All language subtitles for Prorok.2022.POLISH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,240 --> 00:01:10,600 1953, WARSAW PRISON INTERROGATION OF BISHOP BARANIAK 4 00:01:36,800 --> 00:01:38,000 Good morning! Wake up! 5 00:01:39,360 --> 00:01:41,120 How are you, dear bishop? 6 00:02:01,200 --> 00:02:02,400 Give me anything. 7 00:02:04,320 --> 00:02:05,920 You can even lie. 8 00:02:11,520 --> 00:02:12,520 As you wish. 9 00:02:17,880 --> 00:02:18,880 Alfred! 10 00:02:20,240 --> 00:02:21,240 Manicure! 11 00:02:30,800 --> 00:02:33,560 IN 1945 THE USA, GREAT BRITAIN AND THE USSR 12 00:02:33,640 --> 00:02:36,080 PLACED POLAND UNDER SOVIET INFLUENCE. 13 00:02:36,840 --> 00:02:40,920 THIS LED TO PERSECUTION, ARRESTS, TORTURE AND MURDERS OF POLISH ANTI-COMMUNISTS. 14 00:02:41,840 --> 00:02:44,600 THE CHURCH WAS ALSO TARGETED. 15 00:02:45,280 --> 00:02:49,240 ON 25 SEPTEMBER 1953 THE POLISH PRIMATE CARDINAL STEFAN WYSZYŃSKI WAS INTERNED. 16 00:02:49,880 --> 00:02:52,400 28 OCTOBER 1956, KOMAŃCZA 17 00:03:27,840 --> 00:03:28,880 Marian? 18 00:03:37,480 --> 00:03:39,560 Next time, we should take a tractor… 19 00:03:40,840 --> 00:03:41,960 comrade. 20 00:03:58,680 --> 00:04:00,760 Good morning. We'd like to see the priest. 21 00:04:18,600 --> 00:04:20,040 I cannot accept that. 22 00:05:00,520 --> 00:05:01,600 Hello? 23 00:05:02,320 --> 00:05:03,440 This is Komańcza. 24 00:05:06,800 --> 00:05:08,480 Connecting with Warsaw. 25 00:05:09,080 --> 00:05:10,960 You may continue your call. 26 00:05:19,280 --> 00:05:21,840 He demands the re-institution of Catholic publishing. 27 00:05:22,200 --> 00:05:24,800 The removal of our high-ranking church officials in Wrocław 28 00:05:25,360 --> 00:05:26,320 and Katowice. 29 00:05:29,320 --> 00:05:30,520 What else does he want? 30 00:05:31,800 --> 00:05:32,760 One more thing. 31 00:05:33,400 --> 00:05:36,080 The government can't meddle with clergy placement. 32 00:05:37,200 --> 00:05:39,920 And that the church and state commission continues its work. 33 00:05:41,200 --> 00:05:43,920 The re-instatement of bishop Adamski from Katowice 34 00:05:44,000 --> 00:05:46,440 and the imprisoned bishop Kaczmarek from Kielce 35 00:05:47,240 --> 00:05:49,920 and the suffragan bishops from Gniezno. 36 00:05:51,120 --> 00:05:52,320 Tell him this. 37 00:06:01,720 --> 00:06:02,800 Understood. 38 00:06:03,400 --> 00:06:04,440 Certainly. 39 00:06:11,880 --> 00:06:13,280 We're to accept his terms. 40 00:06:16,000 --> 00:06:18,960 Komańcza, Sisters of Nazareth convent Primate's place of internment 41 00:06:19,040 --> 00:06:20,040 Is that all? 42 00:06:20,720 --> 00:06:22,080 Just a few more things. 43 00:06:23,120 --> 00:06:24,960 I left them by the door. 44 00:06:39,640 --> 00:06:40,760 Good morning. 45 00:06:43,760 --> 00:06:45,880 Bishop Choromański will be here soon. 46 00:06:46,760 --> 00:06:49,120 I wasn't expecting you to accompany me during my trip. 47 00:06:50,480 --> 00:06:52,800 I can't let you visit Częstochowa. 48 00:06:53,640 --> 00:06:54,720 There's heavy fog. 49 00:06:55,520 --> 00:06:57,240 I thought this was agreed upon! 50 00:06:59,080 --> 00:07:01,440 It was agreed that you'll be in Warsaw today. 51 00:07:48,560 --> 00:07:50,840 SEPTEMBER 1939, DĘBLIN GERMAN BOMBARDMENT 52 00:08:00,680 --> 00:08:01,960 I can't take it anymore! 53 00:08:03,880 --> 00:08:05,120 I want to die! 54 00:08:06,080 --> 00:08:07,160 You want to live! 55 00:08:17,280 --> 00:08:18,440 Get down! 56 00:08:34,559 --> 00:08:35,919 Get down! 57 00:08:45,400 --> 00:08:46,480 We need to sow. 58 00:08:48,000 --> 00:08:50,760 Otherwise only wasteland will remain. 59 00:09:15,360 --> 00:09:17,760 PROPHET 60 00:09:20,480 --> 00:09:21,720 Sister Maksancja! 61 00:09:22,840 --> 00:09:25,600 -Can I do anything? -Pray for his safe return. 62 00:09:26,360 --> 00:09:27,640 Flowers are in the kitchen. 63 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 -That was a close call. -I'm sorry. 64 00:09:49,920 --> 00:09:50,960 I'm here for the flowers. 65 00:09:51,960 --> 00:09:52,960 No flowers here. 66 00:09:53,600 --> 00:09:54,840 Stasio has vanished. 67 00:09:55,360 --> 00:09:58,200 There's no flowers, no fatback, no eggs. 68 00:09:58,800 --> 00:10:00,840 Enough of the grating. 69 00:10:01,480 --> 00:10:04,480 -What are you ranting about, sister? -There you are, Stasio! 70 00:10:05,280 --> 00:10:06,280 I brought everything. 71 00:10:07,200 --> 00:10:08,240 Put them in water. 72 00:10:10,760 --> 00:10:11,960 It's flickering again. 73 00:10:12,720 --> 00:10:15,440 How can Holy Virgin Mary let this happen? 74 00:10:16,200 --> 00:10:17,560 Is it going to be fixed? 75 00:10:21,240 --> 00:10:24,240 -Where were you so long? -What do you think? 76 00:10:24,480 --> 00:10:26,800 Your shopping list was miles long. 77 00:10:27,000 --> 00:10:29,320 I had to drive halfway across town to get it all. 78 00:10:29,800 --> 00:10:32,480 -I wish to taste these delicacies. -No. 79 00:10:32,560 --> 00:10:35,640 The primate loves his hash browns. I'm making them just for him. 80 00:10:37,520 --> 00:10:39,440 All right, just kidding. 81 00:10:39,520 --> 00:10:41,480 -Me too. -God bless, sister. 82 00:10:43,880 --> 00:10:44,960 God bless. 83 00:10:46,960 --> 00:10:49,320 28 OCTOBER 1956, WARSAW 84 00:11:01,800 --> 00:11:03,840 My feet got cold from all the waiting. 85 00:11:04,800 --> 00:11:08,560 -You should've worn two pairs of socks. -If I had them, I would. 86 00:11:25,480 --> 00:11:26,840 -Stop it. -Move. 87 00:11:26,920 --> 00:11:28,040 Want to go to the station? 88 00:11:28,640 --> 00:11:29,680 There you go. 89 00:11:30,440 --> 00:11:33,000 Move back, gentlemen. It's our spot. 90 00:11:33,520 --> 00:11:35,840 -We're from the Polish Newsreel. -Buzz off. 91 00:11:36,720 --> 00:11:38,160 Move it! 92 00:11:38,280 --> 00:11:40,160 -Give us a second. -Quickly. 93 00:11:41,000 --> 00:11:43,040 Perfect. Łysy! 94 00:11:43,840 --> 00:11:45,200 Set it up here. 95 00:11:45,280 --> 00:11:48,520 Don't stand in front of the camera. Move aside. 96 00:11:49,400 --> 00:11:50,560 That's right. 97 00:11:52,040 --> 00:11:54,680 Come on! I can't film at this angle. 98 00:11:56,120 --> 00:11:58,240 Don't get cocky. Stand on tiptoes. 99 00:12:00,520 --> 00:12:03,400 I asked you not to stand in front of the camera. Move aside. 100 00:12:09,080 --> 00:12:09,880 Excuse me! 101 00:12:09,960 --> 00:12:12,200 There's always place for a set of legs like yours! 102 00:12:51,800 --> 00:12:54,040 -I wanted to say goodbye. -There's no need. 103 00:12:54,640 --> 00:12:55,800 God bless. 104 00:13:02,120 --> 00:13:03,760 Mission accomplished. 105 00:13:04,560 --> 00:13:05,960 This is just the beginning. 106 00:13:14,720 --> 00:13:17,760 Baca, you little rascal. Come here! 107 00:13:19,360 --> 00:13:20,560 Good dog. 108 00:13:22,280 --> 00:13:23,320 Antoni. 109 00:13:29,960 --> 00:13:31,880 -My dearest "Eights"! -Finally! 110 00:13:32,640 --> 00:13:34,360 Hello, Marysia. 111 00:13:35,040 --> 00:13:37,120 Be careful. You'll knock me down! 112 00:13:37,480 --> 00:13:39,560 -I'm glad to see you. -We've been waiting. 113 00:13:39,760 --> 00:13:42,440 I'm so happy to be home at last. 114 00:13:42,520 --> 00:13:43,640 Finally. 115 00:13:44,320 --> 00:13:47,040 Hello to you all. 116 00:14:11,840 --> 00:14:13,200 Pretty pictures. 117 00:14:15,560 --> 00:14:17,000 Too pretty for our taste. 118 00:14:20,800 --> 00:14:22,080 I haven't seen you before. 119 00:14:23,560 --> 00:14:24,720 It's my first time here. 120 00:14:27,680 --> 00:14:28,960 You're an artist? 121 00:14:29,640 --> 00:14:31,760 Cut out the praying and edit the Newsreel. 122 00:14:33,520 --> 00:14:34,640 Hold on a second. 123 00:14:36,120 --> 00:14:37,400 There'll be nothing left. 124 00:14:38,840 --> 00:14:40,040 That's the point. 125 00:14:40,840 --> 00:14:41,920 You catch on quickly. 126 00:14:44,240 --> 00:14:45,960 We'll be seeing each other more often. 127 00:14:47,000 --> 00:14:48,040 Janek, right? 128 00:14:49,160 --> 00:14:50,760 Yes. Janek. 129 00:14:54,840 --> 00:14:57,480 People are becoming anxious. 130 00:14:58,000 --> 00:15:01,480 Because of the upcoming general election. 131 00:15:02,280 --> 00:15:05,240 There is a threat that many citizens 132 00:15:05,440 --> 00:15:08,440 will boycott it to express their discontent 133 00:15:09,080 --> 00:15:10,400 with the people's government. 134 00:15:11,480 --> 00:15:12,680 We need 135 00:15:12,760 --> 00:15:16,920 an organization of public trust, the Catholic Church, 136 00:15:17,360 --> 00:15:19,040 to convince the people 137 00:15:19,200 --> 00:15:20,800 to participate in the election. 138 00:15:22,320 --> 00:15:26,000 The Catholic Church doesn't support the People's Republic of Poland. 139 00:15:26,320 --> 00:15:29,320 Priests often endorse opposition activities. 140 00:15:29,480 --> 00:15:31,280 They provide places to meet, 141 00:15:31,880 --> 00:15:33,640 and printing presses. 142 00:15:34,320 --> 00:15:36,880 That is why I was against releasing the primate 143 00:15:36,960 --> 00:15:38,920 and bringing him back to Warsaw. 144 00:15:39,160 --> 00:15:42,160 I have to disagree with you, Prime Minister. 145 00:15:42,240 --> 00:15:46,040 Evidently, the isolation of the manager of the Catholic Church 146 00:15:46,600 --> 00:15:48,120 wasn't popular among the people. 147 00:15:48,560 --> 00:15:50,240 That is why I decided to 148 00:15:50,440 --> 00:15:52,320 bring him back to Warsaw. 149 00:15:53,000 --> 00:15:54,680 I intend to convince him 150 00:15:54,760 --> 00:15:57,120 to collaborate with the people's government. 151 00:15:57,240 --> 00:15:59,560 -The primate… -The manager of the church! 152 00:15:59,960 --> 00:16:03,640 He is known for being stubbornly wrapped up in his beliefs. 153 00:16:04,120 --> 00:16:06,320 We relocated him to Komańcza, 154 00:16:06,400 --> 00:16:09,920 because even the extreme measures in other prisons hadn't broken him. 155 00:16:10,880 --> 00:16:12,600 He almost died in there, 156 00:16:12,680 --> 00:16:15,520 so why would he suddenly change his mind? 157 00:16:16,160 --> 00:16:17,720 You will persuade him. 158 00:16:18,320 --> 00:16:20,000 -Me? -Yes. 159 00:16:20,800 --> 00:16:23,080 You'll make some concessions 160 00:16:23,320 --> 00:16:27,000 to convince him we'll stop putting pressure on the church. 161 00:16:27,920 --> 00:16:30,920 But only if he agrees to prompt the citizens 162 00:16:31,120 --> 00:16:32,800 to vote during the election. 163 00:16:34,520 --> 00:16:38,000 Someone has to make him an offer. It shouldn't be me. 164 00:17:21,640 --> 00:17:23,560 I'm truly sorry, Antoni. 165 00:17:25,960 --> 00:17:27,040 No need. 166 00:17:29,560 --> 00:17:32,280 You've taken on the burden of the primate of Poland. 167 00:17:36,320 --> 00:17:37,800 I couldn't sink that low. 168 00:17:38,840 --> 00:17:40,400 I'm in your debt, Antoni. 169 00:17:41,080 --> 00:17:42,640 So is the Polish church. 170 00:17:44,320 --> 00:17:45,720 If they'd broken you, 171 00:17:46,560 --> 00:17:48,960 it would've been like Hungary or Czechoslovakia. 172 00:18:08,120 --> 00:18:10,480 By the grace of God, we both survived. 