All language subtitles for Prison.Break.S01E21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,958 --> 00:00:02,752 Previously on Prison Break: 2 00:00:02,835 --> 00:00:05,505 I need you to let me get us out of here. 3 00:00:05,588 --> 00:00:08,174 If you try to screw me over again, I'll kill you. 4 00:00:08,257 --> 00:00:10,092 Because if Crazy steps out of line, 5 00:00:10,176 --> 00:00:14,472 all I gotta do is shoot him with 40ccs of shut-your-trap, and it's beddy-bye. 6 00:00:14,764 --> 00:00:17,600 Scofield and his whole PI crew, they're escaping. 7 00:00:17,892 --> 00:00:20,394 You know I can't let you leave here, boss. 8 00:00:30,029 --> 00:00:32,448 I've been clean for 18 months now. 9 00:00:32,532 --> 00:00:35,493 I want to help people get from where I've been to where I am. 10 00:00:35,576 --> 00:00:39,330 I'm getting my brother out of here tonight, and I need your help. 11 00:00:39,413 --> 00:00:40,540 You're asking me to break the law. 12 00:00:40,623 --> 00:00:43,292 I'm asking you to make a mistake. Forget to lock up. 13 00:00:43,376 --> 00:00:46,170 Leave the door unlocked when you leave tonight. 14 00:00:46,671 --> 00:00:50,132 -The inmates in the psych ward all wear... -White. 15 00:00:50,216 --> 00:00:53,094 -Peroxide acts as a bleach. -Camouflage. 16 00:00:53,177 --> 00:00:56,097 -Where's your girl? -She'll be at my place in about an hour. 17 00:00:56,180 --> 00:00:58,516 Pretty soon, we're going to call in our favor. 18 00:00:58,599 --> 00:01:00,977 I'm getting on that plane with or without you. 19 00:01:01,060 --> 00:01:02,770 I can't let you do that. 20 00:01:04,021 --> 00:01:07,567 -There's been an acceleration. -Don't you want a bigger plane? 21 00:01:07,650 --> 00:01:09,735 Well, not everybody gonna have a ticket. 22 00:01:09,819 --> 00:01:12,113 If you can't convince a doddering old fool 23 00:01:12,196 --> 00:01:14,407 what the best thing is for this country's economy, 24 00:01:14,490 --> 00:01:17,493 perhaps you're not the kind of helper we're looking for. 25 00:01:18,494 --> 00:01:19,870 I'm breaking out, 26 00:01:20,496 --> 00:01:23,541 and you're going to make sure my brother goes with me. 27 00:01:28,838 --> 00:01:30,089 You son of a bitch. 28 00:01:30,172 --> 00:01:32,300 We're going to take this real easy, Warden. 29 00:01:32,383 --> 00:01:34,427 I just need you to do a couple things for me. 30 00:01:34,510 --> 00:01:37,346 - You just bought yourself 10 years. - Warden? 31 00:01:38,139 --> 00:01:41,183 Bellick's truck is here, sir. I'm staring right at it. 32 00:01:41,392 --> 00:01:43,436 Should we start looking for him? 33 00:01:43,519 --> 00:01:47,356 -Michael, if you just put that shank down... -Tell the guard you spoke with Bellick, 34 00:01:47,440 --> 00:01:49,483 and he said he's taking some personal time. 35 00:01:49,567 --> 00:01:51,152 You can't possibly get away with this, son. 36 00:01:51,235 --> 00:01:55,615 I don't think you want to find out how badly I want to get my brother out of here. 37 00:01:58,534 --> 00:01:59,994 - Sir? - Mack. 38 00:02:00,077 --> 00:02:01,120 Yes, sir. 39 00:02:01,579 --> 00:02:04,206 I just spoke with Bellick. He's walked into town. 40 00:02:04,290 --> 00:02:07,084 -He's taking some personal time. -Is he all right? 41 00:02:10,087 --> 00:02:12,048 -He's fine. -Copy that. 42 00:02:14,508 --> 00:02:17,345 Okay. I just need you to do one more thing. 