Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,874 --> 00:00:03,251
Theorizing that one
could time-travel
2
00:00:03,335 --> 00:00:04,878
within his own lifetime,
3
00:00:05,045 --> 00:00:08,590
Dr. Sam Beckett stepped into
the Quantum Leap Accelerator
4
00:00:08,715 --> 00:00:09,674
and vanished.
5
00:00:14,846 --> 00:00:18,016
He woke to find himself
trapped in the past,
6
00:00:18,058 --> 00:00:20,977
facing mirror images
that were not his own,
7
00:00:21,061 --> 00:00:23,271
and driven
by an unknown force
8
00:00:23,355 --> 00:00:25,440
to change history
for the better.
9
00:00:26,399 --> 00:00:30,946
His only guide on this journey is
Al, an observer from his own time
10
00:00:31,029 --> 00:00:33,281
who appears in the form
of a hologram
11
00:00:33,365 --> 00:00:35,575
that only Sam
can see and hear.
12
00:00:35,867 --> 00:00:39,829
And so Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,
13
00:00:40,246 --> 00:00:43,083
striving to put right
what once went wrong,
14
00:00:43,208 --> 00:00:48,088
and hoping each time that his
next leap will be the leap home.
15
00:00:55,595 --> 00:00:57,680
Snowball. Good boy.
16
00:00:57,764 --> 00:00:58,973
Don't worry, Karl.
17
00:00:59,057 --> 00:01:02,143
Lions never eat photographers,
they give them indigestion.
18
00:01:02,227 --> 00:01:06,105
Though I understand they nibble
at the slow ones now and again.
19
00:01:12,737 --> 00:01:14,447
Oh, boy.
20
00:02:31,298 --> 00:02:32,549
Nice kitty.
21
00:02:32,924 --> 00:02:35,343
Nice little kitty-cat.
22
00:02:50,275 --> 00:02:52,277
Really, Karl.
Vanity is one thing,
23
00:02:52,319 --> 00:02:54,863
but self-obsession
is positively boring.
24
00:02:55,238 --> 00:02:57,741
Yeah, well, I was just, uh...
25
00:02:57,907 --> 00:02:59,701
No, I was just checking
the lighting.
26
00:03:02,412 --> 00:03:05,123
And I think they need
some readjustment.
27
00:03:05,457 --> 00:03:06,708
Or burial.
28
00:03:06,833 --> 00:03:08,585
Is this going to be long?
29
00:03:09,169 --> 00:03:10,420
My feet are killing me.
30
00:03:11,588 --> 00:03:14,966
No. No, just, uh...
Everybody, why don't we just
31
00:03:15,175 --> 00:03:17,343
take a break
for a couple minutes or so.
32
00:03:17,427 --> 00:03:18,428
Thank you.
33
00:03:18,511 --> 00:03:21,264
Reloading.
Regurgitating.
34
00:03:21,890 --> 00:03:23,141
Retiring.
35
00:03:27,645 --> 00:03:29,105
You're doing great.
36
00:03:31,232 --> 00:03:32,692
I don't know
what's wrong with her.
37
00:03:32,775 --> 00:03:34,777
Usually she's like...
She's like wow!
38
00:03:35,403 --> 00:03:37,488
But these last few days...
39
00:03:37,655 --> 00:03:41,951
Favors, even for old time's
sake, can only go so far.
40
00:03:42,452 --> 00:03:44,829
I'm not paying
for reshoots.
41
00:03:45,121 --> 00:03:48,791
I don't know. Maybe we should've
gone with that girl, Cheryl Tiegs
42
00:03:48,875 --> 00:03:50,334
or Twiggy.
43
00:03:50,418 --> 00:03:52,795
Byron, Edie is just fine.
44
00:03:52,920 --> 00:03:54,714
She's just a little tired.
45
00:03:54,797 --> 00:03:56,883
She's been tired
since we begun.
46
00:03:56,966 --> 00:04:00,928
She probably stayed up late
watching bad television commercials.
47
00:04:01,971 --> 00:04:05,308
Oh, that's very nice. Thank
you very much. Thank you.
48
00:04:06,017 --> 00:04:07,351
Thank you.
49
00:04:09,687 --> 00:04:10,813
How're you feeling?
50
00:04:10,855 --> 00:04:11,939
I'm fine.
51
00:04:12,481 --> 00:04:14,358
Hmm. That's
interesting.
52
00:04:14,692 --> 00:04:16,569
'Cause you look like
a little country girl
53
00:04:16,652 --> 00:04:19,405
who's tired from a long day
of milking cows.
54
00:04:21,657 --> 00:04:24,660
Right now, Byron is
about two heartbeats away
55
00:04:24,743 --> 00:04:26,328
from calling
Stuart Cowley
56
00:04:26,370 --> 00:04:28,956
and replacing you
with Cheryl Tiegs
57
00:04:29,039 --> 00:04:31,333
if you don't get out there
and show some shine.
58
00:04:31,542 --> 00:04:33,544
I've been shining all day.
59
00:04:37,131 --> 00:04:41,260
Now, I don't know
what your problem is.
60
00:04:42,386 --> 00:04:43,679
But whatever it is,
61
00:04:43,721 --> 00:04:45,639
you have to get
over it quick.
62
00:04:46,223 --> 00:04:47,349
Here.
63
00:04:48,058 --> 00:04:49,393
Take these.
64
00:04:51,562 --> 00:04:53,981
Helen, I can't
take them anymore.
65
00:04:54,565 --> 00:04:56,650
I don't sleep.
I don't eat.
66
00:04:56,817 --> 00:04:59,027
They're really
screwing me up.
67
00:05:01,822 --> 00:05:04,032
In case you
have forgotten,
68
00:05:04,241 --> 00:05:07,369
a lot of people
have paid you
69
00:05:07,494 --> 00:05:10,205
a mountain of money
to look good.
70
00:05:10,247 --> 00:05:12,666
Now, if you
don't wanna do that,
71
00:05:13,250 --> 00:05:15,335
I'll just go tell Byron.
72
00:05:15,419 --> 00:05:18,088
And Byron being the good
little adman that he is
73
00:05:18,171 --> 00:05:20,716
will run to those
folks at Le Beast
74
00:05:20,882 --> 00:05:23,760
and we can both be
on the unemployment line.
75
00:05:25,512 --> 00:05:28,682
Come on, sweetie, just
think of them like aspirin.
76
00:05:28,849 --> 00:05:29,975
Okay?
77
00:05:30,142 --> 00:05:32,352
They're going to
make you feel better.
78
00:05:33,103 --> 00:05:34,688
And I promise
79
00:05:35,105 --> 00:05:37,816
I will never ask you
to take them again.
80
00:05:39,109 --> 00:05:41,528
Come on,
I cross my heart.
81
00:05:44,865 --> 00:05:45,949
Okay.
82
00:05:46,283 --> 00:05:47,742
That's my girl.
83
00:05:47,826 --> 00:05:50,495
Quantum leaping is a lot
like looking at a picture.
84
00:05:50,579 --> 00:05:53,748
For an instant, you recapture a
moment that's already occurred.
85
00:05:54,124 --> 00:05:55,208
Oh, boy.
86
00:05:55,292 --> 00:05:57,043
But it doesn't help you
take the picture.
87
00:05:57,127 --> 00:05:59,045
Well, if it's... If it's
that good, why don't you
88
00:05:59,129 --> 00:06:00,964
just go ahead
and take the picture?
89
00:06:03,299 --> 00:06:04,884
Yep, okay, sure.
90
00:06:07,470 --> 00:06:08,847
Come on, come on,
let's go.
91
00:06:13,184 --> 00:06:14,269
Okay.
92
00:06:14,978 --> 00:06:16,354
Everybody, uh,
93
00:06:17,230 --> 00:06:18,606
say cheese.
94
00:06:19,399 --> 00:06:21,609
Well, that was perfect.
95
00:06:21,651 --> 00:06:23,444
All right, okay.
That's it.
96
00:06:23,486 --> 00:06:24,529
Thank you
very much.
97
00:06:24,654 --> 00:06:26,114
What? Wait. Why... What... Wait.
98
00:06:27,198 --> 00:06:28,199
That's it?
99
00:06:28,324 --> 00:06:29,325
Well, you know...
100
00:06:29,867 --> 00:06:31,619
You know,
it only takes one.
101
00:06:31,661 --> 00:06:35,290
And when you got that one,
then you definitely have got it.
102
00:06:35,373 --> 00:06:36,416
And that's it.
103
00:06:37,583 --> 00:06:41,129
Yes, listen to him, Byron,
he's trying to save you money.
104
00:06:41,546 --> 00:06:44,924
I can't remember when
I've seen him so generous.