173 00:18:11,920 --> 00:18:13,080 There's a reason. 174 00:18:15,360 --> 00:18:16,360 What do you mean? 175 00:18:17,680 --> 00:18:19,760 The fate of communism will be decided in Poland. 176 00:18:20,640 --> 00:18:23,520 We must prepare the nation for its spiritual and moral revival. 177 00:18:24,880 --> 00:18:25,960 What's the plan? 178 00:18:27,000 --> 00:18:29,200 The millennium of the Baptism of Poland is coming up. 179 00:18:29,920 --> 00:18:32,080 Nine years of preparations to the celebrations 180 00:18:32,160 --> 00:18:34,760 should radically transform our country. 181 00:18:36,120 --> 00:18:38,000 If Poland becomes more Christian, 182 00:18:38,680 --> 00:18:40,760 it will become a major moral force. 183 00:18:41,240 --> 00:18:42,400 And communism 184 00:18:43,480 --> 00:18:44,640 will fail on its own. 185 00:18:49,880 --> 00:18:54,080 We don't need heroic deaths in the name of love, 186 00:18:56,400 --> 00:19:00,320 but we rather need heroic work for the sake of our beloved homeland. 187 00:19:01,680 --> 00:19:02,880 I really want this 188 00:19:03,600 --> 00:19:07,600 to take root in the soul of each of you, like a seed in the ground. 189 00:19:08,560 --> 00:19:09,800 It must grow 190 00:19:09,880 --> 00:19:12,760 and bear fruit a hundredfold. 191 00:19:12,840 --> 00:19:14,080 This fruit will be 192 00:19:15,320 --> 00:19:16,400 peace. 193 00:19:28,040 --> 00:19:29,840 -I'm in a hurry. -I wanted to… 194 00:19:30,000 --> 00:19:31,800 -What are you doing? -Just a second. 195 00:19:31,880 --> 00:19:33,880 -Let me go, please. -I just wanted a hug! 196 00:19:48,520 --> 00:19:49,520 Come in. 197 00:19:51,400 --> 00:19:53,080 Primate, the electrician's here. 198 00:19:56,120 --> 00:19:57,640 It's so good you're here. 199 00:19:58,280 --> 00:19:59,320 Look at this. 200 00:19:59,440 --> 00:20:01,320 There are outages in Warsaw today. 201 00:20:07,200 --> 00:20:08,560 I'll take care of it. 202 00:20:13,800 --> 00:20:15,320 I like to be up to date. Don't you? 203 00:20:16,680 --> 00:20:17,760 It's always good 204 00:20:18,200 --> 00:20:20,080 to have a newspaper handy. 205 00:20:21,520 --> 00:20:23,960 I haven't read in a while. I need to catch up. 206 00:20:25,320 --> 00:20:26,720 When I'm done, 207 00:20:27,400 --> 00:20:29,160 you'll be able to read 208 00:20:29,760 --> 00:20:32,440 to your heart's content, primate. 209 00:20:33,520 --> 00:20:36,040 Excuse me, but the postman was here 210 00:20:36,280 --> 00:20:37,880 and he left you some mail. 211 00:20:55,560 --> 00:20:59,680 Dear primate, please join me in my office 212 00:20:59,760 --> 00:21:05,400 on 14 January 1957 at 9 AM. 213 00:21:05,880 --> 00:21:07,880 Best regards, Józef Cyrankiewicz 214 00:21:07,960 --> 00:21:11,080 Prime Minister of the People's Republic of Poland. 215 00:21:12,560 --> 00:21:14,000 It seems to be bigger issue. 216 00:21:14,840 --> 00:21:18,280 -I have to check other rooms as well. -Certainly, go ahead. 217 00:21:19,560 --> 00:21:21,080 -My regards. -Thank you. 218 00:21:26,840 --> 00:21:29,000 Christmas Eve 1956 COMMUNIST PARTY CENTRAL COMMITTEE 219 00:21:29,080 --> 00:21:31,360 Fear not; for, behold, I bring you a gospel of great joy, 220 00:21:31,440 --> 00:21:33,280 which shall be to all people. 221 00:21:33,920 --> 00:21:37,120 Today, in the city of David, a saviour has been born for you. 222 00:21:37,800 --> 00:21:39,120 He is the Messiah… 223 00:21:41,040 --> 00:21:42,120 Fellow citizens! 224 00:21:42,800 --> 00:21:45,160 while sharing the wafer on Christmas Eve, 225 00:21:46,040 --> 00:21:48,440 I wish you strength in virtues of faith, 226 00:21:48,840 --> 00:21:50,320 hope, and love. 227 00:21:51,080 --> 00:21:53,120 And that you manage to overcome 228 00:21:53,200 --> 00:21:56,000 anything and everything that divides you 229 00:21:56,120 --> 00:21:58,560 or makes you suspicious of one another. 230 00:21:59,240 --> 00:22:02,040 Your brother and pastor, primate of Poland. 231 00:22:03,720 --> 00:22:05,360 Damn him. 232 00:22:06,280 --> 00:22:09,040 Does he speak this way off the cuff? 233 00:22:11,920 --> 00:22:13,280 He spoke so well. 234 00:22:14,720 --> 00:22:16,680 Thanks to us the whole nation heard him. 235 00:22:18,600 --> 00:22:20,960 The church hasn't had this much liberty since the war. 236 00:22:22,640 --> 00:22:25,000 But the broadcast was a bit too much. 237 00:22:26,000 --> 00:22:27,160 Józef? 238 00:22:27,240 --> 00:22:28,640 when are you meeting him? 239 00:22:29,960 --> 00:22:31,040 In three weeks. 240 00:22:32,560 --> 00:22:33,560 Come in. 241 00:22:34,120 --> 00:22:35,880 May I leave, first secretary? 242 00:22:36,400 --> 00:22:39,800 -It's Christmas. My kids are waiting. -Yes, certainly. You can go. 243 00:22:39,880 --> 00:22:41,560 All the best. All of you go. 244 00:22:47,760 --> 00:22:51,440 I wish to assure you, we do not celebrate Catholic holidays, first secretary. 245 00:22:51,680 --> 00:22:53,120 Understandable. 246 00:22:53,440 --> 00:22:55,520 But Christmas is also a Polish tradition. 247 00:22:56,320 --> 00:22:57,320 All the best. 248 00:22:59,120 --> 00:23:00,520 I'll also get going. 249 00:23:03,480 --> 00:23:04,440 Józef? 250 00:23:06,960 --> 00:23:09,080 Make sure the manager of the church 251 00:23:09,160 --> 00:23:10,720 supports the election. 252 00:23:14,440 --> 00:23:18,680 [Christmas carol] 253 00:23:23,600 --> 00:23:25,160 Postcards and letters. 254 00:23:25,920 --> 00:23:27,840 A card from Komańcza. 255 00:23:28,880 --> 00:23:32,640 -The sisters miss me? -No, it's from the post office. 256 00:23:32,720 --> 00:23:34,880 They wish us prosperity and God's love. 257 00:23:35,400 --> 00:23:37,360 A card from Magda's parents, from the seaside. 258 00:23:37,440 --> 00:23:39,240 How is her father doing? 259 00:23:39,480 --> 00:23:42,320 Not a word about it, but they wish you good health, father. 260 00:23:46,480 --> 00:23:48,240 From the USA. 261 00:23:48,320 --> 00:23:50,000 This one's from Spain. 262 00:23:52,800 --> 00:23:54,880 [Christmas carol] 263 00:24:05,640 --> 00:24:08,360 BEST WISHES FOR THE NEW YEAR 264 00:24:11,280 --> 00:24:12,480 Who sent that one? 265 00:24:17,640 --> 00:24:19,920 14 JANUARY 1957 CHANCELLERY OF POLAND 266 00:24:38,640 --> 00:24:41,040 -God bless. -Thank you. You, too. 267 00:24:43,720 --> 00:24:46,040 This way. The Prime Minister is expecting you. 268 00:25:03,320 --> 00:25:05,720 You have to admit, your Eminence, 269 00:25:06,600 --> 00:25:08,280 that things are better now. 270 00:25:14,160 --> 00:25:18,160 The joint state-church commission was formed. 271 00:25:18,400 --> 00:25:22,280 We voided the state's right to appoint religious officials. 272 00:25:22,360 --> 00:25:23,880 As of December last year. 273 00:25:23,960 --> 00:25:26,360 The agreement hasn't been made public yet. 274 00:25:27,040 --> 00:25:30,280 It's 1957 for two weeks on the dot. 275 00:25:31,560 --> 00:25:32,720 Speaking of it, 276 00:25:32,800 --> 00:25:34,960 I just remembered the main issue. 277 00:25:57,800 --> 00:25:58,880 And what in return? 278 00:25:59,960 --> 00:26:01,520 A fruitful collaboration. 279 00:26:02,800 --> 00:26:05,920 The text of the agreement will be published in the Polish Gazette. 280 00:26:06,520 --> 00:26:08,280 Possibly even before 20 January. 281 00:26:10,680 --> 00:26:12,160 So it's about the election. 282 00:26:13,960 --> 00:26:15,680 There's a chance for change. 283 00:26:17,280 --> 00:26:20,800 All it takes is a gentle nudge. 284 00:26:22,480 --> 00:26:24,000 in the right direction. 285 00:26:24,240 --> 00:26:26,680 The primate can't be campaigning for the government. 286 00:26:27,480 --> 00:26:29,320 Who's talking about campaigning? 287 00:26:30,080 --> 00:26:32,000 It is merely to inform the nation 288 00:26:32,640 --> 00:26:35,600 about its civic duties. 289 00:26:45,280 --> 00:26:46,280 Listen, please. 290 00:26:47,840 --> 00:26:50,840 It is unacceptable that the representatives of the church 291 00:26:50,920 --> 00:26:53,200 are subject of cruel interrogations. 292 00:26:54,040 --> 00:26:57,960 Bishop Kaczmarek and bishop Baraniak being prominent examples. 293 00:27:00,160 --> 00:27:02,960 Nothing will ever bring their health back. 294 00:27:04,720 --> 00:27:08,400 I also want guaranteed freedom of religious publishing. 295 00:27:18,880 --> 00:27:20,160 Think about that. 296 00:27:22,000 --> 00:27:23,360 I will consider your offer. 297 00:27:30,720 --> 00:27:32,560 That is just the tip of the iceberg. 298 00:27:33,280 --> 00:27:34,960 Communists can't be trusted. 299 00:27:35,520 --> 00:27:36,640 Yes, I know. 300 00:27:37,120 --> 00:27:38,640 However, we need an agreement. 301 00:27:39,480 --> 00:27:41,480 They'll wait for an opening and strike. 302 00:27:41,680 --> 00:27:43,440 They won't even consider our demands. 303 00:27:46,160 --> 00:27:47,280 Maybe so. 304 00:27:49,320 --> 00:27:50,360 But for now, 305 00:27:52,120 --> 00:27:53,440 I must protect the church. 306 00:28:07,520 --> 00:28:11,600 In its letter to believers, the Polish episcopate formally encourages to vote. 307 00:28:12,400 --> 00:28:14,480 The contents of the letter are as follows: 308 00:28:14,560 --> 00:28:16,040 Sunday, 20 January 309 00:28:16,120 --> 00:28:18,800 is the day of a general election in Poland. 310 00:28:19,240 --> 00:28:23,600 Catholic citizens are to fulfil their consciences' duty 311 00:28:23,680 --> 00:28:25,680 and take part in the election. 312 00:28:26,040 --> 00:28:28,800 The Catholic clergy will adapt the mass schedule 313 00:28:29,280 --> 00:28:32,680 so every churchgoer will be able to fulfil their religious 314 00:28:32,760 --> 00:28:34,120 and political obligations. 315 00:28:36,800 --> 00:28:41,440 So the prime minister successfully managed to sway the manager. 316 00:28:42,000 --> 00:28:44,840 He shouldn't have mentioned the masses. 317 00:28:45,520 --> 00:28:46,800 Just tell them to vote. 318 00:28:47,400 --> 00:28:48,760 To make things right, 319 00:28:49,480 --> 00:28:51,960 everything should be manually controlled. 320 00:28:52,520 --> 00:28:55,760 To make things right, we'd need to clone you, first secretary, 321 00:28:55,920 --> 00:28:57,560 and place a copy by every clerks' side. 322 00:28:58,200 --> 00:28:59,600 Right. 323 00:29:06,480 --> 00:29:07,440 Stop the car! 324 00:29:07,680 --> 00:29:08,840 You little thief! 325 00:29:09,040 --> 00:29:10,760 Leave her be! 326 00:29:11,120 --> 00:29:14,200 She's stealing from me and lying! 327 00:29:14,280 --> 00:29:15,920 Takes a thief to know one! 328 00:29:16,040 --> 00:29:19,360 I know you scammed our neighbour on sugar! 329 00:29:19,640 --> 00:29:20,720 Wasn't the first time! 330 00:29:20,800 --> 00:29:22,720 -You vermin! -Calm down. I'll pay. 331 00:29:22,960 --> 00:29:24,160 This has happened before. 332 00:29:24,960 --> 00:29:26,120 There you go. 333 00:29:27,600 --> 00:29:30,040 I should drag you to the police, you slut! 334 00:29:30,120 --> 00:29:31,680 You're lucky the priest saved you! 335 00:29:35,000 --> 00:29:36,040 Would you like an apple? 336 00:29:37,560 --> 00:29:39,920 -It's stolen. -God shares his gifts unevenly. 