All language subtitles for Quantum.Leap.S03E04.One.Strobe.Over.the.Line.720p.10bit.BRRip.x265-ZZZ_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,874 --> 00:00:03,251 Theorizing that one could time-travel 2 00:00:03,335 --> 00:00:04,878 within his own lifetime, 3 00:00:05,045 --> 00:00:08,590 Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator 4 00:00:08,715 --> 00:00:09,674 and vanished. 5 00:00:14,846 --> 00:00:18,016 He woke to find himself trapped in the past, 6 00:00:18,058 --> 00:00:20,977 facing mirror images that were not his own, 7 00:00:21,061 --> 00:00:23,271 and driven by an unknown force 8 00:00:23,355 --> 00:00:25,440 to change history for the better. 9 00:00:26,399 --> 00:00:30,946 His only guide on this journey is Al, an observer from his own time 10 00:00:31,029 --> 00:00:33,281 who appears in the form of a hologram 11 00:00:33,365 --> 00:00:35,575 that only Sam can see and hear. 12 00:00:35,867 --> 00:00:39,829 And so Dr. Beckett finds himself leaping from life to life, 13 00:00:40,246 --> 00:00:43,083 striving to put right what once went wrong, 14 00:00:43,208 --> 00:00:48,088 and hoping each time that his next leap will be the leap home. 15 00:00:55,595 --> 00:00:57,680 Snowball. Good boy. 16 00:00:57,764 --> 00:00:58,973 Don't worry, Karl. 17 00:00:59,057 --> 00:01:02,143 Lions never eat photographers, they give them indigestion. 18 00:01:02,227 --> 00:01:06,105 Though I understand they nibble at the slow ones now and again. 19 00:01:12,737 --> 00:01:14,447 Oh, boy. 20 00:02:31,298 --> 00:02:32,549 Nice kitty. 21 00:02:32,924 --> 00:02:35,343 Nice little kitty-cat. 22 00:02:50,275 --> 00:02:52,277 Really, Karl. Vanity is one thing, 23 00:02:52,319 --> 00:02:54,863 but self-obsession is positively boring. 24 00:02:55,238 --> 00:02:57,741 Yeah, well, I was just, uh... 25 00:02:57,907 --> 00:02:59,701 No, I was just checking the lighting. 26 00:03:02,412 --> 00:03:05,123 And I think they need some readjustment. 27 00:03:05,457 --> 00:03:06,708 Or burial. 28 00:03:06,833 --> 00:03:08,585 Is this going to be long? 29 00:03:09,169 --> 00:03:10,420 My feet are killing me. 30 00:03:11,588 --> 00:03:14,966 No. No, just, uh... Everybody, why don't we just 31 00:03:15,175 --> 00:03:17,343 take a break for a couple minutes or so. 32 00:03:17,427 --> 00:03:18,428 Thank you. 33 00:03:18,511 --> 00:03:21,264 Reloading. Regurgitating. 34 00:03:21,890 --> 00:03:23,141 Retiring. 35 00:03:27,645 --> 00:03:29,105 You're doing great. 36 00:03:31,232 --> 00:03:32,692 I don't know what's wrong with her. 37 00:03:32,775 --> 00:03:34,777 Usually she's like... She's like wow! 38 00:03:35,403 --> 00:03:37,488 But these last few days... 39 00:03:37,655 --> 00:03:41,951 Favors, even for old time's sake, can only go so far. 40 00:03:42,452 --> 00:03:44,829 I'm not paying for reshoots. 41 00:03:45,121 --> 00:03:48,791 I don't know. Maybe we should've gone with that girl, Cheryl Tiegs 42 00:03:48,875 --> 00:03:50,334 or Twiggy. 43 00:03:50,418 --> 00:03:52,795 Byron, Edie is just fine. 44 00:03:52,920 --> 00:03:54,714 She's just a little tired. 45 00:03:54,797 --> 00:03:56,883 She's been tired since we begun. 46 00:03:56,966 --> 00:04:00,928 She probably stayed up late watching bad television commercials. 47 00:04:01,971 --> 00:04:05,308 Oh, that's very nice. Thank you very much. Thank you. 48 00:04:06,017 --> 00:04:07,351 Thank you. 49 00:04:09,687 --> 00:04:10,813 How're you feeling? 50 00:04:10,855 --> 00:04:11,939 I'm fine. 51 00:04:12,481 --> 00:04:14,358 Hmm. That's interesting. 52 00:04:14,692 --> 00:04:16,569 'Cause you look like a little country girl 53 00:04:16,652 --> 00:04:19,405 who's tired from a long day of milking cows. 54 00:04:21,657 --> 00:04:24,660 Right now, Byron is about two heartbeats away 55 00:04:24,743 --> 00:04:26,328 from calling Stuart Cowley 56 00:04:26,370 --> 00:04:28,956 and replacing you with Cheryl Tiegs 57 00:04:29,039 --> 00:04:31,333 if you don't get out there and show some shine. 58 00:04:31,542 --> 00:04:33,544 I've been shining all day. 59 00:04:37,131 --> 00:04:41,260 Now, I don't know what your problem is. 60 00:04:42,386 --> 00:04:43,679 But whatever it is, 61 00:04:43,721 --> 00:04:45,639 you have to get over it quick. 62 00:04:46,223 --> 00:04:47,349 Here. 63 00:04:48,058 --> 00:04:49,393 Take these. 64 00:04:51,562 --> 00:04:53,981 Helen, I can't take them anymore. 65 00:04:54,565 --> 00:04:56,650 I don't sleep. I don't eat. 66 00:04:56,817 --> 00:04:59,027 They're really screwing me up. 67 00:05:01,822 --> 00:05:04,032 In case you have forgotten, 68 00:05:04,241 --> 00:05:07,369 a lot of people have paid you 69 00:05:07,494 --> 00:05:10,205 a mountain of money to look good. 70 00:05:10,247 --> 00:05:12,666 Now, if you don't wanna do that, 71 00:05:13,250 --> 00:05:15,335 I'll just go tell Byron. 72 00:05:15,419 --> 00:05:18,088 And Byron being the good little adman that he is 73 00:05:18,171 --> 00:05:20,716 will run to those folks at Le Beast 74 00:05:20,882 --> 00:05:23,760 and we can both be on the unemployment line. 75 00:05:25,512 --> 00:05:28,682 Come on, sweetie, just think of them like aspirin. 76 00:05:28,849 --> 00:05:29,975 Okay? 77 00:05:30,142 --> 00:05:32,352 They're going to make you feel better. 78 00:05:33,103 --> 00:05:34,688 And I promise 79 00:05:35,105 --> 00:05:37,816 I will never ask you to take them again. 80 00:05:39,109 --> 00:05:41,528 Come on, I cross my heart. 81 00:05:44,865 --> 00:05:45,949 Okay. 82 00:05:46,283 --> 00:05:47,742 That's my girl. 83 00:05:47,826 --> 00:05:50,495 Quantum leaping is a lot like looking at a picture. 84 00:05:50,579 --> 00:05:53,748 For an instant, you recapture a moment that's already occurred. 85 00:05:54,124 --> 00:05:55,208 Oh, boy. 86 00:05:55,292 --> 00:05:57,043 But it doesn't help you take the picture. 87 00:05:57,127 --> 00:05:59,045 Well, if it's... If it's that good, why don't you 88 00:05:59,129 --> 00:06:00,964 just go ahead and take the picture? 89 00:06:03,299 --> 00:06:04,884 Yep, okay, sure. 90 00:06:07,470 --> 00:06:08,847 Come on, come on, let's go. 91 00:06:13,184 --> 00:06:14,269 Okay. 92 00:06:14,978 --> 00:06:16,354 Everybody, uh, 93 00:06:17,230 --> 00:06:18,606 say cheese. 94 00:06:19,399 --> 00:06:21,609 Well, that was perfect. 95 00:06:21,651 --> 00:06:23,444 All right, okay. That's it. 96 00:06:23,486 --> 00:06:24,529 Thank you very much. 97 00:06:24,654 --> 00:06:26,114 What? Wait. Why... What... Wait. 98 00:06:27,198 --> 00:06:28,199 That's it? 99 00:06:28,324 --> 00:06:29,325 Well, you know... 100 00:06:29,867 --> 00:06:31,619 You know, it only takes one. 101 00:06:31,661 --> 00:06:35,290 And when you got that one, then you definitely have got it. 102 00:06:35,373 --> 00:06:36,416 And that's it. 103 00:06:37,583 --> 00:06:41,129 Yes, listen to him, Byron, he's trying to save you money. 