105
00:06:47,051 --> 00:06:48,386
Well, we...
106
00:06:48,469 --> 00:06:50,638
We obviously got the one
there, and that was the one.
107
00:06:50,680 --> 00:06:53,391
And... and thank you. That's
beautiful. That's a wrap.
108
00:06:53,474 --> 00:06:56,352
Very good work.
Thank you. Love you.
109
00:06:56,477 --> 00:06:58,354
Hey, see you tomorrow, Karl.
110
00:06:59,105 --> 00:07:00,523
Ciao. Ciao-ciao.
111
00:07:01,023 --> 00:07:03,276
Yes, darling,
that was wonderful.
112
00:07:03,359 --> 00:07:05,862
Karl, could you
give me a lift home?
113
00:07:06,237 --> 00:07:07,780
Yeah, sure,
no... no problem.
114
00:07:07,863 --> 00:07:09,615
Great. I'll be ready
in just a second.
115
00:07:09,699 --> 00:07:11,993
Good boy, Snowball,
let's go home.
116
00:07:23,087 --> 00:07:25,798
Uh, you can just
throw that stuff anywhere.
117
00:07:26,257 --> 00:07:28,551
Hi. Hi, guys,
I'm home now.
118
00:07:30,136 --> 00:07:34,348
Yes. You weren't very
hungry today, were you? No.
119
00:07:37,184 --> 00:07:38,269
Okay.
120
00:07:39,228 --> 00:07:40,604
You like cats?
121
00:07:40,688 --> 00:07:41,939
Uh, little ones.
122
00:07:42,565 --> 00:07:46,151
In fact I had
two of them
123
00:07:46,235 --> 00:07:48,195
on the farm
when I grew up.
124
00:07:48,279 --> 00:07:50,030
Donder and Blitzen.
125
00:07:52,825 --> 00:07:54,284
Y- You grew up
on a farm, too?
126
00:07:54,368 --> 00:07:56,412
I th-thought you were
from Queens.
127
00:07:56,495 --> 00:07:57,871
I, uh, I... I am.
128
00:07:58,038 --> 00:08:00,499
Um, but what I meant
to say was that
129
00:08:00,666 --> 00:08:03,585
um, when I used to
visit my cousin,
130
00:08:03,919 --> 00:08:05,796
uh, on his farm
in the country,
131
00:08:06,213 --> 00:08:08,424
he had the cats
in the summer.
132
00:08:08,507 --> 00:08:10,050
Well, one or two.
133
00:08:10,259 --> 00:08:12,719
Well, when I moved here,
I just had to have something
134
00:08:12,761 --> 00:08:15,055
that reminded me
of my family and home.
135
00:08:15,681 --> 00:08:17,724
That's why I love Wooster.
136
00:08:18,058 --> 00:08:19,851
Doesn't it get a little
crowded around here
137
00:08:19,935 --> 00:08:21,687
with Wooster and... and
his little friends?
138
00:08:23,438 --> 00:08:25,941
I know I could afford
a bigger place.
139
00:08:25,983 --> 00:08:27,442
But I'm saving up my money.
140
00:08:27,526 --> 00:08:29,361
I don't wanna
be a model forever.
141
00:08:29,611 --> 00:08:31,321
Y- Y-You're...
142
00:08:32,614 --> 00:08:34,658
You're... You're gonna
go back home?
143
00:08:35,617 --> 00:08:38,787
Yeah, and buy my dad all
the farm equipment he wants.
144
00:08:38,870 --> 00:08:40,831
Maybe get him one
of these new combines.
145
00:08:40,914 --> 00:08:43,834
Oh, yeah, like the self-propelled
kind from, uh, John Deere.
146
00:08:43,917 --> 00:08:44,918
Yeah.
147
00:08:45,001 --> 00:08:48,505
That my cousin
always used to talk about.
148
00:08:48,588 --> 00:08:51,007
And... and he still does
talk about 'em.
149
00:08:51,550 --> 00:08:52,634
Yeah.
150
00:08:53,301 --> 00:08:56,263
Then I'm going to send
my sister to college.
151
00:08:56,471 --> 00:08:58,139
She'll be the first
Lansdale to go.
152
00:08:58,223 --> 00:08:59,558
That's great.
153
00:08:59,641 --> 00:09:02,185
What about you? What're
you gonna spend on yourself?
154
00:09:02,811 --> 00:09:04,104
I don't know.
I thought
155
00:09:05,272 --> 00:09:08,233
maybe I'll go back to school
and become a veterinarian.
156
00:09:08,316 --> 00:09:11,444
Yeah, that way I can take care
of Wooster when he's old and gray.
157
00:09:11,486 --> 00:09:14,531
Well, I... I have a feeling
he's gonna be a handful.
158
00:09:15,198 --> 00:09:16,699
Oh, I know.
He isn't really, though.
159
00:09:16,783 --> 00:09:19,411
I mean, lots of people think
that cats are really picky
160
00:09:19,494 --> 00:09:22,247
but I think cats are just
looking for love.
161
00:09:22,455 --> 00:09:25,375
Yeah, well,
I'm sure that he's...
162
00:09:25,500 --> 00:09:29,420
Comes from a long line
of, uh, uh, heartbreakers.
163
00:09:29,796 --> 00:09:31,881
I don't know
where he comes from.
164
00:09:31,965 --> 00:09:34,133
Outer space, I think.
165
00:09:34,884 --> 00:09:38,471
One second I was, uh, fumbling
for my keys downstairs.
166
00:09:38,554 --> 00:09:39,889
Yeah?
And all of a sudden
167
00:09:39,973 --> 00:09:42,141
zoop, there he is.
168
00:09:42,183 --> 00:09:44,978
Just like he just
leaped in out of nowhere.
169
00:09:45,019 --> 00:09:47,647
You got to be careful
when you do that.
170
00:09:47,689 --> 00:09:49,482
I always tell myself.
171
00:09:50,400 --> 00:09:52,485
So there he was, all alone.
172
00:09:52,652 --> 00:09:54,028
No friends. No family.
173
00:09:54,153 --> 00:09:55,530
And no place to go.
174
00:09:56,030 --> 00:09:58,241
Just like I was
when I first came to New York.
175
00:09:58,324 --> 00:10:00,284
I had to take him in.
176
00:10:00,868 --> 00:10:02,161
Lucky guy.
177
00:10:07,959 --> 00:10:09,669
Oh, I...
178
00:10:10,002 --> 00:10:12,004
Well, I meant t-that if I...
179
00:10:12,046 --> 00:10:14,257
If I was the cat,
then I would want...
180
00:10:16,425 --> 00:10:18,094
I mean, you know, uh...
181
00:10:18,177 --> 00:10:20,304
I mean, there are worse things
that can happen to you
182
00:10:20,388 --> 00:10:22,848
than... than... than to be
taken in by a beautiful...
183
00:10:23,391 --> 00:10:26,686
I mean, this place is nicer than...
than living on the street, is what...
184
00:10:26,727 --> 00:10:28,979
Would you please
stop me? Please?
185
00:10:29,063 --> 00:10:30,856
Why? You're on
such a roll here.
186
00:10:30,940 --> 00:10:32,483
Yeah, right downhill, too.
187
00:10:36,821 --> 00:10:38,280
So, anyway,
188
00:10:38,572 --> 00:10:40,407
um, Wooster found you
189
00:10:40,491 --> 00:10:45,412
and, um, you've become this
patron saint for lost cats?
190
00:10:45,663 --> 00:10:49,583
Well, everybody needs someone
to look out for them.
191
00:10:50,334 --> 00:10:52,253
I mean, If it hadn't been
for Helen,
192
00:10:52,336 --> 00:10:54,338
I probably would've
wound up like Wooster.
193
00:10:54,421 --> 00:10:56,048
Helen, your boss?
194
00:10:56,215 --> 00:10:57,925
Oh, she's more
than just that.
195
00:10:58,092 --> 00:11:02,221
Ever since I moved here,
she's been like a mother.
196
00:11:03,180 --> 00:11:05,099
I really owe her a lot.
197
00:11:08,477 --> 00:11:10,479
Speaking of your mother,
198
00:11:10,562 --> 00:11:12,898
y... you never told me what
you were gonna get for her.
199
00:11:12,940 --> 00:11:14,358
Your dad's
gonna get the combine.
200
00:11:14,441 --> 00:11:15,859
Your sister's
gonna go to school.
201
00:11:15,943 --> 00:11:18,237
No, no, don't tell me,
let me guess. Um,
202
00:11:20,364 --> 00:11:21,365
dishwasher.
203
00:11:21,448 --> 00:11:23,575
A dishwasher, so she doesn't
have to wreck her hands
204
00:11:23,617 --> 00:11:25,786
washing them anymore.