337 00:29:40,440 --> 00:29:42,640 One gets a chicken, the other gets an egg. 338 00:29:43,400 --> 00:29:45,400 -What's your name? -Kazia. 339 00:29:46,280 --> 00:29:47,640 Listen to me, child. 340 00:29:48,320 --> 00:29:49,880 If you ever need anything, 341 00:29:50,760 --> 00:29:53,040 come to the presbytery on Miodowa Street and ask. 342 00:29:53,600 --> 00:29:55,160 I don't like to owe anything. 343 00:29:59,640 --> 00:30:02,160 You really never had tea with sugar? 344 00:30:02,480 --> 00:30:03,800 I don't like sugar. 345 00:30:04,600 --> 00:30:05,560 Come in! 346 00:30:06,920 --> 00:30:08,200 Sorry to interrupt. 347 00:30:08,680 --> 00:30:10,840 -Good night, primate. -Good night. 348 00:30:11,920 --> 00:30:15,080 -Good night, bishop. -I will also get going. 349 00:30:16,120 --> 00:30:17,080 Good night. 350 00:30:18,840 --> 00:30:20,120 Good night, Antoni. 351 00:30:29,320 --> 00:30:30,520 Good night. 352 00:30:40,920 --> 00:30:43,240 He'll return to Czechoslovakia the same way he came here. 353 00:30:43,320 --> 00:30:45,960 -Meaning? -With a backpack and a girl. 354 00:30:50,080 --> 00:30:52,240 SECRET CONSECRATION OF A CZECHOSLOVAKIAN CLERIC 355 00:31:02,360 --> 00:31:05,120 It's good they haven't prohibited ordaining priests in Poland. 356 00:31:05,200 --> 00:31:06,200 Yet. 357 00:31:11,600 --> 00:31:13,400 I'm truly grateful, primate. 358 00:31:13,920 --> 00:31:15,480 I didn't think it would work. 359 00:31:15,760 --> 00:31:18,760 I'm glad, too. Remember to be discreet. 360 00:31:18,920 --> 00:31:21,920 Of course. I won't even tell my mother. 361 00:31:22,960 --> 00:31:24,080 Let's keep it that way. 362 00:31:24,680 --> 00:31:25,840 Everything will be fine. 363 00:31:27,040 --> 00:31:29,120 -Godspeed. -God bless. 364 00:31:39,680 --> 00:31:41,480 -Father! -Wait, Stasio. 365 00:31:42,160 --> 00:31:43,160 Father! 366 00:31:44,960 --> 00:31:47,480 -The list of parishes. -Thank you, Marysia. 367 00:31:48,040 --> 00:31:49,320 Be careful, father. 368 00:31:50,360 --> 00:31:51,400 Let's go. 369 00:32:00,000 --> 00:32:02,800 1 MAY 1957, WARSAW COMMUNIST PARTY CENTRAL COMMITTEE 370 00:32:29,720 --> 00:32:30,880 Comrade secretary! 371 00:32:43,160 --> 00:32:44,120 Yes! 372 00:32:44,560 --> 00:32:45,600 Yes, indeed. 373 00:32:46,880 --> 00:32:49,080 I agree with you, primate. 374 00:32:49,720 --> 00:32:51,360 I think you believe in your ideas. 375 00:32:52,400 --> 00:32:55,840 And I respect your pursuit of a relative independence for Poland. 376 00:32:56,720 --> 00:32:59,840 I appreciate the changes which have taken place since October. 377 00:33:00,640 --> 00:33:01,640 I trust 378 00:33:02,240 --> 00:33:03,520 they are permanent. 379 00:33:05,280 --> 00:33:08,840 We have to live side by side for a very long time. 380 00:33:11,160 --> 00:33:12,560 Now that is in God's hands. 381 00:33:14,360 --> 00:33:16,280 It would be beneficial 382 00:33:16,920 --> 00:33:19,880 to establish our relations 383 00:33:19,960 --> 00:33:21,840 rather permanently. 384 00:33:23,200 --> 00:33:26,480 There are still too many unresolved issues to talk about the concordat. 385 00:33:27,040 --> 00:33:28,040 Speak. 386 00:33:28,680 --> 00:33:29,720 Please. 387 00:33:30,720 --> 00:33:34,440 One of them is the matter of independent religious publications. 388 00:33:34,560 --> 00:33:37,520 We encouraged people to vote 389 00:33:38,280 --> 00:33:39,960 and you don't allow them to work. 390 00:33:40,040 --> 00:33:42,000 We have considered it. 391 00:33:43,520 --> 00:33:44,600 Unfortunately, 392 00:33:45,160 --> 00:33:47,560 we can't agree to that yet. 393 00:33:49,080 --> 00:33:50,680 What about new churches? 394 00:33:52,080 --> 00:33:55,800 All over Poland priests are struggling with obtaining building permits 395 00:33:56,720 --> 00:33:57,960 for new churches. 396 00:34:01,400 --> 00:34:04,720 There are too many of them in the country. 397 00:34:09,800 --> 00:34:14,400 I can give permission to store the Holy Sacrament in private houses. 398 00:34:16,080 --> 00:34:17,239 You know what it'd mean. 399 00:34:18,520 --> 00:34:19,679 Millions of churches. 400 00:34:25,679 --> 00:34:26,800 Fine. 401 00:34:28,639 --> 00:34:30,840 I'll have people look into the matter. 402 00:34:31,600 --> 00:34:35,159 I trust it'll be done efficiently. There's also the issue of the Caritas. 403 00:34:35,239 --> 00:34:38,239 -Your priests run it. -But it's you who appoint them. 404 00:34:39,440 --> 00:34:40,840 I want to make sure 405 00:34:41,560 --> 00:34:43,880 that the church in Poland can operate freely. 406 00:34:45,880 --> 00:34:47,280 Only this can be the basis 407 00:34:47,880 --> 00:34:49,199 of a permanent agreement. 408 00:34:50,159 --> 00:34:51,440 Naturally. 409 00:34:52,520 --> 00:34:54,320 But, please, do remember 410 00:34:55,760 --> 00:34:58,960 that the People's Republic of Poland 411 00:35:00,040 --> 00:35:03,920 is an independent, sovereign country which is building socialism. 412 00:35:04,000 --> 00:35:06,640 And only with this state 413 00:35:07,120 --> 00:35:09,720 you could possibly consider 414 00:35:10,200 --> 00:35:11,560 signing the concordat. 415 00:35:14,920 --> 00:35:17,000 Socialism in Poland 416 00:35:17,120 --> 00:35:19,800 has its peculiarities. We both understand it. 417 00:35:21,880 --> 00:35:23,240 Our beliefs divide us 418 00:35:24,160 --> 00:35:25,600 but we both need an agreement 419 00:35:26,800 --> 00:35:28,120 for the good of our nation. 420 00:35:34,000 --> 00:35:37,160 As you are certainly aware, I'm leaving for Rome in a few days. 421 00:35:38,400 --> 00:35:40,960 I'm going to highlight our situation to the pope. 422 00:35:41,240 --> 00:35:42,320 Magnificent. 423 00:35:44,560 --> 00:35:46,520 I'd like to offer you a luxury carriage. 424 00:35:47,120 --> 00:35:48,440 You'll be more comfortable. 425 00:36:03,200 --> 00:36:04,360 An engineering miracle. 426 00:36:05,920 --> 00:36:08,080 Miracle is a bit much, don't you think? 427 00:36:09,400 --> 00:36:12,880 This luxury car highlights the socialist equality of all people. 428 00:36:13,400 --> 00:36:15,760 I agree. Nonetheless, it is comfortable. 429 00:36:16,840 --> 00:36:18,160 Watch your legs. 430 00:36:19,040 --> 00:36:22,240 I brought two copies of Black Madonna of Częstochowa. One is for the pope. 431 00:36:23,920 --> 00:36:25,600 Fortunately, I have short legs. 432 00:36:25,720 --> 00:36:27,120 The paintings are safe. 433 00:36:28,160 --> 00:36:29,680 Plovers flew by. 434 00:36:32,600 --> 00:36:33,720 Fascinating birds. 435 00:36:35,760 --> 00:36:39,320 They pretend to be injured and move away from their nest. 436 00:36:40,520 --> 00:36:44,560 A predator follows, but when they are sufficiently far away from the nest, 437 00:36:45,640 --> 00:36:47,520 they just fly away. 438 00:36:53,000 --> 00:36:57,000 Do we know the plan of the presentation of the cardinal's insignia? 439 00:36:59,640 --> 00:37:00,680 We do. 440 00:37:01,200 --> 00:37:02,600 Let's dine. 441 00:37:12,640 --> 00:37:13,680 Thank you. 442 00:37:22,600 --> 00:37:25,200 You will finally be a full-fledged cardinal, primate. 443 00:37:26,680 --> 00:37:28,160 I already am, Zygmunt. 444 00:37:29,000 --> 00:37:30,040 Consistently. 445 00:37:33,040 --> 00:37:35,640 I am a cardinal. 446 00:37:36,760 --> 00:37:38,520 Consistently. 447 00:38:02,760 --> 00:38:05,400 18 MAY 1957, THE VATICAN PRESENTATION OF CARDINAL'S INSIGNIA 448 00:39:45,680 --> 00:39:46,680 Read. 449 00:39:49,360 --> 00:39:51,160 "Holy Mother with the Child 450 00:39:51,840 --> 00:39:54,560 on your hand whose likeness 451 00:39:54,640 --> 00:39:57,080 -hangs in every Polish home". -Next. 452 00:39:57,720 --> 00:39:59,760 "Our Lady of Częstochowa, 453 00:39:59,840 --> 00:40:02,920 revered in countless wayside shrines, 454 00:40:03,400 --> 00:40:05,160 be our guidance 455 00:40:05,240 --> 00:40:07,200 -and relief". -Now you. 456 00:40:08,840 --> 00:40:11,760 "Mother of our nation, whose image is 457 00:40:12,560 --> 00:40:15,320 -a sign of unity and Polish identity". -Enough! 458 00:40:19,320 --> 00:40:20,480 Why don't you 459 00:40:21,240 --> 00:40:22,640 explain to me 460 00:40:22,720 --> 00:40:26,360 why such atrocities 461 00:40:26,440 --> 00:40:28,840 are available in churches? 462 00:40:29,960 --> 00:40:31,920 It's sheer fanaticism. 463 00:40:33,680 --> 00:40:36,040 It implies that people are oppressed 464 00:40:36,120 --> 00:40:40,480 and ignores the progress taking place in the People's Republic of Poland. 465 00:40:43,560 --> 00:40:44,760 We gave them a finger, 466 00:40:45,720 --> 00:40:46,960 they took the whole hand. 467 00:41:05,960 --> 00:41:08,280 And I gave him my luxury carriage… 468 00:41:13,560 --> 00:41:15,920 17 JUNE 1957, WARSAW 469 00:41:20,840 --> 00:41:23,440 -Welcome! -Thank you. 470 00:41:24,400 --> 00:41:26,680 -God bless. -Welcome home! 471 00:41:28,400 --> 00:41:29,640 God bless you all. 472 00:41:31,240 --> 00:41:33,840 Good morning. Thank you. 473 00:41:34,840 --> 00:41:37,800 -Thank you. Hello. -It's for you, your Excellency. 474 00:41:44,680 --> 00:41:47,120 Shouldn't you go home, child? 475 00:41:47,840 --> 00:41:49,240 That's not very nice. 476 00:41:53,920 --> 00:41:55,160 Kazia? 477 00:41:56,880 --> 00:41:59,000 My mum needs a priest. 478 00:42:14,920 --> 00:42:16,640 -Praise the Lord. -Now and forever. 479 00:42:16,720 --> 00:42:18,280 Christ, it's the… 480 00:42:18,360 --> 00:42:19,920 Hey mister! Are you here 481 00:42:20,480 --> 00:42:24,440 -to read her the last rites? -Shut it! Are you brain-dead? 482 00:42:24,520 --> 00:42:26,000 He's a priest! Don't call him mister! 483 00:42:26,520 --> 00:42:27,880 It's fine. 484 00:42:32,280 --> 00:42:33,520 Father! 485 00:42:46,960 --> 00:42:47,960 Kazia, 486 00:42:48,600 --> 00:42:49,840 give us a minute. 487 00:42:54,840 --> 00:42:56,120 She's a good kid. 488 00:42:57,600 --> 00:42:58,960 And quite strong willed. 489 00:43:09,600 --> 00:43:11,760 Where the illegal leaflets are coming from? 490 00:43:13,680 --> 00:43:16,440 We seized all illegal copy machines. 491 00:43:17,120 --> 00:43:18,280 What about the church? 492 00:43:21,640 --> 00:43:23,480 They still have theirs. 493 00:43:23,960 --> 00:43:25,280 Confiscate them! 494 00:43:26,320 --> 00:43:29,480 As long as there's even one duplicator working in this country, 495 00:43:30,280 --> 00:43:33,200 you lose the right to a good night's sleep. 496 00:43:38,040 --> 00:43:40,480 4 JULY 1958, WARSAW WARSAW CURIA 497 00:43:41,280 --> 00:43:44,240 Praised be our Lord. I'm here to see the primate. 498 00:43:48,240 --> 00:43:49,520 Where's your cassock? 499 00:43:50,200 --> 00:43:51,840 It's in my backpack. 500 00:43:53,200 --> 00:43:55,320 -In your backpack? -Yes. 501 00:43:56,480 --> 00:43:57,600 Follow me. 502 00:43:59,040 --> 00:44:00,360 The cassock needs ironing. 503 00:44:01,920 --> 00:44:04,440 His Excellency awaits a priest. 504 00:44:06,440 --> 00:44:09,520 -Praised be the Lord. -Now and forever. 505 00:44:11,680 --> 00:44:14,000 I'm glad you're finally here. 506 00:44:16,360 --> 00:44:18,000 You had to put your vacation on hold. 507 00:44:18,760 --> 00:44:21,720 It's all right. I suppose the matter is urgent. 