43 00:02:18,638 --> 00:02:21,641 Have Lincoln transferred to the infirmary. 44 00:02:21,724 --> 00:02:23,893 And he needs to be there overnight. 45 00:02:24,894 --> 00:02:26,812 How long have you been planning this? 46 00:02:26,896 --> 00:02:29,940 That is a conversation for another day, Warden. 47 00:02:30,024 --> 00:02:33,361 - Pope to Base. - Go ahead, sir. 48 00:02:33,444 --> 00:02:35,446 Have Lincoln Burrows transferred to the infirmary. 49 00:02:35,529 --> 00:02:38,407 -I want him held overnight for tests. -Copy that. 50 00:02:39,825 --> 00:02:44,288 Once we're gone, you'll find Bellick in a hole under the guards' break room. 51 00:02:45,915 --> 00:02:47,750 I'm sorry you got caught in the middle, 52 00:02:47,833 --> 00:02:50,795 but, one day, you'll understand why I did this. 53 00:02:51,337 --> 00:02:53,506 You'll never make it over the wall. 54 00:03:23,452 --> 00:03:24,870 I'm sorry, Henry. 55 00:03:58,446 --> 00:03:59,989 Everything all right? 56 00:04:00,239 --> 00:04:01,240 Yeah, he's getting an earful from someone over at the DOC. 57 00:04:01,240 --> 00:04:04,535 Yeah, he's getting an earful from someone over at the DOC. 58 00:04:05,995 --> 00:04:08,247 Oh. Is he on with Mr. Drushal? 59 00:04:08,831 --> 00:04:12,501 I'm not sure, but it's turning into a conference call 60 00:04:12,585 --> 00:04:14,253 and he said he didn't want to be disturbed. 61 00:04:14,336 --> 00:04:17,173 -Oh, well, of course. -Have a good night. 62 00:04:18,299 --> 00:04:19,800 You know, Michael... 63 00:04:21,927 --> 00:04:24,346 You know, he can be a big old grump sometimes, 64 00:04:24,430 --> 00:04:27,141 but I hope you know how highly he thinks of you. 65 00:04:27,224 --> 00:04:30,102 There's no way he'd get that Taj Mahal done in time for his anniversary 66 00:04:30,186 --> 00:04:31,562 without your help. 67 00:04:53,042 --> 00:04:54,919 It's 6155. 68 00:04:55,711 --> 00:04:57,588 That's five minutes till tier. 69 00:04:57,671 --> 00:04:59,882 It's one hour till the next count. 70 00:05:01,217 --> 00:05:05,304 One hour to get over that wall and as far away from this prison as possible. 71 00:06:27,303 --> 00:06:29,305 You unscrewed the toilet, right? 72 00:06:31,432 --> 00:06:33,559 That's five minutes we don't have. 73 00:06:34,310 --> 00:06:36,437 I'm sorry, I'm sorry. I'm just... 74 00:06:37,730 --> 00:06:40,941 Just... I just feel like my head is spinning a little. 75 00:06:52,161 --> 00:06:53,495 Are you okay? 76 00:06:57,374 --> 00:06:58,709 If we get caught, 77 00:07:02,838 --> 00:07:06,675 I can't do 10 more years, bro. I can't. 78 00:07:10,888 --> 00:07:12,640 Tier time, one hour! 79 00:07:16,352 --> 00:07:18,187 There's no going back now. 80 00:08:17,663 --> 00:08:21,041 If you get stuck in one of them pipes, boy... 81 00:08:22,167 --> 00:08:23,252 Bull. 82 00:08:27,339 --> 00:08:31,093 Keep walking, Bull, keep walking. 83 00:08:32,428 --> 00:08:34,596 -You okay? -Great. 84 00:08:49,319 --> 00:08:50,821 It's got blue spots. 85 00:08:51,488 --> 00:08:54,742 -No, I got a late start. -Only one thing you needed to do. 86 00:08:54,825 --> 00:08:57,286 Block the gate. I got to finish this off. 87 00:09:04,126 --> 00:09:06,628 Said a prayer for you, Theodore. 88 00:09:07,421 --> 00:09:09,423 Said a prayer for us all. 89 00:09:30,611 --> 00:09:35,115 I want him dead. Anybody gets in the way, gets run over. 90 00:09:46,960 --> 00:09:48,962 Hey, do you want some coffee? 