104 00:06:41,546 --> 00:06:44,924 I can't remember when I've seen him so generous. 105 00:06:47,051 --> 00:06:48,386 Well, we... 106 00:06:48,469 --> 00:06:50,638 We obviously got the one there, and that was the one. 107 00:06:50,680 --> 00:06:53,391 And... and thank you. That's beautiful. That's a wrap. 108 00:06:53,474 --> 00:06:56,352 Very good work. Thank you. Love you. 109 00:06:56,477 --> 00:06:58,354 Hey, see you tomorrow, Karl. 110 00:06:59,105 --> 00:07:00,523 Ciao. Ciao-ciao. 111 00:07:01,023 --> 00:07:03,276 Yes, darling, that was wonderful. 112 00:07:03,359 --> 00:07:05,862 Karl, could you give me a lift home? 113 00:07:06,237 --> 00:07:07,780 Yeah, sure, no... no problem. 114 00:07:07,863 --> 00:07:09,615 Great. I'll be ready in just a second. 115 00:07:09,699 --> 00:07:11,993 Good boy, Snowball, let's go home. 116 00:07:23,087 --> 00:07:25,798 Uh, you can just throw that stuff anywhere. 117 00:07:26,257 --> 00:07:28,551 Hi. Hi, guys, I'm home now. 118 00:07:30,136 --> 00:07:34,348 Yes. You weren't very hungry today, were you? No. 119 00:07:37,184 --> 00:07:38,269 Okay. 120 00:07:39,228 --> 00:07:40,604 You like cats? 121 00:07:40,688 --> 00:07:41,939 Uh, little ones. 122 00:07:42,565 --> 00:07:46,151 In fact I had two of them 123 00:07:46,235 --> 00:07:48,195 on the farm when I grew up. 124 00:07:48,279 --> 00:07:50,030 Donder and Blitzen. 125 00:07:52,825 --> 00:07:54,284 Y- You grew up on a farm, too? 126 00:07:54,368 --> 00:07:56,412 I th-thought you were from Queens. 127 00:07:56,495 --> 00:07:57,871 I, uh, I... I am. 128 00:07:58,038 --> 00:08:00,499 Um, but what I meant to say was that 129 00:08:00,666 --> 00:08:03,585 um, when I used to visit my cousin, 130 00:08:03,919 --> 00:08:05,796 uh, on his farm in the country, 131 00:08:06,213 --> 00:08:08,424 he had the cats in the summer. 132 00:08:08,507 --> 00:08:10,050 Well, one or two. 133 00:08:10,259 --> 00:08:12,719 Well, when I moved here, I just had to have something 134 00:08:12,761 --> 00:08:15,055 that reminded me of my family and home. 135 00:08:15,681 --> 00:08:17,724 That's why I love Wooster. 136 00:08:18,058 --> 00:08:19,851 Doesn't it get a little crowded around here 137 00:08:19,935 --> 00:08:21,687 with Wooster and... and his little friends? 138 00:08:23,438 --> 00:08:25,941 I know I could afford a bigger place. 139 00:08:25,983 --> 00:08:27,442 But I'm saving up my money. 140 00:08:27,526 --> 00:08:29,361 I don't wanna be a model forever. 141 00:08:29,611 --> 00:08:31,321 Y- Y-You're... 142 00:08:32,614 --> 00:08:34,658 You're... You're gonna go back home? 143 00:08:35,617 --> 00:08:38,787 Yeah, and buy my dad all the farm equipment he wants. 144 00:08:38,870 --> 00:08:40,831 Maybe get him one of these new combines. 145 00:08:40,914 --> 00:08:43,834 Oh, yeah, like the self-propelled kind from, uh, John Deere. 146 00:08:43,917 --> 00:08:44,918 Yeah. 147 00:08:45,001 --> 00:08:48,505 That my cousin always used to talk about. 148 00:08:48,588 --> 00:08:51,007 And... and he still does talk about 'em. 149 00:08:51,550 --> 00:08:52,634 Yeah. 150 00:08:53,301 --> 00:08:56,263 Then I'm going to send my sister to college. 151 00:08:56,471 --> 00:08:58,139 She'll be the first Lansdale to go. 152 00:08:58,223 --> 00:08:59,558 That's great. 153 00:08:59,641 --> 00:09:02,185 What about you? What're you gonna spend on yourself? 154 00:09:02,811 --> 00:09:04,104 I don't know. I thought 155 00:09:05,272 --> 00:09:08,233 maybe I'll go back to school and become a veterinarian. 156 00:09:08,316 --> 00:09:11,444 Yeah, that way I can take care of Wooster when he's old and gray. 157 00:09:11,486 --> 00:09:14,531 Well, I... I have a feeling he's gonna be a handful. 158 00:09:15,198 --> 00:09:16,699 Oh, I know. He isn't really, though. 159 00:09:16,783 --> 00:09:19,411 I mean, lots of people think that cats are really picky 160 00:09:19,494 --> 00:09:22,247 but I think cats are just looking for love. 161 00:09:22,455 --> 00:09:25,375 Yeah, well, I'm sure that he's... 162 00:09:25,500 --> 00:09:29,420 Comes from a long line of, uh, uh, heartbreakers. 163 00:09:29,796 --> 00:09:31,881 I don't know where he comes from. 164 00:09:31,965 --> 00:09:34,133 Outer space, I think. 165 00:09:34,884 --> 00:09:38,471 One second I was, uh, fumbling for my keys downstairs. 166 00:09:38,554 --> 00:09:39,889 Yeah? And all of a sudden 167 00:09:39,973 --> 00:09:42,141 zoop, there he is. 168 00:09:42,183 --> 00:09:44,978 Just like he just leaped in out of nowhere. 169 00:09:45,019 --> 00:09:47,647 You got to be careful when you do that. 170 00:09:47,689 --> 00:09:49,482 I always tell myself. 171 00:09:50,400 --> 00:09:52,485 So there he was, all alone. 172 00:09:52,652 --> 00:09:54,028 No friends. No family. 173 00:09:54,153 --> 00:09:55,530 And no place to go. 174 00:09:56,030 --> 00:09:58,241 Just like I was when I first came to New York. 175 00:09:58,324 --> 00:10:00,284 I had to take him in. 176 00:10:00,868 --> 00:10:02,161 Lucky guy. 177 00:10:07,959 --> 00:10:09,669 Oh, I... 178 00:10:10,002 --> 00:10:12,004 Well, I meant t-that if I... 179 00:10:12,046 --> 00:10:14,257 If I was the cat, then I would want... 180 00:10:16,425 --> 00:10:18,094 I mean, you know, uh... 181 00:10:18,177 --> 00:10:20,304 I mean, there are worse things that can happen to you 182 00:10:20,388 --> 00:10:22,848 than... than... than to be taken in by a beautiful... 183 00:10:23,391 --> 00:10:26,686 I mean, this place is nicer than... than living on the street, is what... 184 00:10:26,727 --> 00:10:28,979 Would you please stop me? Please? 185 00:10:29,063 --> 00:10:30,856 Why? You're on such a roll here. 186 00:10:30,940 --> 00:10:32,483 Yeah, right downhill, too. 187 00:10:36,821 --> 00:10:38,280 So, anyway, 188 00:10:38,572 --> 00:10:40,407 um, Wooster found you 189 00:10:40,491 --> 00:10:45,412 and, um, you've become this patron saint for lost cats? 190 00:10:45,663 --> 00:10:49,583 Well, everybody needs someone to look out for them. 191 00:10:50,334 --> 00:10:52,253 I mean, If it hadn't been for Helen, 192 00:10:52,336 --> 00:10:54,338 I probably would've wound up like Wooster. 193 00:10:54,421 --> 00:10:56,048 Helen, your boss? 194 00:10:56,215 --> 00:10:57,925 Oh, she's more than just that. 195 00:10:58,092 --> 00:11:02,221 Ever since I moved here, she's been like a mother. 196 00:11:03,180 --> 00:11:05,099 I really owe her a lot. 197 00:11:08,477 --> 00:11:10,479 Speaking of your mother, 198 00:11:10,562 --> 00:11:12,898 y... you never told me what you were gonna get for her. 199 00:11:12,940 --> 00:11:14,358 Your dad's gonna get the combine. 