All language subtitles for Prison.Break.S01E12

ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:03,002 Previously on Prison Break: 2 00:00:03,085 --> 00:00:04,837 What you're doing up there in the infirmary, 3 00:00:04,921 --> 00:00:06,631 what has that got to do with what we're doing here? 4 00:00:06,714 --> 00:00:09,050 Four days from now on the night of the escape, 5 00:00:09,133 --> 00:00:12,178 we'll have 18 minutes to get the bars off the infirmary window 6 00:00:12,261 --> 00:00:15,097 and for all seven of us to get across the wire and over the wall. 7 00:00:15,181 --> 00:00:17,183 -Is that doable? -Of course. 8 00:00:17,266 --> 00:00:19,560 Maricruz? It's me. Baby, what the hell is going on? 9 00:00:19,644 --> 00:00:22,813 Yeah, well, Hector says that you could serve your full sentence. 10 00:00:22,897 --> 00:00:24,524 What are you doing here? Where's Maricruz? 11 00:00:24,607 --> 00:00:26,943 She's not gonna be coming around here anymore. 12 00:00:27,026 --> 00:00:29,320 -This is a joke, right? -She's with me now. 13 00:00:29,695 --> 00:00:33,407 I just need to know what Michael Scofield wanted from you 14 00:00:33,491 --> 00:00:35,451 in exchange for the green card. 15 00:00:35,826 --> 00:00:37,995 Why would you need a credit card in prison? 16 00:00:39,789 --> 00:00:40,790 If I'd have known 17 00:00:40,873 --> 00:00:42,500 that this is how this whole thing was gonna turn out 18 00:00:42,583 --> 00:00:44,293 I'd have gotten some crap job with the Feds. 19 00:00:44,377 --> 00:00:47,004 Keep talking like that, I'm gonna be forced to put a bullet in your head. 20 00:00:47,213 --> 00:00:49,799 I need to get out while I still got my life. 21 00:00:49,882 --> 00:00:51,217 -Daddy! -Daddy! 22 00:00:51,300 --> 00:00:53,511 Things have changed. I want in. 23 00:00:54,845 --> 00:00:57,557 -What's up? -We've got too many people. 24 00:00:57,890 --> 00:01:00,518 I've done the math. And one of them has to go. 25 00:01:02,645 --> 00:01:06,107 -Sorry to keep you waiting. -Oh, it's not a problem. 26 00:01:06,232 --> 00:01:07,233 Hmm. 27 00:01:07,483 --> 00:01:09,151 Impressive rรฉsume. 28 00:01:10,069 --> 00:01:11,362 Thank you. 29 00:01:11,445 --> 00:01:14,490 Tell me why you chose to pursue a career in engineering. 30 00:01:14,574 --> 00:01:15,908 Well, 31 00:01:16,576 --> 00:01:19,579 I've always been interested in structure. 32 00:01:20,288 --> 00:01:21,539 Geometry. 33 00:01:22,665 --> 00:01:25,459 How things fit together. 34 00:01:26,127 --> 00:01:28,754 How an object that performs a function 35 00:01:28,838 --> 00:01:31,757 can also be a work of art. 36 00:01:32,508 --> 00:01:36,429 What about the future? Where do you see yourself in five years? 37 00:01:50,026 --> 00:01:51,611 One suit, black. 38 00:03:37,133 --> 00:03:39,510 That baby boy all growed up, yet? 39 00:03:42,054 --> 00:03:45,182 Oh, he's gonna raise hell the next few years. 40 00:03:45,975 --> 00:03:47,810 Take after his momma. 41 00:03:50,146 --> 00:03:53,482 Yeah, you know. Same old same up here. 42 00:03:56,569 --> 00:03:57,653 But, 43 00:03:59,697 --> 00:04:02,032 things are getting pretty tense. 44 00:04:02,616 --> 00:04:05,411 Like they're fixing to...collide. 