205
00:11:26,245 --> 00:11:28,747
My mother passed away
when I was 13.
206
00:11:29,623 --> 00:11:30,916
I'm sorry.
207
00:11:33,251 --> 00:11:34,628
Well, um,
208
00:11:35,045 --> 00:11:38,090
thanks for bringing
my stuff in.
209
00:11:39,716 --> 00:11:44,137
Um, yeah, sure.
Sure, um, a-anytime.
210
00:11:46,973 --> 00:11:49,226
I'm sure she was
really great.
211
00:11:50,185 --> 00:11:51,686
Yeah, she was.
212
00:11:55,232 --> 00:11:57,859
So, uh...
213
00:11:58,818 --> 00:11:59,819
Well,
214
00:12:01,655 --> 00:12:02,781
b- bye.
215
00:12:06,076 --> 00:12:08,536
Yeah. Yeah.
216
00:12:12,791 --> 00:12:13,958
Bye.
217
00:12:36,189 --> 00:12:38,149
You reached
her face yet?
218
00:12:38,525 --> 00:12:40,151
I'm working on it.
219
00:12:42,403 --> 00:12:43,446
Al.
220
00:12:44,572 --> 00:12:45,573
Al?
221
00:12:45,865 --> 00:12:46,824
I think...
222
00:12:46,908 --> 00:12:47,951
Al.
223
00:12:48,034 --> 00:12:49,160
What?
224
00:12:49,369 --> 00:12:51,162
I think I gotta do
225
00:12:52,121 --> 00:12:55,041
a... a photo shoot
tomorrow. I think.
226
00:12:55,375 --> 00:12:57,585
Yeah, I wish
it was for Playboy.
227
00:12:57,835 --> 00:12:58,795
Al!
228
00:12:58,878 --> 00:13:00,588
All right, all right, Sam. Come on.
229
00:13:00,671 --> 00:13:02,673
I mean, a man's
gotta have his dreams.
230
00:13:04,175 --> 00:13:08,554
Ah, let's see,
your name is Karl Granson.
231
00:13:09,722 --> 00:13:10,681
I know that.
232
00:13:10,723 --> 00:13:13,434
Yeah. And you're
a very popular high...
233
00:13:15,186 --> 00:13:17,813
fashion photographer
in New York City.
234
00:13:18,105 --> 00:13:20,900
You... you work for Vogue,
Harper's Bazaar, Life.
235
00:13:20,983 --> 00:13:22,276
You shoot for
all the biggies.
236
00:13:22,360 --> 00:13:25,029
Yeah, they're gonna want to shoot
me after they see these photos.
237
00:13:25,071 --> 00:13:26,572
Relax, Sam.
238
00:13:26,614 --> 00:13:30,493
High fashion, that stuff,
it's... it's pure attitude.
239
00:13:30,576 --> 00:13:33,162
All you do is you act so important
240
00:13:33,245 --> 00:13:34,705
that you don't have
to do anything.
241
00:13:34,789 --> 00:13:36,415
And your assistant
sets everything up.
242
00:13:36,499 --> 00:13:38,667
Well, maybe I should just
let my assistant shoot it.
243
00:13:38,751 --> 00:13:40,920
And pass up a chance
to work with all the girls?
244
00:13:41,003 --> 00:13:42,046
Are you crazy?
245
00:13:42,088 --> 00:13:43,380
Al, I can't believe
I'm here
246
00:13:43,422 --> 00:13:45,466
to do a summer
high-fashion spread
247
00:13:45,549 --> 00:13:46,801
or whatever they call it.
248
00:13:46,884 --> 00:13:48,802
Hey, maybe...
249
00:13:48,886 --> 00:13:50,888
Maybe you're here
to get Sports Illustrated
250
00:13:50,971 --> 00:13:52,723
to shoot the first
swimsuit issue.
251
00:13:52,765 --> 00:13:54,725
Oh, that would be great,
let's... No.
252
00:13:54,767 --> 00:13:57,144
Damn it.
That happened in 1964
253
00:13:57,228 --> 00:13:59,897
and here we are,
June 15, 1965.
254
00:13:59,939 --> 00:14:01,815
Soon to be '66.
255
00:14:02,107 --> 00:14:04,526
If you don't
start telling me...
256
00:14:05,152 --> 00:14:06,111
Oh, okay all right.
257
00:14:06,362 --> 00:14:07,404
Ah,
258
00:14:07,446 --> 00:14:10,824
have you met a model
named Edie Lansdale?
259
00:14:11,700 --> 00:14:12,910
I met an Edie.
260
00:14:12,951 --> 00:14:15,954
Yeah, well, she... she works
for a modeling agency
261
00:14:15,996 --> 00:14:18,957
run by a woman
named Helen Le Baron.
262
00:14:18,999 --> 00:14:22,836
A woman, uh, yeah, yeah,
right. A shark in nylons.
263
00:14:23,128 --> 00:14:24,671
Well, she must be
a hungry shark
264
00:14:24,755 --> 00:14:28,926
because, apparently, her agency is
teetering on the brink of bankruptcy.
265
00:14:29,009 --> 00:14:31,470
Anyway, this Helen
was a big model in her time...
266
00:14:31,511 --> 00:14:33,096
Wai-wai-wai-wai-wait.
267
00:14:33,138 --> 00:14:34,264
Edie.
Edie?
268
00:14:34,514 --> 00:14:35,515
Yeah.
Oh.
269
00:14:35,807 --> 00:14:36,975
Okay.
270
00:14:38,894 --> 00:14:39,895
Uh-oh.
271
00:14:40,646 --> 00:14:43,148
In, uh, three
and a half days, uh,
272
00:14:43,732 --> 00:14:47,444
Edie overdoses on a combination
of pills and alcohol.
273
00:15:03,444 --> 00:15:05,904
Sam, you don't want
that, uh, thing in there.
274
00:15:05,946 --> 00:15:08,407
Karl Granson would never
have schlock in his shoot.
275
00:15:08,449 --> 00:15:11,201
I... It's got terminal uglies.
I think you want to get rid of it.
276
00:15:12,745 --> 00:15:14,872
You know this isn't
gonna work. Thanks.
277
00:15:16,373 --> 00:15:18,208
Don't make up your
minds or anything, Karl,
278
00:15:18,292 --> 00:15:20,002
you might
start a precedent.
279
00:15:20,586 --> 00:15:22,921
I don't know anything about
being a fashion photographer.
280
00:15:23,005 --> 00:15:25,424
That's all right. I used to
visit New York in the '60s.
281
00:15:25,507 --> 00:15:27,426
I had some buddies
who were photographers.
282
00:15:27,509 --> 00:15:28,677
I used to visit the shoots.
283
00:15:28,760 --> 00:15:31,847
That's great, Al. But I got
to shoot this today, now.
284
00:15:31,930 --> 00:15:34,641
I mean, I've been stalling around
here moving furniture and stuff
285
00:15:34,725 --> 00:15:37,561
for three hours. They're
getting nervous, getting angry.
286
00:15:37,603 --> 00:15:38,979
Anytime, Karl.
287
00:15:40,564 --> 00:15:45,235
Just remember, that it's
90% attitude, 10% talent.
288
00:15:45,527 --> 00:15:48,155
Just... just do whatever
I say, and listen...
289
00:15:48,905 --> 00:15:50,032
Oh, wow.
290
00:15:50,282 --> 00:15:52,576
Karl, do you like
the pink better or the blue?
291
00:15:52,659 --> 00:15:54,703
Uh, the blue.
292
00:15:55,662 --> 00:15:57,414
It brings out your eyes more.
293
00:15:57,914 --> 00:16:00,208
Like, um, periwinkles.
294
00:16:00,542 --> 00:16:01,668
Periwinkles?
295
00:16:01,793 --> 00:16:03,378
I love periwinkles.
296
00:16:03,712 --> 00:16:06,131
We used to have them
all over the farm.
297
00:16:13,972 --> 00:16:16,266
I can't believe
she dies from an overdose.
298
00:16:16,308 --> 00:16:18,518
Well, Ziggy says it's 78%.
299
00:16:19,102 --> 00:16:21,855
Just keep an eye on her,
and in the meantime,
300
00:16:21,980 --> 00:16:25,108
Granson is the name
and photography...
301
00:16:25,233 --> 00:16:29,654
is the game.
302
00:16:31,489 --> 00:16:34,075
Sam, you got to make things
come alive there.
303
00:16:34,159 --> 00:16:36,161
You got to tell them
how beautiful they look.
304
00:16:36,244 --> 00:16:38,329
Use "super" and "fabulous"
and words like that.