200 00:11:14,441 --> 00:11:15,859 Your sister's gonna go to school. 201 00:11:15,943 --> 00:11:18,237 No, no, don't tell me, let me guess. Um, 202 00:11:20,364 --> 00:11:21,365 dishwasher. 203 00:11:21,448 --> 00:11:23,575 A dishwasher, so she doesn't have to wreck her hands 204 00:11:23,617 --> 00:11:25,786 washing them anymore. 205 00:11:26,245 --> 00:11:28,747 My mother passed away when I was 13. 206 00:11:29,623 --> 00:11:30,916 I'm sorry. 207 00:11:33,251 --> 00:11:34,628 Well, um, 208 00:11:35,045 --> 00:11:38,090 thanks for bringing my stuff in. 209 00:11:39,716 --> 00:11:44,137 Um, yeah, sure. Sure, um, a-anytime. 210 00:11:46,973 --> 00:11:49,226 I'm sure she was really great. 211 00:11:50,185 --> 00:11:51,686 Yeah, she was. 212 00:11:55,232 --> 00:11:57,859 So, uh... 213 00:11:58,818 --> 00:11:59,819 Well, 214 00:12:01,655 --> 00:12:02,781 b- bye. 215 00:12:06,076 --> 00:12:08,536 Yeah. Yeah. 216 00:12:12,791 --> 00:12:13,958 Bye. 217 00:12:36,189 --> 00:12:38,149 You reached her face yet? 218 00:12:38,525 --> 00:12:40,151 I'm working on it. 219 00:12:42,403 --> 00:12:43,446 Al. 220 00:12:44,572 --> 00:12:45,573 Al? 221 00:12:45,865 --> 00:12:46,824 I think... 222 00:12:46,908 --> 00:12:47,951 Al. 223 00:12:48,034 --> 00:12:49,160 What? 224 00:12:49,369 --> 00:12:51,162 I think I gotta do 225 00:12:52,121 --> 00:12:55,041 a... a photo shoot tomorrow. I think. 226 00:12:55,375 --> 00:12:57,585 Yeah, I wish it was for Playboy. 227 00:12:57,835 --> 00:12:58,795 Al! 228 00:12:58,878 --> 00:13:00,588 All right, all right, Sam. Come on. 229 00:13:00,671 --> 00:13:02,673 I mean, a man's gotta have his dreams. 230 00:13:04,175 --> 00:13:08,554 Ah, let's see, your name is Karl Granson. 231 00:13:09,722 --> 00:13:10,681 I know that. 232 00:13:10,723 --> 00:13:13,434 Yeah. And you're a very popular high... 233 00:13:15,186 --> 00:13:17,813 fashion photographer in New York City. 234 00:13:18,105 --> 00:13:20,900 You... you work for Vogue, Harper's Bazaar, Life. 235 00:13:20,983 --> 00:13:22,276 You shoot for all the biggies. 236 00:13:22,360 --> 00:13:25,029 Yeah, they're gonna want to shoot me after they see these photos. 237 00:13:25,071 --> 00:13:26,572 Relax, Sam. 238 00:13:26,614 --> 00:13:30,493 High fashion, that stuff, it's... it's pure attitude. 239 00:13:30,576 --> 00:13:33,162 All you do is you act so important 240 00:13:33,245 --> 00:13:34,705 that you don't have to do anything. 241 00:13:34,789 --> 00:13:36,415 And your assistant sets everything up. 242 00:13:36,499 --> 00:13:38,667 Well, maybe I should just let my assistant shoot it. 243 00:13:38,751 --> 00:13:40,920 And pass up a chance to work with all the girls? 244 00:13:41,003 --> 00:13:42,046 Are you crazy? 245 00:13:42,088 --> 00:13:43,380 Al, I can't believe I'm here 246 00:13:43,422 --> 00:13:45,466 to do a summer high-fashion spread 247 00:13:45,549 --> 00:13:46,801 or whatever they call it. 248 00:13:46,884 --> 00:13:48,802 Hey, maybe... 249 00:13:48,886 --> 00:13:50,888 Maybe you're here to get Sports Illustrated 250 00:13:50,971 --> 00:13:52,723 to shoot the first swimsuit issue. 251 00:13:52,765 --> 00:13:54,725 Oh, that would be great, let's... No. 252 00:13:54,767 --> 00:13:57,144 Damn it. That happened in 1964 253 00:13:57,228 --> 00:13:59,897 and here we are, June 15, 1965. 254 00:13:59,939 --> 00:14:01,815 Soon to be '66. 255 00:14:02,107 --> 00:14:04,526 If you don't start telling me... 256 00:14:05,152 --> 00:14:06,111 Oh, okay all right. 257 00:14:06,362 --> 00:14:07,404 Ah, 258 00:14:07,446 --> 00:14:10,824 have you met a model named Edie Lansdale? 259 00:14:11,700 --> 00:14:12,910 I met an Edie. 260 00:14:12,951 --> 00:14:15,954 Yeah, well, she... she works for a modeling agency 261 00:14:15,996 --> 00:14:18,957 run by a woman named Helen Le Baron. 262 00:14:18,999 --> 00:14:22,836 A woman, uh, yeah, yeah, right. A shark in nylons. 263 00:14:23,128 --> 00:14:24,671 Well, she must be a hungry shark 264 00:14:24,755 --> 00:14:28,926 because, apparently, her agency is teetering on the brink of bankruptcy. 265 00:14:29,009 --> 00:14:31,470 Anyway, this Helen was a big model in her time... 266 00:14:31,511 --> 00:14:33,096 Wai-wai-wai-wai-wait. 267 00:14:33,138 --> 00:14:34,264 Edie. Edie? 268 00:14:34,514 --> 00:14:35,515 Yeah. Oh. 269 00:14:35,807 --> 00:14:36,975 Okay. 270 00:14:38,894 --> 00:14:39,895 Uh-oh. 271 00:14:40,646 --> 00:14:43,148 In, uh, three and a half days, uh, 272 00:14:43,732 --> 00:14:47,444 Edie overdoses on a combination of pills and alcohol. 273 00:15:03,444 --> 00:15:05,904 Sam, you don't want that, uh, thing in there. 274 00:15:05,946 --> 00:15:08,407 Karl Granson would never have schlock in his shoot. 275 00:15:08,449 --> 00:15:11,201 I... It's got terminal uglies. I think you want to get rid of it. 276 00:15:12,745 --> 00:15:14,872 You know this isn't gonna work. Thanks. 277 00:15:16,373 --> 00:15:18,208 Don't make up your minds or anything, Karl, 278 00:15:18,292 --> 00:15:20,002 you might start a precedent. 279 00:15:20,586 --> 00:15:22,921 I don't know anything about being a fashion photographer. 280 00:15:23,005 --> 00:15:25,424 That's all right. I used to visit New York in the '60s. 281 00:15:25,507 --> 00:15:27,426 I had some buddies who were photographers. 282 00:15:27,509 --> 00:15:28,677 I used to visit the shoots. 283 00:15:28,760 --> 00:15:31,847 That's great, Al. But I got to shoot this today, now. 284 00:15:31,930 --> 00:15:34,641 I mean, I've been stalling around here moving furniture and stuff 285 00:15:34,725 --> 00:15:37,561 for three hours. They're getting nervous, getting angry. 286 00:15:37,603 --> 00:15:38,979 Anytime, Karl. 287 00:15:40,564 --> 00:15:45,235 Just remember, that it's 90% attitude, 10% talent. 288 00:15:45,527 --> 00:15:48,155 Just... just do whatever I say, and listen... 289 00:15:48,905 --> 00:15:50,032 Oh, wow. 290 00:15:50,282 --> 00:15:52,576 Karl, do you like the pink better or the blue? 291 00:15:52,659 --> 00:15:54,703 Uh, the blue. 292 00:15:55,662 --> 00:15:57,414 It brings out your eyes more. 293 00:15:57,914 --> 00:16:00,208 Like, um, periwinkles. 294 00:16:00,542 --> 00:16:01,668 Periwinkles? 295 00:16:01,793 --> 00:16:03,378 I love periwinkles. 296 00:16:03,712 --> 00:16:06,131 We used to have them all over the farm. 297 00:16:13,972 --> 00:16:16,266 I can't believe she dies from an overdose. 298 00:16:16,308 --> 00:16:18,518 Well, Ziggy says it's 78%. 299 00:16:19,102 --> 00:16:21,855 Just keep an eye on her, and in the meantime, 300 00:16:21,980 --> 00:16:25,108 Granson is the name and photography... 