45 00:04:05,494 --> 00:04:07,163 Know what I mean, Jimmy? 46 00:04:07,830 --> 00:04:11,250 There's a potential...situation. 47 00:04:12,835 --> 00:04:14,962 I found our access to the infirmary building, 48 00:04:15,045 --> 00:04:16,922 but I'm going to need some time to make it work. 49 00:04:17,006 --> 00:04:19,425 -How much time? -Enough for me to find my way up 50 00:04:19,508 --> 00:04:22,803 a 20 foot vertical drainpipe without using a ladder. 51 00:04:23,345 --> 00:04:27,349 I'll probably need to skip PI tomorrow if I want to get this thing done. 52 00:04:27,433 --> 00:04:30,186 You can't just skip it. It ain't class. 53 00:04:30,853 --> 00:04:32,563 What if one of the bulls decided to drop in? 54 00:04:32,646 --> 00:04:34,732 Well, I don't have a choice, do I? 55 00:04:34,815 --> 00:04:36,984 Once we get through the pipe below the guard's room, 56 00:04:37,067 --> 00:04:40,946 it'll be a whole lot easier. I can come and go without using the door. 57 00:04:41,030 --> 00:04:42,698 And with Westmoreland as a look-out, 58 00:04:42,782 --> 00:04:44,825 we'll have one more man available for digging. 59 00:04:44,909 --> 00:04:46,535 Westmoreland's gonna be a problem. 60 00:04:46,619 --> 00:04:49,038 All seven of us can't break over that wall in 18 minutes. 61 00:04:49,121 --> 00:04:51,457 You said it yourself. It's impossible. 62 00:04:51,540 --> 00:04:54,543 Listen, man, I'm telling you, one of us has gotta take a hike. 63 00:04:54,627 --> 00:04:55,836 I know. 64 00:04:56,462 --> 00:04:59,590 Mind if I share that with the rest of the class? 65 00:05:01,091 --> 00:05:04,386 Apparently, college boy here did the math. 66 00:05:05,262 --> 00:05:08,557 Figured out that we got too many clowns in the car. 67 00:05:08,724 --> 00:05:12,603 So one of us is in here digging, but his seat ain't guaranteed. 68 00:05:12,686 --> 00:05:15,898 -How's this your problem, man? -He doesn't know what he's talking about. 69 00:05:15,981 --> 00:05:18,150 I'm not gonna dig if I'm not gonna go. 70 00:05:18,234 --> 00:05:20,277 We need to make a decision on who gets cut. 71 00:05:20,361 --> 00:05:23,572 Well, I think we all can agree who that should be, right? 72 00:05:28,077 --> 00:05:30,204 Pardon me for interrupting. 73 00:05:30,788 --> 00:05:31,914 But, 74 00:05:34,250 --> 00:05:35,960 what's that smell? 75 00:05:39,505 --> 00:05:42,299 It smells a little like conspiracy. 76 00:05:42,925 --> 00:05:44,927 -We need to get back to work. -Yeah, before you do, 77 00:05:45,010 --> 00:05:46,387 I have an announcement to make. 78 00:05:46,470 --> 00:05:48,138 I've been growing leery the way you all talk, 79 00:05:48,222 --> 00:05:50,140 like I'm a lesser man. 80 00:05:50,224 --> 00:05:52,726 So I bought an insurance policy. 81 00:05:53,102 --> 00:05:57,106 I called up my guy on the outside and I told him about our plan. 82 00:05:57,189 --> 00:06:00,651 And I told him in all likelihood I'll be seeing him next week. 83 00:06:00,734 --> 00:06:01,819 But, 84 00:06:02,945 --> 00:06:05,781 if he don't hear from me five minutes before the escape 85 00:06:05,865 --> 00:06:08,409 and 20 minutes after, I told him to call up the Warden, 86 00:06:08,492 --> 00:06:10,995 blow the whistle on the whole thing. 