All language subtitles for ROAD HOME episode 29 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,280 --> 00:01:34,970 [ROAD HOME] 3 00:01:35,270 --> 00:01:37,770 [Episode 29] 4 00:01:38,180 --> 00:01:40,360 These were all copied by hand by Lu Chen? 5 00:01:46,259 --> 00:01:48,860 The dawn will illuminate your way back. 6 00:01:47,360 --> 00:01:49,990 [Invitees: Chen Xiao, Lu Yanchen] 7 00:01:49,520 --> 00:01:50,890 This looks like your handwriting. 8 00:01:52,039 --> 00:01:53,960 I added them one by one. 9 00:01:54,229 --> 00:01:55,009 I wrote them yesterday. 10 00:01:57,340 --> 00:01:58,950 The dreams of the mountains and rivers 11 00:01:59,200 --> 00:02:00,600 shows your true innocent heart. 12 00:02:01,260 --> 00:02:02,360 My husband exceptionally likes this sentence of yours. 13 00:02:02,380 --> 00:02:03,510 He even said that to me. 14 00:02:04,220 --> 00:02:06,050 Only you understand Lu Chen. 15 00:02:06,230 --> 00:02:07,020 I don't understand him. 16 00:02:09,990 --> 00:02:11,940 I'm a little nervous. What should I do? 17 00:02:12,260 --> 00:02:13,580 Why? 18 00:02:14,160 --> 00:02:15,680 Live a steady life. 19 00:02:17,260 --> 00:02:19,020 Thanks to you and Qin Feng, 20 00:02:19,220 --> 00:02:20,740 I've saved a lot of trouble. 21 00:02:21,020 --> 00:02:22,250 Since you're willing to marry him, 22 00:02:22,660 --> 00:02:23,720 I'll try my best 23 00:02:23,750 --> 00:02:24,960 to clear the obstacles for you. 24 00:02:32,329 --> 00:02:33,140 So pretty. 25 00:02:34,820 --> 00:02:35,890 Since you like her, have one yourself. 26 00:02:36,980 --> 00:02:38,250 I was just kidding. 27 00:02:38,520 --> 00:02:39,520 I like having no kids. 28 00:02:40,390 --> 00:02:42,070 Besides, Qin Feng is the youngest son. 29 00:02:42,120 --> 00:02:42,920 His parents 30 00:02:42,940 --> 00:02:44,390 have had enough grandchildren. 31 00:02:44,840 --> 00:02:46,370 They don't expect us to add to the family. 32 00:02:47,020 --> 00:02:47,680 and let us be carefree. 33 00:02:48,670 --> 00:02:49,240 You're right. 34 00:02:52,490 --> 00:02:53,180 You have to get up 35 00:02:53,180 --> 00:02:54,240 at five tomorrow for your makeup. 36 00:02:54,620 --> 00:02:55,340 I'll go to the living room 37 00:02:55,340 --> 00:02:56,470 and share a bed with the bridesmaid. 38 00:02:56,540 --> 00:02:57,520 I'll let you sleep here alone. 39 00:02:57,790 --> 00:02:58,450 Let's sleep together. 40 00:02:59,100 --> 00:03:00,440 I'm not going to squeeze with the bride. 41 00:03:00,880 --> 00:03:02,130 You enjoy the eve of your wedding yourself. 42 00:03:16,170 --> 00:03:19,829 [2018] 43 00:03:19,860 --> 00:03:20,230 Chen. 44 00:03:22,050 --> 00:03:22,700 This is the last one? 45 00:03:22,700 --> 00:03:23,820 Yes, this is the last one. 46 00:03:24,460 --> 00:03:24,829 I'll wash it. 47 00:03:28,850 --> 00:03:30,170 Don't you have a train to catch tomorrow morning? 48 00:03:30,440 --> 00:03:31,550 Go home and pack up. 49 00:03:32,070 --> 00:03:33,510 No hurry. It's in the afternoon. 50 00:03:43,829 --> 00:03:44,910 Brother, are you having fun? 51 00:03:45,460 --> 00:03:46,140 Even if you want to do it, 52 00:03:46,140 --> 00:03:47,150 shouldn't you change your clothes? 53 00:03:47,740 --> 00:03:49,130 It's not worth dirtying your shirt. 54 00:04:01,700 --> 00:04:02,800 Bai was looking for you this afternoon. 55 00:04:02,830 --> 00:04:03,470 Did he find you? 56 00:04:05,040 --> 00:04:05,470 Yes. 57 00:04:06,710 --> 00:04:07,910 He was with a woman. 58 00:04:08,360 --> 00:04:08,810 Who was it? 59 00:04:09,250 --> 00:04:09,810 Your female classmate? 60 00:04:27,520 --> 00:04:28,040 Haidong. 61 00:04:28,980 --> 00:04:29,950 You're here, sister. 62 00:04:30,580 --> 00:04:31,400 Go on with your work. 63 00:04:31,550 --> 00:04:31,940 I'll go find my brother. 64 00:04:35,170 --> 00:04:35,560 Sister. 65 00:04:38,420 --> 00:04:39,140 Come, sit. 66 00:04:41,210 --> 00:04:41,930 I want to sit opposite you, 67 00:04:45,850 --> 00:04:46,970 and take a good look at you. 68 00:04:48,700 --> 00:04:50,080 You're all tanned. 69 00:04:50,520 --> 00:04:51,070 It's normal. 70 00:04:52,220 --> 00:04:53,020 When are you leaving? 71 00:04:53,540 --> 00:04:53,990 Tomorrow. 72 00:04:54,980 --> 00:04:55,540 Tomorrow afternoon. 73 00:04:57,220 --> 00:04:58,150 I'll take care of everything here. 74 00:04:58,180 --> 00:04:59,270 Just leave it to me. 75 00:04:59,460 --> 00:05:01,120 I can take care of mom now. 76 00:05:01,300 --> 00:05:02,480 You don't have to keep worrying about it. 77 00:05:04,570 --> 00:05:06,330 If you want to live a peaceful life, 78 00:05:07,220 --> 00:05:08,420 stay in Qining. 79 00:05:08,520 --> 00:05:09,280 and don't come back. 80 00:05:09,900 --> 00:05:11,150 Did something happen again? 81 00:05:11,340 --> 00:05:11,760 No. 82 00:05:13,100 --> 00:05:13,770 It's just that, 83 00:05:14,140 --> 00:05:15,620 I don't want mom and dad to keep bothering you. 84 00:05:16,950 --> 00:05:18,280 You protected me when we were young. 85 00:05:18,570 --> 00:05:19,960 Now we're grown up I want to protect you. 86 00:05:21,900 --> 00:05:22,460 Lu Chen, 87 00:05:23,630 --> 00:05:24,620 Make a home for yourself in Qining. 88 00:05:25,300 --> 00:05:26,780 You should be getting married at your age. 89 00:05:27,610 --> 00:05:28,430 I've thought about it. 90 00:05:29,010 --> 00:05:29,610 I'm not getting married. 91 00:05:30,300 --> 00:05:31,260 What are you talking about? 92 00:05:31,620 --> 00:05:32,580 Work is work. 93 00:05:32,610 --> 00:05:33,840 Life is life. 94 00:05:34,980 --> 00:05:36,020 You don't have to be 95 00:05:36,220 --> 00:05:37,380 still thinking about her. 96 00:05:37,630 --> 00:05:39,030 What was her name again? 97 00:05:39,060 --> 00:05:39,840 I met her once. 98 00:05:40,830 --> 00:05:42,350 Forget it. I forgot about it. 99 00:05:47,090 --> 00:05:49,990 ♫You must have secretly collected♫ 100 00:05:50,020 --> 00:05:52,530 ♫So much wind and frost♫ 101 00:05:54,140 --> 00:05:57,290 ♫Waiting to meet someone♫ 102 00:05:57,340 --> 00:05:59,740 ♫Who can know how to savor♫ 103 00:06:02,030 --> 00:06:06,700 ♫On a night with wine and wind♫ 104 00:06:09,160 --> 00:06:11,660 ♫Half a moon♫ 105 00:06:12,810 --> 00:06:14,950 ♫The moon♫ 106 00:06:15,530 --> 00:06:15,920 Hello? 