305
00:16:38,413 --> 00:16:40,123
"Fabulous"?
Yeah, go ahead.
306
00:16:40,457 --> 00:16:43,418
That's what they expect,
that's what they respond to.
307
00:16:43,668 --> 00:16:45,920
It's a disaster,
a disaster.
308
00:16:46,171 --> 00:16:47,338
Right.
309
00:16:51,885 --> 00:16:53,636
That looks great.
310
00:16:53,678 --> 00:16:54,679
Great.
311
00:16:54,762 --> 00:16:56,514
And fabulous.
312
00:16:56,598 --> 00:16:57,807
Fabulous.
313
00:17:00,018 --> 00:17:01,811
Okay, hang... hang in there,
hang in there.
314
00:17:01,894 --> 00:17:04,147
Can you try it
with a little conviction?
315
00:17:04,772 --> 00:17:08,401
Yeah, that's great.
That's terrific. Super. Super.
316
00:17:08,484 --> 00:17:09,694
Here we go,
right here.
317
00:17:09,777 --> 00:17:12,196
Yeah, fantastic, fabulous.
318
00:17:12,280 --> 00:17:14,282
Ooh, right there,
right there, right there.
319
00:17:14,365 --> 00:17:15,283
Magnifique.
320
00:17:16,409 --> 00:17:17,827
Yeah, here we go. Bueno!
321
00:17:18,494 --> 00:17:19,495
Bueno!
322
00:17:19,579 --> 00:17:21,831
Have Edie move
a bit to her right.
323
00:17:21,914 --> 00:17:24,125
Edie, uh, move a smidge
to your right.
324
00:17:26,043 --> 00:17:27,336
Yeah, great.
325
00:17:27,378 --> 00:17:29,297
Tell Velvet to move
a smidge to her right.
326
00:17:29,380 --> 00:17:31,257
Velvet, move a smidge
to your right, too.
327
00:17:31,382 --> 00:17:33,175
That's terrific.
That's excellent.
328
00:17:33,259 --> 00:17:34,927
Now I wanna see
a little more bazongas.
329
00:17:35,011 --> 00:17:36,429
And a lot more...
330
00:17:36,887 --> 00:17:39,015
Give me some more teeth,
a lot more teeth.
331
00:17:39,056 --> 00:17:40,558
Yeah, that's great.
332
00:17:42,727 --> 00:17:44,520
Okay, that's looking
really, really great.
333
00:17:44,603 --> 00:17:46,313
Velvet, just lean
out a little bit more.
334
00:17:46,397 --> 00:17:47,565
Beautiful.
335
00:17:48,941 --> 00:17:51,318
Like that. Push your chin
back just a little bit.
336
00:17:51,694 --> 00:17:55,364
Yeah, that is great, that
is great. Edie, you with me?
337
00:17:56,240 --> 00:17:57,908
No, she doesn't
look right, Sam.
338
00:17:57,992 --> 00:18:00,286
Stay with me, now,
we're almost done.
339
00:18:00,369 --> 00:18:02,746
Uh, Edie, try turning
this way. Look over here.
340
00:18:02,830 --> 00:18:04,373
Come on, give me
a little smile.
341
00:18:04,456 --> 00:18:05,708
There we go.
342
00:18:05,916 --> 00:18:08,002
All right, here we go.
We're almost near the end.
343
00:18:08,085 --> 00:18:10,129
Tuck your chin back in.
That's good, that's good.
344
00:18:10,212 --> 00:18:11,797
I think we should
take a break.
345
00:18:11,880 --> 00:18:14,758
All right, Edie, uh,
turn to the left
346
00:18:14,842 --> 00:18:17,011
and... and just look
over your shoulder at me.
347
00:18:17,094 --> 00:18:18,721
Drop your chin
a little bit.
348
00:18:18,762 --> 00:18:20,681
You should
take a break, Sam.
349
00:18:21,890 --> 00:18:23,851
What do you say
we all take five? Reload.
350
00:18:23,934 --> 00:18:25,102
Cool.
351
00:18:30,232 --> 00:18:31,483
Hello, sweetie.
352
00:18:34,111 --> 00:18:36,405
Close your eyes,
open your hand.
353
00:18:37,239 --> 00:18:38,323
Helen, you promised.
354
00:18:38,407 --> 00:18:40,242
I know, but I had
my fingers crossed.
355
00:18:40,409 --> 00:18:41,743
No.
Edie.
356
00:18:41,785 --> 00:18:44,288
You don't want to quit now,
not while you're ahead.
357
00:18:44,371 --> 00:18:47,916
Honey, Byron's ecstatic about
everything that you're doing.
358
00:18:48,000 --> 00:18:49,835
You don't want
to blow it, do you?
359
00:18:50,460 --> 00:18:51,753
No.
No.
360
00:18:52,462 --> 00:18:54,881
Besides, we have to take the
clients out for dinner tonight.
361
00:18:54,965 --> 00:18:57,592
You want to look your best for
them, don't you? Doesn't she, Karl?
362
00:18:57,718 --> 00:18:59,469
Uh, Y-Yeah.
Absolutely.
363
00:18:59,553 --> 00:19:01,680
And if things get boring,
Karl can always tell
364
00:19:01,763 --> 00:19:03,640
one of his
wonderful stories.
365
00:19:05,725 --> 00:19:07,853
Don't worry, I've got
a million of them.
366
00:19:08,019 --> 00:19:09,229
Oh, boy.
367
00:19:11,982 --> 00:19:13,942
You don't sound
exactly thrilled.
368
00:19:15,026 --> 00:19:16,027
Uh, well...
369
00:19:16,403 --> 00:19:20,198
Look, it won't be a total
loss, as long as you're there.
370
00:19:22,492 --> 00:19:24,286
Why, fiddle-dee-dee.
371
00:19:25,453 --> 00:19:27,289
Beautiful. All right, one more. Now, Edie,
372
00:19:27,330 --> 00:19:30,125
keep your chin down just a
little bit. Yeah, that's great.
373
00:19:30,166 --> 00:19:33,336
Great. Okay one more. I lied.
Here we go, and beautiful.
374
00:19:33,420 --> 00:19:34,462
That's wonderful.
375
00:19:34,504 --> 00:19:36,673
This is great, Al. It's
like painting with people.
376
00:19:36,756 --> 00:19:40,468
Yeah, that's right, Sam, and to be
really great, you gotta get inspired
377
00:19:40,552 --> 00:19:42,429
and find a way to do
the unexpected, like,
378
00:19:42,512 --> 00:19:44,597
making lightning strike
at your command.
379
00:19:48,810 --> 00:19:50,520
Hey, Mike.
Yeah.
380
00:19:50,687 --> 00:19:52,480
When I count to three,
I want you and Geza
381
00:19:52,564 --> 00:19:54,148
to let all the birds
out of the cage.
382
00:19:54,190 --> 00:19:56,067
Wait. Do you know
what kind of mess...
383
00:19:56,192 --> 00:19:57,235
Just do it.
384
00:19:57,318 --> 00:19:58,778
All right, you're the boss.
385
00:19:58,861 --> 00:20:01,155
Excellent attitude, Sam.
Excellent attitude.
386
00:20:01,239 --> 00:20:03,908
When the birds come out,
try and catch them, all right?
387
00:20:03,992 --> 00:20:06,119
Okay. Just reach up, try and
catch a bird in your hand.
388
00:20:06,202 --> 00:20:08,413
I know it sounds weird.
Just try it, all right?
389
00:20:08,496 --> 00:20:11,666
Ready? One, two,
get ready, three.
390
00:20:26,180 --> 00:20:27,515
Reach up high,
that's beautiful.
391
00:20:27,598 --> 00:20:29,350
Excellent. Excellent.
392
00:20:29,767 --> 00:20:31,060
Then I said:
393
00:20:31,561 --> 00:20:32,770
"Oh.
"Oh.
394
00:20:32,979 --> 00:20:35,606
You said 'snapshot. "'
You said 'snapshot. "'
395
00:20:39,485 --> 00:20:41,070
Hennie Youngman,
eat your heart out.
396
00:20:41,153 --> 00:20:43,531
Didn't I tell you, Sam?
You should double your fee.
397
00:20:44,907 --> 00:20:46,742
And what would we like
for dessert?
398
00:20:46,826 --> 00:20:49,328
More champagne,
two bottles.
399
00:20:49,412 --> 00:20:50,871
You want something else?
400
00:20:51,163 --> 00:20:52,957
No, I'm just not hungry.
401
00:20:53,290 --> 00:20:55,376
Are you sure? You didn't
eat anything at the shoot.
402
00:20:55,418 --> 00:20:57,044
I said I'm not hungry.