87 00:06:12,121 --> 00:06:15,207 So if you all got ideas about getting rid of me, 88 00:06:17,084 --> 00:06:19,753 I suggest you make other plans. 89 00:07:00,085 --> 00:07:03,213 Son of a bitch has got a countermove for everything. 90 00:07:03,297 --> 00:07:04,798 Not for this. 91 00:07:07,468 --> 00:07:08,969 Odd men out. 92 00:07:09,303 --> 00:07:10,679 Me and you. 93 00:07:11,013 --> 00:07:12,640 What do you mean? 94 00:07:12,890 --> 00:07:15,351 Look who you're walking with right now. 95 00:07:15,434 --> 00:07:19,146 You should be up there calling the shots with the rest of the suits. 96 00:07:19,229 --> 00:07:20,481 Yeah. So? 97 00:07:21,023 --> 00:07:22,024 So? 98 00:07:22,816 --> 00:07:26,362 Scofield is only here for one reason. His brother. 99 00:07:27,196 --> 00:07:29,365 And he only needs two things. 100 00:07:29,448 --> 00:07:32,618 The old man's money and the mob boss' plane. 101 00:07:33,327 --> 00:07:35,037 He don't need you. 102 00:07:35,496 --> 00:07:38,999 You just happened to be in the same cell when he got here. 103 00:07:39,083 --> 00:07:41,961 -You and the toilet. -I've done a lot of work on this thing. 104 00:07:42,044 --> 00:07:44,213 Exactly. And me, too. 105 00:07:44,463 --> 00:07:47,132 Yeah, we're just the damn laborers on this thing, man. 106 00:07:47,216 --> 00:07:49,134 And the night that Fish goes into that hole, 107 00:07:49,218 --> 00:07:52,012 you think he wants to carry all that extra baggage? 108 00:07:52,096 --> 00:07:54,056 'Cause that's all we are. 109 00:07:54,223 --> 00:07:56,225 I don't know about you, but I'm going. 110 00:07:59,937 --> 00:08:02,856 How much does he tell you, anyways, 111 00:08:03,232 --> 00:08:05,693 or does he keep it all to himself? 112 00:08:06,777 --> 00:08:10,656 Yeah, he probably tells you, "The less you know, the better," right? 113 00:08:10,739 --> 00:08:13,909 You don't know what you're talking about. He tells me everything. 114 00:08:13,993 --> 00:08:17,997 If he tells you everything, then you don't need him. 115 00:08:19,415 --> 00:08:22,751 Now, we can go ourselves. Me and you. 116 00:08:25,087 --> 00:08:27,756 Or, you know, you can wait and see if Scofield 117 00:08:27,840 --> 00:08:30,384 really wants to carry heavy weight. 118 00:08:31,593 --> 00:08:33,429 It's up to you, papi. 119 00:08:42,271 --> 00:08:43,272 Yo. 120 00:08:43,689 --> 00:08:45,899 -I'm still waiting. -What for? 121 00:08:46,275 --> 00:08:48,902 I swiped you that watch, man. Where's my PI? 122 00:08:48,986 --> 00:08:51,280 -That's not gonna happen. -You promised. 123 00:08:51,363 --> 00:08:54,950 I said I'd think about it. Maybe somewhere down the road. 124 00:08:55,576 --> 00:08:57,953 Yeah, ain't gonna hold my breath. 125 00:09:07,755 --> 00:09:10,340 - What do you want me to do? - Get somebody, now! 126 00:09:10,424 --> 00:09:12,342 No, don't. No, they see a bullet, they're gonna... 127 00:09:12,426 --> 00:09:13,510 They're gonna call the cops. 128 00:09:13,594 --> 00:09:15,554 We don't have a choice, okay? I'm not gonna let you die! 129 00:09:15,637 --> 00:09:17,431 -Find it, find it, find it. -What? 130 00:09:17,514 --> 00:09:19,641 The bullet. Just find it and dig it out. 131 00:09:19,725 --> 00:09:21,310 -I can't. -Do it! 132 00:09:49,213 --> 00:09:50,881 Where is Scofield? 