107 00:06:16,960 --> 00:06:19,980 ♫You must have wiped it silently♫ 108 00:06:17,430 --> 00:06:18,400 Brother, it's me. 109 00:06:18,620 --> 00:06:19,100 Huang Ting. 110 00:06:19,980 --> 00:06:22,190 ♫For a long time♫ 111 00:06:21,240 --> 00:06:21,860 You're back. 112 00:06:22,670 --> 00:06:24,770 I'm on leave. I have something to get done too. 113 00:06:23,960 --> 00:06:26,690 ♫Knowing that life is silent♫ 114 00:06:26,700 --> 00:06:29,510 ♫Only have the light when it's like a mystery♫ 115 00:06:26,980 --> 00:06:27,990 Then will you be coming over for dinner? 116 00:06:28,660 --> 00:06:29,650 My mom is asking you to come. 117 00:06:30,540 --> 00:06:31,040 No. 118 00:06:32,000 --> 00:06:36,740 ♫On a night when no one knows♫ 119 00:06:32,090 --> 00:06:33,020 My train will leave tomorrow. 120 00:06:36,900 --> 00:06:37,330 Brother. 121 00:06:39,070 --> 00:06:41,690 ♫The breeze goes everywhere♫ 122 00:06:40,600 --> 00:06:41,180 Do you have something to say? 123 00:06:42,670 --> 00:06:44,760 ♫The breeze♫ 124 00:06:43,420 --> 00:06:45,010 Did you meet Gui Xiao 125 00:06:45,010 --> 00:06:45,830 at the gas station this afternoon? 126 00:06:46,370 --> 00:06:47,630 She asked me for your phone number just now, 127 00:06:47,080 --> 00:06:50,300 ♫You must have been there in secret♫ 128 00:06:48,400 --> 00:06:49,720 I don't know if she'll contact you. 129 00:06:50,320 --> 00:06:52,940 ♫To the farthest places♫ 130 00:06:51,720 --> 00:06:52,170 Okay. 131 00:06:54,070 --> 00:06:57,050 ♫Bringing back the green plants of summer♫ 132 00:06:57,370 --> 00:07:01,360 ♫And the fallen leaves of autumn♫ 133 00:07:02,020 --> 00:07:07,450 ♫On a night when you're dating in the garden♫ 134 00:07:09,020 --> 00:07:14,580 ♫The pathos of youth is sung♫ 135 00:07:32,010 --> 00:07:34,909 ♫You must have wiped it silently♫ 136 00:07:34,930 --> 00:07:37,520 ♫For a long time♫ 137 00:07:38,920 --> 00:07:41,610 ♫Knowing that life is silent♫ 138 00:07:41,630 --> 00:07:44,680 ♫Only have the light when it's like a mystery♫ 139 00:07:45,810 --> 00:07:46,880 I'll go back to my home 140 00:07:46,950 --> 00:07:52,100 ♫On a night when no one knows♫ 141 00:07:47,240 --> 00:07:48,090 to pick up my family. 142 00:07:48,540 --> 00:07:50,540 I'll come at five tomorrow. 143 00:07:51,100 --> 00:07:52,230 Okay, go ahead. 144 00:07:53,060 --> 00:07:53,659 Be careful. 145 00:07:53,659 --> 00:07:53,950 Okay. 146 00:07:54,040 --> 00:07:56,850 ♫The breeze goes everywhere♫ 147 00:07:57,730 --> 00:07:59,630 ♫The breeze♫ 148 00:08:02,000 --> 00:08:04,710 ♫You must have looked quietly♫ 149 00:08:04,730 --> 00:08:08,140 ♫Towards where dreams begin♫ 150 00:08:09,050 --> 00:08:12,060 ♫The sweet spring light♫ 151 00:08:12,460 --> 00:08:16,270 ♫And the first snow's brightness♫ 152 00:08:16,980 --> 00:08:22,680 ♫On an unexpected night♫ 153 00:08:24,080 --> 00:08:29,570 ♫A dim light shines bright♫ 154 00:08:31,970 --> 00:08:35,419 ♫You must have sailed through♫ 155 00:08:35,440 --> 00:08:38,000 ♫The sea of destiny♫ 156 00:08:38,900 --> 00:08:42,210 ♫Kissing the proud waves♫ 157 00:08:42,370 --> 00:08:46,640 ♫Embracing the crying starlight♫ 158 00:08:46,790 --> 00:08:52,120 ♫On an uneventful night♫ 159 00:08:54,110 --> 00:08:56,670 ♫A bowl of nothingness♫ 160 00:08:56,670 --> 00:08:59,070 ♫Heart full of hope♫ 161 00:10:05,650 --> 00:10:07,040 Are you drunk? 162 00:10:07,840 --> 00:10:09,720 No. I didn't drink. 163 00:10:11,640 --> 00:10:13,630 They let you go without drinking? 164 00:10:17,230 --> 00:10:17,730 Look up. 165 00:10:18,680 --> 00:10:19,240 Look in front. 166 00:10:25,610 --> 00:10:26,660 Aren't you going to sleep? 167 00:10:29,210 --> 00:10:30,300 Several of them are drunk, 168 00:10:30,950 --> 00:10:32,180 and occupied the bed and sofa. 169 00:10:33,500 --> 00:10:34,470 As the groom, 170 00:10:35,100 --> 00:10:35,980 I have nowhere to stay. 171 00:10:38,540 --> 00:10:38,940 Okay. 172 00:10:39,660 --> 00:10:40,680 I can't sleep anyway. 173 00:10:41,690 --> 00:10:43,290 But I can't go to you. 174 00:10:45,340 --> 00:10:46,510 Did you change our daughter's diapers? 175 00:10:47,490 --> 00:10:48,230 Yes. 176 00:10:49,150 --> 00:10:49,750 Has she finished her milk? 177 00:10:52,220 --> 00:10:53,900 It's past 1 a.m. and now you're asking? 178 00:10:54,700 --> 00:10:55,510 She finished it long ago. 179 00:10:56,850 --> 00:10:58,580 Don't make it sound like you're the dad, 180 00:10:58,580 --> 00:11:00,150 and I'm only the stepmother, okay? 181 00:11:03,840 --> 00:11:05,250 There's a new card in your wallet. 182 00:11:06,260 --> 00:11:08,170 I've cleared my debt this time. 183 00:11:09,090 --> 00:11:10,630 This card is yours from now on. 184 00:11:13,260 --> 00:11:13,940 All for me? 185 00:11:15,100 --> 00:11:15,580 All for you. 186 00:11:18,070 --> 00:11:19,010 You don't want any pocket money? 187 00:11:20,270 --> 00:11:21,520 I either eat at the base, 188 00:11:21,970 --> 00:11:22,650 or at home. 189 00:11:23,420 --> 00:11:24,790 I wear the same uniform everyday. 190 00:11:25,770 --> 00:11:26,940 I don't have anything to spend on. 191 00:11:27,820 --> 00:11:28,460 You don't have to save any for me. 192 00:11:30,980 --> 00:11:31,620 You're right. 193 00:11:33,900 --> 00:11:35,040 All my assets and me, 194 00:11:36,140 --> 00:11:37,300 will be yours tomorrow. 195 00:11:42,740 --> 00:11:43,470 Why aren't you saying anything? 196 00:11:45,190 --> 00:11:45,860 No wonder. 197 00:11:47,290 --> 00:11:49,400 You want to hold a wedding 198 00:11:49,420 --> 00:11:50,310 after the child is one year old. 199 00:11:52,020 --> 00:11:53,830 So that's your plan. 200 00:11:55,500 --> 00:11:56,680 You've been working for two years. 201 00:11:57,700 --> 00:11:58,670 Cleared your debt. 202 00:11:59,770 --> 00:12:00,940 And saved enough for a wedding. 203 00:12:02,090 --> 00:12:02,490 All right. 204 00:12:03,860 --> 00:12:06,010 I've finished talking. I'm leaving. 205 00:12:07,060 --> 00:12:07,570 Where are you going? 206 00:12:10,590 --> 00:12:11,350 I'm going out for a drive. 