301 00:16:25,233 --> 00:16:29,654 is the game. 302 00:16:31,489 --> 00:16:34,075 Sam, you got to make things come alive there. 303 00:16:34,159 --> 00:16:36,161 You got to tell them how beautiful they look. 304 00:16:36,244 --> 00:16:38,329 Use "super" and "fabulous" and words like that. 305 00:16:38,413 --> 00:16:40,123 "Fabulous"? Yeah, go ahead. 306 00:16:40,457 --> 00:16:43,418 That's what they expect, that's what they respond to. 307 00:16:43,668 --> 00:16:45,920 It's a disaster, a disaster. 308 00:16:46,171 --> 00:16:47,338 Right. 309 00:16:51,885 --> 00:16:53,636 That looks great. 310 00:16:53,678 --> 00:16:54,679 Great. 311 00:16:54,762 --> 00:16:56,514 And fabulous. 312 00:16:56,598 --> 00:16:57,807 Fabulous. 313 00:17:00,018 --> 00:17:01,811 Okay, hang... hang in there, hang in there. 314 00:17:01,894 --> 00:17:04,147 Can you try it with a little conviction? 315 00:17:04,772 --> 00:17:08,401 Yeah, that's great. That's terrific. Super. Super. 316 00:17:08,484 --> 00:17:09,694 Here we go, right here. 317 00:17:09,777 --> 00:17:12,196 Yeah, fantastic, fabulous. 318 00:17:12,280 --> 00:17:14,282 Ooh, right there, right there, right there. 319 00:17:14,365 --> 00:17:15,283 Magnifique. 320 00:17:16,409 --> 00:17:17,827 Yeah, here we go. Bueno! 321 00:17:18,494 --> 00:17:19,495 Bueno! 322 00:17:19,579 --> 00:17:21,831 Have Edie move a bit to her right. 323 00:17:21,914 --> 00:17:24,125 Edie, uh, move a smidge to your right. 324 00:17:26,043 --> 00:17:27,336 Yeah, great. 325 00:17:27,378 --> 00:17:29,297 Tell Velvet to move a smidge to her right. 326 00:17:29,380 --> 00:17:31,257 Velvet, move a smidge to your right, too. 327 00:17:31,382 --> 00:17:33,175 That's terrific. That's excellent. 328 00:17:33,259 --> 00:17:34,927 Now I wanna see a little more bazongas. 329 00:17:35,011 --> 00:17:36,429 And a lot more... 330 00:17:36,887 --> 00:17:39,015 Give me some more teeth, a lot more teeth. 331 00:17:39,056 --> 00:17:40,558 Yeah, that's great. 332 00:17:42,727 --> 00:17:44,520 Okay, that's looking really, really great. 333 00:17:44,603 --> 00:17:46,313 Velvet, just lean out a little bit more. 334 00:17:46,397 --> 00:17:47,565 Beautiful. 335 00:17:48,941 --> 00:17:51,318 Like that. Push your chin back just a little bit. 336 00:17:51,694 --> 00:17:55,364 Yeah, that is great, that is great. Edie, you with me? 337 00:17:56,240 --> 00:17:57,908 No, she doesn't look right, Sam. 338 00:17:57,992 --> 00:18:00,286 Stay with me, now, we're almost done. 339 00:18:00,369 --> 00:18:02,746 Uh, Edie, try turning this way. Look over here. 340 00:18:02,830 --> 00:18:04,373 Come on, give me a little smile. 341 00:18:04,456 --> 00:18:05,708 There we go. 342 00:18:05,916 --> 00:18:08,002 All right, here we go. We're almost near the end. 343 00:18:08,085 --> 00:18:10,129 Tuck your chin back in. That's good, that's good. 344 00:18:10,212 --> 00:18:11,797 I think we should take a break. 345 00:18:11,880 --> 00:18:14,758 All right, Edie, uh, turn to the left 346 00:18:14,842 --> 00:18:17,011 and... and just look over your shoulder at me. 347 00:18:17,094 --> 00:18:18,721 Drop your chin a little bit. 348 00:18:18,762 --> 00:18:20,681 You should take a break, Sam. 349 00:18:21,890 --> 00:18:23,851 What do you say we all take five? Reload. 350 00:18:23,934 --> 00:18:25,102 Cool. 351 00:18:30,232 --> 00:18:31,483 Hello, sweetie. 352 00:18:34,111 --> 00:18:36,405 Close your eyes, open your hand. 353 00:18:37,239 --> 00:18:38,323 Helen, you promised. 354 00:18:38,407 --> 00:18:40,242 I know, but I had my fingers crossed. 355 00:18:40,409 --> 00:18:41,743 No. Edie. 356 00:18:41,785 --> 00:18:44,288 You don't want to quit now, not while you're ahead. 357 00:18:44,371 --> 00:18:47,916 Honey, Byron's ecstatic about everything that you're doing. 358 00:18:48,000 --> 00:18:49,835 You don't want to blow it, do you? 359 00:18:50,460 --> 00:18:51,753 No. No. 360 00:18:52,462 --> 00:18:54,881 Besides, we have to take the clients out for dinner tonight. 361 00:18:54,965 --> 00:18:57,592 You want to look your best for them, don't you? Doesn't she, Karl? 362 00:18:57,718 --> 00:18:59,469 Uh, Y-Yeah. Absolutely. 363 00:18:59,553 --> 00:19:01,680 And if things get boring, Karl can always tell 364 00:19:01,763 --> 00:19:03,640 one of his wonderful stories. 365 00:19:05,725 --> 00:19:07,853 Don't worry, I've got a million of them. 366 00:19:08,019 --> 00:19:09,229 Oh, boy. 367 00:19:11,982 --> 00:19:13,942 You don't sound exactly thrilled. 368 00:19:15,026 --> 00:19:16,027 Uh, well... 369 00:19:16,403 --> 00:19:20,198 Look, it won't be a total loss, as long as you're there. 370 00:19:22,492 --> 00:19:24,286 Why, fiddle-dee-dee. 371 00:19:25,453 --> 00:19:27,289 Beautiful. All right, one more. Now, Edie, 372 00:19:27,330 --> 00:19:30,125 keep your chin down just a little bit. Yeah, that's great. 373 00:19:30,166 --> 00:19:33,336 Great. Okay one more. I lied. Here we go, and beautiful. 374 00:19:33,420 --> 00:19:34,462 That's wonderful. 375 00:19:34,504 --> 00:19:36,673 This is great, Al. It's like painting with people. 376 00:19:36,756 --> 00:19:40,468 Yeah, that's right, Sam, and to be really great, you gotta get inspired 377 00:19:40,552 --> 00:19:42,429 and find a way to do the unexpected, like, 378 00:19:42,512 --> 00:19:44,597 making lightning strike at your command. 379 00:19:48,810 --> 00:19:50,520 Hey, Mike. Yeah. 380 00:19:50,687 --> 00:19:52,480 When I count to three, I want you and Geza 381 00:19:52,564 --> 00:19:54,148 to let all the birds out of the cage. 382 00:19:54,190 --> 00:19:56,067 Wait. Do you know what kind of mess... 383 00:19:56,192 --> 00:19:57,235 Just do it. 384 00:19:57,318 --> 00:19:58,778 All right, you're the boss. 385 00:19:58,861 --> 00:20:01,155 Excellent attitude, Sam. Excellent attitude. 386 00:20:01,239 --> 00:20:03,908 When the birds come out, try and catch them, all right? 387 00:20:03,992 --> 00:20:06,119 Okay. Just reach up, try and catch a bird in your hand. 388 00:20:06,202 --> 00:20:08,413 I know it sounds weird. Just try it, all right? 389 00:20:08,496 --> 00:20:11,666 Ready? One, two, get ready, three. 390 00:20:26,180 --> 00:20:27,515 Reach up high, that's beautiful. 391 00:20:27,598 --> 00:20:29,350 Excellent. Excellent. 392 00:20:29,767 --> 00:20:31,060 Then I said: 393 00:20:31,561 --> 00:20:32,770 "Oh. "Oh. 394 00:20:32,979 --> 00:20:35,606 You said 'snapshot. "' You said 'snapshot. "' 395 00:20:39,485 --> 00:20:41,070 Hennie Youngman, eat your heart out. 396 00:20:41,153 --> 00:20:43,531 Didn't I tell you, Sam? You should double your fee. 397 00:20:44,907 --> 00:20:46,742 And what would we like for dessert? 398 00:20:46,826 --> 00:20:49,328 More champagne, two bottles. 