,750 --> 00:34:06,579 ♪ Oh oh oh oh 907 00:34:06,604 --> 00:34:10,021 ♪ My day, my light, my way, my mind ♪ 908 00:34:10,046 --> 00:34:14,671 ♪ My mind won't break, my mind won't break ♪ 909 00:34:14,696 --> 00:34:17,793 ♪ My pride, my pain, my shame, my fight ♪ 910 00:34:17,818 --> 00:34:19,281 ♪ Oh oh oh oh 911 00:34:19,306 --> 00:34:22,767 ♪ My day, my light, my way, my mind ♪ 912 00:34:22,768 --> 00:34:26,426 ♪ My mind won't break, my mind won't break ♪ 913 00:34:34,909 --> 00:34:37,255 - Hey, we worked well together today. 914 00:34:37,280 --> 00:34:38,903 Just like in the old days. 915 00:34:44,571 --> 00:34:46,811 - Carina isn't picking up. - I'm texting Lauren right now. 916 00:34:46,835 --> 00:34:48,344 - Any news on the radio? 917 00:34:48,389 --> 00:34:50,218 - My deputy says no updates. 918 00:34:50,243 --> 00:34:51,841 But there's a detour around Grey Sloan. 919 00:34:51,866 --> 00:34:53,308 We're going have to go the long way. 920 00:34:53,333 --> 00:34:54,420 - Let me out. 921 00:34:54,454 --> 00:34:55,842 - We're in the middle of the street. 922 00:34:55,866 --> 00:34:56,948 - We're ten blocks from Grey Sloan. 923 00:34:56,972 --> 00:34:58,180 It'll be faster if I run. 924 00:34:59,441 --> 00:35:00,615 - Let her out. 925 00:35:00,925 --> 00:35:02,393 - You sure you're okay? 926 00:35:02,428 --> 00:35:04,395 - I will be. Just need to get to Carina. 927 00:35:06,811 --> 00:35:09,330 - It's a pretty classic case of arson, actually. 928 00:35:09,331 --> 00:35:11,471 But I can see how it might have been missed. 929 00:35:11,540 --> 00:35:12,897 - Well, it shouldn't have been missed. 930 00:35:12,921 --> 00:35:14,647 - Okay, what happens next? 931 00:35:14,716 --> 00:35:16,337 - There will be an investigation. 932 00:35:16,338 --> 00:35:17,961 - Okay, and how will you track them down? 933 00:35:17,995 --> 00:35:20,514 - They can trace previous fires, but charges are slow. 934 00:35:20,515 --> 00:35:22,562 - Okay, there's been a couple of other places in the area 935 00:35:22,586 --> 00:35:24,243 that have gone up recently. 936 00:35:24,277 --> 00:35:25,830 If I give you their addresses, can you check them out? 937 00:35:25,831 --> 00:35:27,011 - There really has to be a reason 938 00:35:27,035 --> 00:35:29,326 to reopen cases like this. - Well, there is a reason. 939 00:35:29,351 --> 00:35:31,604 All of these businesses had offers to purchase their lots 940 00:35:31,629 --> 00:35:32,907 by the same real estate firm. 941 00:35:32,941 --> 00:35:34,091 Maybe they couldn't buy them out, 942 00:35:34,115 --> 00:35:35,716 so they burned them out, right? 943 00:35:35,743 --> 00:35:37,502 - That's a bold accusation. 944 00:35:37,527 --> 00:35:41,244 - Look, man, this is a personal case for me, all right? 945 00:35:41,269 --> 00:35:42,515 This is where I grew up, 946 00:35:42,540 --> 00:35:43,704 and I just want to make sure that it 947 00:35:43,728 --> 00:35:46,282 gets the same kind of attention as other places, you know? 948 00:35:46,990 --> 00:35:49,273 - [sighs] 949 00:35:50,027 --> 00:35:51,856 I'll see what I can do about investigating 950 00:35:51,857 --> 00:35:53,513 the other locations. - Thank you. 951 00:35:53,538 --> 00:35:55,409 - You got it. - Thanks. 952 00:35:57,276 --> 00:35:58,863 - But I feel fine now. 953 00:35:58,864 --> 00:36:00,692 - You should go to the hospital for observation 954 00:36:00,693 --> 00:36:02,211 just to make sure that you don't have 955 00:36:02,212 --> 00:36:03,765 a second wave of reactions. 956 00:36:03,800 --> 00:36:06,181 - Well, okay. But I just want to go home. 957 00:36:06,216 --> 00:36:08,790 - Reggie, go home after you know you're in the clear. 958 00:36:08,815 --> 00:36:09,978 And you know what? 959 00:36:10,003 --> 00:36:13,222 When you get home, tell your wife you love her, all right? 960 00:36:13,223 --> 00:36:15,121 Tell her about the money jar in the garage. 