91 00:09:49,838 --> 00:09:53,634 Just a half cup, Mack. If I have more than that, I'll be up all night. 92 00:09:53,967 --> 00:09:55,260 Thank you, bro. 93 00:10:14,321 --> 00:10:15,864 How many more screws? 94 00:10:29,545 --> 00:10:31,088 Get C-Note out here. 95 00:10:31,171 --> 00:10:33,549 Huh? Haven't seen him, man. 96 00:10:34,174 --> 00:10:37,052 That's real touching and all, you sticking up for a brother, 97 00:10:37,136 --> 00:10:40,055 but y'all need to step aside, right now. 98 00:10:51,775 --> 00:10:53,235 Something you need? 99 00:10:58,073 --> 00:11:00,617 -Where is he? -Told you, we haven't seen him. 100 00:11:16,258 --> 00:11:18,427 Wilson, medical eval, five minutes. 101 00:11:18,552 --> 00:11:20,387 Ramirez, report to the... 102 00:11:25,100 --> 00:11:27,311 This whole time, everything you said was a lie? 103 00:11:27,394 --> 00:11:30,939 No. No, I never stopped fighting for Lincoln's innocence, never. 104 00:11:31,440 --> 00:11:33,650 They approached me after I took this case. 105 00:11:33,734 --> 00:11:34,818 Who's they? 106 00:11:35,736 --> 00:11:36,820 John Abruzzi. 107 00:11:36,904 --> 00:11:39,323 -John Abruzzi, the mob boss? -Yes, yes. 108 00:11:39,781 --> 00:11:41,491 How much did he pay you? 109 00:11:42,159 --> 00:11:43,619 My father's freedom. 110 00:11:43,702 --> 00:11:46,622 -You said your father was exonerated. -I lied, okay? 111 00:11:46,705 --> 00:11:49,249 I agreed to keep tabs on you. In exchange, Abruzzi had some guy 112 00:11:49,333 --> 00:11:50,542 who was already doing a life sentence 113 00:11:50,626 --> 00:11:52,502 cop to the murder that my father didn't commit. 114 00:11:52,586 --> 00:11:54,796 And that's how I got him out of jail. 115 00:11:55,714 --> 00:11:59,051 -Your dad's life for mine. -No one needs to get hurt here, Veronica. 116 00:11:59,134 --> 00:12:00,969 Oh, you think Abruzzi wants legal advice from me? 117 00:12:01,053 --> 00:12:03,680 All you have to do is make sure Michael gives this Abruzzi guy 118 00:12:03,764 --> 00:12:05,849 what he needs to know, that's it. 119 00:12:07,434 --> 00:12:10,854 Nick, you don't think they're gonna let me live, do you? 120 00:12:15,484 --> 00:12:17,110 I gotta believe that. 121 00:12:24,326 --> 00:12:26,703 Yeah. Okay. 122 00:12:27,829 --> 00:12:28,914 Right. 123 00:12:30,082 --> 00:12:32,542 Stand up. We have to go. 124 00:12:34,461 --> 00:12:35,796 Get up. 125 00:12:37,881 --> 00:12:39,007 Charles. 126 00:12:48,225 --> 00:12:49,393 Here you go. 127 00:12:51,353 --> 00:12:53,188 Sucre, drop the sheet. 128 00:12:56,525 --> 00:12:58,485 Manche, you're next. 129 00:12:59,987 --> 00:13:01,238 Let's move it. 130 00:13:05,158 --> 00:13:06,618 That one's for you. 131 00:13:07,035 --> 00:13:08,412 Move your fat ass. 132 00:13:17,379 --> 00:13:18,714 That's for you. 133 00:13:19,339 --> 00:13:21,091 Age before beauty. 134 00:13:28,807 --> 00:13:29,891 All right. 135 00:13:42,070 --> 00:13:44,239 So, you got a key to the infirmary? 136 00:13:44,781 --> 00:13:46,408 Not exactly. 