207 00:12:12,400 --> 00:12:13,110 Go sleep soon, 208 00:12:13,860 --> 00:12:14,740 my bride tomorrow. 209 00:12:20,660 --> 00:12:21,510 I never really thought, 210 00:12:22,790 --> 00:12:24,140 I'd get to marry you one day. 211 00:12:30,580 --> 00:12:32,940 I'm going. I’ll pick you up tomorrow. 212 00:13:41,500 --> 00:13:42,870 I always heard from Xiaoshan that 213 00:13:43,290 --> 00:13:44,570 when you were in school, 214 00:13:45,210 --> 00:13:46,460 there were many girls 215 00:13:46,710 --> 00:13:48,210 wandering in front of your classroom 216 00:13:48,310 --> 00:13:49,380 just to see you. 217 00:13:50,720 --> 00:13:52,220 I used to doubt it. 218 00:13:52,980 --> 00:13:55,290 Now I totally believe it. 219 00:13:57,100 --> 00:13:58,580 You also used to have a reputation, 220 00:13:58,960 --> 00:14:00,080 I often heard it from everyone at home. 221 00:14:01,100 --> 00:14:02,100 I've gotten old. 222 00:14:02,300 --> 00:14:04,470 I still got married to Xiaoshan. 223 00:14:08,180 --> 00:14:08,690 Not bad. 224 00:14:11,500 --> 00:14:12,000 Let's go. 225 00:14:12,820 --> 00:14:13,220 Let's go. 226 00:14:13,620 --> 00:14:13,910 Go. 227 00:14:17,960 --> 00:14:18,440 Captain Lu. 228 00:14:20,420 --> 00:14:20,970 Good. 229 00:14:21,460 --> 00:14:23,070 You look good. Wear like this more often. 230 00:14:23,550 --> 00:14:24,200 When will I get the chance to? 231 00:14:26,570 --> 00:14:27,270 All right, let's go. 232 00:14:27,800 --> 00:14:29,440 Don't keep the bride waiting for too long. 233 00:14:39,210 --> 00:14:40,140 Do you have any wedding customs 234 00:14:40,410 --> 00:14:41,400 in this area? 235 00:14:44,850 --> 00:14:45,320 I don't know. 236 00:14:48,260 --> 00:14:49,240 I've never been married. 237 00:14:53,420 --> 00:14:54,260 No one would dare to 238 00:14:55,100 --> 00:14:55,800 make a scene at my wedding. 239 00:15:06,720 --> 00:15:08,260 There's no one here. 240 00:15:11,240 --> 00:15:11,840 Where is your dog? 241 00:15:12,530 --> 00:15:12,930 There's no barking. 242 00:15:13,660 --> 00:15:14,820 Aren't we picking up the bride today? 243 00:15:14,880 --> 00:15:15,660 My dad picked it up 244 00:15:15,660 --> 00:15:16,940 last night. 245 00:15:18,630 --> 00:15:19,600 No one is here. 246 00:15:21,400 --> 00:15:21,800 Yes. 247 00:15:23,300 --> 00:15:24,870 Is Xiaoshan hiding 248 00:15:24,900 --> 00:15:26,010 Gui Xiao? 249 00:15:27,000 --> 00:15:27,680 For example, 250 00:15:29,110 --> 00:15:29,600 next door? 251 00:15:31,620 --> 00:15:32,480 Let's go in first. 252 00:15:36,820 --> 00:15:37,580 Two captains clearing the way for you 253 00:15:37,780 --> 00:15:39,060 to pick up your bride, 254 00:15:39,670 --> 00:15:40,480 is such an extraordinary experience. 255 00:15:42,900 --> 00:15:43,230 Let's go. 256 00:15:45,700 --> 00:15:46,700 Wait, wait. 257 00:15:49,860 --> 00:15:50,900 My wife left the first door 258 00:15:50,900 --> 00:15:51,630 open. 259 00:15:52,350 --> 00:15:53,140 I think it's a trap. 260 00:15:54,000 --> 00:15:54,770 Qin Feng, 261 00:15:55,260 --> 00:15:57,180 this is special treatment for Lu Chen. 262 00:15:57,180 --> 00:15:58,860 It’s not easy for him to marry Xiao. 263 00:15:59,800 --> 00:16:00,780 Thank you, sister-in-law. 264 00:16:01,540 --> 00:16:03,060 Lu Chen has made many meritorious achievements. 265 00:16:03,060 --> 00:16:03,980 Because of this, 266 00:16:04,180 --> 00:16:05,860 no one will stop him from getting married today. 267 00:16:05,860 --> 00:16:06,810 Don't worry. 268 00:16:07,100 --> 00:16:08,130 Come in. 269 00:16:09,740 --> 00:16:11,150 My wife is a woman of her word. 270 00:16:11,300 --> 00:16:11,730 Come in. 271 00:16:22,500 --> 00:16:22,940 Hold on. 272 00:16:25,270 --> 00:16:26,270 What does this mean? 273 00:16:26,660 --> 00:16:27,660 You broke your promise. 274 00:16:28,140 --> 00:16:28,940 The bedroom is small. 275 00:16:28,940 --> 00:16:30,220 It can't hold all of you at once. 276 00:16:30,220 --> 00:16:30,750 Go up in batches. 277 00:16:31,300 --> 00:16:32,060 Let the groom go first. 278 00:16:32,660 --> 00:16:33,000 Here. 279 00:17:23,670 --> 00:17:24,790 Your own wife. Go. 280 00:17:34,300 --> 00:17:35,020 Did my beauty 281 00:17:35,020 --> 00:17:36,040 surprise you? 282 00:17:37,580 --> 00:17:37,890 Yes. 283 00:17:41,670 --> 00:17:43,110 Wh-what else 284 00:17:43,140 --> 00:17:43,850 do you need me to do? 285 00:17:44,730 --> 00:17:45,650 I don't know. 286 00:17:47,900 --> 00:17:49,090 We've let you off the hook. 287 00:17:49,540 --> 00:17:50,330 We only kept one requirement. 288 00:17:50,610 --> 00:17:51,450 Just carry her downstairs. 289 00:17:51,820 --> 00:17:53,260 That's easy. He's done it before. 290 00:17:53,800 --> 00:17:55,860 But we've never seen it before. 291 00:17:55,950 --> 00:17:58,050 That's right. 292 00:18:07,500 --> 00:18:08,230 So handsome! 293 00:18:09,910 --> 00:18:10,590 Be careful. 294 00:18:16,020 --> 00:18:16,940 So handsome. 295 00:18:19,660 --> 00:18:20,260 Groom, 296 00:18:20,260 --> 00:18:21,420 you can't skip this one. 297 00:18:21,420 --> 00:18:22,060 Red envelope. 298 00:18:22,930 --> 00:18:23,700 Yes, Captain Lu. 299 00:18:23,700 --> 00:18:24,460 Yes, the red envelopes. 300 00:18:25,540 --> 00:18:26,700 Of course not. 301 00:18:26,700 --> 00:18:27,260 There's enough for everyone. 302 00:18:27,260 --> 00:18:28,010 Hurry up. 303 00:18:28,940 --> 00:18:29,580 Haidong. 304 00:18:30,030 --> 00:18:31,270 Pass them out sparingly. 305 00:18:31,610 --> 00:18:32,600 What's his is mine. 306 00:18:32,970 --> 00:18:34,520 You're not even married yet. 307 00:18:34,550 --> 00:18:35,950 and you're starting to save up for him. 308 00:18:36,120 --> 00:18:37,510 Nonsense. I married him a long time ago. 309 00:18:37,810 --> 00:18:39,610 It's all my money that he's giving out now. 310 00:18:39,720 --> 00:18:40,770 His money is mine. 311 00:18:41,480 --> 00:18:41,950 They should get it. 312 00:18:42,540 --> 00:18:43,960 They've been waiting with you since morning. 313 00:18:44,700 --> 00:18:45,710 I'm not saying not to give them at all. 314 00:18:47,070 --> 00:18:48,090 I've already prepared my share. 