399 00:20:49,412 --> 00:20:50,871 You want something else? 400 00:20:51,163 --> 00:20:52,957 No, I'm just not hungry. 401 00:20:53,290 --> 00:20:55,376 Are you sure? You didn't eat anything at the shoot. 402 00:20:55,418 --> 00:20:57,044 I said I'm not hungry. 403 00:20:59,422 --> 00:21:00,506 Excuse me... 404 00:21:03,425 --> 00:21:04,718 for a moment. 405 00:21:06,637 --> 00:21:09,223 You know, Sam, when you do a lot of amphetamines, 406 00:21:09,306 --> 00:21:10,474 you lose your appetite. 407 00:21:10,558 --> 00:21:12,893 You can't eat, and you get irritable. 408 00:21:14,687 --> 00:21:15,813 You know, maybe... 409 00:21:16,605 --> 00:21:19,400 maybe we should call it a night. It's been a long day. 410 00:21:19,483 --> 00:21:21,860 Why? It's just a little past midnight. 411 00:21:22,027 --> 00:21:24,738 Hours yet before we turn into pumpkins. 412 00:21:27,199 --> 00:21:29,284 Mr. Granson, you have a telephone call. 413 00:21:29,368 --> 00:21:31,704 Uh, thank you. 414 00:21:33,288 --> 00:21:34,581 Excuse me. 415 00:21:44,299 --> 00:21:45,509 Ding-a-ling. 416 00:21:45,592 --> 00:21:47,010 Helen. 417 00:21:47,386 --> 00:21:49,263 You just step into my office. 418 00:21:50,305 --> 00:21:51,807 W- W-What... 419 00:21:53,475 --> 00:21:55,227 W- W-What are you doing? 420 00:21:55,978 --> 00:21:57,854 No wonder you didn't come over last night. 421 00:21:58,105 --> 00:21:59,940 You're dumping me for Edie. 422 00:22:00,315 --> 00:22:04,236 No, no, no, no. I... I wasn't even with Edie last night. 423 00:22:04,319 --> 00:22:07,239 I... I w-was really tired after the shoot, and I went home. 424 00:22:07,322 --> 00:22:09,199 Yeah, then why didn't you call me? 425 00:22:09,324 --> 00:22:13,787 I was going to c-call you, but then I just, uh, fell asleep on the couch. 426 00:22:13,870 --> 00:22:15,956 You don't sleep on the couch. 427 00:22:16,414 --> 00:22:19,417 Uh, the bed. It was, uh, it was my bed. I fell asleep on... 428 00:22:19,501 --> 00:22:21,086 I know whose bed it was. 429 00:22:21,169 --> 00:22:22,462 Look, I'm telling you the truth. 430 00:22:22,546 --> 00:22:24,798 I went home alone and fell asleep. 431 00:22:24,839 --> 00:22:26,299 All right, then prove it. Prove it. 432 00:22:26,341 --> 00:22:28,885 Let's do it right here. Right now. 433 00:22:36,059 --> 00:22:37,519 Let's go catch Dylan 434 00:22:37,602 --> 00:22:39,604 down in the Village after dinner. 435 00:22:39,688 --> 00:22:43,525 I used to love... I... I used to... Aye... aye... aye. 436 00:22:44,025 --> 00:22:46,986 This was always my favorite part of modeling, actually. 437 00:22:47,070 --> 00:22:48,446 You snake. 438 00:22:48,738 --> 00:22:50,824 You two-timing, double-faced... 439 00:22:51,032 --> 00:22:54,327 Look, Helen, believe me. 440 00:22:54,911 --> 00:22:57,831 Well, enjoy it while you can. 441 00:22:59,749 --> 00:23:01,376 What do you mean by that? 442 00:23:01,459 --> 00:23:05,088 She might be younger and prettier, but she won't be for long. 443 00:23:05,171 --> 00:23:07,632 No, not at the rate that she's going. 444 00:23:09,676 --> 00:23:11,678 You know about her habit? 445 00:23:11,761 --> 00:23:13,846 That's really quaint, Karl. 446 00:23:13,888 --> 00:23:15,515 The concerned lover. Ha! 447 00:23:16,516 --> 00:23:19,185 Drugs are nothing to laugh about. 448 00:23:19,268 --> 00:23:21,854 Look who's talking. 449 00:23:21,938 --> 00:23:23,272 Careful, Sam. 450 00:23:23,356 --> 00:23:26,317 Karl Granson was known to pop a few pills himself. 451 00:23:26,401 --> 00:23:27,527 Oh, great. 452 00:23:27,985 --> 00:23:29,237 Look. 453 00:23:30,363 --> 00:23:31,823 I've given it up. I... 454 00:23:32,240 --> 00:23:35,701 No, if you're giving up anything, it's going to be her. 455 00:23:37,328 --> 00:23:38,538 Or what? 456 00:23:39,205 --> 00:23:42,124 Or I will turn off the spigot 457 00:23:42,333 --> 00:23:46,754 and we will see how young and pretty she is without her pills. 458 00:23:48,255 --> 00:23:50,925 Or maybe... Or, you know, just maybe, she might 459 00:23:51,342 --> 00:23:53,969 accidentally take one too many one day. 460 00:23:55,930 --> 00:23:57,682 Don't even think about it. 461 00:23:59,517 --> 00:24:02,228 Well! My, I... Well! 462 00:24:02,269 --> 00:24:03,437 How melodramatic. 463 00:24:03,521 --> 00:24:05,731 Have you been practicing that in front of the mirror? 464 00:24:05,773 --> 00:24:07,650 I'm not kidding. Well, neither am I! 465 00:24:33,734 --> 00:24:36,112 Excuse us. Uh, I really think we should be leaving. 466 00:24:36,195 --> 00:24:38,030 Leave her alone, Karl. 467 00:24:39,949 --> 00:24:44,245 Well, I mean... Well, she can take care of herself. 468 00:24:44,745 --> 00:24:46,497 She is over 18. 469 00:24:48,499 --> 00:24:51,961 Well, I don't want her to look over 80 470 00:24:52,044 --> 00:24:54,713 and she will if she doesn't get some rest this weekend. 471 00:24:54,797 --> 00:24:56,882 So, um, excuse us. 472 00:24:57,633 --> 00:24:58,759 Thank you. 473 00:24:58,926 --> 00:25:00,553 It's been a real pleasure. 474 00:25:00,719 --> 00:25:02,429 Oh, entirely ours, I assure you. 475 00:25:03,764 --> 00:25:04,848 Good night. 476 00:25:04,932 --> 00:25:06,267 Happy nightmares. 477 00:25:16,235 --> 00:25:18,904 Would you, uh, like something to drink? 478 00:25:20,364 --> 00:25:23,117 I don't think that's such a good idea. 479 00:25:23,450 --> 00:25:25,202 What are you talking about? 480 00:25:27,287 --> 00:25:29,414 Edie, I know about the pills. 481 00:25:33,126 --> 00:25:34,378 Anybody can tell. 482 00:25:34,461 --> 00:25:36,463 You're glowing like a light bulb. 483 00:25:36,755 --> 00:25:39,174 I've never taken pills in my life. 484 00:25:42,010 --> 00:25:44,471 Well, that's not what Helen says. 485 00:25:55,065 --> 00:25:56,066 Well, 486 00:25:57,067 --> 00:25:59,486 I want to quit. I really do. 487 00:25:59,986 --> 00:26:03,031 Two days ago I flushed all the pills I had down the toilet. 488 00:26:04,825 --> 00:26:07,285 But, I'm so tired when I wake up in the morning, 489 00:26:07,327 --> 00:26:11,414 I tell myself I'll just have one or two to get me going. 490 00:26:12,999 --> 00:26:15,126 But then it's three or four. 491 00:26:15,210 --> 00:26:17,629 And then I need more to put me to sleep. 492 00:26:17,712 --> 00:26:19,464 And then I... 493 00:26:19,547 --> 00:26:24,135 I wake up tired again, and I have a job 494 00:26:24,219 --> 00:26:27,305 and Helen says I have to get up for it or I'll lose it. 495 00:26:27,389 --> 00:26:32,143 And I can't lose this job because then I have to go back and... 496 00:26:33,269 --> 00:26:34,354 No! 497 00:26:40,485 --> 00:26:42,445 Shh. 498 00:26:43,196 --> 00:26:46,157 Now listen... listen... Easy, easy. Listen to me for a second. 