508 00:44:23,160 --> 00:44:25,560 I summoned you here to inform you 509 00:44:26,400 --> 00:44:30,520 that Pope Pius XII appointed you an auxiliary bishop of Cracow. 510 00:44:31,320 --> 00:44:34,280 -Me? -Father Karol Wojtyła, is it? 511 00:44:35,560 --> 00:44:38,000 -Yes. It's me. -Everything's in order, then. 512 00:44:38,400 --> 00:44:40,000 Here's your nomination. 513 00:44:48,280 --> 00:44:50,480 What will be your first step? 514 00:44:51,000 --> 00:44:52,560 I wasn't expecting this. 515 00:44:53,280 --> 00:44:55,160 I planned to go kayaking for two more weeks. 516 00:44:56,160 --> 00:44:58,880 -I'm going back to the youth. -Good call. 517 00:44:59,640 --> 00:45:02,600 -Blessings in your new ministry. -Thank you. 518 00:45:03,480 --> 00:45:05,520 -Godspeed. -God bless. 519 00:45:23,400 --> 00:45:24,360 Bless you, 520 00:45:25,720 --> 00:45:27,760 Haven't you noticed that it's raining? 521 00:45:28,320 --> 00:45:29,800 I'm not made of sugar. 522 00:45:30,640 --> 00:45:31,920 God willing. 523 00:45:32,080 --> 00:45:33,600 You're just like my Janek, father. 524 00:45:34,480 --> 00:45:37,720 He takes marvellous photos but he can't unfold an umbrella. 525 00:45:38,240 --> 00:45:39,720 I just forgot one. 526 00:45:43,120 --> 00:45:44,560 Is something wrong? 527 00:45:47,800 --> 00:45:49,440 We're trying to get pregnant. 528 00:45:50,240 --> 00:45:51,400 That's wonderful. 529 00:45:51,600 --> 00:45:53,560 Children are the most precious gift. 530 00:45:55,560 --> 00:45:56,680 Well, yes, 531 00:45:57,240 --> 00:45:59,480 but we've been trying for a long time now. 532 00:46:02,720 --> 00:46:04,480 God has his plans. 533 00:46:05,160 --> 00:46:06,280 Easy to say. 534 00:46:08,320 --> 00:46:11,600 I'm afraid that I can never be a mother. 535 00:46:13,160 --> 00:46:15,320 Whenever God challenges us with hardships, 536 00:46:15,400 --> 00:46:18,160 it's only to make us appreciate the good that comes after. 537 00:46:18,480 --> 00:46:19,720 Trust him. 538 00:46:20,880 --> 00:46:22,920 Entrust yourself to Our Lady. 539 00:46:27,440 --> 00:46:29,280 Alright, I need to go. 540 00:46:32,200 --> 00:46:34,680 Lately, Janek has lost himself in the work. 541 00:46:34,840 --> 00:46:36,160 Maybe he has lots of it. 542 00:46:52,240 --> 00:46:53,360 Bloody hell! 543 00:47:13,400 --> 00:47:15,320 -Hello? -Watch your tone! 544 00:47:16,280 --> 00:47:18,200 -Has he left? -Give me a second. 545 00:47:30,040 --> 00:47:32,320 No. He's discussing plans. 546 00:47:34,360 --> 00:47:35,400 What fucking plans? 547 00:47:36,640 --> 00:47:37,640 Hold on. 548 00:47:38,160 --> 00:47:40,000 They will be travelling on back roads. 549 00:47:40,080 --> 00:47:41,160 They're getting ready. 550 00:47:41,800 --> 00:47:43,240 They're transporting packages. 551 00:47:44,560 --> 00:47:47,400 I went to the shoe shop you recommended. 552 00:47:48,040 --> 00:47:49,960 The saleswoman brings me a pair of shoes. 553 00:47:50,600 --> 00:47:52,040 I picked ones with heels. 554 00:47:52,200 --> 00:47:55,600 I have to wear higher heels to balance out my round face. 555 00:47:55,680 --> 00:47:57,680 -A round face? Nonsense! -I do. Never mind. 556 00:47:59,000 --> 00:48:01,800 I was trying on the shoes and I noticed that one was too tight. 557 00:48:02,280 --> 00:48:05,080 So I told her. 558 00:48:05,560 --> 00:48:06,760 She says it's impossible. 559 00:48:07,520 --> 00:48:09,240 And claimed that my feet are uneven. 560 00:48:09,720 --> 00:48:12,440 -You're kidding? -That's what she said. Can you imagine? 561 00:48:13,720 --> 00:48:16,760 What a mean woman. How can anyone say something like that? 562 00:48:18,080 --> 00:48:21,480 If it was true, it would make a customer quite upset. 563 00:48:21,560 --> 00:48:24,200 You're right. It was rude. I'll find a new shoe shop. 564 00:48:25,600 --> 00:48:28,720 Don't worry. I shouldn't have sent you there. 565 00:48:28,800 --> 00:48:31,520 I've never heard anything bad about them. 566 00:48:31,600 --> 00:48:32,880 Father. 567 00:49:11,640 --> 00:49:12,800 Papers. 568 00:49:13,560 --> 00:49:15,000 You know who we are. 569 00:49:15,760 --> 00:49:16,840 Papers. 570 00:49:26,000 --> 00:49:27,160 Where are the packages? 571 00:49:30,160 --> 00:49:31,200 What packages? 572 00:49:40,560 --> 00:49:41,640 Show it. 573 00:49:45,320 --> 00:49:46,360 Pastries. 574 00:49:47,480 --> 00:49:48,680 It's just pastries. 575 00:50:00,120 --> 00:50:01,160 Pastries! 576 00:50:03,200 --> 00:50:04,520 It's just pastries. 577 00:50:06,840 --> 00:50:08,840 I wonder what you would've said at gunpoint. 578 00:50:11,480 --> 00:50:14,280 Did you see his expression, father? 579 00:50:17,200 --> 00:50:19,040 He wanted to just vanish. 580 00:50:19,120 --> 00:50:21,720 Don't laugh. It's his job. 581 00:50:21,960 --> 00:50:24,120 Someone must've given him a fake tip. 582 00:50:24,240 --> 00:50:26,560 Yeah, right. 583 00:50:28,320 --> 00:50:31,360 You'll soon play the devil's advocate, father! 584 00:50:35,520 --> 00:50:38,680 Pastries! Just pastries! 585 00:50:43,000 --> 00:50:44,240 Good afternoon. 586 00:50:45,480 --> 00:50:47,000 How can I help you? 587 00:50:47,080 --> 00:50:49,320 JULY 1958, CZĘSTOCHOWA PRIMATE INSTITUTE 588 00:50:59,600 --> 00:51:00,680 Duplicators. 589 00:51:03,200 --> 00:51:05,400 The Spirit of Human Labour. 590 00:51:09,600 --> 00:51:10,640 Seize it. 591 00:51:11,960 --> 00:51:14,360 -On what basis? -What are you doing? 592 00:51:14,440 --> 00:51:16,240 -Please, wait! -Shut up! 593 00:51:18,200 --> 00:51:19,200 Hands off! 594 00:51:21,280 --> 00:51:22,200 Halina! 595 00:51:23,320 --> 00:51:24,240 Let me take a look. 596 00:51:26,560 --> 00:51:27,600 What are you doing? 597 00:51:27,920 --> 00:51:28,920 Halina. 598 00:51:29,720 --> 00:51:30,800 Stay still. 599 00:51:34,160 --> 00:51:35,240 She broke her arm. 600 00:52:19,120 --> 00:52:20,080 Thank you. 601 00:52:25,440 --> 00:52:26,440 How did it go? 602 00:52:27,200 --> 00:52:28,760 Half a second faster than yesterday. 603 00:52:28,840 --> 00:52:29,800 Not that! 604 00:52:29,920 --> 00:52:31,880 I'm asking about the joint committee. 605 00:52:32,800 --> 00:52:34,040 There seem to be 606 00:52:35,800 --> 00:52:36,880 some discrepancies. 607 00:52:37,440 --> 00:52:39,240 We're still gathering information 608 00:52:40,080 --> 00:52:42,840 about members of the episcopate. I need more time. 609 00:52:43,760 --> 00:52:45,480 All according to plan. 610 00:52:46,080 --> 00:52:47,040 Towel! 611 00:52:52,640 --> 00:52:55,760 They want to turn people into fanatics, but I won't let that happen! 612 00:52:56,640 --> 00:52:58,600 Poland is 613 00:52:59,560 --> 00:53:00,640 a sovereign, 614 00:53:01,080 --> 00:53:02,440 socialist country.. 615 00:53:03,840 --> 00:53:06,760 God has no place in it. 616 00:53:12,520 --> 00:53:14,040 I want to meet him. 617 00:53:29,000 --> 00:53:31,520 Comrade first secretary, the primate is on his way. 618 00:53:31,600 --> 00:53:33,360 The manager of the episcopate. 619 00:53:34,600 --> 00:53:35,760 Gentlemen, 620 00:53:36,720 --> 00:53:39,400 wait in the debate chamber. 621 00:53:55,560 --> 00:53:57,600 The fact that until now 622 00:53:57,680 --> 00:54:00,560 I haven't mentioned my personal harm, 623 00:54:01,240 --> 00:54:02,600 doesn't mean it's forgotten. 624 00:54:03,480 --> 00:54:05,760 If you plan on reverting to allegations, 625 00:54:06,240 --> 00:54:08,240 I'll be forced to accuse you first 626 00:54:08,320 --> 00:54:10,480 and demand public reparations. 627 00:54:10,560 --> 00:54:12,720 It would incriminate you in the nation's eyes 628 00:54:13,920 --> 00:54:14,920 and the world's. 629 00:54:15,400 --> 00:54:17,480 We brought you to Warsaw. 630 00:54:18,560 --> 00:54:21,000 We showed our good will in the relations between 631 00:54:21,080 --> 00:54:22,320 the state and the church. 632 00:54:24,040 --> 00:54:26,040 Meanwhile, we received news 633 00:54:26,560 --> 00:54:30,000 that you are engaging in anti-state activities. 634 00:54:30,560 --> 00:54:31,920 Your informants are wrong. 635 00:54:32,560 --> 00:54:35,920 The Catholic church is a pastoral 636 00:54:36,000 --> 00:54:37,680 and charity organization. 637 00:54:38,240 --> 00:54:40,320 What about rival celebrations? 638 00:54:40,880 --> 00:54:41,960 Certainly. 639 00:54:42,320 --> 00:54:45,760 I'm arranging commemorations of the Millennium of the Baptism of Poland. 640 00:54:46,520 --> 00:54:49,280 We are not rivalling anything. 641 00:54:49,840 --> 00:54:52,600 Our goal is the spiritual renewal of the nation. 642 00:54:56,200 --> 00:54:58,040 The celebration of the Millennium 643 00:54:58,920 --> 00:55:00,840 should help increase 644 00:55:01,440 --> 00:55:04,080 the nation's strength to build socialism. 645 00:55:05,160 --> 00:55:09,440 It must unite the citizens of the People's Republic of Poland. 646 00:55:10,160 --> 00:55:12,320 The issue is the People's Party's agenda 647 00:55:12,800 --> 00:55:14,240 is anti-religious. 648 00:55:14,920 --> 00:55:17,320 It doesn't pay attention to the history, tradition, 649 00:55:18,080 --> 00:55:19,800 and the nation's inclinations. 650 00:55:20,440 --> 00:55:22,400 We need progress, 651 00:55:22,920 --> 00:55:24,720 not your spiritual renewal. 652 00:55:25,200 --> 00:55:26,840 From what I've heard, 653 00:55:27,560 --> 00:55:29,360 it is supposed to last for nine years. 654 00:55:29,800 --> 00:55:30,800 Progress? 655 00:55:31,400 --> 00:55:33,080 What about international aid? 656 00:55:34,120 --> 00:55:36,720 Ships from the USA are moored by Gdynia, waiting. 657 00:55:37,600 --> 00:55:38,840 What's your endgame? 658 00:55:39,560 --> 00:55:43,040 To starve your already poor population just because 659 00:55:43,120 --> 00:55:46,080 the Americans gave those donations to the church? 660 00:55:46,320 --> 00:55:48,520 No, that's not the reason at all. 661 00:55:50,680 --> 00:55:54,200 The Catholics also must pay their tariffs. 662 00:55:54,960 --> 00:55:56,840 A socialist country 663 00:55:57,080 --> 00:55:59,360 is a country where everyone is equal before the law. 664 00:56:00,360 --> 00:56:02,240 Besides, support from the West 665 00:56:02,320 --> 00:56:04,200 for the manager of the church 666 00:56:04,960 --> 00:56:08,360 can be interpreted as an attempt at pulling Poland out of 667 00:56:08,880 --> 00:56:10,760 the socialist block. 668 00:56:12,800 --> 00:56:14,080 The blockage of the aid 669 00:56:14,360 --> 00:56:16,800 doesn't target me, but the people. 670 00:56:17,960 --> 00:56:20,920 Isn't the well-being of the people important to the government? 671 00:56:22,120 --> 00:56:23,480 It very much is! 672 00:56:25,040 --> 00:56:27,640 That is why we won't interfere this time. 673 00:56:27,920 --> 00:56:29,280 As an exception. 674 00:56:30,960 --> 00:56:33,160 What about the removal of crosses in schools? 675 00:56:33,280 --> 00:56:36,720 The presence of crosses discriminates against atheist youth. 676 00:56:37,480 --> 00:56:39,920 The constitution ensures the freedom of worship. 677 00:56:40,000 --> 00:56:41,840 Eighty percent of students 678 00:56:41,960 --> 00:56:43,240 are Catholic. 