133 00:09:55,677 --> 00:09:57,179 There you are. 134 00:09:57,721 --> 00:10:01,517 Just looked for you in your cell. Couldn't find you anyplace. 135 00:10:01,600 --> 00:10:03,894 Couldn't find your credit card, either. 136 00:10:03,977 --> 00:10:06,021 You know the one I'm talking about. 137 00:10:06,105 --> 00:10:09,274 The one your whore wife trunked in the other day. 138 00:10:09,650 --> 00:10:11,693 She told me all about it. 139 00:10:12,986 --> 00:10:14,696 Maybe whore's too strong. 140 00:10:14,780 --> 00:10:16,156 What do you call a girl 141 00:10:16,240 --> 00:10:19,409 who married a felon to get into the United States? 142 00:10:20,077 --> 00:10:22,037 What'd she have to come here for, anyway? 143 00:10:22,121 --> 00:10:25,124 - No strip clubs in Whazitstan? - Officer Bellick. 144 00:10:25,207 --> 00:10:26,750 -Captain. -Fine. 145 00:10:26,834 --> 00:10:29,336 Would you mind conducting your inquisitions on your own time, please? 146 00:10:29,419 --> 00:10:32,381 -I have a schedule to maintain. -Excuse me, Doctor. 147 00:10:32,464 --> 00:10:36,009 I was just asking Mr. Scofield about the contraband 148 00:10:36,093 --> 00:10:39,429 he had his stripper wife trunk in the other day. 149 00:10:40,013 --> 00:10:42,891 But you go ahead, your job's more important. 150 00:10:56,238 --> 00:10:58,866 He's had it out for me since the day I got here. 151 00:10:58,949 --> 00:11:01,410 -Hold still, please. -Sorry. 152 00:11:13,213 --> 00:11:16,466 I only married her so she could get her green card. 153 00:11:17,134 --> 00:11:19,970 I saw you coming out of the conjugal room. 154 00:11:21,805 --> 00:11:23,599 It's just business. 155 00:11:24,558 --> 00:11:27,102 You don't have to explain it to me, Michael. 156 00:11:27,186 --> 00:11:28,353 I know. 157 00:11:31,398 --> 00:11:32,941 But I want to. 158 00:11:40,282 --> 00:11:41,366 D.B. 159 00:11:41,950 --> 00:11:45,704 Oh, is that who you is now?? I thought you was just a cowboy. 160 00:11:46,288 --> 00:11:49,458 -Take a couple of steps back, boy. -You know, what I can't understand 161 00:11:49,541 --> 00:11:51,960 is why somebody like you wants to get out of here anyway. 162 00:11:52,044 --> 00:11:56,548 How you gonna survive, huh? The world's all different now. Scary. 163 00:11:56,632 --> 00:11:59,760 They got computer phones. Boobies made out of silicone. 164 00:11:59,843 --> 00:12:03,347 -You wouldn't know what to do. - I don't have to justify myself to you. 165 00:12:03,430 --> 00:12:05,140 Oh, you're gonna have to. 166 00:12:05,224 --> 00:12:07,643 Them old bones is just gonna be dragging us down. 167 00:12:07,726 --> 00:12:10,604 Maybe I'll just snap a few of them right now? 168 00:12:10,687 --> 00:12:12,022 Take your best shot. 169 00:12:12,105 --> 00:12:14,233 Hey, break it up down there! 