403
00:20:59,422 --> 00:21:00,506
Excuse me...
404
00:21:03,425 --> 00:21:04,718
for a moment.
405
00:21:06,637 --> 00:21:09,223
You know, Sam, when you
do a lot of amphetamines,
406
00:21:09,306 --> 00:21:10,474
you lose your appetite.
407
00:21:10,558 --> 00:21:12,893
You can't eat,
and you get irritable.
408
00:21:14,687 --> 00:21:15,813
You know, maybe...
409
00:21:16,605 --> 00:21:19,400
maybe we should call it a
night. It's been a long day.
410
00:21:19,483 --> 00:21:21,860
Why? It's just
a little past midnight.
411
00:21:22,027 --> 00:21:24,738
Hours yet before
we turn into pumpkins.
412
00:21:27,199 --> 00:21:29,284
Mr. Granson,
you have a telephone call.
413
00:21:29,368 --> 00:21:31,704
Uh, thank you.
414
00:21:33,288 --> 00:21:34,581
Excuse me.
415
00:21:44,299 --> 00:21:45,509
Ding-a-ling.
416
00:21:45,592 --> 00:21:47,010
Helen.
417
00:21:47,386 --> 00:21:49,263
You just step
into my office.
418
00:21:50,305 --> 00:21:51,807
W- W-What...
419
00:21:53,475 --> 00:21:55,227
W- W-What are you doing?
420
00:21:55,978 --> 00:21:57,854
No wonder you didn't
come over last night.
421
00:21:58,105 --> 00:21:59,940
You're dumping me
for Edie.
422
00:22:00,315 --> 00:22:04,236
No, no, no, no. I... I wasn't
even with Edie last night.
423
00:22:04,319 --> 00:22:07,239
I... I w-was really tired after
the shoot, and I went home.
424
00:22:07,322 --> 00:22:09,199
Yeah, then why
didn't you call me?
425
00:22:09,324 --> 00:22:13,787
I was going to c-call you, but then
I just, uh, fell asleep on the couch.
426
00:22:13,870 --> 00:22:15,956
You don't sleep
on the couch.
427
00:22:16,414 --> 00:22:19,417
Uh, the bed. It was, uh, it
was my bed. I fell asleep on...
428
00:22:19,501 --> 00:22:21,086
I know whose bed it was.
429
00:22:21,169 --> 00:22:22,462
Look, I'm telling you
the truth.
430
00:22:22,546 --> 00:22:24,798
I went home alone
and fell asleep.
431
00:22:24,839 --> 00:22:26,299
All right, then prove it.
Prove it.
432
00:22:26,341 --> 00:22:28,885
Let's do it right here.
Right now.
433
00:22:36,059 --> 00:22:37,519
Let's go catch Dylan
434
00:22:37,602 --> 00:22:39,604
down in the Village
after dinner.
435
00:22:39,688 --> 00:22:43,525
I used to love...
I... I used to... Aye... aye... aye.
436
00:22:44,025 --> 00:22:46,986
This was always my favorite
part of modeling, actually.
437
00:22:47,070 --> 00:22:48,446
You snake.
438
00:22:48,738 --> 00:22:50,824
You two-timing,
double-faced...
439
00:22:51,032 --> 00:22:54,327
Look, Helen,
believe me.
440
00:22:54,911 --> 00:22:57,831
Well, enjoy it
while you can.
441
00:22:59,749 --> 00:23:01,376
What do you mean
by that?
442
00:23:01,459 --> 00:23:05,088
She might be younger and prettier,
but she won't be for long.
443
00:23:05,171 --> 00:23:07,632
No, not at the rate
that she's going.
444
00:23:09,676 --> 00:23:11,678
You know
about her habit?
445
00:23:11,761 --> 00:23:13,846
That's really
quaint, Karl.
446
00:23:13,888 --> 00:23:15,515
The concerned lover. Ha!
447
00:23:16,516 --> 00:23:19,185
Drugs are nothing
to laugh about.
448
00:23:19,268 --> 00:23:21,854
Look who's talking.
449
00:23:21,938 --> 00:23:23,272
Careful, Sam.
450
00:23:23,356 --> 00:23:26,317
Karl Granson was known
to pop a few pills himself.
451
00:23:26,401 --> 00:23:27,527
Oh, great.
452
00:23:27,985 --> 00:23:29,237
Look.
453
00:23:30,363 --> 00:23:31,823
I've given it up. I...
454
00:23:32,240 --> 00:23:35,701
No, if you're giving up
anything, it's going to be her.
455
00:23:37,328 --> 00:23:38,538
Or what?
456
00:23:39,205 --> 00:23:42,124
Or I will turn off
the spigot
457
00:23:42,333 --> 00:23:46,754
and we will see how young and
pretty she is without her pills.
458
00:23:48,255 --> 00:23:50,925
Or maybe... Or, you know,
just maybe, she might
459
00:23:51,342 --> 00:23:53,969
accidentally take
one too many one day.
460
00:23:55,930 --> 00:23:57,682
Don't even
think about it.
461
00:23:59,517 --> 00:24:02,228
Well! My, I...
Well!
462
00:24:02,269 --> 00:24:03,437
How melodramatic.
463
00:24:03,521 --> 00:24:05,731
Have you been practicing that
in front of the mirror?
464
00:24:05,773 --> 00:24:07,650
I'm not kidding.
Well, neither am I!
465
00:24:33,734 --> 00:24:36,112
Excuse us. Uh, I really
think we should be leaving.
466
00:24:36,195 --> 00:24:38,030
Leave her alone, Karl.
467
00:24:39,949 --> 00:24:44,245
Well, I mean... Well, she
can take care of herself.
468
00:24:44,745 --> 00:24:46,497
She is over 18.
469
00:24:48,499 --> 00:24:51,961
Well, I don't want her
to look over 80
470
00:24:52,044 --> 00:24:54,713
and she will if she doesn't
get some rest this weekend.
471
00:24:54,797 --> 00:24:56,882
So, um, excuse us.
472
00:24:57,633 --> 00:24:58,759
Thank you.
473
00:24:58,926 --> 00:25:00,553
It's been a real pleasure.
474
00:25:00,719 --> 00:25:02,429
Oh, entirely ours,
I assure you.
475
00:25:03,764 --> 00:25:04,848
Good night.
476
00:25:04,932 --> 00:25:06,267
Happy nightmares.
477
00:25:16,235 --> 00:25:18,904
Would you, uh,
like something to drink?
478
00:25:20,364 --> 00:25:23,117
I don't think
that's such a good idea.
479
00:25:23,450 --> 00:25:25,202
What are you talking about?
480
00:25:27,287 --> 00:25:29,414
Edie, I know
about the pills.
481
00:25:33,126 --> 00:25:34,378
Anybody can tell.
482
00:25:34,461 --> 00:25:36,463
You're glowing
like a light bulb.
483
00:25:36,755 --> 00:25:39,174
I've never taken pills
in my life.
484
00:25:42,010 --> 00:25:44,471
Well, that's not
what Helen says.
485
00:25:55,065 --> 00:25:56,066
Well,
486
00:25:57,067 --> 00:25:59,486
I want to quit.
I really do.
487
00:25:59,986 --> 00:26:03,031
Two days ago I flushed all the
pills I had down the toilet.
488
00:26:04,825 --> 00:26:07,285
But, I'm so tired when
I wake up in the morning,
489
00:26:07,327 --> 00:26:11,414
I tell myself I'll just have
one or two to get me going.
490
00:26:12,999 --> 00:26:15,126
But then
it's three or four.
491
00:26:15,210 --> 00:26:17,629
And then I need more
to put me to sleep.
492
00:26:17,712 --> 00:26:19,464
And then I...
493
00:26:19,547 --> 00:26:24,135
I wake up tired again,
and I have a job
494
00:26:24,219 --> 00:26:27,305
and Helen says I have to get
up for it or I'll lose it.
495
00:26:27,389 --> 00:26:32,143
And I can't lose this job because
then I have to go back and...
496
00:26:33,269 --> 00:26:34,354
No!
497
00:26:40,485 --> 00:26:42,445
Shh.
498
00:26:43,196 --> 00:26:46,157
Now listen... listen... Easy,
easy. Listen to me for a second.
499
00:26:48,159 --> 00:26:51,621
I know you think
that Helen is your friend,
500
00:26:53,122 --> 00:26:55,625
and that she's trying
to help you with your job.
501
00:26:55,708 --> 00:26:57,877
But that's all
she cares about.
502
00:26:58,378 --> 00:26:59,963
The job, not you.
503
00:27:03,341 --> 00:27:05,343
But I need this job.
504
00:27:05,593 --> 00:27:08,888
It's the only way that I can
help my dad and my sister.