499 00:26:48,159 --> 00:26:51,621 I know you think that Helen is your friend, 500 00:26:53,122 --> 00:26:55,625 and that she's trying to help you with your job. 501 00:26:55,708 --> 00:26:57,877 But that's all she cares about. 502 00:26:58,378 --> 00:26:59,963 The job, not you. 503 00:27:03,341 --> 00:27:05,343 But I need this job. 504 00:27:05,593 --> 00:27:08,888 It's the only way that I can help my dad and my sister. 505 00:27:08,971 --> 00:27:12,183 I know. I know, but you can do it without the pills. 506 00:27:18,231 --> 00:27:20,149 No, I can't. Yes, you can. 507 00:27:20,942 --> 00:27:22,318 You can beat this. 508 00:27:23,027 --> 00:27:25,780 And I'll help you. But you've got to really want to. 509 00:27:28,783 --> 00:27:29,951 I do. 510 00:28:05,069 --> 00:28:06,654 Morning, sleepyhead. 511 00:28:08,530 --> 00:28:09,531 Want some breakfast? 512 00:28:09,615 --> 00:28:11,033 I... I couldn't eat a thing. 513 00:28:11,951 --> 00:28:14,495 Oh, come on, you got to keep your strength up. 514 00:28:15,287 --> 00:28:16,956 Where did you get the bacon? 515 00:28:17,289 --> 00:28:20,042 The doorman. Plus the promise of a big tip. 516 00:28:47,611 --> 00:28:49,404 It's f-freezing in here. 517 00:28:50,197 --> 00:28:51,573 Aren't you cold? 518 00:28:55,160 --> 00:28:56,787 Maybe this'll help. 519 00:28:58,330 --> 00:29:00,123 Oh, it's too scratchy. 520 00:29:00,999 --> 00:29:02,292 Want me to turn up the heat? 521 00:29:02,376 --> 00:29:04,044 Yeah, and we'll turn into lobsters. 522 00:29:09,216 --> 00:29:11,968 Okay, uh, suit yourself. 523 00:29:27,859 --> 00:29:29,402 He's rejecting your claim. 524 00:29:29,486 --> 00:29:32,155 He's sitting back with his mouth watering, waiting for you to sue. 525 00:29:32,238 --> 00:29:33,698 He wants you to sue, but... 526 00:29:33,782 --> 00:29:35,992 Who's that you're talking to? 527 00:29:36,993 --> 00:29:38,953 You must have heard t-the TV. I... 528 00:29:39,746 --> 00:29:42,457 No, I heard you talking to someone. 529 00:29:43,625 --> 00:29:45,335 She's having hallucinations, Sam. 530 00:29:45,376 --> 00:29:47,253 That's usually accompanied by paranoia. 531 00:29:47,670 --> 00:29:48,630 Edie? 532 00:29:48,838 --> 00:29:50,590 Edie, there's nobody here but us. 533 00:29:50,715 --> 00:29:52,675 No. I heard him talking to you. 534 00:29:53,092 --> 00:29:55,053 You were talking about me. 535 00:29:55,720 --> 00:29:57,847 Yoo-hoo, Edie, you hear me? 536 00:29:57,889 --> 00:29:59,515 Uh, did you hear him just now? 537 00:29:59,933 --> 00:30:00,934 No. 538 00:30:02,060 --> 00:30:03,645 No, he's gone now. 539 00:30:04,228 --> 00:30:05,730 Oh, God, I'm hot. 540 00:30:07,065 --> 00:30:10,318 Sam, I... I had Ziggy do some more digging on Helen 541 00:30:10,401 --> 00:30:12,195 and, boy, did he come up with a truckload. 542 00:30:12,236 --> 00:30:14,322 Three years ago... Now, this was in the papers, 543 00:30:14,405 --> 00:30:16,199 The Times, the Herald-Tribune, everything. 544 00:30:16,282 --> 00:30:18,201 Her top model, Yvonne Moncrief, 545 00:30:18,242 --> 00:30:20,870 almost died from an overdose of pills. 546 00:30:20,953 --> 00:30:22,830 And when she recovered, she left Helen 547 00:30:22,914 --> 00:30:24,707 and went to work for Eileen Ford. 548 00:30:24,749 --> 00:30:27,627 Now, I bet we can guess where those pills came from, Sam. 549 00:30:27,710 --> 00:30:29,712 That woman should be put away. 550 00:30:30,713 --> 00:30:32,715 Why is it so cold in here? 551 00:30:36,552 --> 00:30:37,637 Keep her warm, Sam. 552 00:30:37,720 --> 00:30:39,013 I'm gonna go check with Ziggy, 553 00:30:39,096 --> 00:30:41,933 see if we can find out the exact time that she OD'd. 554 00:30:44,226 --> 00:30:45,895 I'll get you a blanket. 555 00:31:48,957 --> 00:31:50,375 Give me the pills. 556 00:31:50,459 --> 00:31:51,460 I don't have any. 557 00:31:51,543 --> 00:31:52,586 Give me the pills. 558 00:31:52,669 --> 00:31:53,712 Edie, Edie. 559 00:31:56,089 --> 00:31:58,592 No, let me go! Let go! 560 00:31:58,675 --> 00:32:01,094 Give me the pills. Come on, stop it! 561 00:32:15,609 --> 00:32:17,444 Stop it! Stop it! 562 00:32:25,368 --> 00:32:27,746 I want kiss. Kiss. 563 00:32:34,836 --> 00:32:36,671 No. No, you don't want this. 564 00:32:36,755 --> 00:32:38,506 Oh, yes, I do. 565 00:32:38,590 --> 00:32:39,841 No, you don't. 566 00:32:43,386 --> 00:32:46,181 What's the matter? Don't you want to do it? 567 00:32:46,389 --> 00:32:47,807 Or can't you? 568 00:32:48,767 --> 00:32:50,685 Maybe you don't like girls. 569 00:33:24,594 --> 00:33:26,012 Go to sleep. 570 00:33:53,956 --> 00:33:55,291 Morning. 571 00:33:55,666 --> 00:33:57,585 How's my favorite veterinarian? 572 00:33:58,461 --> 00:33:59,503 Okay. 573 00:33:59,587 --> 00:34:01,338 Ready for a big day of shooting? 574 00:34:01,881 --> 00:34:03,382 What are you talking about? 575 00:34:03,466 --> 00:34:05,509 It's Monday. We got to shoot today. 576 00:34:06,051 --> 00:34:07,511 No, it's not, it's Sunday. 577 00:34:07,636 --> 00:34:10,806 No. It's Monday. You slept through Sunday. 578 00:34:14,310 --> 00:34:18,189 Could somebody please bring me some coffee with two sugars? 579 00:34:19,440 --> 00:34:20,608 Mike. 580 00:34:20,649 --> 00:34:22,276 I hear and obey, O Great One. 581 00:34:22,359 --> 00:34:24,486 Yeah, but not in a Styrofoam cup. 582 00:34:24,570 --> 00:34:27,448 That stuff doesn't break down for a billion years, 583 00:34:27,531 --> 00:34:28,866 it's turning the planet into a... 584 00:34:28,949 --> 00:34:30,075 In a paper cup. 585 00:34:30,159 --> 00:34:33,078 ...Styrofoam junk yard come straight from hell. 586 00:34:33,329 --> 00:34:35,789 I got that. I got one coming. 587 00:34:35,831 --> 00:34:37,082 Okay. 588 00:34:40,711 --> 00:34:43,338 She looks like she's getting tired, Al. 589 00:34:43,547 --> 00:34:45,966 Yeah, the pussycat doesn't look so good, either. 590 00:34:46,008 --> 00:34:47,050 Yeah. 591 00:34:47,134 --> 00:34:48,886 How many more locations you got? 592 00:34:49,094 --> 00:34:51,013 Three. Plus the waterfall. 593 00:34:51,430 --> 00:34:52,431 Oh. 594 00:34:52,848 --> 00:34:54,308 I pray for rain. 595 00:34:55,601 --> 00:34:57,269 We're ready whenever you are. 596 00:34:59,771 --> 00:35:00,772 Ow! 597 00:35:00,856 --> 00:35:01,857 Here. 598 00:35:02,357 --> 00:35:03,609 I'll do it. 599 00:35:05,694 --> 00:35:07,738 Helen, can I speak to you for a minute, please? 600 00:35:07,821 --> 00:35:08,989 Is Edie feeling okay? 601 00:35:09,072 --> 00:35:10,115 She's fine. Why? 602 00:35:10,198 --> 00:35:11,450 Because she doesn't look fine. 603 00:35:11,533 --> 00:35:13,660 Maybe we should call Eileen Ford, get one of her models. 