170 00:12:16,443 --> 00:12:20,239 Bow out, cowboy. I'm not gonna warn you no more. 171 00:12:47,182 --> 00:12:48,558 What's up? 172 00:12:51,353 --> 00:12:53,897 Records from the phone in the yard. 173 00:12:53,981 --> 00:12:56,817 James Bagwell. Lives down in Gary. 174 00:12:57,567 --> 00:12:59,736 -T-Bag's insurance policy? -Yeah. 175 00:12:59,820 --> 00:13:01,905 My guy is gonna lock him up in a moving van, 176 00:13:01,989 --> 00:13:04,908 for a couple of days until we're in the clear. 177 00:13:04,992 --> 00:13:07,160 -Moving van? -Yeah. 178 00:13:07,744 --> 00:13:09,162 Don't worry. 179 00:13:09,246 --> 00:13:12,249 He can breathe and all. We do it all the time. 180 00:13:13,709 --> 00:13:15,335 What about T-Bag? 181 00:13:15,794 --> 00:13:18,547 He's no longer a threat. Trust me. 182 00:13:37,065 --> 00:13:40,068 You James Bagwell? Got a delivery for you. 183 00:13:40,944 --> 00:13:42,362 - Yeah? - Yeah. 184 00:13:51,747 --> 00:13:53,832 -You all right? -Yeah. 185 00:13:55,959 --> 00:13:57,919 - Ma'am. - Yes? 186 00:13:58,003 --> 00:14:01,923 -Can I speak with you, please? -Of course. You stay here, okay? 187 00:14:02,007 --> 00:14:04,009 Is he gonna be okay? 188 00:14:04,092 --> 00:14:06,261 We don't know yet. He's lost a lot of blood. 189 00:14:06,428 --> 00:14:09,431 I was gonna call the police, but I wanted to speak with you first. 190 00:14:09,514 --> 00:14:12,225 His wound is obviously the product of a gunshot. 191 00:14:12,309 --> 00:14:14,269 You need to be honest with me. 192 00:14:14,353 --> 00:14:16,897 What was he doing when he got shot? 193 00:14:17,272 --> 00:14:20,942 -He was in the garage underneath his car. -He's in surgery right now. 194 00:14:21,026 --> 00:14:22,611 The blood loss has caused his muscle tissue 195 00:14:22,694 --> 00:14:25,072 to suffer from a lack of oxygen. 196 00:14:25,197 --> 00:14:27,616 He's also sustained a fair amount of damage to his shoulder 197 00:14:27,699 --> 00:14:30,577 and with a bullet, there's always an increased risk of infection, 198 00:14:30,660 --> 00:14:32,454 so he's gonna have to be admitted. 199 00:14:32,537 --> 00:14:34,456 Is there anyone you should call? Any family? 200 00:14:34,539 --> 00:14:36,500 No. It's just me. 201 00:14:37,292 --> 00:14:38,794 All right, well, 202 00:14:38,877 --> 00:14:40,670 I'll let you know as soon as he's in recovery. 203 00:14:40,754 --> 00:14:42,130 Thank you. 204 00:14:45,675 --> 00:14:47,803 ) 205 00:14:58,480 --> 00:15:00,565 -Yeah? -Are you there yet? 206 00:15:01,024 --> 00:15:02,234 Almost. 207 00:15:04,152 --> 00:15:07,322 You remember, be patient, follow his lead. 208 00:15:07,989 --> 00:15:10,075 We want the trifecta today. 209 00:15:12,077 --> 00:15:13,703 Yeah, I'm on it. 210 00:15:26,508 --> 00:15:27,592 It's me. 211 00:15:27,676 --> 00:15:29,469 Yeah, I got bad news. 212 00:15:29,845 --> 00:15:31,346 Yeah, like what? 213 00:15:31,430 --> 00:15:33,640 The job you ordered went bad. 214 00:15:33,932 --> 00:15:36,518 The guy was paranoid. He had a gun. 215 00:15:36,601 --> 00:15:38,311 One thing led to another. 216 00:15:38,395 --> 00:15:40,856 -What, he's dead? -Yeah. 217 00:15:40,939 --> 00:15:42,691 And, unfortunately, 218 00:15:44,609 --> 00:15:46,278 there was a kid there. 219 00:15:46,361 --> 00:15:47,821 Yeah. What... 220 00:15:48,280 --> 00:15:50,198 What are you talking about? You killed the kid? 221 00:15:50,282 --> 00:15:52,033 It was unintentional. 