505
00:27:08,971 --> 00:27:12,183
I know. I know, but you
can do it without the pills.
506
00:27:18,231 --> 00:27:20,149
No, I can't.
Yes, you can.
507
00:27:20,942 --> 00:27:22,318
You can beat this.
508
00:27:23,027 --> 00:27:25,780
And I'll help you. But
you've got to really want to.
509
00:27:28,783 --> 00:27:29,951
I do.
510
00:28:05,069 --> 00:28:06,654
Morning, sleepyhead.
511
00:28:08,530 --> 00:28:09,531
Want some breakfast?
512
00:28:09,615 --> 00:28:11,033
I... I couldn't
eat a thing.
513
00:28:11,951 --> 00:28:14,495
Oh, come on, you got to
keep your strength up.
514
00:28:15,287 --> 00:28:16,956
Where did you
get the bacon?
515
00:28:17,289 --> 00:28:20,042
The doorman. Plus the
promise of a big tip.
516
00:28:47,611 --> 00:28:49,404
It's f-freezing in here.
517
00:28:50,197 --> 00:28:51,573
Aren't you cold?
518
00:28:55,160 --> 00:28:56,787
Maybe this'll help.
519
00:28:58,330 --> 00:29:00,123
Oh, it's too scratchy.
520
00:29:00,999 --> 00:29:02,292
Want me to turn up the heat?
521
00:29:02,376 --> 00:29:04,044
Yeah, and we'll
turn into lobsters.
522
00:29:09,216 --> 00:29:11,968
Okay, uh,
suit yourself.
523
00:29:27,859 --> 00:29:29,402
He's rejecting your claim.
524
00:29:29,486 --> 00:29:32,155
He's sitting back with his mouth
watering, waiting for you to sue.
525
00:29:32,238 --> 00:29:33,698
He wants you to sue, but...
526
00:29:33,782 --> 00:29:35,992
Who's that
you're talking to?
527
00:29:36,993 --> 00:29:38,953
You must have
heard t-the TV. I...
528
00:29:39,746 --> 00:29:42,457
No, I heard you
talking to someone.
529
00:29:43,625 --> 00:29:45,335
She's having
hallucinations, Sam.
530
00:29:45,376 --> 00:29:47,253
That's usually accompanied
by paranoia.
531
00:29:47,670 --> 00:29:48,630
Edie?
532
00:29:48,838 --> 00:29:50,590
Edie, there's
nobody here but us.
533
00:29:50,715 --> 00:29:52,675
No. I heard him
talking to you.
534
00:29:53,092 --> 00:29:55,053
You were
talking about me.
535
00:29:55,720 --> 00:29:57,847
Yoo-hoo, Edie,
you hear me?
536
00:29:57,889 --> 00:29:59,515
Uh, did you
hear him just now?
537
00:29:59,933 --> 00:30:00,934
No.
538
00:30:02,060 --> 00:30:03,645
No, he's gone now.
539
00:30:04,228 --> 00:30:05,730
Oh, God, I'm hot.
540
00:30:07,065 --> 00:30:10,318
Sam, I... I had Ziggy do
some more digging on Helen
541
00:30:10,401 --> 00:30:12,195
and, boy, did he come up
with a truckload.
542
00:30:12,236 --> 00:30:14,322
Three years ago...
Now, this was in the papers,
543
00:30:14,405 --> 00:30:16,199
The Times, the
Herald-Tribune, everything.
544
00:30:16,282 --> 00:30:18,201
Her top model,
Yvonne Moncrief,
545
00:30:18,242 --> 00:30:20,870
almost died from an overdose of pills.
546
00:30:20,953 --> 00:30:22,830
And when she recovered,
she left Helen
547
00:30:22,914 --> 00:30:24,707
and went to work
for Eileen Ford.
548
00:30:24,749 --> 00:30:27,627
Now, I bet we can guess where
those pills came from, Sam.
549
00:30:27,710 --> 00:30:29,712
That woman
should be put away.
550
00:30:30,713 --> 00:30:32,715
Why is it
so cold in here?
551
00:30:36,552 --> 00:30:37,637
Keep her warm, Sam.
552
00:30:37,720 --> 00:30:39,013
I'm gonna go check
with Ziggy,
553
00:30:39,096 --> 00:30:41,933
see if we can find out
the exact time that she OD'd.
554
00:30:44,226 --> 00:30:45,895
I'll get you a blanket.
555
00:31:48,957 --> 00:31:50,375
Give me the pills.
556
00:31:50,459 --> 00:31:51,460
I don't have any.
557
00:31:51,543 --> 00:31:52,586
Give me the pills.
558
00:31:52,669 --> 00:31:53,712
Edie, Edie.
559
00:31:56,089 --> 00:31:58,592
No, let me go!
Let go!
560
00:31:58,675 --> 00:32:01,094
Give me the pills.
Come on, stop it!
561
00:32:15,609 --> 00:32:17,444
Stop it! Stop it!
562
00:32:25,368 --> 00:32:27,746
I want kiss. Kiss.
563
00:32:34,836 --> 00:32:36,671
No. No, you don't
want this.
564
00:32:36,755 --> 00:32:38,506
Oh, yes, I do.
565
00:32:38,590 --> 00:32:39,841
No, you don't.
566
00:32:43,386 --> 00:32:46,181
What's the matter?
Don't you want to do it?
567
00:32:46,389 --> 00:32:47,807
Or can't you?
568
00:32:48,767 --> 00:32:50,685
Maybe you don't
like girls.
569
00:33:24,594 --> 00:33:26,012
Go to sleep.
570
00:33:53,956 --> 00:33:55,291
Morning.
571
00:33:55,666 --> 00:33:57,585
How's my favorite
veterinarian?
572
00:33:58,461 --> 00:33:59,503
Okay.
573
00:33:59,587 --> 00:34:01,338
Ready for a big day
of shooting?
574
00:34:01,881 --> 00:34:03,382
What are you
talking about?
575
00:34:03,466 --> 00:34:05,509
It's Monday.
We got to shoot today.
576
00:34:06,051 --> 00:34:07,511
No, it's not,
it's Sunday.
577
00:34:07,636 --> 00:34:10,806
No. It's Monday.
You slept through Sunday.
578
00:34:14,310 --> 00:34:18,189
Could somebody please bring
me some coffee with two sugars?
579
00:34:19,440 --> 00:34:20,608
Mike.
580
00:34:20,649 --> 00:34:22,276
I hear and obey,
O Great One.
581
00:34:22,359 --> 00:34:24,486
Yeah, but not
in a Styrofoam cup.
582
00:34:24,570 --> 00:34:27,448
That stuff doesn't break
down for a billion years,
583
00:34:27,531 --> 00:34:28,866
it's turning the planet
into a...
584
00:34:28,949 --> 00:34:30,075
In a paper cup.
585
00:34:30,159 --> 00:34:33,078
...Styrofoam junk yard
come straight from hell.
586
00:34:33,329 --> 00:34:35,789
I got that.
I got one coming.
587
00:34:35,831 --> 00:34:37,082
Okay.
588
00:34:40,711 --> 00:34:43,338
She looks like she's
getting tired, Al.
589
00:34:43,547 --> 00:34:45,966
Yeah, the pussycat doesn't
look so good, either.
590
00:34:46,008 --> 00:34:47,050
Yeah.
591
00:34:47,134 --> 00:34:48,886
How many more
locations you got?
592
00:34:49,094 --> 00:34:51,013
Three.
Plus the waterfall.
593
00:34:51,430 --> 00:34:52,431
Oh.
594
00:34:52,848 --> 00:34:54,308
I pray for rain.
595
00:34:55,601 --> 00:34:57,269
We're ready
whenever you are.
596
00:34:59,771 --> 00:35:00,772
Ow!
597
00:35:00,856 --> 00:35:01,857
Here.
598
00:35:02,357 --> 00:35:03,609
I'll do it.
599
00:35:05,694 --> 00:35:07,738
Helen, can I speak to you
for a minute, please?
600
00:35:07,821 --> 00:35:08,989
Is Edie feeling okay?
601
00:35:09,072 --> 00:35:10,115
She's fine. Why?
602
00:35:10,198 --> 00:35:11,450
Because she
doesn't look fine.
603
00:35:11,533 --> 00:35:13,660
Maybe we should call Eileen
Ford, get one of her models.
604
00:35:13,744 --> 00:35:15,078
Doesn't she handle
Cheryl Tiegs?
605
00:35:15,162 --> 00:35:16,204
Stuart Cowley.
Whoever.
606
00:35:16,288 --> 00:35:18,248
Either of them would
appreciate the business.