679 00:56:43,400 --> 00:56:46,320 They are the ones being discriminated against. 680 00:56:47,920 --> 00:56:49,960 Your eighty percent 681 00:56:50,640 --> 00:56:53,000 is a blatant exaggeration. 682 00:57:00,760 --> 00:57:01,840 Hello? 683 00:57:02,680 --> 00:57:05,120 Sister Maksencja? It's me, Staszek. 684 00:57:06,560 --> 00:57:08,320 No, I'm still waiting. 685 00:57:19,200 --> 00:57:20,240 Who in their youth 686 00:57:20,680 --> 00:57:22,720 carried water from a well 687 00:57:23,840 --> 00:57:26,720 will never waste even a drop when they're old. 688 00:57:27,800 --> 00:57:30,640 There's a folk tale about a girl 689 00:57:31,360 --> 00:57:35,200 who, while drawing water from a well, saw the moon's reflection. 690 00:57:35,520 --> 00:57:38,320 She got scared because she thought the moon had drowned 691 00:57:38,840 --> 00:57:40,440 and wouldn't shine at night. 692 00:57:41,480 --> 00:57:44,560 When she lowered a bucket down the well, 693 00:57:44,640 --> 00:57:46,880 the lever hit her in the chin so hard 694 00:57:46,960 --> 00:57:49,280 she saw the moon up in the sky. 695 00:57:50,520 --> 00:57:52,720 She rejoiced to see it on its rightful place. 696 00:57:55,880 --> 00:57:58,520 -I've never heard it. -It's easy to get deluded. 697 00:58:08,960 --> 00:58:11,480 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 698 00:58:12,800 --> 00:58:14,600 Blessed art thou amongst women 699 00:58:15,360 --> 00:58:17,920 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 700 00:58:18,800 --> 00:58:20,000 Holy Mary… 701 00:58:22,440 --> 00:58:25,880 We have to discuss the matter of filling religious positions. 702 00:58:28,240 --> 00:58:32,120 It's not the People's Party's decision who becomes a vicar. 703 00:58:34,920 --> 00:58:37,560 Your information is wrong. 704 00:58:38,560 --> 00:58:39,600 Perhaps. 705 00:58:39,920 --> 00:58:43,760 However, in the archdiocese of Gniezno, which encompasses two voivodeships, 706 00:58:44,120 --> 00:58:47,120 the voivode of Bydgoszcz agreed to the appointment of a vicar, 707 00:58:47,200 --> 00:58:48,400 Ryszard Zięba, 708 00:58:48,880 --> 00:58:50,840 while the voivode of Poznań 709 00:58:50,920 --> 00:58:53,600 hasn't agreed to dismiss the same vicar 710 00:58:53,800 --> 00:58:55,360 from a parish in his voivodeship. 711 00:58:56,160 --> 00:58:57,320 It's his right to do so. 712 00:58:58,040 --> 00:58:59,040 His right? 713 00:59:01,040 --> 00:59:03,480 As for the rest of the harassment - the evidence is 714 00:59:03,600 --> 00:59:07,400 in the office of the Polish episcopate and the department of religious affairs. 715 00:59:09,240 --> 00:59:10,760 Not to mention 716 00:59:11,280 --> 00:59:12,600 the actions of censorship. 717 00:59:13,080 --> 00:59:15,040 You seized my sermons! 718 00:59:17,280 --> 00:59:18,640 It's discrimination. 719 00:59:28,320 --> 00:59:30,800 I am under the impression that comrade first secretary 720 00:59:31,000 --> 00:59:33,400 agreed on too much in certain matters. 721 00:59:34,840 --> 00:59:37,560 It's good he backed off when it comes to religion classes. 722 00:59:37,680 --> 00:59:38,640 How so? 723 00:59:39,600 --> 00:59:42,880 Religion in schools is the best way to turn the youth into atheists. 724 00:59:44,520 --> 00:59:46,720 That's not how Moscow sees it. 725 00:59:51,200 --> 00:59:53,440 We've had a call from the Central Committee. 726 00:59:54,520 --> 00:59:57,000 They informed us our priests will be able to 727 00:59:57,480 --> 00:59:58,760 study in Rome. 728 01:00:00,160 --> 01:00:02,120 I guess I know why they agreed so easily. 729 01:00:03,120 --> 01:00:04,360 Why? 730 01:00:05,160 --> 01:00:08,360 Rome informed me that foreign intelligence agents are present there. 731 01:00:09,120 --> 01:00:10,880 They might attempt to recruit priests 732 01:00:10,960 --> 01:00:13,160 to slowly erode the church from the inside. 733 01:00:14,680 --> 01:00:17,240 If so, then the future of the church looks bleak. 734 01:00:18,280 --> 01:00:20,080 The spirit of darkness is the spirit of unrest. 735 01:00:20,160 --> 01:00:21,440 Abandon these thoughts. 736 01:00:22,800 --> 01:00:24,080 What shall we do? 737 01:00:25,600 --> 01:00:28,120 Let's be consequent. We must sow. 738 01:00:34,400 --> 01:00:37,280 We pour the liquid into communicated vessels. 739 01:00:38,640 --> 01:00:42,920 As you can see, the liquid fills each vial evenly. 740 01:00:43,440 --> 01:00:45,280 We pour the next liquid into 741 01:00:45,360 --> 01:00:48,520 other communicating vessels, but with a different shape. 742 01:00:49,320 --> 01:00:52,800 And as you can see it is a slightly different story. 743 01:00:53,280 --> 01:00:54,960 I have a surprise for you. 744 01:00:57,920 --> 01:00:59,240 It's incredible. 745 01:00:59,320 --> 01:01:00,600 Who came up with it? 746 01:01:00,760 --> 01:01:01,760 God. 747 01:01:02,360 --> 01:01:05,760 The laws of nature are not invented but discovered. 748 01:01:07,120 --> 01:01:11,080 Archimedes discovered the rules governing communicating vessels. 749 01:01:12,880 --> 01:01:14,680 Enjoy your break. Be careful. 750 01:01:15,280 --> 01:01:16,840 Mariola, wait. 751 01:01:17,400 --> 01:01:18,560 I'll fix your bow. 752 01:01:21,760 --> 01:01:22,960 -Perfect. -Thank you. 753 01:01:23,040 --> 01:01:24,160 You're welcome. 754 01:01:28,240 --> 01:01:29,520 It's time to cut your hair. 755 01:01:35,120 --> 01:01:36,240 Headmaster. 756 01:01:39,400 --> 01:01:41,840 I would invite you for a meeting to my office, 757 01:01:41,920 --> 01:01:44,080 but it won't be necessary. 758 01:01:44,560 --> 01:01:47,480 I have informed you that if you'd like to continue working here, 759 01:01:48,120 --> 01:01:51,160 I need to see your party membership. 760 01:01:55,480 --> 01:01:58,120 Don't you think, comrade, 761 01:02:00,800 --> 01:02:03,280 that slowly but surely 762 01:02:04,080 --> 01:02:05,800 the primate is gaining traction? 763 01:02:07,680 --> 01:02:08,760 I do see it. 764 01:02:09,560 --> 01:02:10,880 This doesn't mean 765 01:02:11,480 --> 01:02:13,480 we aren't taking any action. 766 01:02:14,960 --> 01:02:16,080 Zenon, if you would. 767 01:02:20,360 --> 01:02:23,560 We are conducting a covert investigation of the primate 768 01:02:24,120 --> 01:02:25,560 under the codename "Prophet". 769 01:02:26,280 --> 01:02:28,400 It's not just the primate. 770 01:02:28,480 --> 01:02:30,160 It's the people closest to him. 771 01:02:30,760 --> 01:02:32,480 We follow his every step. 772 01:02:32,920 --> 01:02:34,160 His every word. 773 01:02:34,240 --> 01:02:36,800 We know every sentence, every letter and every gesture. 774 01:02:37,760 --> 01:02:42,440 The team consists of our best agents and informants. 775 01:02:43,560 --> 01:02:45,760 During his three-year-long isolation, 776 01:02:46,560 --> 01:02:49,040 he refused to cooperate with us. 777 01:02:50,280 --> 01:02:52,280 But everyone has a weakness. 778 01:02:52,360 --> 01:02:56,280 Sooner or later, we will catch him committing treason. 779 01:02:56,360 --> 01:02:58,440 Or maybe a tiny indiscretion? 780 01:02:58,960 --> 01:03:00,000 He will crack. 781 01:03:15,640 --> 01:03:16,840 Can you tell me what happened? 782 01:03:19,800 --> 01:03:20,920 I lied to my mum. 783 01:03:25,280 --> 01:03:27,400 I don't want to stay in a class with squirts. 784 01:03:27,960 --> 01:03:31,160 I can speak, I know the vocabulary. I'm doing fine, right? 785 01:03:31,920 --> 01:03:33,760 Skipping school is a bad idea. 786 01:03:34,200 --> 01:03:36,760 Staying in a class with those squirts is bad too. 787 01:03:38,200 --> 01:03:39,200 Kazia, 788 01:03:39,680 --> 01:03:42,000 I know that everyone has to find their own wisdom. 789 01:03:44,360 --> 01:03:46,080 But education is useful. 790 01:03:46,160 --> 01:03:48,280 I'll find a way without those squirts. 791 01:03:49,320 --> 01:03:50,680 I will. 792 01:03:56,880 --> 01:03:58,720 No school wants to hire me. 793 01:04:00,920 --> 01:04:03,720 Someone made sure I'll never work again. 794 01:04:04,360 --> 01:04:05,720 At least you can look in a mirror. 795 01:04:06,200 --> 01:04:07,160 Sit down, please. 796 01:04:10,680 --> 01:04:12,000 I'd like you to meet Kazia. 797 01:04:12,520 --> 01:04:15,200 -Kazia? -A young girl with potential. 798 01:04:17,080 --> 01:04:19,480 She could use a good teacher. 799 01:04:22,440 --> 01:04:23,840 How's our radio drama? 800 01:04:26,200 --> 01:04:29,000 Depends on the episode. It can be interesting. 801 01:04:30,560 --> 01:04:31,720 Go on then, for fuck's sake! 802 01:04:33,600 --> 01:04:35,000 They talk about God a lot. 803 01:04:36,280 --> 01:04:39,080 Right now, the ex-teacher whines 804 01:04:39,160 --> 01:04:41,040 she can't find any job. 805 01:04:42,320 --> 01:04:43,520 Are you testing me? 806 01:04:46,560 --> 01:04:47,600 I am. 807 01:04:52,640 --> 01:04:54,360 So you don't slack off. 808 01:04:57,360 --> 01:04:59,480 I'll never understand fractions. 809 01:04:59,560 --> 01:05:01,200 You will. Don't worry. 810 01:05:02,160 --> 01:05:04,640 A line between numbers always indicates division. 811 01:05:05,240 --> 01:05:06,520 One-fourth 812 01:05:06,600 --> 01:05:10,400 is one part of a four-part unit. 813 01:05:11,080 --> 01:05:12,920 26 APRIL 1963, WARSAW COMMUNIST PARTY CENTRAL COMMITTEE 814 01:05:13,000 --> 01:05:15,560 The western press often mentions us as if we were one. 815 01:05:15,640 --> 01:05:18,880 -I'm not worried about it. -Me neither. 816 01:05:19,760 --> 01:05:21,120 I'm concerned about 817 01:05:22,080 --> 01:05:23,880 how the Polish press depicts the church. 818 01:05:24,720 --> 01:05:27,280 You refuse to accept socialism. 819 01:05:27,360 --> 01:05:29,040 Working with you is difficult. 820 01:05:29,680 --> 01:05:32,960 Especially since the rules are set outside our borders. 821 01:05:33,480 --> 01:05:36,480 You also receive your directions from Rome. 822 01:05:36,640 --> 01:05:39,800 I don't get political orders. And please remember, 823 01:05:39,880 --> 01:05:42,400 I put myself on the line for you in the Vatican. 824 01:05:42,480 --> 01:05:45,560 I am and have been the face of the agreement 825 01:05:45,640 --> 01:05:47,960 between the church and the communist government. 826 01:05:48,560 --> 01:05:52,160 You criticize us in each of your speeches. 827 01:05:57,200 --> 01:05:59,240 -Do you want me to start searching? -Please. 828 01:06:00,240 --> 01:06:01,640 Go ahead. 829 01:06:02,640 --> 01:06:04,080 CONFIDENTIAL INFORMANT'S FILE 830 01:06:06,560 --> 01:06:07,560 My point exactly. 831 01:06:09,880 --> 01:06:11,040 You won't find anything. 832 01:06:15,840 --> 01:06:16,920 I will. 833 01:06:18,800 --> 01:06:19,920 In due time. 834 01:07:12,920 --> 01:07:14,840 It'll take at least half an hour. 835 01:07:17,080 --> 01:07:18,400 Can we take a walk, primate? 836 01:07:19,720 --> 01:07:20,720 Of course. 837 01:07:24,200 --> 01:07:25,600 Is it a formal walk? 838 01:07:26,520 --> 01:07:27,640 Quite the opposite. 839 01:07:31,280 --> 01:07:33,000 I was informing on you. 840 01:07:59,960 --> 01:08:01,520 Why is he still here? 841 01:08:02,520 --> 01:08:05,480 -He betrayed you. -They'll break the next one as well. 842 01:08:06,320 --> 01:08:07,360 He informed on you! 843 01:08:08,560 --> 01:08:11,320 -He can't be trusted. -He confessed and repented. 