137 00:14:19,441 --> 00:14:21,610 -All right. How are we doing, baby? -Not good. 138 00:14:21,693 --> 00:14:23,487 We're already 10 minutes behind. Let's move it. 139 00:14:23,570 --> 00:14:24,780 Give me that. 140 00:15:14,663 --> 00:15:18,500 Help! 141 00:15:19,334 --> 00:15:23,255 Help! 142 00:15:28,343 --> 00:15:30,011 Help! 143 00:15:30,679 --> 00:15:31,847 Help! 144 00:15:35,517 --> 00:15:38,019 -Did you hear that? -Hear what? 145 00:15:41,314 --> 00:15:42,691 Help! 146 00:15:58,123 --> 00:15:59,374 Hear anything? 147 00:16:01,543 --> 00:16:03,211 There's nobody here, man. 148 00:16:04,337 --> 00:16:06,131 I swear, I heard something. 149 00:16:09,301 --> 00:16:10,719 Come on, let's go. 150 00:16:13,388 --> 00:16:14,681 You scream 151 00:16:14,764 --> 00:16:18,143 and I'll cut out your windpipe, got me? 152 00:16:18,226 --> 00:16:20,353 I need his jacket and his hat. 153 00:16:59,601 --> 00:17:00,852 Evening, Doc. 154 00:17:05,273 --> 00:17:07,526 Brains of the outfit, huh, Scofield? 155 00:17:08,860 --> 00:17:10,987 He's leading you off a cliff, boys. 156 00:17:11,071 --> 00:17:13,698 Now, you're acting like you still in charge. 157 00:17:14,282 --> 00:17:16,034 Shut your mouth, bitch. 158 00:17:20,539 --> 00:17:21,623 Let's go. 159 00:17:26,127 --> 00:17:29,089 You. You know, he's... 160 00:17:58,076 --> 00:18:00,161 Nick, please don't do this. 161 00:18:00,245 --> 00:18:03,081 Tell Michael to give Abruzzi what he wants. 162 00:18:03,164 --> 00:18:06,167 Please, Nick, come on, they're going to kill me. Nick! 163 00:18:07,043 --> 00:18:09,170 Nick! Please, no! 164 00:18:09,796 --> 00:18:11,006 No, Nick. 165 00:18:12,674 --> 00:18:15,969 Everyone put your coveralls on. I'll be back in a minute. 166 00:18:16,052 --> 00:18:17,762 Yo, where you going, man? 167 00:18:19,222 --> 00:18:20,307 Hey! 168 00:18:20,390 --> 00:18:22,267 You heard him. Come on. 169 00:18:24,185 --> 00:18:26,146 This is ridiculous, man. 170 00:18:49,878 --> 00:18:51,713 One, three, five, eight. 171 00:18:54,966 --> 00:18:56,885 Three, five, eight, one. Enter. 172 00:18:59,638 --> 00:19:01,514 Eight, one, three, five. Enter. 173 00:19:17,572 --> 00:19:21,076 The scope of this, which we're all aware of, can cloud judgment. 174 00:19:21,493 --> 00:19:24,204 I suggest we look at this in very simple terms. 175 00:19:24,412 --> 00:19:28,416 We have an employee, she's not working out. We fire her. 176 00:19:28,750 --> 00:19:29,834 It needs to be that simple. 177 00:19:29,918 --> 00:19:32,379 She's the Vice President of the United States. 178 00:19:32,462 --> 00:19:35,799 And that's all she'll ever be. She's plummeting in the polls. 179 00:19:35,924 --> 00:19:40,345 If we keep her as our candidate, we're handing the presidency to her opponent, 180 00:19:40,595 --> 00:19:44,516 and then everything we hope to gain with Caroline in office, it's all gone. 181 00:19:44,599 --> 00:19:47,310 Fine. We ask her to drop out. 182 00:19:47,727 --> 00:19:51,314 How do we know she'll keep her mouth shut on everything she knows? 183 00:19:51,773 --> 00:19:52,857 Samantha? 184 00:19:57,070 --> 00:19:58,113 Yes, sir. 185 00:19:58,196 --> 00:20:00,490 I need a very frank assessment from you, right now. 186 00:20:00,573 --> 00:20:04,244 Based on your contact with her, will the Vice President go quietly? 