315 00:18:50,020 --> 00:18:50,700 Come on. 316 00:18:50,700 --> 00:18:51,490 Me too. 317 00:18:52,020 --> 00:18:52,900 Me too. 318 00:18:53,500 --> 00:18:54,340 Thank you. 319 00:18:54,340 --> 00:18:54,980 Thank you. 320 00:18:54,980 --> 00:18:55,700 Thank you. 321 00:18:56,020 --> 00:18:57,300 Thank you. 322 00:19:01,140 --> 00:19:02,060 When will you get married? 323 00:19:03,140 --> 00:19:04,220 They look great together. 324 00:19:11,560 --> 00:19:12,970 Okay, let's go to the restaurant. 325 00:19:36,740 --> 00:19:41,460 ♫I want to watch the sunrise with you♫ 326 00:19:43,640 --> 00:19:48,360 ♫I close my eyes and make a wish♫ 327 00:19:50,340 --> 00:19:55,430 ♫Your shadow becomes further with the long road♫ 328 00:19:56,300 --> 00:20:00,560 ♫It becomes the truth of my empty dream♫ 329 00:20:02,910 --> 00:20:05,430 ♫I sometimes think♫ 330 00:20:05,430 --> 00:20:07,960 ♫The wind will blow towards the snowfield♫ 331 00:20:09,610 --> 00:20:15,210 ♫Your light drives away all cold nights♫ 332 00:20:17,170 --> 00:20:18,780 ♫I'm willing to♫ 333 00:20:18,910 --> 00:20:22,180 ♫Miss you all the time♫ 334 00:20:22,650 --> 00:20:28,570 ♫All my dreams are about you♫ 335 00:20:29,110 --> 00:20:31,210 ♫Because it's you♫ 336 00:20:31,790 --> 00:20:34,600 ♫The invincible you♫ 337 00:20:35,870 --> 00:20:38,640 ♫You give me the courage♫ 338 00:20:38,670 --> 00:20:42,320 ♫To travel afar and pursue my love♫ 339 00:20:42,610 --> 00:20:44,480 ♫Because it's you♫ 340 00:20:45,140 --> 00:20:48,510 ♫You're at the end of my dream♫ 341 00:20:49,420 --> 00:20:51,680 ♫You're my gentlest♫ 342 00:20:51,970 --> 00:20:56,050 ♫And most steadfast love♫ 343 00:20:56,330 --> 00:20:58,680 ♫Because it's you♫ 344 00:20:58,950 --> 00:21:02,480 ♫The invincible you♫ 345 00:21:02,970 --> 00:21:05,980 ♫I travel through time♫ 346 00:21:06,020 --> 00:21:09,510 ♫Only for a reunion with you♫ 347 00:21:09,860 --> 00:21:11,930 ♫Because it's you♫ 348 00:21:12,400 --> 00:21:16,830 ♫You're at the end of my dream♫ 349 00:21:14,920 --> 00:21:15,480 Chen. 350 00:21:16,350 --> 00:21:17,540 Can't take it anymore? 351 00:21:17,310 --> 00:21:20,180 ♫Maybe I've been living my whole life♫ 352 00:21:17,770 --> 00:21:19,450 Look at you untying your tie and ready to go to the bridal chamber. 353 00:21:20,820 --> 00:21:26,340 ♫Waiting for the dawn to meet you♫ 354 00:21:21,330 --> 00:21:22,870 You don't want to go back, do you? 355 00:21:23,140 --> 00:21:24,220 No, I dare not. 356 00:21:24,220 --> 00:21:25,260 I wouldn't dare to. 357 00:21:26,720 --> 00:21:30,640 ♫You are all my desire♫ 358 00:21:28,100 --> 00:21:29,720 OK, the last part of the ceremony. 359 00:21:30,020 --> 00:21:31,630 Let the groom give his speech. 360 00:21:31,800 --> 00:21:39,300 ♫I just want to hold you tight♫ 361 00:21:32,020 --> 00:21:32,540 After that, 362 00:21:32,540 --> 00:21:34,140 we should enjoy ourselves. 363 00:21:34,330 --> 00:21:35,960 There's a room upstairs all ready. 364 00:21:35,990 --> 00:21:36,750 Feel free to sleep there. 365 00:21:37,380 --> 00:21:37,670 Here. 366 00:21:40,250 --> 00:21:40,780 Thank you 367 00:21:40,810 --> 00:21:42,040 for taking care of my wife all these years. 368 00:21:43,060 --> 00:21:44,150 We are friends forever. 369 00:22:02,190 --> 00:22:03,320 The year I met my wife, 370 00:22:05,170 --> 00:22:06,460 I met my wife under the tree 371 00:22:08,350 --> 00:22:09,420 at the north side of our high school's sports field. 372 00:22:12,760 --> 00:22:13,780 When I saw her, 373 00:22:15,500 --> 00:22:16,570 I had this thought. 374 00:22:19,220 --> 00:22:20,370 Where did such a beautiful girl 375 00:22:21,740 --> 00:22:22,650 come from? 376 00:22:26,300 --> 00:22:27,540 Before I met her, 377 00:22:27,940 --> 00:22:28,620 I've never heard of 378 00:22:28,620 --> 00:22:29,660 the name Gui Xiao. 379 00:22:32,420 --> 00:22:33,050 It was like 380 00:22:34,940 --> 00:22:35,820 we were in 381 00:22:35,820 --> 00:22:36,720 two parallel worlds. 382 00:22:39,620 --> 00:22:40,500 Until that day, 383 00:22:42,210 --> 00:22:43,480 my cousin brought her to me. 384 00:22:45,190 --> 00:22:46,380 At the school's sports field. 385 00:22:48,480 --> 00:22:49,060 That one time, 386 00:22:51,540 --> 00:22:52,760 made me remember her name. 387 00:22:59,540 --> 00:23:00,180 Gui Xiao 388 00:23:02,980 --> 00:23:03,760 The way back home. 389 00:23:05,420 --> 00:23:06,210 At the dawn of the morning. 390 00:23:23,380 --> 00:23:24,100 I told you. 391 00:23:24,100 --> 00:23:25,620 You fell in love with her at first sight. 392 00:23:26,660 --> 00:23:28,220 Kiss her. Stop being sentimental. 393 00:23:28,220 --> 00:23:28,790 Just kiss. 394 00:23:29,030 --> 00:23:29,620 Yes. 395 00:23:29,620 --> 00:23:30,580 Yes, kiss her. 396 00:23:30,580 --> 00:23:34,380 Kiss! Kiss! 397 00:23:34,740 --> 00:23:38,900 Kiss! Kiss! 398 00:23:38,900 --> 00:23:39,480 Captain Lu, 399 00:23:39,780 --> 00:23:41,140 today is not the time to be reserved. 400 00:23:41,140 --> 00:23:41,950 Come on, give her a kiss. 401 00:23:42,400 --> 00:23:43,610 Yes, kiss her. 402 00:23:45,620 --> 00:23:47,500 Kiss! Kiss! 403 00:23:58,990 --> 00:23:59,930 Don't do it for real. 404 00:24:00,060 --> 00:24:00,880 There are so many people here. 405 00:24:01,120 --> 00:24:02,110 Just give me a token kiss. 406 00:24:38,520 --> 00:24:38,960 Uncle. 407 00:24:39,090 --> 00:24:40,020 -Uncle. -Uncle. 408 00:24:40,130 --> 00:24:40,830 -Nice to meet you. -Good. 409 00:24:41,140 --> 00:24:41,720 Good. Good. 410 00:24:42,140 --> 00:24:44,260 Are you Lu Chen’s colleagues? 411 00:24:44,470 --> 00:24:45,050 Yes. Yes. 412 00:24:45,420 --> 00:24:46,350 Uncle, I'm not. 413 00:24:46,810 --> 00:24:47,930 No one's talking about you. 414 00:24:48,270 --> 00:24:50,080 You're treating us differently. 415 00:24:51,190 --> 00:24:51,950 Hurry up. 416 00:24:51,980 --> 00:24:53,000 Help your brother drink. 417 00:24:53,880 --> 00:24:54,370 OK. 418 00:24:55,760 --> 00:24:57,290 Sit down. 419 00:25:03,100 --> 00:25:03,560 Have a smoke. 420 00:25:03,670 --> 00:25:04,590 Thank you, uncle. I don't smoke. 421 00:25:05,230 --> 00:25:05,830 OK. OK. 422 00:25:07,860 --> 00:25:09,540 Thank you for teaching our Captain Lu well. 423 00:25:10,650 --> 00:25:12,000 I didn't teach him well. 424 00:25:12,740 --> 00:25:15,360 But another elder of his 425 00:25:16,990 --> 00:25:17,860 His uncle. 