844 01:08:12,000 --> 01:08:13,600 They can't blackmail him anymore. 845 01:08:20,560 --> 01:08:23,439 -Enjoying it? -Coffee and cognac 846 01:08:24,080 --> 01:08:25,399 is what's keeping me alive. 847 01:08:37,680 --> 01:08:39,080 You still can join me. 848 01:08:39,479 --> 01:08:42,000 Nothing will happen if you take a few days off. 849 01:08:42,720 --> 01:08:45,439 If we leave tomorrow, we'll catch up with the group. 850 01:08:45,520 --> 01:08:48,160 I can't go. I have to work. 851 01:08:49,359 --> 01:08:52,439 There will be people on the pilgrimage. Same as here. 852 01:08:53,000 --> 01:08:55,560 -You won't get any sleep. -What's that nonsense? 853 01:08:56,960 --> 01:08:59,279 On the pilgrimage, when someone wants my soup 854 01:09:00,439 --> 01:09:01,720 they ask for it and don't steal! 855 01:09:01,800 --> 01:09:02,920 Stop it. 856 01:09:03,680 --> 01:09:05,640 You don't have to yell. 857 01:09:08,960 --> 01:09:10,399 I need to unwind. 858 01:09:18,880 --> 01:09:19,960 So you're still worried? 859 01:09:24,720 --> 01:09:26,040 What do you expect me to do? 860 01:09:26,800 --> 01:09:29,439 We've been married for 8 years and I can't get pregnant. 861 01:09:30,920 --> 01:09:33,080 We don't have our own place. We barely get by. 862 01:09:34,640 --> 01:09:36,720 No school wants to hire me. 863 01:09:39,240 --> 01:09:40,680 I'm scared to think about our future. 864 01:09:42,279 --> 01:09:43,439 Darling, 865 01:09:46,640 --> 01:09:47,880 when the stress is over, 866 01:09:48,359 --> 01:09:50,279 we'll have a baby. 867 01:09:54,800 --> 01:09:56,000 I can support our family. 868 01:10:00,640 --> 01:10:01,680 Zdzich! 869 01:10:02,280 --> 01:10:04,560 I can't film the pilgrimage. 870 01:10:05,320 --> 01:10:06,720 I think I'll be sick. 871 01:10:07,760 --> 01:10:09,640 It might even be tuberculosis. 872 01:10:10,520 --> 01:10:11,680 Stop making up stories. 873 01:10:12,200 --> 01:10:14,920 -You don't feel like it. -I can't go. Not now. 874 01:10:19,480 --> 01:10:20,480 Fine. 875 01:10:20,840 --> 01:10:21,960 I'll send someone else. 876 01:10:22,920 --> 01:10:25,560 You have two days to get rid of this tuberculosis. 877 01:10:27,160 --> 01:10:28,160 Thanks. 878 01:10:30,240 --> 01:10:31,720 You'll sleep when you're done. 879 01:10:32,680 --> 01:10:34,520 You're in a hurry, not me. 880 01:10:36,840 --> 01:10:38,120 Janek! 881 01:10:38,200 --> 01:10:39,440 How's it going? 882 01:10:39,560 --> 01:10:41,160 Hello. I'm just grabbing some tape. 883 01:10:41,800 --> 01:10:42,880 I'm asking in general. 884 01:10:47,200 --> 01:10:49,320 What can I say? Money's tight. 885 01:10:50,400 --> 01:10:53,680 My wife can't find a job, we live in a shared apartment. 886 01:10:55,800 --> 01:10:56,840 I understand. 887 01:10:59,080 --> 01:11:00,440 I may be able to help you. 888 01:11:04,320 --> 01:11:06,040 I always wanted a normal family. 889 01:11:07,600 --> 01:11:09,000 You have a loving mother. 890 01:11:09,960 --> 01:11:11,600 When I didn't know how to pray, 891 01:11:12,440 --> 01:11:14,920 I was asking God for a father. 892 01:11:17,680 --> 01:11:19,080 You are like a father to me. 893 01:11:21,080 --> 01:11:22,120 I've got to run. 894 01:11:22,840 --> 01:11:24,160 I have a class with Magda. 895 01:11:39,800 --> 01:11:40,920 How's the father? 896 01:11:43,720 --> 01:11:44,760 Sit still. 897 01:11:45,440 --> 01:11:47,200 Speak. How's the father? 898 01:11:48,920 --> 01:11:50,600 Are you mute or dumb? 899 01:11:52,760 --> 01:11:53,760 Don't move. 900 01:11:56,520 --> 01:11:59,440 -Calm down. -What's going on here? 901 01:12:00,360 --> 01:12:01,640 Hand over the reels and get lost. 902 01:12:11,760 --> 01:12:12,840 Not a word! 903 01:12:14,400 --> 01:12:16,080 Tell me what he's up to and you'll be fine. 904 01:12:16,600 --> 01:12:18,080 You might even get some money. 905 01:12:18,520 --> 01:12:19,560 Go. 906 01:12:23,920 --> 01:12:25,640 Do we have a deal? 907 01:12:28,040 --> 01:12:29,040 You bitch! 908 01:12:35,160 --> 01:12:36,760 Stop! 909 01:13:01,200 --> 01:13:03,920 -Good evening. Is Kazia home? -Who's asking? 910 01:13:04,440 --> 01:13:06,320 I'm her teacher. She knows me. 911 01:13:07,280 --> 01:13:09,280 Kazia? Did you miss the funeral? 912 01:13:10,720 --> 01:13:11,880 What funeral? 913 01:13:12,280 --> 01:13:14,680 -Is Kazia dead? -Her mother is. 914 01:13:14,880 --> 01:13:16,440 Fever finished her off. 915 01:13:17,120 --> 01:13:19,160 Who knows where Kazia went. 916 01:13:20,600 --> 01:13:22,880 -When was the last time you saw her? -Krycha! 917 01:13:23,240 --> 01:13:25,360 -Who is it? -It's not for you. 918 01:13:25,920 --> 01:13:27,520 The lady's looking for Kazia. 919 01:13:27,600 --> 01:13:28,640 She doesn't live here. 920 01:13:29,480 --> 01:13:30,720 She's been deregistered. 921 01:13:31,600 --> 01:13:33,800 She is where she belongs. Goodbye. 922 01:13:39,360 --> 01:13:41,120 The neighbours, her school… 923 01:13:41,720 --> 01:13:44,640 -No one knows where she is. -She would've said goodbye. 924 01:13:45,720 --> 01:13:47,280 We need to find her. 925 01:13:47,360 --> 01:13:49,360 I'm going to the Vatican Council. 926 01:13:50,680 --> 01:13:51,760 Meanwhile, you 927 01:13:52,480 --> 01:13:53,600 call the "Eights." 928 01:14:05,800 --> 01:14:07,320 MISSING 929 01:14:29,400 --> 01:14:30,520 Janek. 930 01:14:31,760 --> 01:14:32,840 Janek. 931 01:14:33,400 --> 01:14:34,560 I can't take it any more. 932 01:14:36,840 --> 01:14:38,000 Go back to sleep. 933 01:14:40,400 --> 01:14:42,240 We have to do something. 934 01:14:58,280 --> 01:14:59,440 What are you doing? 935 01:15:01,880 --> 01:15:03,080 What are those? 936 01:15:04,480 --> 01:15:05,840 They're just photos. 937 01:15:07,040 --> 01:15:08,680 I've been planning an exhibition. 938 01:15:09,480 --> 01:15:10,800 I wanted to surprise you. 939 01:15:10,880 --> 01:15:12,600 So pick them up yourself. 940 01:15:16,760 --> 01:15:18,000 Calm down. 941 01:15:20,520 --> 01:15:22,720 Then get us a tiny bit of intimacy! 942 01:15:23,000 --> 01:15:24,440 I will. Just calm down. 943 01:15:28,120 --> 01:15:29,600 Soon we'll live normally. 944 01:15:31,680 --> 01:15:35,120 I hope so. I can't imagine raising a child in such conditions. 945 01:15:35,520 --> 01:15:36,600 What? 946 01:15:37,760 --> 01:15:38,760 You heard me. 947 01:15:39,360 --> 01:15:41,680 Really? Are you serious? 948 01:15:42,440 --> 01:15:43,480 Darling… 949 01:15:45,720 --> 01:15:48,600 -You're going to be a father. -My God, I'm so happy. 950 01:15:49,280 --> 01:15:50,640 Are you sure? 951 01:15:52,840 --> 01:15:54,480 Come here! 952 01:16:05,120 --> 01:16:07,080 Kazia is still missing. 953 01:16:11,600 --> 01:16:13,240 Father must be extremely worried. 954 01:16:17,360 --> 01:16:18,920 Darling, you're pregnant. 955 01:16:20,720 --> 01:16:22,480 You have to avoid stress. 956 01:17:41,240 --> 01:17:44,680 I am nostalgic of the time I spent in Poland. 957 01:17:44,760 --> 01:17:46,840 Over 40 years have passed. 958 01:17:47,320 --> 01:17:49,880 I was a secretary of an apostolic nuncio in Poland. 959 01:17:50,600 --> 01:17:54,880 -I was even learning Polish. -Bravo. 960 01:17:55,360 --> 01:17:56,400 Nice to hear that. 961 01:17:57,600 --> 01:17:58,640 Thank you. 962 01:18:02,560 --> 01:18:03,800 All the more 963 01:18:03,880 --> 01:18:07,040 I hope your Holiness will join us in Jasna Góra 964 01:18:07,120 --> 01:18:11,360 to celebrate the Millennium of the Baptism of Poland. 965 01:18:11,880 --> 01:18:12,960 Thank you. 966 01:18:13,040 --> 01:18:15,240 Naturally, I accept your invitation. 967 01:18:16,200 --> 01:18:18,680 Nonetheless, I'm worried that the communist government 968 01:18:18,760 --> 01:18:20,960 might use my presence for propaganda. 969 01:18:21,040 --> 01:18:24,200 And suggest that I endorse their politics. 970 01:18:24,280 --> 01:18:25,920 They can try. 971 01:18:26,640 --> 01:18:29,200 We will draft an episcopal letter 972 01:18:29,280 --> 01:18:31,920 to every parish explaining the situation. 973 01:18:32,000 --> 01:18:33,200 Unfortunately, 974 01:18:33,280 --> 01:18:37,160 I also often have to rectify rumours about you, cardinal. 975 01:18:37,640 --> 01:18:39,720 -What rumours? -Some people 976 01:18:40,520 --> 01:18:44,280 are suspicious of your meetings with the communists. 977 01:18:45,120 --> 01:18:47,720 They even call you the "Red Cardinal." 978 01:18:49,960 --> 01:18:51,640 I've heard about those rumours. 979 01:18:51,760 --> 01:18:54,080 I will admit, they hurt me deeply. 980 01:18:55,400 --> 01:18:58,680 However, I would like to assure your Holiness 981 01:18:58,760 --> 01:19:00,560 that every meeting 982 01:19:01,000 --> 01:19:02,360 with the authorities 983 01:19:02,760 --> 01:19:05,360 serves solely the good of the Church 984 01:19:05,800 --> 01:19:07,440 and the Polish nation. 985 01:19:13,400 --> 01:19:14,480 Thank you. 986 01:19:22,080 --> 01:19:23,200 Thank you very much. 987 01:19:24,640 --> 01:19:27,840 As I was saying, we're on the eve of the Millennium of the Baptism. 988 01:19:27,960 --> 01:19:31,400 At the end of the plenary session of the fourth Vatican Council, 989 01:19:31,480 --> 01:19:35,240 we'll be inviting representatives of every episcopate in the world. 990 01:19:35,920 --> 01:19:36,920 The Germans too. 991 01:19:37,800 --> 01:19:38,800 Germans? 992 01:19:39,320 --> 01:19:42,360 We all know how the Poles suffered because of them. 993 01:19:42,480 --> 01:19:46,240 I often hear that the hate toward Germans is justified. It's incorrect. 994 01:19:47,040 --> 01:19:51,120 Hate ensnares those who hate. 995 01:19:51,560 --> 01:19:55,040 Not to mention that we all are one in Christ. 996 01:19:58,280 --> 01:20:00,280 On the eve of the Millennium, 997 01:20:01,360 --> 01:20:03,600 we should give testimony that we are willing 998 01:20:03,680 --> 01:20:05,800 to follow the example of our saviour 999 01:20:05,880 --> 01:20:08,480 who forgave his trespassers while dying on the cross. 1000 01:20:10,080 --> 01:20:14,480 I asked the archbishop Bolesław Kominek to write a letter to German bishops. 1001 01:20:14,560 --> 01:20:17,880 We'll attach it to our invitation to the celebrations. 1002 01:20:18,440 --> 01:20:20,240 Are we ready for such steps? 1003 01:20:21,040 --> 01:20:22,840 The war ended barely 20 years ago. 1004 01:20:23,480 --> 01:20:25,480 The wounds are still fresh. 1005 01:20:25,960 --> 01:20:27,160 That is true 1006 01:20:27,320 --> 01:20:29,680 but as shepherds, we should lead by example. 1007 01:20:30,200 --> 01:20:31,360 Show the way. 1008 01:20:32,080 --> 01:20:34,160 God reconciled the world through Christ. 1009 01:20:35,280 --> 01:20:37,040 He instructed us to unite. 1010 01:20:37,680 --> 01:20:41,120 When the plenary session of the Vatican Council is over, 1011 01:20:42,080 --> 01:20:43,160 I would like 1012 01:20:43,640 --> 01:20:46,840 to ask all present bishops to sign the letter. 1013 01:20:50,880 --> 01:20:52,160 "We forgive 1014 01:20:53,280 --> 01:20:55,840 and ask forgiveness". 