187 00:20:06,162 --> 00:20:08,707 No. Absolutely not. 188 00:20:08,790 --> 00:20:11,376 Becoming president is the most important thing to her. 189 00:20:11,459 --> 00:20:14,754 If we take that away, she has absolutely nothing to lose. 190 00:20:14,838 --> 00:20:17,424 And I guarantee you, she will do everything she can 191 00:20:17,507 --> 00:20:19,843 to take everyone she can down with her. 192 00:20:21,803 --> 00:20:24,723 We need to make a move on her. Now. 193 00:20:28,893 --> 00:20:30,854 Okay, here we go. Go. 194 00:20:36,151 --> 00:20:37,444 You okay, Doc? 195 00:21:26,534 --> 00:21:28,995 -What's going on? -I don't know. 196 00:21:29,329 --> 00:21:31,164 What are we supposed to do, just sit here? 197 00:21:31,247 --> 00:21:33,374 No. I don't know! 198 00:21:34,417 --> 00:21:37,003 Man. This whole thing is messed up, bro. 199 00:21:37,086 --> 00:21:39,255 Feel free not to come, Gordo. 200 00:22:03,488 --> 00:22:06,407 We're screwed. We're screwed! 201 00:22:06,699 --> 00:22:08,076 Come on, let's go! Let's... 202 00:22:08,159 --> 00:22:10,578 -Michael, we got to go back. -We're moving forward. 203 00:22:10,662 --> 00:22:11,746 We stick with the plan. 204 00:22:11,830 --> 00:22:14,082 Look, do your ears work, fool? Do you hear that? 205 00:22:14,165 --> 00:22:16,251 It's the fire alarm in psych ward. 206 00:22:16,334 --> 00:22:18,086 - How do you know? - I set it off. 207 00:22:18,169 --> 00:22:19,254 Why? 208 00:22:24,259 --> 00:22:26,594 Exit the building in an orderly fashion. 209 00:22:29,722 --> 00:22:32,517 Exit the building in an orderly fashion. 210 00:23:15,101 --> 00:23:16,519 We're in the sticks. 211 00:23:16,603 --> 00:23:19,939 You know how many people would have heard a jet like this land? 212 00:23:20,023 --> 00:23:21,608 Don't worry about it. 213 00:23:26,863 --> 00:23:30,158 False alarm. Back to the psych ward, everyone. 214 00:23:31,326 --> 00:23:33,995 Walk in with me, now. Very good. 215 00:23:34,621 --> 00:23:38,291 -Just gonna keep on walking. -Come on, guys, you heard him. 216 00:23:40,335 --> 00:23:42,712 Come on, let's go. It's cold out here. 217 00:23:44,547 --> 00:23:45,757 That's it. 218 00:23:48,343 --> 00:23:49,969 Come on, baby, let's go. 219 00:24:03,816 --> 00:24:04,901 Hold up! 220 00:24:06,319 --> 00:24:08,780 -Got some stragglers. -Cool. 221 00:24:09,697 --> 00:24:10,823 Let's go! 222 00:24:14,786 --> 00:24:17,413 Wait a minute. That's not wack-shack-issue. 223 00:24:17,497 --> 00:24:18,539 Everybody, stop! 224 00:24:18,623 --> 00:24:21,626 Stay where you are! I said, stay where you are. 225 00:24:22,543 --> 00:24:24,003 What's the problem? 226 00:24:27,632 --> 00:24:29,884 That's John Abruzzi right there. 227 00:24:29,968 --> 00:24:33,304 Yeah, that's... That's bad news. 228 00:24:33,888 --> 00:24:36,224 Listen, you got that sedative you were talking about? 229 00:24:36,307 --> 00:24:38,851 -Yeah. -You got some now?? 230 00:24:39,769 --> 00:24:41,437 -Yeah. -Let's have it. 231 00:24:46,067 --> 00:24:48,611 -This will put him out, right? -Like a light. 232 00:24:56,244 --> 00:24:58,246 Let's go. Let's go, let's go! 233 00:24:58,329 --> 00:25:01,582 -Where are we going? -Straight down the hall. Straight down. 234 00:25:05,044 --> 00:25:07,338 Nick, please don't do this. 235 00:25:27,608 --> 00:25:28,693 Come on. 236 00:25:30,069 --> 00:25:32,613 -What's going on? -I'm getting you to the airport. 237 00:25:32,697 --> 00:25:35,783 Go, go, go. You get to Blackfoot, you find Steadman. 238 00:25:35,867 --> 00:25:38,870 There's still time for you to get to the bottom of this thing. 239 00:25:39,829 --> 00:25:41,372 Take this, take this. 240 00:25:41,622 --> 00:25:45,960 I'm sorry about this, okay? You gotta believe me, I'm sorry. 