222 00:15:52,784 --> 00:15:55,370 -It's a kid, man. - I know. I'm sorry. 223 00:15:56,121 --> 00:15:58,331 The SOB used him as a shield. 224 00:16:00,000 --> 00:16:01,668 A boy or a girl? 225 00:16:01,751 --> 00:16:04,212 -I don't know. Boy. -How old? 226 00:16:04,713 --> 00:16:06,339 Four, maybe five. 227 00:16:17,058 --> 00:16:20,228 -Who's here to see me? -Hell if I know. Some lady. 228 00:16:23,773 --> 00:16:24,900 Baby. 229 00:16:28,320 --> 00:16:29,362 Hi. 230 00:16:30,155 --> 00:16:32,073 You look so beautiful. 231 00:16:35,243 --> 00:16:38,371 I came here 'cause I have to tell you something. 232 00:16:38,747 --> 00:16:39,873 What? 233 00:16:41,082 --> 00:16:43,001 I'm pregnant, Fernando. 234 00:16:47,339 --> 00:16:48,590 Pregnant? 235 00:16:50,342 --> 00:16:51,927 With your baby. 236 00:16:54,304 --> 00:16:56,264 I'm gonna have your son. 237 00:16:58,767 --> 00:17:00,602 You... You're gonna... 238 00:17:01,561 --> 00:17:03,939 We? We're gonna have a baby? 239 00:17:05,106 --> 00:17:07,734 Oye, papi, you hear that? I'm gonna be a dad. 240 00:17:07,817 --> 00:17:10,403 -I'm not finished. -What, mami, what? 241 00:17:10,612 --> 00:17:12,113 Okay. Hector, 242 00:17:12,322 --> 00:17:14,324 -he asked me to marry him. -What? 243 00:17:14,407 --> 00:17:17,410 -Look, it's crazy, I know. -Well, tell him no. 244 00:17:17,494 --> 00:17:19,621 Tell him you're having my son. We're going to be a family. 245 00:17:19,704 --> 00:17:20,956 Fernando. 246 00:17:21,498 --> 00:17:23,416 Look, my mom, she says 247 00:17:23,959 --> 00:17:27,587 that having a baby is the hardest job in the whole world. 248 00:17:27,796 --> 00:17:30,757 And it's even harder if I do this by myself. 249 00:17:32,592 --> 00:17:35,136 And all I know is I'm really scared. 250 00:17:35,929 --> 00:17:39,432 -I'm really scared to do this alone. -You're not gonna have to. 251 00:17:39,516 --> 00:17:42,477 -Well, I haven't told him no yet. -Babe, wait. 252 00:17:43,395 --> 00:17:46,690 -You're not actually considering this? -Oh, baby. 253 00:17:47,691 --> 00:17:49,818 I don't know, I don't know. 254 00:17:49,901 --> 00:17:52,571 My God, baby, you gotta stop listening to these people. 255 00:17:52,654 --> 00:17:54,698 They're poisoning your brain. 256 00:17:54,781 --> 00:17:56,449 Your hormone things, they're out of whack. 257 00:17:56,533 --> 00:17:58,743 You're not thinking straight. 258 00:17:59,244 --> 00:18:01,913 This is our child we're talking about. 259 00:18:03,582 --> 00:18:05,667 I want you to listen to me. 260 00:18:06,376 --> 00:18:10,714 I want you to wait. I'm gonna be out sooner than you think. 261 00:18:12,173 --> 00:18:14,342 You keep on telling me that. 262 00:18:16,219 --> 00:18:19,931 All right. Visiting time is up. Let's go. 263 00:18:25,729 --> 00:18:27,772 Tell me you're gonna wait. 264 00:18:28,898 --> 00:18:30,567 Hands off, Sucre. 265 00:18:33,862 --> 00:18:37,032 You're all I got left in the world, baby. Please. 266 00:18:39,868 --> 00:18:41,202 I love you. 267 00:18:42,787 --> 00:18:45,290 But you'll learn to love again, right? 