1015 01:20:59,760 --> 01:21:01,760 We forgive the Germans? We? 1016 01:21:03,800 --> 01:21:05,520 By what authority 1017 01:21:05,600 --> 01:21:06,880 did the church 1018 01:21:06,960 --> 01:21:09,360 and its bloody manager engage in 1019 01:21:09,440 --> 01:21:11,560 their own foreign policy? 1020 01:21:14,000 --> 01:21:17,480 We forgive and ask forgiveness. 1021 01:21:18,760 --> 01:21:21,400 How did it happen? Why didn't your agents, 1022 01:21:21,480 --> 01:21:24,120 who should follow his every step, 1023 01:21:24,200 --> 01:21:26,280 find and prevent it from being published? 1024 01:21:26,360 --> 01:21:28,280 I don't know, comrade. We're looking into it. 1025 01:21:28,360 --> 01:21:30,040 Looking into it? 1026 01:21:31,040 --> 01:21:32,440 It's our priority. 1027 01:21:34,960 --> 01:21:36,520 There's nothing more dangerous 1028 01:21:36,840 --> 01:21:38,360 than that man 1029 01:21:38,440 --> 01:21:40,000 and his dreams 1030 01:21:40,520 --> 01:21:42,160 of the power of the church. 1031 01:21:43,560 --> 01:21:45,760 The Millennium is becoming increasingly riskier. 1032 01:21:52,680 --> 01:21:53,840 They have invited 1033 01:21:55,360 --> 01:21:57,360 representatives of the world's episcopates. 1034 01:21:58,960 --> 01:22:00,160 Including the pope. 1035 01:22:02,040 --> 01:22:03,560 He accepted the invitation. 1036 01:22:05,760 --> 01:22:07,520 Listen to me, Zenon. 1037 01:22:08,920 --> 01:22:10,320 Listen closely. 1038 01:22:11,800 --> 01:22:14,840 No one is coming to those celebrations. 1039 01:22:15,880 --> 01:22:17,320 Especially not the pope. 1040 01:22:21,280 --> 01:22:23,240 We, the media committee and the press 1041 01:22:23,920 --> 01:22:26,800 are preparing our own celebrations of the Millennium of Poland. 1042 01:22:27,440 --> 01:22:28,840 Secular festivities. 1043 01:22:29,240 --> 01:22:32,480 National and atheistic. We'll outshine them. 1044 01:22:34,400 --> 01:22:36,120 It has to be enormous! 1045 01:22:37,520 --> 01:22:39,920 It'll be our millennium. 1046 01:23:15,080 --> 01:23:16,760 Come on. Hurry, gentlemen. 1047 01:23:17,280 --> 01:23:18,600 Our leader's about to speak. 1048 01:23:20,120 --> 01:23:22,200 I've been touring with the Newsreel lately. 1049 01:23:22,280 --> 01:23:23,800 Magda might need my help. 1050 01:23:23,880 --> 01:23:26,000 My hands are tied. A bad year to give birth. 1051 01:23:26,280 --> 01:23:28,520 I thought that closer to the due date 1052 01:23:28,600 --> 01:23:30,520 I could be a bit closer to home. 1053 01:23:30,680 --> 01:23:33,840 That's when the main events will be! Are you crazy? 1054 01:23:34,360 --> 01:23:36,360 She'll give birth with or without you. 1055 01:23:39,080 --> 01:23:40,320 Get back to work. 1056 01:23:41,520 --> 01:23:43,080 Move. Don't stand around! 1057 01:23:45,080 --> 01:23:46,800 17 JUNE 1966, POZNAŃ 1058 01:23:46,880 --> 01:23:50,440 FIRST SECRETARY'S SPEECH DURING FESTIVITIES 1059 01:23:59,280 --> 01:24:01,720 How constrained 1060 01:24:02,440 --> 01:24:07,280 and void of any sense of nationhood 1061 01:24:08,280 --> 01:24:10,000 is the mind of 1062 01:24:10,240 --> 01:24:14,200 the manager of the Polish church. 1063 01:24:14,960 --> 01:24:16,800 He, who is 1064 01:24:16,880 --> 01:24:19,200 at war with the people's state, 1065 01:24:20,200 --> 01:24:23,960 is an irresponsible shepherd's shepherd. 1066 01:24:24,840 --> 01:24:26,080 He declares 1067 01:24:26,160 --> 01:24:28,240 that he won't bow down to 1068 01:24:28,320 --> 01:24:31,520 the Polish raison d'etat. 1069 01:25:28,480 --> 01:25:31,440 3 MAY 1966, CZĘSTOCHOWA MILLENNIAL FESTIVITIES 1070 01:26:22,600 --> 01:26:24,720 In the name of all Polish bishops 1071 01:26:24,800 --> 01:26:26,640 and entire Polish nation 1072 01:26:26,720 --> 01:26:31,160 the Primate will read out the Millennium Act and devote Poland to our Holy Mother. 1073 01:26:32,000 --> 01:26:33,240 Long live the Primate! 1074 01:26:33,320 --> 01:26:35,400 Long live! 1075 01:26:41,640 --> 01:26:43,440 In the name of the Father, the Son, 1076 01:26:43,960 --> 01:26:45,200 and the Holy Spirit. 1077 01:26:46,280 --> 01:26:47,480 Amen. 1078 01:26:51,680 --> 01:26:55,160 In the face of God, One in the Holy Trinity, 1079 01:26:57,200 --> 01:27:01,320 in deep unity with the Head of the Roman-Catholic Church 1080 01:27:02,560 --> 01:27:04,000 our Holy Father, 1081 01:27:04,800 --> 01:27:06,120 Pope Paul VI, 1082 01:27:08,920 --> 01:27:11,360 we, the Polish bishops, 1083 01:27:12,280 --> 01:27:15,120 gathered at the feet of your throne in Jasna Góra, 1084 01:27:16,920 --> 01:27:20,240 surrounded by members of the believing nation, 1085 01:27:21,840 --> 01:27:24,240 the clergy, the Lord's people 1086 01:27:25,680 --> 01:27:27,240 from dioceses and parishes, 1087 01:27:29,200 --> 01:27:31,440 in communion with the Polish diaspora, 1088 01:27:34,240 --> 01:27:36,680 we are surrendering with trusting hearts 1089 01:27:38,040 --> 01:27:39,400 to your eternal, 1090 01:27:41,680 --> 01:27:45,120 maternal servitude of love 1091 01:27:46,760 --> 01:27:49,400 all of God's children of this christened nation 1092 01:27:51,120 --> 01:27:52,200 and everything 1093 01:27:53,240 --> 01:27:54,680 that constitutes Poland. 1094 01:27:56,120 --> 01:27:58,160 For the freedom of the church in the world 1095 01:27:59,560 --> 01:28:01,160 and in our homeland. 1096 01:28:03,720 --> 01:28:07,400 Toward the expansion of the Kingdom of Christ on Earth. 1097 01:28:11,400 --> 01:28:14,080 We are surrendering to your servitude of love 1098 01:28:16,240 --> 01:28:17,480 the whole Poland, 1099 01:28:18,840 --> 01:28:21,000 our beloved country, 1100 01:28:23,120 --> 01:28:24,600 the entire Polish nation 1101 01:28:25,760 --> 01:28:28,440 living here or abroad. 1102 01:28:32,480 --> 01:28:33,960 Holy Virgin Mary, 1103 01:28:34,840 --> 01:28:36,240 Mother of Church, 1104 01:28:37,320 --> 01:28:40,440 Queen of Poland and Our Lady of Jasna Góra, 1105 01:28:42,280 --> 01:28:44,000 we entrust ourselves to you 1106 01:28:45,000 --> 01:28:47,520 and ask for the protection of Poland 1107 01:28:48,640 --> 01:28:50,200 and the Polish nation. 1108 01:28:53,680 --> 01:28:54,680 Repeat after me. 1109 01:28:56,480 --> 01:28:59,200 We entrust. 1110 01:29:22,760 --> 01:29:24,440 Watch out! Run! 1111 01:29:25,480 --> 01:29:26,480 Quickly! 1112 01:29:46,080 --> 01:29:47,520 I need to check your car. 1113 01:29:47,600 --> 01:29:50,000 -Is that why you need the muscle? -Are we at war? 1114 01:29:50,080 --> 01:29:53,080 -What gives you the right? -The People's Republic of Poland. 1115 01:29:53,160 --> 01:29:54,560 No! 1116 01:30:05,200 --> 01:30:06,200 We've got our orders. 1117 01:30:06,680 --> 01:30:08,200 It's nothing short of sedition. 1118 01:30:08,280 --> 01:30:10,840 It's an assault on a religious assembly. 1119 01:30:12,000 --> 01:30:14,800 In the episcopate's name, I demand you stop the operation. 1120 01:30:19,840 --> 01:30:21,240 -Advance! -No. 1121 01:30:21,320 --> 01:30:23,840 -Stop right now! -Calm down. 1122 01:30:25,720 --> 01:30:27,560 Don't attack. Stop! 1123 01:30:28,440 --> 01:30:29,960 Settle down! 1124 01:30:30,640 --> 01:30:32,520 Stand down! 1125 01:30:33,000 --> 01:30:35,760 Please, stop it now! 1126 01:30:44,440 --> 01:30:45,480 My son. 1127 01:30:49,120 --> 01:30:50,760 -Criminals! -You'll pay! 1128 01:30:52,320 --> 01:30:53,760 I couldn't stop them. 1129 01:30:53,840 --> 01:30:55,080 Are you all right? 1130 01:30:55,200 --> 01:30:57,720 -They took the painting. -It's not your fault. 1131 01:30:59,360 --> 01:31:01,760 We will continue with an empty frame. 1132 01:31:14,920 --> 01:31:16,200 [Hail Mary] 1133 01:31:39,360 --> 01:31:40,600 Pause it. 1134 01:31:42,280 --> 01:31:43,360 Rewind ten seconds. 1135 01:31:50,240 --> 01:31:51,360 Janek. 1136 01:31:51,440 --> 01:31:53,440 Come on. You're going to Cracow. 1137 01:31:56,560 --> 01:31:58,600 And we need you back soon. You're filming the parade. 1138 01:32:17,880 --> 01:32:19,600 JUVENILE DETENTION CENTER FOR GIRLS 1139 01:32:20,360 --> 01:32:23,280 Good morning. Excuse me. I have visitation. 1140 01:32:29,600 --> 01:32:30,840 I'm glad you're alive. 1141 01:32:32,960 --> 01:32:34,200 How are you holding up? 1142 01:32:35,560 --> 01:32:36,600 It's not ideal. 1143 01:32:38,240 --> 01:32:40,760 You're strong. You can take it. 1144 01:32:45,920 --> 01:32:47,520 I've been to prison too. 1145 01:32:57,200 --> 01:32:59,720 I'll do everything possible to get you out. 1146 01:33:20,720 --> 01:33:22,120 Dear Kazia, 1147 01:33:22,280 --> 01:33:25,240 I can't visit you in person, 1148 01:33:25,760 --> 01:33:28,920 but since you're reading this letter, Maria was able to see you. 1149 01:33:29,760 --> 01:33:32,840 Halina and Maria informed me about your whereabouts. 1150 01:33:33,400 --> 01:33:35,760 22 JULY 1966, POZNAŃ OFFICIAL MILLENNIAL FESTIVITIES 1151 01:33:36,400 --> 01:33:39,000 This is the newest generation of tanks. 1152 01:34:42,520 --> 01:34:44,840 You know what? Film it yourself. 1153 01:34:46,440 --> 01:34:48,160 Come back! You will regret it! 1154 01:34:58,800 --> 01:35:00,120 Finally! 1155 01:35:00,960 --> 01:35:02,400 Thank God and Virgin Mary. 1156 01:35:04,440 --> 01:35:05,440 Come on. 1157 01:35:08,720 --> 01:35:11,480 That single flower won't help you. 1158 01:35:11,560 --> 01:35:12,560 She's giving birth. 1159 01:35:14,160 --> 01:35:15,600 In the hospital. 1160 01:35:16,480 --> 01:35:17,560 The hospital, yes! 1161 01:35:21,880 --> 01:35:23,800 I didn't say a word. 1162 01:35:27,440 --> 01:35:28,480 Kazia, I know. 1163 01:35:32,600 --> 01:35:33,640 I'm sorry. 1164 01:35:35,040 --> 01:35:36,480 Are you apologizing to me? 1165 01:35:40,920 --> 01:35:42,200 I hate them. 1166 01:35:45,440 --> 01:35:46,520 Hate 1167 01:35:47,840 --> 01:35:49,040 doesn't lead to anything. 1168 01:35:51,600 --> 01:35:53,960 I'm proud of you for finishing school. 1169 01:35:55,120 --> 01:35:56,960 It was either fighting or studying. 1170 01:35:57,960 --> 01:35:59,120 You've chosen the good. 1171 01:36:00,560 --> 01:36:01,840 It just happened. 1172 01:36:11,080 --> 01:36:13,280 -I need a word, censor! -What's up? 1173 01:36:13,800 --> 01:36:15,920 -Can we talk? -Speak. 1174 01:36:17,680 --> 01:36:19,640 I'd like to limit my work. 1175 01:36:21,520 --> 01:36:22,520 A cigarette? 1176 01:36:23,760 --> 01:36:24,960 Right. You quit. 1177 01:36:25,840 --> 01:36:26,960 Congratulations. 1178 01:36:27,680 --> 01:36:29,240 The labour went smoothly, right? 1179 01:36:29,320 --> 01:36:31,280 Yes, everything worked out great. 1180 01:36:32,320 --> 01:36:33,960 No baby shower? 1181 01:36:34,920 --> 01:36:36,840 You can't complain about the money. 1182 01:36:37,280 --> 01:36:39,840 -No, I just couldn't… -Calm down. I was joking. 1183 01:36:42,240 --> 01:36:44,720 For abandoning your workstation 1184 01:36:45,400 --> 01:36:47,240 you'll work double-time this month. 1185 01:36:53,880 --> 01:36:55,560 Look, how pretty! 1186 01:36:59,200 --> 01:37:01,720 There he is! You'll finally meet my husband. 1187 01:37:02,200 --> 01:37:04,120 -Daddy. -Hello, my dear! 1188 01:37:06,680 --> 01:37:08,560 Janek, this is Kazia. 