604 00:35:13,744 --> 00:35:15,078 Doesn't she handle Cheryl Tiegs? 605 00:35:15,162 --> 00:35:16,204 Stuart Cowley. Whoever. 606 00:35:16,288 --> 00:35:18,248 Either of them would appreciate the business. 607 00:35:18,331 --> 00:35:19,875 Frank, Frank, now, Edie is fine. 608 00:35:19,958 --> 00:35:21,835 She's probably just hungry. 609 00:35:22,002 --> 00:35:25,130 You know how us models starve ourselves so we can look good for you. 610 00:35:25,213 --> 00:35:27,591 Yeah, looking good is the operative phrase, Helen. 611 00:35:27,674 --> 00:35:29,426 Oh, would you relax, Frank? 612 00:35:29,885 --> 00:35:33,096 Now I'll just... I'll go have a little pep talk with her, okay? Okay? 613 00:35:33,179 --> 00:35:34,264 All right. 614 00:35:34,890 --> 00:35:36,516 She'll take care of her. 615 00:35:39,269 --> 00:35:42,480 I know that you think I'm doing this out of spite over Karl. 616 00:35:42,564 --> 00:35:44,441 But right now I'm telling you the truth. 617 00:35:44,524 --> 00:35:47,610 As one professional to another, you look like crap. 618 00:35:48,069 --> 00:35:50,780 Now, I need you to get out there and pull yourself together. 619 00:35:51,906 --> 00:35:53,867 I just need some new makeup. 620 00:35:55,201 --> 00:35:57,746 I am not going to let you take everything that I have worked for 621 00:35:57,829 --> 00:35:58,997 down the drain. 622 00:35:59,164 --> 00:36:00,165 Take these. 623 00:36:01,458 --> 00:36:03,084 Helen, no. 624 00:36:03,960 --> 00:36:05,962 Karl, could I have some more coffee, please? 625 00:36:06,045 --> 00:36:07,297 Uh, yeah, yeah. Coming up. 626 00:36:07,380 --> 00:36:08,673 Okay, fine. 627 00:36:09,132 --> 00:36:13,177 Forget about your job. Forget about helping your father and your sister. 628 00:36:13,261 --> 00:36:14,804 Forget about me. 629 00:36:14,887 --> 00:36:17,599 Just throw it all away. Be selfish. 630 00:36:17,682 --> 00:36:19,100 Think only about Edie. 631 00:36:19,183 --> 00:36:21,644 Nobody else matters. We're just nothing. 632 00:36:22,312 --> 00:36:25,273 Helen, I can't take those pills. I can't. 633 00:36:25,732 --> 00:36:27,942 I just need some coffee and I'll be fine. 634 00:36:28,026 --> 00:36:29,569 Karl, where's the coffee? 635 00:36:29,652 --> 00:36:31,195 One coffee coming up. 636 00:36:31,446 --> 00:36:33,740 Just remember two words: Cheryl Tiegs. 637 00:36:35,783 --> 00:36:37,827 Here, oh... Two, uh, two sugars. 638 00:36:43,624 --> 00:36:44,917 Here we go. 639 00:36:45,793 --> 00:36:46,794 Everything okay? 640 00:36:46,878 --> 00:36:50,756 Oh, yeah. Everything's fine, just fine. 641 00:36:57,013 --> 00:36:58,431 Are you all right? 642 00:36:59,181 --> 00:37:00,766 Everything's great. 643 00:37:03,269 --> 00:37:04,437 Thanks. 644 00:37:05,062 --> 00:37:06,397 Attagirl. 645 00:37:14,189 --> 00:37:15,607 We got a hard eight. 646 00:37:16,524 --> 00:37:19,652 If that was an inch closer, you'd be calling him Lefty. 647 00:37:19,736 --> 00:37:20,904 Geza? 648 00:37:21,112 --> 00:37:23,406 Is it okay to shoot? Is everything okay with Snowball? 649 00:37:23,490 --> 00:37:25,658 He's okay, just doesn't like the water. 650 00:37:30,789 --> 00:37:32,874 Good, Edie, that's great. That's great. 651 00:37:37,212 --> 00:37:39,297 Yeah, yeah, that's beautiful. 652 00:37:39,380 --> 00:37:41,090 Yeah. Go pour the champagne. 653 00:37:41,299 --> 00:37:42,759 Yeah, that's right. 654 00:37:47,472 --> 00:37:49,182 Enjoy yourself, darling. 655 00:37:51,726 --> 00:37:53,102 That's beautiful. 656 00:37:54,437 --> 00:37:56,189 Karl, would you hurry up? 657 00:38:00,151 --> 00:38:01,527 That's a girl. 658 00:38:03,362 --> 00:38:04,697 Edie, be careful. 659 00:38:08,075 --> 00:38:09,368 That's wonderful, Edie. 660 00:38:09,494 --> 00:38:10,786 Edie, splash him some more. 661 00:38:12,914 --> 00:38:15,166 Continue shooting. Give me the camera. 662 00:38:27,261 --> 00:38:28,679 Edie, get out of there! 663 00:38:28,763 --> 00:38:30,723 Somebody help! 664 00:38:37,188 --> 00:38:38,189 Edie! 665 00:38:42,193 --> 00:38:43,986 Run, Edie, run! 666 00:39:04,298 --> 00:39:06,091 Sam, it's happening now! 667 00:39:06,216 --> 00:39:08,844 Somebody must've slipped something into her coffee. 668 00:39:17,019 --> 00:39:18,270 Snowball. 669 00:39:19,980 --> 00:39:21,273 Back. 670 00:39:23,650 --> 00:39:27,029 Stay, stay, easy. Easy. 671 00:39:27,821 --> 00:39:30,282 Sam, where'd you learn to do that? 672 00:39:31,575 --> 00:39:32,910 Circus movies. 673 00:39:33,160 --> 00:39:35,037 I shouldn't have asked. 674 00:39:35,829 --> 00:39:37,331 I got his chain, Karl. 675 00:39:38,290 --> 00:39:39,916 Stay, Snowball. 676 00:39:42,044 --> 00:39:43,337 Stay. Come, come, Snowball. 677 00:39:44,671 --> 00:39:46,173 Attaboy. 678 00:39:52,929 --> 00:39:54,931 You put something in her coffee, didn't you? 679 00:39:55,015 --> 00:39:56,475 No, I didn't give her anything. 680 00:39:56,558 --> 00:39:59,436 Like you didn't give anything to Yvonne Moncrief? 681 00:39:59,644 --> 00:40:01,188 If Edie dies, that's murder. 682 00:40:01,271 --> 00:40:03,982 And I'll make sure that it sticks. Now, what did you give her? 683 00:40:04,024 --> 00:40:04,983 I... 684 00:40:05,025 --> 00:40:06,151 Come on! 685 00:40:06,193 --> 00:40:09,905 I g-gave her some black beauties and some doors and fours. 686 00:40:09,988 --> 00:40:12,490 Black beauties are uppers. Doors and fours are downers. 687 00:40:12,574 --> 00:40:13,825 I want to lie down. 688 00:40:13,867 --> 00:40:17,078 Sam, she's crashing. She'll relax so much her heart is going to stop. 689 00:40:17,162 --> 00:40:19,122 Come on, Edie. You've got to walk. 690 00:40:19,205 --> 00:40:20,582 You've got to stay awake. 691 00:40:20,665 --> 00:40:22,334 Where's the nearest hospital? 692 00:40:22,375 --> 00:40:23,668 I don't... I don't know. I... 693 00:40:23,710 --> 00:40:26,421 It's 30 miles from here. It'll take you 40 minutes on these roads. 694 00:40:26,504 --> 00:40:28,548 Go find a phone, call an ambulance. Take the truck. 695 00:40:28,631 --> 00:40:29,632 Right. 696 00:40:29,716 --> 00:40:30,925 Is there anything we can do? 697 00:40:31,009 --> 00:40:34,596 Go to the equipment truck and look for a first-aid kit or something. All right? 698 00:40:34,929 --> 00:40:35,930 Come on. 699 00:40:36,890 --> 00:40:38,266 Go on, get out of here! 700 00:40:43,479 --> 00:40:45,064 Come on, talk to me. 701 00:40:45,148 --> 00:40:46,900 Sam, no. Not talk, walk. 702 00:40:46,983 --> 00:40:48,151 Come on. 703 00:40:48,610 --> 00:40:49,611 Edie. 704 00:40:52,363 --> 00:40:54,198 Edie, listen to me. 705 00:40:54,532 --> 00:40:56,159 Tell me about the farm. 706 00:40:56,284 --> 00:40:58,244 About becoming a vet. 707 00:40:58,578 --> 00:40:59,871 On the farm. 708 00:41:00,496 --> 00:41:02,040 Lots of cows. 709 00:41:03,291 --> 00:41:05,710 Cows, yeah. Well, yeah, vets, you know, vets... 710 00:41:05,793 --> 00:41:08,379 Vets would see lots of cows. 711 00:41:08,963 --> 00:41:12,091 Edie, Edie, come on, come on, come on. 712 00:41:12,425 --> 00:41:13,843 L- Look at that. Look at that. 713 00:41:13,926 --> 00:41:17,889 Where would you like to go to become a vet? Huh? Where would you like to go? 714 00:41:18,890 --> 00:41:19,891 Indiana. 