268 00:18:48,543 --> 00:18:51,296 Tell me you're gonna tell him no, honey. 269 00:18:52,380 --> 00:18:53,882 I don't know. 270 00:18:56,217 --> 00:18:58,428 I don't know anything anymore. 271 00:19:04,351 --> 00:19:06,227 Sucre, come on. 272 00:19:24,037 --> 00:19:26,414 - The kid's here. - Perfect. 273 00:19:26,956 --> 00:19:29,876 Follow him back to the lawyers. Call me back. 274 00:20:24,305 --> 00:20:27,559 -Where you going? -I'll be back in 10 minutes. 275 00:20:27,809 --> 00:20:31,646 -What do you have to do? -It's complicated. I can't explain. 276 00:20:33,106 --> 00:20:36,109 But if it works, you'll see soon enough. 277 00:20:37,652 --> 00:20:39,779 I want to go with you. I want to see now. 278 00:20:39,863 --> 00:20:42,115 Someone has to stay here. 279 00:20:42,198 --> 00:20:45,326 -I need a look-out. -I'm always on look-out. 280 00:20:45,869 --> 00:20:49,122 You're my cellmate. Who else is gonna do it? 281 00:20:54,836 --> 00:20:57,297 I'll be back in 10 minutes, okay? 282 00:20:58,840 --> 00:20:59,966 Okay. 283 00:21:28,536 --> 00:21:32,040 We're all lined up for tomorrow. Where do you want him? 284 00:21:35,043 --> 00:21:36,169 John. 285 00:21:37,545 --> 00:21:40,006 Tomorrow, where do you want T-Bag? In the shop or in the shed? 286 00:21:41,466 --> 00:21:44,135 I don't care. You decide. 287 00:23:40,668 --> 00:23:42,003 Thank God. 288 00:23:42,921 --> 00:23:44,380 Are you okay? 289 00:23:45,131 --> 00:23:46,716 Yeah, I'm okay. 290 00:23:48,426 --> 00:23:50,345 She didn't do anything. 291 00:23:51,471 --> 00:23:54,182 -She didn't deserve this. -I know. 292 00:24:04,233 --> 00:24:05,777 All right, let's go, inmates. 293 00:24:10,323 --> 00:24:11,699 -Here you go, man. -Yeah, yeah. 294 00:24:11,783 --> 00:24:13,701 These were seriously hard to get. 295 00:24:13,785 --> 00:24:17,246 -What you need them for anyway? -None of your business. 296 00:24:24,295 --> 00:24:28,925 Thank you for waiting, Theodore. I don't mean to deny your time in the yard. 297 00:24:30,218 --> 00:24:32,053 What's this all about? 298 00:24:32,679 --> 00:24:33,721 I... 299 00:24:34,597 --> 00:24:37,225 I'm afraid I have some terrible news. 300 00:24:38,726 --> 00:24:42,939 Your cousin James was shot and killed in his home yesterday. 301 00:24:43,022 --> 00:24:45,733 His son James Junior was Killed as well. 302 00:24:50,989 --> 00:24:52,824 I'm very, very sorry. 303 00:25:01,457 --> 00:25:03,167 What does it mean? 304 00:25:04,460 --> 00:25:06,045 Am I chosen, 305 00:25:07,588 --> 00:25:08,881 or what? 306 00:25:10,008 --> 00:25:11,092 Often the Lord appears 307 00:25:11,175 --> 00:25:14,178 when you're in particular need of forgiveness. 308 00:25:14,929 --> 00:25:17,640 Maybe that's what's happening right now. 309 00:25:25,189 --> 00:25:27,275 John, it's never too late. 310 00:25:27,817 --> 00:25:31,946 If you agree to accept Christ into your heart and turn from your sin, 311 00:25:32,030 --> 00:25:35,199 he will forgive you and save you in eternity. 312 00:25:39,162 --> 00:25:40,621 Do you agree? 313 00:25:45,626 --> 00:25:50,131 Revelation: Chapter 3, Verse 20. 314 00:25:51,382 --> 00:25:55,720 "Jesus said, "Behold, I stand at the door, and knock. 