241 00:25:48,296 --> 00:25:50,048 - Take her to O'Hare. - You bet. 242 00:25:55,887 --> 00:25:58,973 Dad, you still got the key to my apartment? 243 00:25:59,057 --> 00:26:02,727 Yeah, just meet me there. I'll explain it later, just meet me there. 244 00:26:17,325 --> 00:26:18,701 Halfway there, yo. 245 00:26:22,622 --> 00:26:25,166 -What's up? -I know you told Bellick. 246 00:26:26,125 --> 00:26:30,505 - I don't know what you're talking about. -But I owed you, and I pay my debts. 247 00:26:31,172 --> 00:26:35,176 But as soon as we're out of here, you go your way, we'll go ours. 248 00:26:35,259 --> 00:26:36,636 You understand? 249 00:26:58,491 --> 00:26:59,617 Oh, Sara. 250 00:26:59,700 --> 00:27:02,954 It was a false alarm at the psych ward. That's what all that racket was about. 251 00:27:03,037 --> 00:27:04,372 Good, thank you. 252 00:27:05,790 --> 00:27:06,916 Good night. 253 00:27:19,053 --> 00:27:22,306 Hey. Look, baby, it ain't worth it if it's gonna Kill you. 254 00:27:22,849 --> 00:27:24,600 I'm getting out of here. 255 00:27:43,369 --> 00:27:44,829 Good night, Doctor. 256 00:28:08,644 --> 00:28:11,939 -You're overreacting. - I don't mean to shock you, Paul, 257 00:28:12,481 --> 00:28:15,943 but I am privy to things that you're not. And I am telling you, 258 00:28:16,027 --> 00:28:19,864 -the company is selling me down the river. -It's a Legend for Literacy fundraiser. 259 00:28:19,947 --> 00:28:21,991 It doesn't mean anything. It's a rubber-chicken dinner. 260 00:28:22,074 --> 00:28:24,827 Which I got uninvited to on the day of. 261 00:28:24,911 --> 00:28:26,537 You don't do that to your candidate, 262 00:28:26,621 --> 00:28:29,790 unless the candidate is no longer your candidate. 263 00:28:30,458 --> 00:28:32,418 Caroline, you've been drinking, you're upset. 264 00:28:32,501 --> 00:28:36,005 How can you not understand this IS SO beyond me. 265 00:28:36,839 --> 00:28:40,843 I would think, after being by my side for 15 years, 266 00:28:40,927 --> 00:28:43,804 you would have gained at least a rudimentary understanding 267 00:28:43,888 --> 00:28:45,306 of how things work. 268 00:28:45,389 --> 00:28:47,225 Listen to me. Listen to me. 269 00:28:47,767 --> 00:28:51,604 They're doing this to see how you will react. 270 00:28:52,104 --> 00:28:54,023 So you need to be strong. 271 00:28:54,106 --> 00:28:58,236 Be presidential, and you get through this. 272 00:28:59,528 --> 00:29:01,113 We get through this. 273 00:29:09,080 --> 00:29:10,831 I'm figuring I'll need a two-inch lift, 274 00:29:10,915 --> 00:29:13,709 if I'm gonna run with the new set of 30-by-nine-and-a-halfs. 275 00:29:13,793 --> 00:29:15,127 Question is, 276 00:29:15,211 --> 00:29:19,382 add coil springs or just stay with the spacers? 277 00:29:19,465 --> 00:29:20,841 What do you think? 278 00:29:22,134 --> 00:29:23,177 Whoa, whoa, whoa! 279 00:29:23,261 --> 00:29:24,595 Easy, hey. 280 00:29:25,263 --> 00:29:28,182 I ain't a hero for $14 an hour. You do what you will. 281 00:29:28,266 --> 00:29:30,851 -Uncuff my brother. -You got it, boss. 282 00:29:39,694 --> 00:29:43,197 -Pretend I ain't here, boss. -Oh, yeah. You and the radio. 283 00:29:54,041 --> 00:29:55,459 Dad, are you here? 284 00:29:56,210 --> 00:29:58,629 Dad, you gotta get ready. We gotta go. 285 00:30:02,174 --> 00:30:03,884 How's it going, Savrinn? 