961 00:36:15,156 --> 00:36:17,676 Tell her... just take her on that vacation, okay? 962 00:36:17,710 --> 00:36:19,194 You never know what's going to happen. 963 00:36:19,229 --> 00:36:21,003 Tomorrow is not promised. 964 00:36:21,028 --> 00:36:22,887 So just tell her everything. 965 00:36:22,888 --> 00:36:25,544 Buy the tickets. And call an exterminator. 966 00:36:25,545 --> 00:36:27,546 - Okay. Thanks, Doc. 967 00:36:27,547 --> 00:36:28,617 - All right. 968 00:36:39,594 --> 00:36:43,149 - 375,000 views, and it's only been three hours. 969 00:36:43,184 --> 00:36:45,427 You were already ahead of Robel Osman as of this morning. 970 00:36:45,452 --> 00:36:47,457 But this... this... is gonna push you 971 00:36:47,482 --> 00:36:48,785 over the finish line, my friend. 972 00:36:48,810 --> 00:36:50,812 - "Mayoral candidate Travis Montgomery 973 00:36:50,847 --> 00:36:52,492 "saves internet star Stella Trix 974 00:36:52,517 --> 00:36:54,830 while speaking on authenticity and human connection?" 975 00:36:54,855 --> 00:36:56,890 - Okay, we need to capitalize on this, yeah? 976 00:36:56,915 --> 00:36:58,548 - No. - I'm thinking we put out a new ad. 977 00:36:58,573 --> 00:37:00,270 Start a hashtag: Be authentic. - No. 978 00:37:00,295 --> 00:37:02,271 - We can campaign on issues... - Eli, stop. Eli, stop! 979 00:37:02,272 --> 00:37:03,628 - Neighborhood solidarity. - Stop it, okay? 980 00:37:03,652 --> 00:37:05,068 I'm not sleeping. I'm not eating. 981 00:37:05,102 --> 00:37:07,001 I didn't start this whole thing so I could win. 982 00:37:07,035 --> 00:37:09,003 I started it to make sure that Dixon wouldn't. 983 00:37:09,037 --> 00:37:10,327 This whole thing's out of control. 984 00:37:10,351 --> 00:37:12,339 - Whoa, whoa, whoa. Travis, this is nothing, yeah? 985 00:37:12,364 --> 00:37:13,382 You got into this race because you're 986 00:37:13,406 --> 00:37:15,501 passionate and altruistic. Do you know how often 987 00:37:15,526 --> 00:37:17,839 a passionate and altruistic person actually leads? 988 00:37:17,874 --> 00:37:19,635 Not very often. - Okay, I got to work. 989 00:37:19,660 --> 00:37:21,267 - Yes, so do I. I've got to draft up a new press release. 990 00:37:21,291 --> 00:37:22,741 And you tell me what you think, yeah? 991 00:37:22,775 --> 00:37:24,363 Look, 423,000 views. 992 00:37:24,397 --> 00:37:26,606 Travis, just... just think about it. 993 00:37:31,646 --> 00:37:33,872 - Herrera, what you did this morning... 994 00:37:33,897 --> 00:37:35,142 - Chief, I'm sorry. 995 00:37:35,167 --> 00:37:36,789 - It was bold. 996 00:37:36,858 --> 00:37:38,479 You stuck your neck out for your team. 997 00:37:38,480 --> 00:37:40,759 You questioned, and you pushed back on authority 998 00:37:40,793 --> 00:37:43,031 for what you knew to be right. 999 00:37:43,056 --> 00:37:44,224 You know, I've worked with a lot 1000 00:37:44,248 --> 00:37:46,898 of different kinds of people, brave people who are 1001 00:37:46,931 --> 00:37:48,151 willing to risk their life. 1002 00:37:48,176 --> 00:37:50,227 But it's rare to meet someone who's so willing to risk 1003 00:37:50,251 --> 00:37:52,943 their reputation and their rank in the way that you did, 1004 00:37:52,978 --> 00:37:55,290 someone who's willing to speak truth to power. 1005 00:37:55,325 --> 00:37:57,945 You are not a follower. 1006 00:37:57,970 --> 00:37:59,386 You're a leader. 1007 00:38:00,148 --> 00:38:01,321 - Thank you. 1008 00:38:01,346 --> 00:38:02,886 - If Station 19 remains intact, 1009 00:38:02,911 --> 00:38:05,880 I want you to take Beckett's place until he returns. 1010 00:38:05,905 --> 00:38:08,908 [stirring music] 1011 00:38:08,933 --> 00:38:10,797 ♪ 1012 00:38:11,065 --> 00:38:13,792 - Uh, wow, I, um... 1013 00:38:15,172 --> 00:38:16,655 Look, I respect you. 1014 00:38:16,656 --> 00:38:18,485 I really respect you. 1015 00:38:18,486 --> 00:38:21,438 And I see you as a mentor. 1016 00:38:21,463 --> 00:38:24,776 But... when I become captain of this house, 1017 00:38:24,801 --> 00:38:26,527 I want to stay captain of this house. 