426 00:25:18,210 --> 00:25:19,090 He taught him well. 427 00:25:20,780 --> 00:25:21,910 He's an upright person. 428 00:25:22,740 --> 00:25:23,820 He's in the same profession as you. 429 00:25:25,050 --> 00:25:26,600 But he got sick and passed on. 430 00:25:28,260 --> 00:25:29,910 Although Lu Chen is my biological son, 431 00:25:30,820 --> 00:25:32,070 but his temperament and character 432 00:25:32,100 --> 00:25:32,870 is all like his uncle. 433 00:25:34,420 --> 00:25:35,690 His uncle is a good man. 434 00:25:50,930 --> 00:25:51,340 Gui Xiao. 435 00:25:51,820 --> 00:25:52,460 Eat more. 436 00:25:52,460 --> 00:25:53,300 Soon it'll be time to propose the toasts with our guests. 437 00:25:55,180 --> 00:25:56,130 How many tables are left? 438 00:25:58,140 --> 00:25:58,900 More than half. 439 00:26:00,140 --> 00:26:00,630 Take your time. 440 00:26:01,690 --> 00:26:02,410 No need to toast everyone. 441 00:26:02,860 --> 00:26:03,850 When you pass every table later, 442 00:26:04,220 --> 00:26:05,110 just greet the elders. 443 00:26:05,460 --> 00:26:06,340 I'll drink with them. 444 00:26:08,420 --> 00:26:09,700 Tell me which one you want to eat. 445 00:26:10,220 --> 00:26:11,060 Shall we have... 446 00:26:12,260 --> 00:26:13,330 Fish, how about fish? 447 00:26:13,360 --> 00:26:13,660 This one. 448 00:26:14,720 --> 00:26:15,330 That one? 449 00:26:15,690 --> 00:26:16,620 Have some fish first. 450 00:26:16,620 --> 00:26:17,670 and then eat that, ok? 451 00:26:19,780 --> 00:26:20,420 No. 452 00:26:20,420 --> 00:26:21,240 You don't want to eat this? 453 00:26:22,860 --> 00:26:23,860 No. 454 00:26:25,020 --> 00:26:25,360 Come on. 455 00:26:27,460 --> 00:26:28,590 It’s almost time, Lu Chen. 456 00:26:28,620 --> 00:26:29,500 It’s time to propose a toast. 457 00:26:29,860 --> 00:26:30,180 Okay. 458 00:26:30,510 --> 00:26:32,230 The liquor in the hands of the groomsmen and bridesmaids 459 00:26:32,250 --> 00:26:33,230 are mixed with water. 460 00:26:33,460 --> 00:26:34,420 We are all in the same boat. 461 00:26:34,460 --> 00:26:35,260 Don't drink too much later. 462 00:26:35,550 --> 00:26:36,670 You'll feel uncomfortable 463 00:26:36,700 --> 00:26:37,460 even if it's mixed with water. 464 00:26:37,980 --> 00:26:39,460 Just let them drink with Haidong. 465 00:26:41,250 --> 00:26:43,020 Does Haidong have a grudge against you? 466 00:26:43,500 --> 00:26:44,180 No. 467 00:26:44,180 --> 00:26:45,460 Isn’t he Lu Chen’s best friend? 468 00:26:45,460 --> 00:26:46,900 It's his time to shine now. 469 00:26:46,900 --> 00:26:47,630 Mom. 470 00:26:49,980 --> 00:26:50,780 Is the one sitting next to him 471 00:26:50,780 --> 00:26:51,660 his girlfriend? 472 00:26:56,560 --> 00:26:56,830 Yes. 473 00:26:57,390 --> 00:26:58,390 She's pretty. 474 00:26:58,550 --> 00:26:59,140 I think so too. 475 00:27:00,460 --> 00:27:00,970 Chu Yang. 476 00:27:03,260 --> 00:27:03,900 Chu Yang. 477 00:27:04,660 --> 00:27:04,940 Today 478 00:27:04,940 --> 00:27:06,630 is your parents' big event. 479 00:27:06,820 --> 00:27:08,290 I'll eat with you, okay? 480 00:27:08,340 --> 00:27:09,130 What about mommy? 481 00:27:10,140 --> 00:27:11,400 I'll accompany you, okay? 482 00:27:11,940 --> 00:27:12,810 Let me carry you. 483 00:27:14,090 --> 00:27:15,250 Come, let daddy carry you. 484 00:27:15,270 --> 00:27:15,570 Come. 485 00:27:16,860 --> 00:27:18,030 Come with me. 486 00:27:18,170 --> 00:27:19,050 Come here. 487 00:27:21,940 --> 00:27:23,120 I miss mommy. 488 00:27:23,150 --> 00:27:24,310 Here she is. 489 00:27:24,340 --> 00:27:25,010 Yes. I'm here. 490 00:27:25,040 --> 00:27:26,120 Here you are. 491 00:27:32,360 --> 00:27:33,040 Eat slowly. 492 00:27:35,610 --> 00:27:37,200 Come on, I'm ready. 493 00:27:44,420 --> 00:27:44,840 Hello? 494 00:27:47,280 --> 00:27:48,420 You finally know how to call. 495 00:27:49,340 --> 00:27:50,620 Lu Chen is beside me. 496 00:27:51,080 --> 00:27:51,870 Do you want to talk? 497 00:27:53,180 --> 00:27:53,780 I just called him 498 00:27:53,780 --> 00:27:55,020 several times just now. 499 00:27:55,020 --> 00:27:55,940 but he didn't answer. 500 00:27:57,500 --> 00:27:59,050 Yes, he was toasting. 501 00:27:59,540 --> 00:28:00,350 I'll give him the phone. 502 00:28:00,590 --> 00:28:01,140 You talk to him. 503 00:28:03,100 --> 00:28:03,820 Qin Mingyu. 504 00:28:09,090 --> 00:28:09,430 Hello? 505 00:28:10,380 --> 00:28:11,100 Groom, 506 00:28:11,700 --> 00:28:13,060 we old subordinates 507 00:28:13,060 --> 00:28:13,650 can't go over there. 508 00:28:14,020 --> 00:28:14,980 But we're wishing you congratulations 509 00:28:14,980 --> 00:28:16,740 here in Qining. 510 00:28:17,100 --> 00:28:17,700 Captain Lu. 511 00:28:18,060 --> 00:28:18,860 I’m Zhong. 512 00:28:19,370 --> 00:28:20,330 Congratulations on your wedding. 513 00:28:20,570 --> 00:28:22,210 Congratulations, Captain Lu. 514 00:28:22,490 --> 00:28:24,220 Captain Lu, say hello to sister-in-law for me. 515 00:28:24,220 --> 00:28:25,300 We won’t give her 516 00:28:25,300 --> 00:28:26,100 a call separately. 517 00:28:26,460 --> 00:28:28,060 Captain Lu, congratulations. 518 00:28:28,340 --> 00:28:31,140 Congratulations! 519 00:28:31,140 --> 00:28:31,540 Thanks. 520 00:28:36,960 --> 00:28:38,240 Take care of your wedding guests over there. 521 00:28:38,420 --> 00:28:40,230 When you and Guixiao are free, come back to Qining. 522 00:28:40,500 --> 00:28:42,290 We'll hold a special wedding banquet for you, 523 00:28:42,660 --> 00:28:45,140 Qining SWAT style. 524 00:28:46,860 --> 00:28:47,210 Okay. 525 00:28:54,130 --> 00:28:54,570 All right. 526 00:28:54,980 --> 00:28:56,180 The bridesmaid is going to continue the toasting. 527 00:28:56,770 --> 00:28:57,820 I'll talk to you tonight. 528 00:29:00,300 --> 00:29:00,920 You underestimate me. 529 00:29:01,390 --> 00:29:01,850 Bye. 530 00:29:09,550 --> 00:29:10,440 Let me see. 531 00:29:12,620 --> 00:29:13,200 Is it good? 532 00:29:14,460 --> 00:29:15,020 Have some more. 533 00:29:15,600 --> 00:29:16,710 Many people are waiting. 534 00:29:20,780 --> 00:29:21,620 You too. 535 00:29:29,960 --> 00:29:30,760 Cheers. 