715 00:41:19,974 --> 00:41:22,810 Yeah. In... I'm from... 716 00:41:23,102 --> 00:41:25,146 My cousin is from Indiana. 717 00:41:25,229 --> 00:41:27,315 He grew up in Elk Ridge. 718 00:41:28,774 --> 00:41:30,484 Near Coopertown. 719 00:41:30,735 --> 00:41:32,069 You know Indiana? 720 00:41:32,111 --> 00:41:35,906 Yeah, Sam, her family's been in Coopertown for three generations. 721 00:41:36,949 --> 00:41:38,409 You remember the County Fair, 722 00:41:38,534 --> 00:41:40,036 the Tri-County Fair at Wittsburg? 723 00:41:40,119 --> 00:41:42,872 Remember that? Wouldn't you like to go there now? 724 00:41:43,414 --> 00:41:44,707 Pumpkins. 725 00:41:45,624 --> 00:41:48,586 Pumpkins, yeah, big pumpkins, and pumpkin pie. 726 00:41:48,627 --> 00:41:51,505 Wouldn't you love a piece of pumpkin pie right now? Huh? 727 00:41:52,089 --> 00:41:53,132 Cold. 728 00:41:53,966 --> 00:41:55,718 Al, she's getting cold. 729 00:41:55,801 --> 00:41:57,136 Cold pie. 730 00:41:57,219 --> 00:41:58,220 Oh, cold pie. 731 00:41:58,470 --> 00:42:00,556 Edie, Edie. Al! 732 00:42:00,681 --> 00:42:01,974 Come on, come on, come on. 733 00:42:02,057 --> 00:42:04,435 Sam, Ziggy says she's got a 42%... 734 00:42:04,476 --> 00:42:07,646 Wait! It's going up! 43%. 735 00:42:07,730 --> 00:42:09,565 Sam, keep her going! 736 00:42:09,648 --> 00:42:10,607 Al? 737 00:42:11,442 --> 00:42:14,361 Uh, he is my dog, Al. On the farm. 738 00:42:15,821 --> 00:42:17,156 Your dog? 739 00:42:18,741 --> 00:42:22,327 All right, it's up to 46%, but I'm still insulted. 740 00:42:23,036 --> 00:42:25,080 What kind of dog? 741 00:42:25,330 --> 00:42:26,790 A great dog. 742 00:42:27,332 --> 00:42:29,710 The best friend a guy could ever have. 743 00:42:32,337 --> 00:42:33,755 Sounds nice. 744 00:42:35,007 --> 00:42:36,049 He is. 745 00:42:36,842 --> 00:42:38,844 52%. You did it, Sam. 746 00:42:38,886 --> 00:42:39,928 Yeah? 747 00:42:40,012 --> 00:42:41,013 She's over the hump. 748 00:42:41,096 --> 00:42:42,180 Yes! 749 00:42:47,811 --> 00:42:50,647 You'll be fine, sweetie, don't worry. 750 00:42:53,692 --> 00:42:56,361 Frank, don't worry about this. 751 00:42:56,862 --> 00:42:57,988 Everything's gonna be fine. 752 00:42:58,029 --> 00:43:00,198 I got so many other models that are better than Edie. 753 00:43:00,282 --> 00:43:01,992 They're so much more exciting than Edie. 754 00:43:02,075 --> 00:43:03,702 You know that I've got... 755 00:43:03,869 --> 00:43:06,496 Irv, you know that I could put this together. 756 00:43:08,039 --> 00:43:09,624 I know that you know... 757 00:43:09,708 --> 00:43:11,167 Look at these girls. These girls... 758 00:43:11,209 --> 00:43:12,502 You want to do it, don't you? 759 00:43:12,544 --> 00:43:14,337 I know you want to do it. Look at... 760 00:43:14,379 --> 00:43:16,256 Look, I can make you such a... 761 00:43:19,426 --> 00:43:20,468 Byron. 762 00:43:21,720 --> 00:43:23,763 Byron, everything is okay, isn't it? 763 00:43:23,847 --> 00:43:27,225 You know we can make things all right again. We put this together. 764 00:43:27,308 --> 00:43:29,769 That's right. I knew you wouldn't leave me, Byron. 765 00:43:29,853 --> 00:43:31,396 I knew you... Byron? 766 00:43:31,479 --> 00:43:32,480 Byron! 767 00:43:33,273 --> 00:43:35,442 Oh, I don't care! I don't need you! 768 00:43:36,109 --> 00:43:37,861 I don't need any of you! 769 00:43:38,736 --> 00:43:40,071 I created her. 770 00:43:40,738 --> 00:43:42,115 And I can create somebody else, 771 00:43:42,198 --> 00:43:43,700 because I did it. I did it all! 772 00:43:44,367 --> 00:43:47,495 And I'll do it again. I'll just do it all again. 773 00:43:48,121 --> 00:43:49,330 That's all right. 774 00:43:49,414 --> 00:43:50,832 There's plenty of girls out there. 775 00:43:51,416 --> 00:43:52,584 I'll do it. 776 00:43:53,001 --> 00:43:54,377 I'll do it again. 777 00:44:00,800 --> 00:44:03,094 What're you doing here? You're gonna miss your plane. 778 00:44:03,261 --> 00:44:04,429 No, no, I'm on my way. 779 00:44:04,512 --> 00:44:09,100 I just wanted to stop by and thank you for everything. 780 00:44:09,600 --> 00:44:13,229 What are photographers for if they can't help their favorite models? 781 00:44:13,646 --> 00:44:14,981 I was just so stupid... 782 00:44:15,064 --> 00:44:16,441 No, no. You weren't stupid. 783 00:44:16,899 --> 00:44:20,153 You just got tired and made some bad choices. We all do that. 784 00:44:20,236 --> 00:44:21,654 Oh, thank you. 785 00:44:26,868 --> 00:44:28,244 Well, I should go. 786 00:44:28,703 --> 00:44:29,704 Yeah. 787 00:44:29,912 --> 00:44:34,083 S... So do you ever go back to Indiana to visit your cousin? 788 00:44:35,167 --> 00:44:37,295 Uh, n-not as often as I'd like to. 789 00:44:37,837 --> 00:44:40,381 Well, if I ever run into him, I'll say hello. 790 00:44:40,464 --> 00:44:42,216 Okay. What's his name? 791 00:44:42,675 --> 00:44:43,759 Sam. 792 00:44:45,344 --> 00:44:46,512 Sam Beckett. 793 00:44:46,637 --> 00:44:47,930 It's a good name. 794 00:44:53,477 --> 00:44:55,104 Tell me something. 795 00:44:55,855 --> 00:44:57,481 How come you didn't... 796 00:44:58,983 --> 00:45:01,277 you know, that night in my bedroom? 797 00:45:02,736 --> 00:45:04,405 Was I supposed to? 798 00:45:07,324 --> 00:45:08,784 I don't know. 799 00:45:09,785 --> 00:45:11,704 Well, I, um... 800 00:45:13,789 --> 00:45:15,249 I certainly wanted to. 801 00:45:30,514 --> 00:45:31,515 Well, 802 00:45:33,600 --> 00:45:34,893 goodbye. 803 00:45:36,186 --> 00:45:37,729 You take care. 804 00:45:45,737 --> 00:45:47,239 Uh, Sam. 805 00:45:53,620 --> 00:45:56,498 I... I think you'll be happy to know 806 00:45:56,581 --> 00:45:58,625 that everything worked out just fine. 807 00:46:00,419 --> 00:46:02,170 I already know that. 808 00:46:02,504 --> 00:46:03,713 Yeah? Yeah. 809 00:46:05,298 --> 00:46:06,925 She's going home. 810 00:46:11,138 --> 00:46:12,764 She's going home. 811 00:46:33,743 --> 00:46:35,870 "Witchcraft in America, 812 00:46:38,415 --> 00:46:42,001 by the Reverend John T. Emendor of Boston." 813 00:46:43,711 --> 00:46:45,505 1879? 814 00:46:53,304 --> 00:46:55,557 1879. 815 00:47:00,979 --> 00:47:02,522 Oh, boy. 57768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.