286 00:30:23,237 --> 00:30:25,573 And I get why the guy's lighting the candle, 287 00:30:25,656 --> 00:30:28,075 but why are the other two playing the bagpipes? 288 00:30:29,869 --> 00:30:31,829 Welcome to Joke Line. Just $2.99 a minute... 289 00:30:31,912 --> 00:30:34,707 -What the hell? -...50 cents for each additional minute. 290 00:30:34,790 --> 00:30:36,250 Where's the lawyer? 291 00:30:37,001 --> 00:30:38,919 -She's gone. -Yeah? 292 00:30:40,921 --> 00:30:42,757 -Then so is your dad. -No, no! 293 00:30:43,424 --> 00:30:44,550 Don't. 294 00:30:44,842 --> 00:30:47,303 -Have you got her or not? -I can find her. 295 00:30:47,762 --> 00:30:50,765 And will you have her in front of me in the next two minutes? 296 00:30:50,848 --> 00:30:52,975 It's a very simple question, Nick. 297 00:30:54,018 --> 00:30:57,480 No. Just... Just give me a chance. You just got to listen to me. 298 00:30:57,855 --> 00:31:01,484 -No! -Hey! This is happening right now! 299 00:31:01,567 --> 00:31:05,112 You have one more chance! Where's the lawyer? 300 00:31:14,580 --> 00:31:16,165 Where's the lawyer? 301 00:31:20,669 --> 00:31:24,757 She's about a million miles away from here. You're never gonna find her. 302 00:31:25,424 --> 00:31:27,385 Why don't you just sock it? 303 00:31:48,197 --> 00:31:49,698 Better be open, bro. 304 00:31:58,332 --> 00:31:59,417 We're in. 305 00:32:14,932 --> 00:32:17,143 First we gotta get that window out, 306 00:32:17,685 --> 00:32:19,728 then we gotta get the bars off. 307 00:32:24,650 --> 00:32:25,943 Manche, Manche. 308 00:32:32,366 --> 00:32:34,994 -Is this gonna work? -We're about to find out. 309 00:32:41,167 --> 00:32:42,209 Warden? 310 00:32:45,754 --> 00:32:46,881 Warden? 311 00:33:04,523 --> 00:33:05,566 Ready. 312 00:33:07,818 --> 00:33:09,403 Pull that. Come on. 313 00:33:21,248 --> 00:33:22,708 What now, genius? 314 00:33:32,801 --> 00:33:37,389 Take your time. We got 15 minutes to get over that wall. 315 00:34:17,471 --> 00:34:18,764 We're through. 316 00:34:23,978 --> 00:34:25,646 And you're sure you didn't see him walk out? 317 00:34:25,729 --> 00:34:26,814 Positive. 318 00:34:27,815 --> 00:34:29,984 Let's go, guys, I need those suits. 319 00:34:32,903 --> 00:34:34,321 Good job, kiddo. 320 00:34:37,032 --> 00:34:38,951 Let's go, let's go. Come on. 321 00:34:39,493 --> 00:34:40,661 Take this. 322 00:34:46,709 --> 00:34:48,002 I knew it. 323 00:34:48,252 --> 00:34:49,587 -Haywire. -I knew it. 324 00:34:49,670 --> 00:34:52,506 As soon as I saw you go into psych ward, I knew it. 325 00:34:52,673 --> 00:34:54,216 Either I come with... 326 00:34:56,010 --> 00:34:58,429 You want me to make a little person-to-person call here? 327 00:34:58,512 --> 00:34:59,680 Haywire, just take it easy. 328 00:34:59,763 --> 00:35:02,558 The other person being a correctional officer. 329 00:35:03,058 --> 00:35:04,143 He's in. 330 00:35:04,226 --> 00:35:05,519 -What? -He's in. 331 00:35:06,520 --> 00:35:07,730 You're crazy! 332 00:35:09,940 --> 00:35:12,943 Okay, after Lincoln, we go alphabetically. 333 00:35:13,027 --> 00:35:16,155 -Whoa, hold on, A-bruzzi. -You want a seat on the plane? 