536 00:29:33,600 --> 00:29:34,070 Chen. 537 00:29:34,090 --> 00:29:35,220 Come on. 538 00:29:35,240 --> 00:29:35,710 Wait. 539 00:29:37,170 --> 00:29:38,980 Who wants to make Chen drink 540 00:29:39,010 --> 00:29:40,000 has to go through me first. 541 00:29:41,340 --> 00:29:42,160 Chen, 542 00:29:43,020 --> 00:29:44,900 will be going back to the city after the wedding. 543 00:29:45,220 --> 00:29:46,760 I'll still be staying here. 544 00:29:46,990 --> 00:29:48,710 We'll meet every day. 545 00:29:48,750 --> 00:29:49,950 It won't be good if you 546 00:29:49,970 --> 00:29:51,580 get me too drunk, right? 547 00:29:51,600 --> 00:29:52,310 I dare not. 548 00:29:52,460 --> 00:29:53,300 Let's just drink a little. 549 00:29:53,300 --> 00:29:54,020 For the customs. 550 00:29:54,020 --> 00:29:54,340 Yes. 551 00:29:54,360 --> 00:29:55,340 Congratulations, Lu Chen. 552 00:29:55,650 --> 00:29:56,550 Bottoms up. 553 00:29:58,600 --> 00:29:59,280 Haidong. 554 00:29:59,540 --> 00:30:01,970 It's not your wedding today. 555 00:30:02,090 --> 00:30:04,810 Why are you more... 556 00:30:06,030 --> 00:30:08,820 Lu Chen’s wedding is my wedding. 557 00:30:09,420 --> 00:30:10,370 It’s the same. 558 00:30:10,820 --> 00:30:11,120 Cheers. 559 00:30:13,820 --> 00:30:14,540 Okay. 560 00:30:14,540 --> 00:30:15,140 See you tomorrow. 561 00:30:22,290 --> 00:30:23,950 The sofa and room upstairs 562 00:30:23,980 --> 00:30:24,990 are all available today. 563 00:30:25,040 --> 00:30:25,450 Okay. 564 00:30:26,700 --> 00:30:27,240 Come here. 565 00:30:29,950 --> 00:30:31,070 Help the guests up. 566 00:30:31,140 --> 00:30:32,500 Let them sleep in 567 00:30:32,500 --> 00:30:33,280 whichever room that's still empty. 568 00:30:33,900 --> 00:30:35,230 And make them 569 00:30:35,340 --> 00:30:36,770 some hangover soup. 570 00:30:36,940 --> 00:30:38,160 Take care of all our guests. 571 00:30:38,250 --> 00:30:38,600 Okay. 572 00:30:39,060 --> 00:30:39,660 Come on. 573 00:30:41,100 --> 00:30:41,640 Be careful. 574 00:30:45,210 --> 00:30:45,900 Take care. 575 00:30:48,770 --> 00:30:49,690 We'll be here. 576 00:30:50,050 --> 00:30:50,380 Go. 577 00:30:51,300 --> 00:30:52,070 Go find Gui Xiao. 578 00:30:52,900 --> 00:30:53,420 Are you okay? 579 00:30:54,690 --> 00:30:55,690 I have my brother. 580 00:30:56,260 --> 00:30:56,800 Hai Jianfeng. 581 00:30:58,490 --> 00:30:58,910 Brother. 582 00:31:01,080 --> 00:31:03,080 And Uncle Lu. 583 00:31:03,440 --> 00:31:04,160 We'll take care of him. 584 00:31:05,460 --> 00:31:06,390 Go find your bride. 585 00:31:19,890 --> 00:31:20,260 Captain. 586 00:31:20,290 --> 00:31:20,890 Captain. 587 00:31:22,500 --> 00:31:23,270 I’ll get changed. 588 00:31:23,490 --> 00:31:24,040 Go on. 589 00:31:24,330 --> 00:31:25,860 You look so handsome. Why are you changing? 590 00:31:26,300 --> 00:31:26,740 It feels restricting. 591 00:31:46,280 --> 00:31:48,720 Lu Yanchen, Lu Yanchen. 592 00:31:48,750 --> 00:31:50,030 Her name is Gui Xiao. 593 00:31:50,730 --> 00:31:51,660 Gui Xiao. 594 00:32:05,290 --> 00:32:06,610 Why are you staring at her? 595 00:32:06,980 --> 00:32:08,620 Uncle Lu said my task today 596 00:32:08,690 --> 00:32:09,550 is to watch Chuyang. 597 00:32:10,080 --> 00:32:10,840 Keep her close at all times. 598 00:32:15,340 --> 00:32:16,600 Come here. Let me ask you. 599 00:32:16,750 --> 00:32:17,800 Come here. Stand still. 600 00:32:17,820 --> 00:32:18,350 Let me ask you. 601 00:32:19,420 --> 00:32:20,590 Do you know this? 602 00:32:20,850 --> 00:32:21,780 I do. 603 00:32:22,140 --> 00:32:22,850 What is it? 604 00:32:23,540 --> 00:32:24,320 Chen Xiao. 605 00:32:25,820 --> 00:32:26,880 What's your name? 606 00:32:27,540 --> 00:32:28,460 Chuyang. 607 00:32:29,620 --> 00:32:30,690 Good girl. 608 00:32:30,740 --> 00:32:31,500 Remember. 609 00:32:31,580 --> 00:32:32,850 This is your name. 610 00:32:33,090 --> 00:32:34,040 Lu Chuyang. 611 00:32:43,330 --> 00:32:44,120 Look who's here. 612 00:32:44,690 --> 00:32:45,150 Chuyang. 613 00:32:46,020 --> 00:32:46,480 Where is daddy? 614 00:32:54,090 --> 00:32:54,790 Get up. 615 00:32:55,580 --> 00:32:55,980 I thought 616 00:32:55,980 --> 00:32:57,530 it would take at least an hour. 617 00:33:00,100 --> 00:33:00,370 Come. 618 00:33:03,180 --> 00:33:03,660 Play with me. 619 00:33:05,860 --> 00:33:06,880 This is open. 620 00:33:06,900 --> 00:33:07,580 Haidong and my dad are 621 00:33:07,610 --> 00:33:08,400 dealing with everything downstairs. 622 00:33:11,440 --> 00:33:12,610 This shirt.... 623 00:33:13,240 --> 00:33:14,100 Why didn't you tell me earlier? 624 00:33:14,100 --> 00:33:15,100 I would have brought 625 00:33:15,100 --> 00:33:15,890 mine too. 626 00:33:16,180 --> 00:33:16,480 No need. 627 00:33:17,310 --> 00:33:18,070 Is everything packed? 628 00:33:18,820 --> 00:33:19,400 Almost. 629 00:33:19,660 --> 00:33:20,930 Duan Rou has packed the boxes for me. 630 00:33:23,280 --> 00:33:23,710 Xiaonan. 631 00:33:24,430 --> 00:33:25,230 Aunt Duan Rou 632 00:33:25,260 --> 00:33:26,030 will take you home later. 633 00:33:26,150 --> 00:33:26,790 Is that okay? 634 00:33:27,300 --> 00:33:28,500 Even if Aunt Duan Rou doesn't come up, 635 00:33:28,500 --> 00:33:29,030 it's fine. 636 00:33:30,620 --> 00:33:31,380 Good boy. 637 00:33:32,520 --> 00:33:33,310 You can take responsibility now. 638 00:33:35,150 --> 00:33:35,670 Take it. 639 00:33:35,850 --> 00:33:36,970 Take it. 640 00:33:37,900 --> 00:33:38,500 Come here. 641 00:33:39,210 --> 00:33:40,100 Mom and dad are busy. 642 00:33:40,100 --> 00:33:40,940 Come, play with me. 643 00:33:40,940 --> 00:33:42,060 Come, play with me. 644 00:33:45,780 --> 00:33:46,700 Come here. 645 00:33:46,700 --> 00:33:48,290 Play with me. 646 00:33:48,340 --> 00:33:49,210 Play with me. 647 00:33:49,570 --> 00:33:50,300 Stand up. You fell down. 648 00:33:50,410 --> 00:33:50,930 Come on. 649 00:33:50,980 --> 00:33:51,820 Come on, stand up. 650 00:33:52,320 --> 00:33:52,960 Come on, stand up. 651 00:33:52,990 --> 00:33:53,960 Leave the kids to me. 652 00:33:54,170 --> 00:33:54,740 You guys go. 653 00:33:55,530 --> 00:33:56,270 Thank you. 654 00:33:56,390 --> 00:33:56,790 Stand up. 655 00:33:56,820 --> 00:33:57,700 Stand up. 656 00:33:57,700 --> 00:33:58,260 You're welcome. 