607
00:35:18,331 --> 00:35:19,875
Frank, Frank, now,
Edie is fine.
608
00:35:19,958 --> 00:35:21,835
She's probably
just hungry.
609
00:35:22,002 --> 00:35:25,130
You know how us models starve
ourselves so we can look good for you.
610
00:35:25,213 --> 00:35:27,591
Yeah, looking good is
the operative phrase, Helen.
611
00:35:27,674 --> 00:35:29,426
Oh, would you
relax, Frank?
612
00:35:29,885 --> 00:35:33,096
Now I'll just... I'll go have a
little pep talk with her, okay? Okay?
613
00:35:33,179 --> 00:35:34,264
All right.
614
00:35:34,890 --> 00:35:36,516
She'll take care of her.
615
00:35:39,269 --> 00:35:42,480
I know that you think I'm doing
this out of spite over Karl.
616
00:35:42,564 --> 00:35:44,441
But right now
I'm telling you the truth.
617
00:35:44,524 --> 00:35:47,610
As one professional to
another, you look like crap.
618
00:35:48,069 --> 00:35:50,780
Now, I need you to get out
there and pull yourself together.
619
00:35:51,906 --> 00:35:53,867
I just need
some new makeup.
620
00:35:55,201 --> 00:35:57,746
I am not going to let you take
everything that I have worked for
621
00:35:57,829 --> 00:35:58,997
down the drain.
622
00:35:59,164 --> 00:36:00,165
Take these.
623
00:36:01,458 --> 00:36:03,084
Helen, no.
624
00:36:03,960 --> 00:36:05,962
Karl, could I have
some more coffee, please?
625
00:36:06,045 --> 00:36:07,297
Uh, yeah, yeah.
Coming up.
626
00:36:07,380 --> 00:36:08,673
Okay, fine.
627
00:36:09,132 --> 00:36:13,177
Forget about your job. Forget about
helping your father and your sister.
628
00:36:13,261 --> 00:36:14,804
Forget about me.
629
00:36:14,887 --> 00:36:17,599
Just throw it all away.
Be selfish.
630
00:36:17,682 --> 00:36:19,100
Think only about Edie.
631
00:36:19,183 --> 00:36:21,644
Nobody else matters.
We're just nothing.
632
00:36:22,312 --> 00:36:25,273
Helen, I can't take
those pills. I can't.
633
00:36:25,732 --> 00:36:27,942
I just need some coffee
and I'll be fine.
634
00:36:28,026 --> 00:36:29,569
Karl, where's the coffee?
635
00:36:29,652 --> 00:36:31,195
One coffee coming up.
636
00:36:31,446 --> 00:36:33,740
Just remember two words:
Cheryl Tiegs.
637
00:36:35,783 --> 00:36:37,827
Here, oh...
Two, uh, two sugars.
638
00:36:43,624 --> 00:36:44,917
Here we go.
639
00:36:45,793 --> 00:36:46,794
Everything okay?
640
00:36:46,878 --> 00:36:50,756
Oh, yeah. Everything's fine, just fine.
641
00:36:57,013 --> 00:36:58,431
Are you all right?
642
00:36:59,181 --> 00:37:00,766
Everything's great.
643
00:37:03,269 --> 00:37:04,437
Thanks.
644
00:37:05,062 --> 00:37:06,397
Attagirl.
645
00:37:14,189 --> 00:37:15,607
We got a hard eight.
646
00:37:16,524 --> 00:37:19,652
If that was an inch closer,
you'd be calling him Lefty.
647
00:37:19,736 --> 00:37:20,904
Geza?
648
00:37:21,112 --> 00:37:23,406
Is it okay to shoot? Is
everything okay with Snowball?
649
00:37:23,490 --> 00:37:25,658
He's okay, just
doesn't like the water.
650
00:37:30,789 --> 00:37:32,874
Good, Edie,
that's great. That's great.
651
00:37:37,212 --> 00:37:39,297
Yeah, yeah,
that's beautiful.
652
00:37:39,380 --> 00:37:41,090
Yeah. Go pour
the champagne.
653
00:37:41,299 --> 00:37:42,759
Yeah, that's right.
654
00:37:47,472 --> 00:37:49,182
Enjoy yourself, darling.
655
00:37:51,726 --> 00:37:53,102
That's beautiful.
656
00:37:54,437 --> 00:37:56,189
Karl, would you hurry up?
657
00:38:00,151 --> 00:38:01,527
That's a girl.
658
00:38:03,362 --> 00:38:04,697
Edie, be careful.
659
00:38:08,075 --> 00:38:09,368
That's wonderful, Edie.
660
00:38:09,494 --> 00:38:10,786
Edie, splash him some more.
661
00:38:12,914 --> 00:38:15,166
Continue shooting.
Give me the camera.
662
00:38:27,261 --> 00:38:28,679
Edie, get out of there!
663
00:38:28,763 --> 00:38:30,723
Somebody help!
664
00:38:37,188 --> 00:38:38,189
Edie!
665
00:38:42,193 --> 00:38:43,986
Run, Edie, run!
666
00:39:04,298 --> 00:39:06,091
Sam, it's happening now!
667
00:39:06,216 --> 00:39:08,844
Somebody must've slipped
something into her coffee.
668
00:39:17,019 --> 00:39:18,270
Snowball.
669
00:39:19,980 --> 00:39:21,273
Back.
670
00:39:23,650 --> 00:39:27,029
Stay, stay, easy. Easy.
671
00:39:27,821 --> 00:39:30,282
Sam, where'd you learn
to do that?
672
00:39:31,575 --> 00:39:32,910
Circus movies.
673
00:39:33,160 --> 00:39:35,037
I shouldn't have asked.
674
00:39:35,829 --> 00:39:37,331
I got his chain, Karl.
675
00:39:38,290 --> 00:39:39,916
Stay, Snowball.
676
00:39:42,044 --> 00:39:43,337
Stay. Come,
come, Snowball.
677
00:39:44,671 --> 00:39:46,173
Attaboy.
678
00:39:52,929 --> 00:39:54,931
You put something
in her coffee, didn't you?
679
00:39:55,015 --> 00:39:56,475
No, I didn't
give her anything.
680
00:39:56,558 --> 00:39:59,436
Like you didn't give anything
to Yvonne Moncrief?
681
00:39:59,644 --> 00:40:01,188
If Edie dies,
that's murder.
682
00:40:01,271 --> 00:40:03,982
And I'll make sure that it
sticks. Now, what did you give her?
683
00:40:04,024 --> 00:40:04,983
I...
684
00:40:05,025 --> 00:40:06,151
Come on!
685
00:40:06,193 --> 00:40:09,905
I g-gave her some black beauties
and some doors and fours.
686
00:40:09,988 --> 00:40:12,490
Black beauties are uppers.
Doors and fours are downers.
687
00:40:12,574 --> 00:40:13,825
I want to lie down.
688
00:40:13,867 --> 00:40:17,078
Sam, she's crashing. She'll relax
so much her heart is going to stop.
689
00:40:17,162 --> 00:40:19,122
Come on, Edie.
You've got to walk.
690
00:40:19,205 --> 00:40:20,582
You've got to stay awake.
691
00:40:20,665 --> 00:40:22,334
Where's the nearest hospital?
692
00:40:22,375 --> 00:40:23,668
I don't... I don't know. I...
693
00:40:23,710 --> 00:40:26,421
It's 30 miles from here. It'll
take you 40 minutes on these roads.
694
00:40:26,504 --> 00:40:28,548
Go find a phone, call an
ambulance. Take the truck.
695
00:40:28,631 --> 00:40:29,632
Right.
696
00:40:29,716 --> 00:40:30,925
Is there anything we can do?
697
00:40:31,009 --> 00:40:34,596
Go to the equipment truck and look for
a first-aid kit or something. All right?
698
00:40:34,929 --> 00:40:35,930
Come on.
699
00:40:36,890 --> 00:40:38,266
Go on, get out of here!
700
00:40:43,479 --> 00:40:45,064
Come on, talk to me.
701
00:40:45,148 --> 00:40:46,900
Sam, no. Not talk, walk.
702
00:40:46,983 --> 00:40:48,151
Come on.
703
00:40:48,610 --> 00:40:49,611
Edie.
704
00:40:52,363 --> 00:40:54,198
Edie, listen to me.
705
00:40:54,532 --> 00:40:56,159
Tell me about the farm.
706
00:40:56,284 --> 00:40:58,244
About becoming a vet.
707
00:40:58,578 --> 00:40:59,871
On the farm.
708
00:41:00,496 --> 00:41:02,040
Lots of cows.
709
00:41:03,291 --> 00:41:05,710
Cows, yeah. Well, yeah,
vets, you know, vets...