1018 00:38:26,552 --> 00:38:28,589 I've earned that job. 1019 00:38:28,668 --> 00:38:30,842 I don't want it temporarily. 1020 00:38:30,843 --> 00:38:33,235 - Don't let the perfect be the enemy of the good. 1021 00:38:34,709 --> 00:38:37,676 - I guess I'm just going against the grain again. 1022 00:38:37,677 --> 00:38:39,162 Gracefully. 1023 00:38:41,026 --> 00:38:42,337 - Okay. 1024 00:38:43,925 --> 00:38:46,307 - If anyone deserves it, it's Sullivan. 1025 00:38:46,341 --> 00:38:47,686 Everyone trusts him. 1026 00:38:47,687 --> 00:38:50,345 And you two work well together. 1027 00:38:50,414 --> 00:38:53,521 [serene music] 1028 00:38:53,590 --> 00:39:00,010 ♪ 1029 00:39:11,539 --> 00:39:12,678 - What's this? 1030 00:39:12,712 --> 00:39:14,542 - I thought you should have it. 1031 00:39:14,611 --> 00:39:16,785 - Tomás should have it. 1032 00:39:16,820 --> 00:39:19,064 - Yeah, you should give it to him. 1033 00:39:19,133 --> 00:39:21,031 He's lucky to have you. 1034 00:39:24,355 --> 00:39:25,701 [line ringing] - Come on, come on. 1035 00:39:25,725 --> 00:39:27,381 Come on. Pick up. 1036 00:39:27,382 --> 00:39:29,315 - 19, line up! 1037 00:39:32,077 --> 00:39:34,410 - Come on, baby. 1038 00:39:39,084 --> 00:39:41,122 - Let's go, 19. 1039 00:39:41,638 --> 00:39:43,292 - Screw it. 1040 00:39:44,572 --> 00:39:47,057 - ♪ In uncertain times... 1041 00:39:47,092 --> 00:39:49,715 - This morning, I spoke to you about what a mutiny means 1042 00:39:49,749 --> 00:39:51,579 in a paramilitary structure. 1043 00:39:51,613 --> 00:39:53,339 When we're asked to follow rank, 1044 00:39:53,374 --> 00:39:55,410 we're asked to trust our leaders with our lives, 1045 00:39:55,445 --> 00:39:58,620 to blindly follow in good faith. 1046 00:39:58,645 --> 00:40:00,578 Looking back, I wish I had the stomach 1047 00:40:00,624 --> 00:40:04,153 to do what you did, to question, 1048 00:40:04,178 --> 00:40:08,734 to stand your ground in the face of a broken trust. 1049 00:40:08,768 --> 00:40:10,632 I took over your house today worried 1050 00:40:10,701 --> 00:40:11,989 that I would find a team that didn't 1051 00:40:12,013 --> 00:40:13,359 know how to follow orders. 1052 00:40:13,394 --> 00:40:14,947 But that is not what I witnessed. 1053 00:40:15,016 --> 00:40:19,365 Today, I saw a team who cares deeply and always 1054 00:40:19,400 --> 00:40:20,504 has each other's backs. 1055 00:40:20,539 --> 00:40:22,437 - Excuse me, excuse me! 1056 00:40:22,472 --> 00:40:26,614 - While Beckett is gone, you will need a trusted leader. 1057 00:40:29,962 --> 00:40:33,012 Lieutenant Ruiz, today's unveiling of arson 1058 00:40:33,037 --> 00:40:34,380 with Firefighter Hughes 1059 00:40:34,415 --> 00:40:36,711 was a culmination of your unrelenting pursuit 1060 00:40:36,736 --> 00:40:38,502 of truth in District 1. 1061 00:40:38,527 --> 00:40:40,939 Your dedication, your professionalism 1062 00:40:40,964 --> 00:40:42,583 has been exceptional, 1063 00:40:42,608 --> 00:40:46,164 and it could be a huge win for that community in settlements. 1064 00:40:46,254 --> 00:40:49,572 Ruiz, the acting captain position is yours, 1065 00:40:49,597 --> 00:40:52,157 if you'll have it. 1066 00:40:52,226 --> 00:40:59,233 ♪ 1067 00:40:59,868 --> 00:41:01,011 - I accept. 1068 00:41:01,216 --> 00:41:03,237 - Congrats, Captain. You're dismissed. 1069 00:41:03,733 --> 00:41:05,998 - ♪ As they always were 1070 00:41:06,067 --> 00:41:07,655 - Captain. 1071 00:41:09,839 --> 00:41:14,085 - Congratulations. - Thanks, man. 1072 00:41:14,110 --> 00:41:19,322 - ♪ As they always were 1073 00:41:19,356 --> 00:41:21,980 ♪ If you 1074 00:41:22,014 --> 00:41:26,674 ♪ Are by my side 1075 00:41:29,435 --> 00:41:32,507 ♪ I will be fine 1076 00:42:05,230 --> 00:42:07,197 - Fantastic. 1077 00:42:07,232 --> 00:42:09,786 [riders screaming] 76371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.