334 00:35:17,531 --> 00:35:19,033 Line forms after me. 335 00:35:28,125 --> 00:35:29,209 Got it? 336 00:35:31,170 --> 00:35:32,713 Yeah. Go, go, go. 337 00:35:42,264 --> 00:35:44,016 -Hey, Roy? -Yeah? 338 00:35:44,099 --> 00:35:46,602 -Did you see Pope leave? -No. 339 00:35:46,685 --> 00:35:48,395 No way he could have walked by? 340 00:35:48,479 --> 00:35:50,939 I haven't left my post since I punched in. 341 00:36:47,079 --> 00:36:48,664 All right. 342 00:37:42,009 --> 00:37:43,844 -Hey, hey, hey. -Charles? 343 00:37:43,927 --> 00:37:45,888 -You okay, old man? -No. 344 00:37:46,722 --> 00:37:48,474 Let's take a look. 345 00:37:59,276 --> 00:38:02,070 It's just a few more steps. You can make it. 346 00:38:02,154 --> 00:38:06,617 Oh, I could make it another foot, maybe two, but why? 347 00:38:06,700 --> 00:38:10,370 I wasn't going for me. I was going for my daughter. 348 00:38:10,454 --> 00:38:14,041 And you can do that. Will you promise me? 349 00:38:16,877 --> 00:38:18,128 Yes, I promise. 350 00:38:19,713 --> 00:38:23,801 The money is buried under a silo 351 00:38:23,884 --> 00:38:28,347 at the Double K Ranch just outside of Tooele, Utah. 352 00:38:30,265 --> 00:38:32,142 There's plenty to split. 353 00:38:33,977 --> 00:38:36,563 The government didn't want any more embarrassment 354 00:38:36,647 --> 00:38:40,567 after I took off with the money, so they lowballed it to the papers. 355 00:38:41,026 --> 00:38:42,736 The truth is, Michael, 356 00:38:43,487 --> 00:38:46,156 it's not $1 million under that silo. 357 00:38:46,824 --> 00:38:49,910 There's $5 million there. 358 00:39:08,929 --> 00:39:12,182 -You check the chow hall? -Yeah. Nothing. 359 00:39:13,642 --> 00:39:15,727 -Anybody try his cell phone? -Oh. 360 00:39:19,273 --> 00:39:21,900 Give Anna her Papa's love. 361 00:39:23,610 --> 00:39:25,946 I will. I will. 362 00:39:36,081 --> 00:39:39,334 Here, easy, easy. 363 00:39:54,099 --> 00:39:56,018 Now, where is that coming from? 364 00:40:03,984 --> 00:40:06,320 -Oh! Oh, my God. -Control, this is S and E 5. 365 00:40:06,403 --> 00:40:08,947 I have a code three in the warden's office. I repeat, code three. 366 00:40:09,031 --> 00:40:11,658 -Sound the alarm. -Patterson to Base. Right now. 367 00:40:11,742 --> 00:40:12,993 -No, right now. -Sound the alarm! 368 00:40:26,214 --> 00:40:29,092 -Yo, bro, we gotta go. -Go, Michael. 369 00:40:29,551 --> 00:40:31,511 Go, and don't look back. 370 00:40:37,434 --> 00:40:39,019 -No, no, no. -Go on. 371 00:40:39,102 --> 00:40:40,479 I better go last. 372 00:40:43,315 --> 00:40:46,526 Come on, Michael! Come on. Come on. 373 00:40:51,448 --> 00:40:52,824 Michael, move it! 374 00:40:53,700 --> 00:40:57,037 All prisoners, prepare for immediate shakedown. 375 00:40:59,247 --> 00:41:00,415 Come on! 376 00:41:10,133 --> 00:41:12,469 Michael, come on! Come on, Michael. 377 00:41:12,552 --> 00:41:13,887 Michael, come on. 378 00:41:48,380 --> 00:41:50,340 Go, go, go. 379 00:41:51,091 --> 00:41:54,636 Come on, move it! Michael, come on, move. 380 00:42:00,851 --> 00:42:02,227 Michael! 381 00:42:03,729 --> 00:42:05,272 Michael, grab my hand. 382 00:42:05,355 --> 00:42:07,649 Michael, give me your hand. 383 00:42:08,942 --> 00:42:11,445 Give me your hand. Come on. 384 00:42:13,321 --> 00:42:15,449 Give me your hand. Come on. 385 00:42:30,297 --> 00:42:31,882 Check out the wire. He's on the wall! 386 00:42:31,965 --> 00:42:33,008 Get down! 387 00:42:34,342 --> 00:42:37,679 -Don't shoot! Don't shoot! -Get down! 28853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.