657 00:33:58,280 --> 00:33:58,770 Here. 658 00:33:59,190 --> 00:33:59,570 Go. 659 00:33:59,660 --> 00:34:00,500 Take your letter. 660 00:34:00,940 --> 00:34:01,460 -Take it. -Let’s go. 661 00:34:02,020 --> 00:34:02,600 Get up. 662 00:34:02,850 --> 00:34:03,470 Be good. 663 00:34:14,010 --> 00:34:15,420 You can't drive after drinking. 664 00:34:16,530 --> 00:34:17,020 Let's take a walk. 665 00:34:18,389 --> 00:34:19,190 Where is the first stop? 666 00:34:21,139 --> 00:34:21,940 The billiard hall is still there. 667 00:34:22,500 --> 00:34:23,420 The boutique has been demolished. 668 00:34:23,889 --> 00:34:24,960 The beef noodle restaurant is still there. 669 00:34:25,260 --> 00:34:26,210 The school must still be there. 670 00:34:26,489 --> 00:34:27,120 I'm sure of that. 671 00:34:31,699 --> 00:34:32,159 No. 672 00:34:32,840 --> 00:34:33,780 Is this new? 673 00:34:40,100 --> 00:34:41,050 It's not bad. 674 00:34:40,469 --> 00:34:43,010 ♫Hey, what day is it today?♫ 675 00:34:41,219 --> 00:34:42,340 I like this taste. 676 00:34:42,340 --> 00:34:42,820 You're leaving? 677 00:34:43,239 --> 00:34:44,000 I'm going home. 678 00:34:43,560 --> 00:34:46,239 ♫Can I see you?♫ 679 00:34:44,440 --> 00:34:45,480 Chen Chang is going to be depressed. 680 00:34:45,500 --> 00:34:46,560 He has been waiting for you all day. 681 00:34:46,760 --> 00:34:49,440 ♫Let the heartbeat continue 110♫ 682 00:34:47,010 --> 00:34:47,940 We didn't ask him to wait. 683 00:34:49,050 --> 00:34:49,540 Xiao Wei. 684 00:34:49,940 --> 00:34:52,000 ♫It's so troublesome♫ 685 00:34:50,980 --> 00:34:51,989 Don't go, Xiao Wei. 686 00:34:52,090 --> 00:34:53,120 How about I apologize to you? 687 00:34:53,090 --> 00:34:55,710 ♫You haven't got up yet♫ 688 00:34:53,500 --> 00:34:54,100 Xiao Wei. 689 00:34:56,239 --> 00:34:59,030 ♫You didn't see my message♫ 690 00:34:56,420 --> 00:34:57,860 Back then when I ran away, 691 00:34:57,890 --> 00:34:58,700 were you like this too? 692 00:34:59,230 --> 00:35:02,050 ♫Did anyone tell you♫ 693 00:35:00,300 --> 00:35:00,990 Kind of. 694 00:35:02,590 --> 00:35:04,750 ♫I miss you very much♫ 695 00:35:02,860 --> 00:35:03,930 But I was more confident than him. 696 00:35:05,250 --> 00:35:05,870 Even if you ran away, 697 00:35:05,740 --> 00:35:08,490 ♫Love is in vogue♫ 698 00:35:06,240 --> 00:35:07,300 I'd still be able to get you back. 699 00:35:08,870 --> 00:35:11,090 ♫You still need to be quiet♫ 700 00:35:11,660 --> 00:35:14,460 ♫Even the moon is awakened♫ 701 00:35:13,390 --> 00:35:18,440 [Xie's Special Beef Noodles] 702 00:35:15,140 --> 00:35:17,420 ♫Even meteors stop♫ 703 00:35:18,230 --> 00:35:21,090 ♫Love songs are popular♫ 704 00:35:19,790 --> 00:35:20,230 Boss. 705 00:35:21,130 --> 00:35:23,800 ♫I'll sing for you♫ 706 00:35:22,020 --> 00:35:22,470 Have a seat. 707 00:35:24,230 --> 00:35:27,360 ♫We need to cultivate our relationship♫ 708 00:35:27,700 --> 00:35:30,130 ♫I believe you can do it♫ 709 00:35:28,620 --> 00:35:30,060 Isn't it your wedding today? 710 00:35:30,110 --> 00:35:30,510 Yes. 711 00:35:31,290 --> 00:35:32,120 At this time, you must've 712 00:35:32,380 --> 00:35:33,400 just sent the guests back. 713 00:35:33,840 --> 00:35:34,760 Why did you come out? 714 00:35:35,900 --> 00:35:36,820 We've been toasting everyone. 715 00:35:36,820 --> 00:35:37,860 We didn't get to eat much. 716 00:35:37,860 --> 00:35:38,460 We're hungry. 717 00:35:38,930 --> 00:35:40,740 You should've eaten directly in the restaurant if you're hungry. 718 00:35:41,110 --> 00:35:42,540 We wanted to eat your food. 719 00:35:43,760 --> 00:35:44,350 I see. 720 00:35:43,820 --> 00:35:46,160 ♫Hey, what day is it today?♫ 721 00:35:44,780 --> 00:35:45,890 Still the same, right? 722 00:35:46,220 --> 00:35:46,470 Yes. 723 00:35:46,750 --> 00:35:47,400 Hold on. 724 00:35:46,790 --> 00:35:49,380 ♫Can I see you?♫ 725 00:35:49,750 --> 00:35:52,800 ♫Let the heartbeat continue 110♫ 726 00:35:50,420 --> 00:35:50,870 Chef, 727 00:35:51,420 --> 00:35:53,160 I'll cook these two bowls of noodles myself. 728 00:35:53,090 --> 00:35:55,100 ♫It's so troublesome♫ 729 00:35:56,380 --> 00:35:58,860 ♫You haven't got up yet♫ 730 00:35:58,680 --> 00:35:59,310 It's the same. 731 00:35:59,430 --> 00:36:02,100 ♫You didn't see my message♫ 732 00:36:02,480 --> 00:36:05,200 ♫Did anyone tell you♫ 733 00:36:06,030 --> 00:36:07,900 ♫I miss you very much♫ 734 00:36:08,850 --> 00:36:11,600 ♫Love is in vogue♫ 735 00:36:12,060 --> 00:36:14,370 ♫You still need to be quiet♫ 736 00:36:13,210 --> 00:36:14,600 Everything is the same. 737 00:36:14,780 --> 00:36:17,410 Even the moon is awakened 738 00:36:18,350 --> 00:36:20,640 ♫Even meteors stop♫ 739 00:36:21,410 --> 00:36:24,140 ♫Love songs are popular♫ 740 00:36:23,580 --> 00:36:24,420 The noodles are ready. 741 00:36:24,630 --> 00:36:27,010 ♫I'll sing for you♫ 742 00:36:25,620 --> 00:36:26,450 Thank you. 743 00:36:27,470 --> 00:36:30,520 ♫We need to cultivate our relationship♫ 744 00:36:31,000 --> 00:36:33,200 ♫I believe you can do it♫ 745 00:36:34,120 --> 00:36:35,390 You can eat spicy food better than before. 746 00:36:34,130 --> 00:36:36,930 ♫Love is in vogue♫ 747 00:36:37,330 --> 00:36:39,630 ♫You still need to be quiet♫ 748 00:36:40,040 --> 00:36:42,720 ♫Even the moon is awakened♫ 749 00:36:43,520 --> 00:36:45,930 ♫Even meteors stop♫ 750 00:36:46,680 --> 00:36:49,430 ♫Love songs are popular♫ 751 00:36:49,940 --> 00:36:52,160 ♫I'll sing for you♫ 752 00:36:52,710 --> 00:36:55,660 ♫We need to cultivate our relationship♫ 753 00:36:56,170 --> 00:36:58,830 ♫I believe you can do it♫ 754 00:37:04,390 --> 00:37:05,790 This area has changed a lot. 755 00:37:07,010 --> 00:37:08,220 When we were in school, 756 00:37:08,500 --> 00:37:10,000 the boutique where I bought the present, 757 00:37:10,060 --> 00:37:10,540 do you remember? 758 00:37:11,750 --> 00:37:13,300 It used to be there. 759 00:37:14,730 --> 00:37:16,060 After that I got familiar with 760 00:37:16,180 --> 00:37:17,020 the lady boss there. 