710
00:41:05,793 --> 00:41:08,379
Vets would see lots of cows.
711
00:41:08,963 --> 00:41:12,091
Edie, Edie, come on,
come on, come on.
712
00:41:12,425 --> 00:41:13,843
L- Look at that.
Look at that.
713
00:41:13,926 --> 00:41:17,889
Where would you like to go to become
a vet? Huh? Where would you like to go?
714
00:41:18,890 --> 00:41:19,891
Indiana.
715
00:41:19,974 --> 00:41:22,810
Yeah. In... I'm from...
716
00:41:23,102 --> 00:41:25,146
My cousin is from Indiana.
717
00:41:25,229 --> 00:41:27,315
He grew up in Elk Ridge.
718
00:41:28,774 --> 00:41:30,484
Near Coopertown.
719
00:41:30,735 --> 00:41:32,069
You know Indiana?
720
00:41:32,111 --> 00:41:35,906
Yeah, Sam, her family's been in
Coopertown for three generations.
721
00:41:36,949 --> 00:41:38,409
You remember
the County Fair,
722
00:41:38,534 --> 00:41:40,036
the Tri-County Fair
at Wittsburg?
723
00:41:40,119 --> 00:41:42,872
Remember that? Wouldn't
you like to go there now?
724
00:41:43,414 --> 00:41:44,707
Pumpkins.
725
00:41:45,624 --> 00:41:48,586
Pumpkins, yeah, big pumpkins,
and pumpkin pie.
726
00:41:48,627 --> 00:41:51,505
Wouldn't you love a piece of
pumpkin pie right now? Huh?
727
00:41:52,089 --> 00:41:53,132
Cold.
728
00:41:53,966 --> 00:41:55,718
Al, she's getting cold.
729
00:41:55,801 --> 00:41:57,136
Cold pie.
730
00:41:57,219 --> 00:41:58,220
Oh, cold pie.
731
00:41:58,470 --> 00:42:00,556
Edie, Edie. Al!
732
00:42:00,681 --> 00:42:01,974
Come on, come on,
come on.
733
00:42:02,057 --> 00:42:04,435
Sam, Ziggy says
she's got a 42%...
734
00:42:04,476 --> 00:42:07,646
Wait! It's going up! 43%.
735
00:42:07,730 --> 00:42:09,565
Sam, keep her going!
736
00:42:09,648 --> 00:42:10,607
Al?
737
00:42:11,442 --> 00:42:14,361
Uh, he is my dog, Al.
On the farm.
738
00:42:15,821 --> 00:42:17,156
Your dog?
739
00:42:18,741 --> 00:42:22,327
All right, it's up to 46%,
but I'm still insulted.
740
00:42:23,036 --> 00:42:25,080
What kind of dog?
741
00:42:25,330 --> 00:42:26,790
A great dog.
742
00:42:27,332 --> 00:42:29,710
The best friend
a guy could ever have.
743
00:42:32,337 --> 00:42:33,755
Sounds nice.
744
00:42:35,007 --> 00:42:36,049
He is.
745
00:42:36,842 --> 00:42:38,844
52%. You did it, Sam.
746
00:42:38,886 --> 00:42:39,928
Yeah?
747
00:42:40,012 --> 00:42:41,013
She's over the hump.
748
00:42:41,096 --> 00:42:42,180
Yes!
749
00:42:47,811 --> 00:42:50,647
You'll be fine, sweetie,
don't worry.
750
00:42:53,692 --> 00:42:56,361
Frank,
don't worry about this.
751
00:42:56,862 --> 00:42:57,988
Everything's
gonna be fine.
752
00:42:58,029 --> 00:43:00,198
I got so many other models
that are better than Edie.
753
00:43:00,282 --> 00:43:01,992
They're so much more
exciting than Edie.
754
00:43:02,075 --> 00:43:03,702
You know
that I've got...
755
00:43:03,869 --> 00:43:06,496
Irv, you know that I could
put this together.
756
00:43:08,039 --> 00:43:09,624
I know that you know...
757
00:43:09,708 --> 00:43:11,167
Look at these girls.
These girls...
758
00:43:11,209 --> 00:43:12,502
You want to do it,
don't you?
759
00:43:12,544 --> 00:43:14,337
I know you want to do it.
Look at...
760
00:43:14,379 --> 00:43:16,256
Look, I can
make you such a...
761
00:43:19,426 --> 00:43:20,468
Byron.
762
00:43:21,720 --> 00:43:23,763
Byron, everything
is okay, isn't it?
763
00:43:23,847 --> 00:43:27,225
You know we can make things all
right again. We put this together.
764
00:43:27,308 --> 00:43:29,769
That's right. I knew
you wouldn't leave me, Byron.
765
00:43:29,853 --> 00:43:31,396
I knew you...
Byron?
766
00:43:31,479 --> 00:43:32,480
Byron!
767
00:43:33,273 --> 00:43:35,442
Oh, I don't care!
I don't need you!
768
00:43:36,109 --> 00:43:37,861
I don't need any of you!
769
00:43:38,736 --> 00:43:40,071
I created her.
770
00:43:40,738 --> 00:43:42,115
And I can create
somebody else,
771
00:43:42,198 --> 00:43:43,700
because I did it.
I did it all!
772
00:43:44,367 --> 00:43:47,495
And I'll do it again.
I'll just do it all again.
773
00:43:48,121 --> 00:43:49,330
That's all right.
774
00:43:49,414 --> 00:43:50,832
There's plenty
of girls out there.
775
00:43:51,416 --> 00:43:52,584
I'll do it.
776
00:43:53,001 --> 00:43:54,377
I'll do it again.
777
00:44:00,800 --> 00:44:03,094
What're you doing here?
You're gonna miss your plane.
778
00:44:03,261 --> 00:44:04,429
No, no, I'm on my way.
779
00:44:04,512 --> 00:44:09,100
I just wanted to stop by
and thank you for everything.
780
00:44:09,600 --> 00:44:13,229
What are photographers for if they
can't help their favorite models?
781
00:44:13,646 --> 00:44:14,981
I was just so stupid...
782
00:44:15,064 --> 00:44:16,441
No, no.
You weren't stupid.
783
00:44:16,899 --> 00:44:20,153
You just got tired and made
some bad choices. We all do that.
784
00:44:20,236 --> 00:44:21,654
Oh, thank you.
785
00:44:26,868 --> 00:44:28,244
Well, I should go.
786
00:44:28,703 --> 00:44:29,704
Yeah.
787
00:44:29,912 --> 00:44:34,083
S... So do you ever go back to
Indiana to visit your cousin?
788
00:44:35,167 --> 00:44:37,295
Uh, n-not as often
as I'd like to.
789
00:44:37,837 --> 00:44:40,381
Well, if I ever run
into him, I'll say hello.
790
00:44:40,464 --> 00:44:42,216
Okay.
What's his name?
791
00:44:42,675 --> 00:44:43,759
Sam.
792
00:44:45,344 --> 00:44:46,512
Sam Beckett.
793
00:44:46,637 --> 00:44:47,930
It's a good name.
794
00:44:53,477 --> 00:44:55,104
Tell me something.
795
00:44:55,855 --> 00:44:57,481
How come you didn't...
796
00:44:58,983 --> 00:45:01,277
you know, that night
in my bedroom?
797
00:45:02,736 --> 00:45:04,405
Was I supposed to?
798
00:45:07,324 --> 00:45:08,784
I don't know.
799
00:45:09,785 --> 00:45:11,704
Well, I, um...
800
00:45:13,789 --> 00:45:15,249
I certainly wanted to.
801
00:45:30,514 --> 00:45:31,515
Well,
802
00:45:33,600 --> 00:45:34,893
goodbye.
803
00:45:36,186 --> 00:45:37,729
You take care.
804
00:45:45,737 --> 00:45:47,239
Uh, Sam.
805
00:45:53,620 --> 00:45:56,498
I... I think you'll be
happy to know
806
00:45:56,581 --> 00:45:58,625
that everything
worked out just fine.
807
00:46:00,419 --> 00:46:02,170
I already know that.
808
00:46:02,504 --> 00:46:03,713
Yeah?
Yeah.
809
00:46:05,298 --> 00:46:06,925
She's going home.
810
00:46:11,138 --> 00:46:12,764
She's going home.
811
00:46:33,743 --> 00:46:35,870
"Witchcraft in America,
812
00:46:38,415 --> 00:46:42,001
by the Reverend
John T. Emendor of Boston."
813
00:46:43,711 --> 00:46:45,505
1879?
814
00:46:53,304 --> 00:46:55,557
1879.
815
00:47:00,979 --> 00:47:02,522
Oh, boy.
57768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.