1189 01:37:10,680 --> 01:37:12,360 Kazia? I'm Janek. 1190 01:37:15,360 --> 01:37:16,560 We've met. 1191 01:37:16,760 --> 01:37:18,200 Really? Where? 1192 01:37:20,880 --> 01:37:22,040 A car. 1193 01:37:22,800 --> 01:37:24,080 Mostowa Street. 1194 01:37:25,240 --> 01:37:27,240 Your friends locked me up. 1195 01:37:34,240 --> 01:37:35,440 Janek? 1196 01:37:42,720 --> 01:37:44,640 Magda was extremely upset. 1197 01:37:45,920 --> 01:37:47,760 I feel so guilty. 1198 01:37:48,800 --> 01:37:51,760 It's not your fault Janek led a double life. 1199 01:37:52,840 --> 01:37:54,960 Sooner or later the truth would've come out. 1200 01:37:56,960 --> 01:37:58,320 I'm going to Gdynia next week. 1201 01:37:59,680 --> 01:38:01,200 I'm going to help Magda with the child. 1202 01:38:03,880 --> 01:38:05,000 That's wonderful. 1203 01:38:06,160 --> 01:38:08,840 Don't forget to write me once in a while. 1204 01:38:10,000 --> 01:38:11,640 Sure thing! 1205 01:38:14,880 --> 01:38:17,840 Workers don't eat ham, so it's not their concern! 1206 01:38:18,640 --> 01:38:20,720 -It's Christmas time. -People feel tricked. 1207 01:38:21,120 --> 01:38:23,400 -It was supposed to be better. -Comrades. 1208 01:38:24,560 --> 01:38:26,600 I was a worker before the war. 1209 01:38:26,680 --> 01:38:28,000 I had two shirts. 1210 01:38:28,080 --> 01:38:29,760 Nowadays they have five or six. 1211 01:38:29,840 --> 01:38:30,840 Non-iron! 1212 01:38:31,320 --> 01:38:33,120 Isn't this progress? 1213 01:38:34,960 --> 01:38:36,600 It's time they understood this. 1214 01:38:37,160 --> 01:38:38,600 That won't be easy. 1215 01:38:39,760 --> 01:38:40,960 They'll strike. 1216 01:38:41,840 --> 01:38:44,320 They're organizing themselves in Gdynia already. 1217 01:38:46,080 --> 01:38:46,960 Zenon. 1218 01:38:54,880 --> 01:38:55,960 You deal with it. 1219 01:38:57,720 --> 01:38:58,720 Absolutely. 1220 01:39:04,840 --> 01:39:07,560 The situation in Poland is becoming increasingly harder. 1221 01:39:10,000 --> 01:39:14,240 We can't neglect our relations with churches in other countries. 1222 01:39:16,360 --> 01:39:18,760 It'll strengthen the country and the church. 1223 01:39:19,240 --> 01:39:20,240 That is why 1224 01:39:21,000 --> 01:39:23,200 you'll got to the United States 1225 01:39:23,720 --> 01:39:24,760 and Australia. 1226 01:39:26,240 --> 01:39:30,200 We need to improve our relations with churches in France and Germany. 1227 01:39:31,440 --> 01:39:32,520 But later. 1228 01:39:33,560 --> 01:39:34,560 Why me? 1229 01:39:36,960 --> 01:39:38,160 Because only you can do it. 1230 01:39:43,240 --> 01:39:44,360 I'm not accepting it. 1231 01:39:44,920 --> 01:39:46,720 Don't listen to her. We'll take it. 1232 01:39:47,480 --> 01:39:48,600 And a letter to the father. 1233 01:39:50,200 --> 01:39:53,760 -It might be delivered late. -Fine. It'll arrive at some point. 1234 01:39:54,880 --> 01:39:56,000 What about the package? 1235 01:39:56,520 --> 01:39:57,640 We'll take it. 1236 01:39:58,480 --> 01:39:59,720 I don't want his help. 1237 01:40:00,960 --> 01:40:02,920 -It's all my fault. -No, it's not. 1238 01:40:03,400 --> 01:40:05,600 Janek is a liar and a traitor. 1239 01:40:05,680 --> 01:40:06,880 But he loves you. 1240 01:40:07,680 --> 01:40:09,760 You have no idea about life without a family. 1241 01:40:13,760 --> 01:40:15,000 You need to sign for it! 1242 01:40:36,840 --> 01:40:39,080 Thank you for meeting with me, primate. 1243 01:40:41,600 --> 01:40:43,160 We can talk freely here. 1244 01:40:49,520 --> 01:40:51,040 I took photos of you. 1245 01:40:58,520 --> 01:40:59,720 I just wanted 1246 01:41:01,160 --> 01:41:03,640 to make her happy and safe. 1247 01:41:06,320 --> 01:41:07,440 I'm sorry. 1248 01:41:08,320 --> 01:41:09,880 Forgive me, father. 1249 01:41:09,960 --> 01:41:11,800 I was so stupid. 1250 01:41:11,880 --> 01:41:14,040 I took a shortcut. I wanted everything quickly. 1251 01:41:27,560 --> 01:41:28,920 Let's not bring it up again. 1252 01:41:30,440 --> 01:41:33,560 I'm glad that you understood your mistakes and you're sorry. 1253 01:41:39,960 --> 01:41:41,120 Start over. 1254 01:41:42,440 --> 01:41:43,600 You have a family. 1255 01:41:44,760 --> 01:41:46,000 Win Magda back. 1256 01:41:47,440 --> 01:41:49,240 She and the child need you. 1257 01:42:00,720 --> 01:42:02,200 One regular to Gdynia. 1258 01:42:02,760 --> 01:42:04,000 -For when? -Now. 1259 01:42:08,720 --> 01:42:09,760 GDYNIA SHIPYARD 1260 01:42:09,840 --> 01:42:12,040 17 DECEMBER 1970, GDYNIA RAILWAY STATION 1261 01:42:22,720 --> 01:42:23,920 Prices skyrocketed over night! 1262 01:42:24,000 --> 01:42:25,360 -Average prices. -Prices of food. 1263 01:42:26,440 --> 01:42:27,440 By how much? 1264 01:42:28,120 --> 01:42:29,120 By 25%! 1265 01:42:29,680 --> 01:42:31,320 Really? What am I going to do? 1266 01:42:32,400 --> 01:42:35,120 -I can't afford anything now. -It's all a joke. 1267 01:42:35,480 --> 01:42:37,160 But locomotives are cheaper. 1268 01:42:37,600 --> 01:42:40,320 -Perhaps you'd like to buy one. -It's not funny. 1269 01:42:41,480 --> 01:42:44,120 I want my kids to have a decent Christmas. 1270 01:42:46,920 --> 01:42:47,960 Let's go. 1271 01:42:50,400 --> 01:42:52,920 Let's go! 1272 01:42:57,840 --> 01:42:59,480 Strike! 1273 01:43:06,760 --> 01:43:10,320 Police curfew in Gdańsk, Gdynia and Sopot. 1274 01:45:34,040 --> 01:45:35,280 What are you doing here? 1275 01:45:35,400 --> 01:45:37,800 -And you? -I came to win Magda back. 1276 01:45:51,720 --> 01:45:52,680 Run! 1277 01:45:55,840 --> 01:45:57,120 Janek! 1278 01:47:00,480 --> 01:47:04,000 This incident, so shortly before Christmas, 1279 01:47:04,520 --> 01:47:07,000 was without precedent for our nation. 1280 01:47:07,840 --> 01:47:09,040 Its tragic outcome 1281 01:47:09,680 --> 01:47:10,840 was unforgettable 1282 01:47:11,360 --> 01:47:13,040 and unheard of in our history. 1283 01:47:14,920 --> 01:47:17,880 We feel understandable anguish, 1284 01:47:18,000 --> 01:47:21,640 profound pain and and indescribable suffering. 1285 01:47:23,120 --> 01:47:26,760 There's not one person in this country who wouldn't comprehend it. 1286 01:47:32,760 --> 01:47:34,000 If only I could, 1287 01:47:35,200 --> 01:47:37,320 with a sense of justice and harmony, 1288 01:47:39,160 --> 01:47:43,320 I would take the responsibility for recent events. 1289 01:47:45,760 --> 01:47:47,040 I gladly would. 1290 01:47:49,080 --> 01:47:52,520 A nation needs someone to redeem its guilt. 1291 01:47:54,920 --> 01:47:57,000 Jesus Christ, our perpetual shepherd, 1292 01:47:58,960 --> 01:48:00,320 suffered 1293 01:48:00,920 --> 01:48:04,000 for our sins. 1294 01:48:05,840 --> 01:48:06,920 And in Poland 1295 01:48:08,240 --> 01:48:10,440 this redemptive responsibility 1296 01:48:12,520 --> 01:48:14,600 would fall on 1297 01:48:17,320 --> 01:48:18,520 the primate of Poland. 1298 01:48:37,360 --> 01:48:41,160 As you know, the situation in the North got out of hand. 1299 01:48:41,760 --> 01:48:44,280 Despite our efforts, news about it 1300 01:48:44,800 --> 01:48:46,840 has spread all over the country. 1301 01:48:48,200 --> 01:48:51,600 If we don't control public sentiments, 1302 01:48:52,080 --> 01:48:54,600 we'll face riots all over Poland. 1303 01:48:58,800 --> 01:49:01,880 Tell me, minister. General! 1304 01:49:03,360 --> 01:49:06,160 How did it all get so fucked up? 1305 01:49:11,400 --> 01:49:12,400 Comrades. 1306 01:49:13,320 --> 01:49:14,440 I report as follows - 1307 01:49:16,200 --> 01:49:17,840 On 8 December I issued an order 1308 01:49:18,680 --> 01:49:20,120 concerning joint counter-actions 1309 01:49:20,200 --> 01:49:22,840 of the Ministry of Defence and the Ministry of Interior. 1310 01:49:24,160 --> 01:49:26,400 The goal was to ensure public safety. 1311 01:49:28,680 --> 01:49:30,480 I would like to emphasize 1312 01:49:31,760 --> 01:49:33,480 that I wasn't in command during 1313 01:49:34,280 --> 01:49:36,360 this violent pacification of riots in Gdańsk 1314 01:49:37,040 --> 01:49:38,040 and Gdynia. 1315 01:49:47,160 --> 01:49:48,840 So who is responsible? 1316 01:49:51,360 --> 01:49:53,440 Vice-speaker Zenon was on site. 1317 01:49:56,280 --> 01:49:58,600 Zenon is the first secretary's right-hand man. 1318 01:50:25,360 --> 01:50:26,680 Breaking news. 1319 01:50:26,880 --> 01:50:29,160 Władysław Gomułka has resigned from his position 1320 01:50:29,240 --> 01:50:31,040 of the first secretary of the Central Committee 1321 01:50:31,120 --> 01:50:34,080 and a member of the Polish United Workers' Party due to his poor health. 1322 01:50:35,200 --> 01:50:37,920 The committee has appointed the new first secretary, 1323 01:50:38,000 --> 01:50:39,200 Edward Gierek. 1324 01:50:43,560 --> 01:50:47,920 TWO DAYS LATER PRIME MINISTER JÓZEF CYRANKIEWICZ RESIGNED. 1325 01:50:48,720 --> 01:50:50,280 Isn't your bear a bit cold? 1326 01:50:52,040 --> 01:50:54,600 Warm him up. Run a little! 1327 01:51:06,440 --> 01:51:07,480 I miss Janek. 1328 01:51:11,400 --> 01:51:13,560 -I'll never forgive myself. -That is not your fault. 1329 01:51:15,280 --> 01:51:16,600 If I hadn't left… 1330 01:51:16,680 --> 01:51:20,160 He might've never understood his mistakes. 1331 01:51:20,360 --> 01:51:21,800 Janek didn't deserve to die. 1332 01:51:22,240 --> 01:51:25,280 Those bastards beat him to death. He never stood a chance! 1333 01:51:25,360 --> 01:51:26,640 Where was God then? 1334 01:51:27,040 --> 01:51:28,120 Where? 1335 01:51:28,600 --> 01:51:29,760 Kazia, I understand. 1336 01:51:31,880 --> 01:51:33,120 It's difficult. 1337 01:51:34,960 --> 01:51:36,320 Our Holy Father loves Janek 1338 01:51:36,960 --> 01:51:38,320 more than anyone else. 1339 01:51:39,920 --> 01:51:41,040 We must believe 1340 01:51:41,600 --> 01:51:43,480 that he has taken him at the best of times. 1341 01:51:43,600 --> 01:51:46,280 Before he went to Gdynia, Janek opened his heart to God. 1342 01:51:47,560 --> 01:51:49,080 I believe they're together. 1343 01:51:51,160 --> 01:51:52,400 I hate them. 1344 01:51:54,280 --> 01:51:56,880 As soon as I'll get a chance I will avenge him. 1345 01:51:58,360 --> 01:51:59,760 Revenge won't help anyone. 1346 01:52:00,920 --> 01:52:02,360 You can only hurt yourself. 1347 01:52:02,920 --> 01:52:04,440 Will you do nothing? 1348 01:52:07,280 --> 01:52:08,440 I'll pray for them 1349 01:52:09,440 --> 01:52:10,760 and talk to the authorities. 1350 01:52:14,680 --> 01:52:17,840 We can triumph over evil only with good and with truth. 1351 01:52:20,800 --> 01:52:21,920 16 OCTOBER 1978 THE VATICAN 1352 01:52:22,000 --> 01:52:22,960 Habemus papam! 1353 01:52:29,160 --> 01:52:32,240 Cardinalem Wojtyła. 1354 01:53:37,400 --> 01:53:41,240 PRIMATE WYSZYŃSKI WAS UNDER SURVEILLANCE UNTIL THE END OF HIS LIFE. 1355 01:53:41,520 --> 01:53:45,440 HE DIED ON 28 MAY 1981 OF A VERY AGGRESSIVE GASTRIC CANCER. 1356 01:53:46,720 --> 01:53:49,920 POPE JOHN PAUL II PLAYED A ROLE IN THE DOWNFALL OF COMMUNISM 1357 01:53:50,000 --> 01:53:51,960 IN POLAND AND EASTERN EUROPE. 1358 01:53:52,200 --> 01:53:54,240 HIS PONTIFICATE LASTED FOR 27 YEARS. 90343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.