761 00:37:17,700 --> 00:37:18,620 She often talked to me 762 00:37:18,670 --> 00:37:19,540 about the students nearby. 763 00:37:20,450 --> 00:37:21,220 You were famous. 764 00:37:21,660 --> 00:37:22,480 We talked a lot about you. 765 00:37:26,700 --> 00:37:27,520 What's this reaction? 766 00:37:30,520 --> 00:37:31,380 I knew you liked me. 767 00:37:32,380 --> 00:37:32,910 Otherwise, 768 00:37:33,900 --> 00:37:34,920 you wouldn't have played that game with me. 769 00:37:43,900 --> 00:37:44,380 Didn't this place 770 00:37:44,380 --> 00:37:45,830 used to be a snack store? 771 00:37:47,480 --> 00:37:48,680 I remember the snack store had 772 00:37:48,710 --> 00:37:49,630 two doors. 773 00:37:49,660 --> 00:37:50,580 One facing the school, 774 00:37:50,580 --> 00:37:51,740 and the other outside. 775 00:37:53,050 --> 00:37:54,020 When you were repeating that year, 776 00:37:54,450 --> 00:37:55,410 I remember once 777 00:37:55,630 --> 00:37:56,900 I went in through the door 778 00:37:56,900 --> 00:37:57,900 facing the school, 779 00:37:57,900 --> 00:37:59,260 and you just came in from the door 780 00:37:59,260 --> 00:38:00,220 outside the school. 781 00:38:00,660 --> 00:38:01,420 Did you know? 782 00:38:01,420 --> 00:38:02,820 All the girls in the store 783 00:38:02,820 --> 00:38:03,640 were peeping at you. 784 00:38:04,720 --> 00:38:06,410 I didn't peep. I just stared. 785 00:38:08,100 --> 00:38:08,860 It seems familiar. 786 00:38:10,020 --> 00:38:10,430 What? 787 00:38:11,140 --> 00:38:11,910 I've heard of it before. 788 00:38:13,790 --> 00:38:14,510 You've told this story 789 00:38:14,810 --> 00:38:16,060 many times. 790 00:38:17,270 --> 00:38:17,910 Did I? 791 00:38:21,220 --> 00:38:22,900 I haven't told it many times. 792 00:38:25,740 --> 00:38:26,120 Hey there, 793 00:38:26,540 --> 00:38:27,440 no one is having classes today. 794 00:38:27,620 --> 00:38:28,710 Is there anything I can help you with? 795 00:38:29,770 --> 00:38:30,600 We'd like to go in to have a look. 796 00:38:31,050 --> 00:38:32,190 I'm your principal's brother. 797 00:38:33,500 --> 00:38:35,130 But the doors to the teaching building are locked. 798 00:38:35,860 --> 00:38:37,100 Are you going to the teaching buildings? 799 00:38:37,420 --> 00:38:38,440 There's no one in there. 800 00:38:39,470 --> 00:38:40,750 Then we won't go to the teaching buildings, 801 00:38:40,780 --> 00:38:42,220 But to the areas next to it, 802 00:38:42,220 --> 00:38:42,700 is that okay? 803 00:38:43,130 --> 00:38:43,520 Okay. 804 00:38:44,180 --> 00:38:45,380 You can take a walk there. 805 00:38:45,380 --> 00:38:46,140 No problem. 806 00:38:46,700 --> 00:38:47,560 Let's go to the sports field. 807 00:38:48,060 --> 00:38:48,350 Okay. 808 00:38:48,500 --> 00:38:49,180 Okay, go ahead. 809 00:38:49,520 --> 00:38:49,970 Thank you. 810 00:38:50,010 --> 00:38:50,310 Okay. 811 00:38:52,190 --> 00:38:53,230 It's summer. 812 00:38:53,730 --> 00:38:54,810 And they're visiting the sports field. 813 00:39:21,080 --> 00:39:22,130 That's enough. 814 00:39:23,130 --> 00:39:24,480 Come here. 815 00:39:25,540 --> 00:39:25,960 It's too sunny. 816 00:39:33,850 --> 00:39:34,880 You're getting sunburnt. 817 00:39:36,620 --> 00:39:37,200 Are you tired? 818 00:39:38,670 --> 00:39:39,070 A little. 819 00:39:45,210 --> 00:39:46,180 My brother-in-law's bike 820 00:39:46,180 --> 00:39:47,010 is at school. 821 00:39:47,420 --> 00:39:48,320 He just passed me the key. 822 00:39:49,700 --> 00:39:51,220 You've thought this through. 823 00:39:53,620 --> 00:39:55,420 But we've walked everywhere. 824 00:39:55,700 --> 00:39:56,280 Where else can we go? 825 00:39:58,170 --> 00:40:01,350 A place you must want to go. 826 00:40:19,860 --> 00:40:20,350 Young man, 827 00:40:20,810 --> 00:40:22,120 no bicycles are allowed on campus. 828 00:40:27,060 --> 00:40:27,980 Okay. 829 00:40:35,780 --> 00:40:36,370 Done. 830 00:40:54,050 --> 00:40:54,610 Here. 831 00:41:08,500 --> 00:41:09,910 Everyone's puzzled at us 832 00:41:09,940 --> 00:41:10,700 riding a bike here. 833 00:41:15,180 --> 00:41:16,820 You wait here. I'll buy some water. 834 00:41:17,440 --> 00:41:17,750 Okay. 835 00:41:18,990 --> 00:41:19,990 Do you have money with you? 836 00:41:20,580 --> 00:41:20,880 Yes. 837 00:41:21,540 --> 00:41:22,310 It can still last me a few days. 838 00:41:50,100 --> 00:41:51,080 Let me ask you again. 839 00:41:54,290 --> 00:41:56,470 Do you still remember who I am? 840 00:42:02,720 --> 00:42:05,270 ♫Turning around and brushing past♫ 841 00:42:06,050 --> 00:42:08,860 ♫I'm the only one left in the world♫ 842 00:42:08,210 --> 00:42:10,930 Do you still remember who I am? 843 00:42:09,600 --> 00:42:12,120 ♫Waiting for fate to take its course♫ 844 00:42:11,980 --> 00:42:12,300 Yes. 845 00:42:13,020 --> 00:42:16,220 ♫Listen to the sound of approaching footsteps♫ 846 00:42:14,090 --> 00:42:15,360 I'll remember you even if you turn into ashes. 847 00:42:16,460 --> 00:42:19,310 ♫In a flash, I'm not paying attention♫ 848 00:42:19,930 --> 00:42:22,940 ♫The whole heart has fallen and lost its soul♫ 849 00:42:20,590 --> 00:42:28,840 [All these years, there were always traces of you by my side. In Qining's wind, in Beijing's dust.] 850 00:42:20,590 --> 00:42:28,840 [It was like you were everywhere, but no sign of you when I turn around to look for you. Who doesn't have regrets travelling through the dusty time?] 851 00:42:20,590 --> 00:42:28,840 [We will get to wait for the break of dawn to shine on the way back] [ROAD HOME] 852 00:42:23,350 --> 00:42:25,900 ♫I accept the push of destiny♫ 853 00:42:26,620 --> 00:42:29,870 ♫And embrace the extraordinary love♫ 854 00:42:28,300 --> 00:42:28,640 Yes. 855 00:42:30,170 --> 00:42:32,550 ♫Could you hear?♫ 856 00:42:30,470 --> 00:42:31,660 I'll remember you even if you turn into ashes. 857 00:42:33,550 --> 00:42:36,160 ♫Several years♫ 858 00:42:34,330 --> 00:42:35,230 Let's make up. 859 00:42:36,940 --> 00:42:43,520 ♫Ask for my soul overall desire♫ 860 00:42:43,870 --> 00:42:46,850 ♫Pure your heart♫ 861 00:42:47,320 --> 00:42:49,820 ♫Cure your hurt♫ 862 00:42:50,680 --> 00:42:51,940 ♫Waiting for your heart♫ 50404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.