315 00:25:55,803 --> 00:25:59,182 "If any man hear my voice, and open the door, 316 00:26:00,224 --> 00:26:02,268 "I will come in to him. 317 00:26:20,745 --> 00:26:24,582 He got to the infirmary building last night through the old sewer pipe. 318 00:26:24,665 --> 00:26:27,835 It's the same pipe that runs under the guard's room. 319 00:26:27,919 --> 00:26:29,587 That's all I know. 320 00:26:33,216 --> 00:26:36,177 That's the little thumbsucker that swiped my watch. 321 00:26:36,260 --> 00:26:38,846 - Who, Tweener? - Solid gold. 322 00:26:39,097 --> 00:26:42,100 He took it right off my arm. It was a half hour before I even noticed it. 323 00:26:42,183 --> 00:26:43,851 Whose was it in the first place? 324 00:26:43,935 --> 00:26:46,521 I don't care that you stole it. You can tell me. 325 00:26:46,604 --> 00:26:48,272 Michael Scofield. 326 00:27:06,874 --> 00:27:08,876 What are you looking at? 327 00:27:10,044 --> 00:27:12,380 I'll be right around the corner. 328 00:28:26,787 --> 00:28:28,289 Westmoreland. 329 00:28:28,956 --> 00:28:30,791 You scared me, boss. 330 00:28:38,883 --> 00:28:40,551 Get back to work. 331 00:28:56,567 --> 00:28:58,194 All right, let's go! 332 00:29:12,667 --> 00:29:14,043 Move it, Scofield. 333 00:29:26,889 --> 00:29:31,185 "As for me, I will call upon God,; and the Lord shall save me..." 334 00:29:31,852 --> 00:29:34,855 "...and cry aloud: and he shall hear my voice." 335 00:29:36,232 --> 00:29:38,985 "He shall hear my voice. 336 00:29:39,568 --> 00:29:41,862 "He shall hear my voice." 337 00:29:43,864 --> 00:29:45,366 Hear my voice. 338 00:29:47,702 --> 00:29:49,620 "He shall hear my voice." 339 00:30:21,360 --> 00:30:23,029 What are you doing? 340 00:30:24,613 --> 00:30:25,865 Nothing. 341 00:30:28,993 --> 00:30:32,413 Well, keep an eye on the tier for me, will you? 342 00:30:33,539 --> 00:30:37,043 When are we getting out of here exactly? I need to know the time. 343 00:30:37,126 --> 00:30:39,879 -As soon as possible... -As soon as possible is not a specific time. 344 00:30:39,962 --> 00:30:42,256 -You tell Abruzzi the time? -Yes, because he needs to know. 345 00:30:42,340 --> 00:30:45,217 -Why does he need to know and I don't? -Because he's arranging the plane. 346 00:30:45,301 --> 00:30:47,303 Why the sudden curiosity? 347 00:30:51,515 --> 00:30:55,895 Why would you want to be responsible for potentially dangerous information? 348 00:30:55,978 --> 00:30:57,980 The less you know, the better. 349 00:30:58,064 --> 00:30:59,982 It's for your own good. 350 00:31:04,403 --> 00:31:05,905 I have to go. 351 00:31:06,989 --> 00:31:08,783 I'll meet you in PI. 352 00:31:19,085 --> 00:31:20,961 Stealing from a guard? 353 00:31:21,128 --> 00:31:25,049 You can get thrown in the SHU for that. Maybe even add a few years to your bid. 354 00:31:25,132 --> 00:31:29,428 - I don't know what you're talking about... -Don't deny it. I already know it's true. 355 00:31:29,512 --> 00:31:32,348 Lucky for you, I got some pull around here. 356 00:31:32,431 --> 00:31:36,560 I can make this sort of thing go away, like it never even happened. 357 00:31:39,230 --> 00:31:40,231 Mmm. 358 00:31:42,108 --> 00:31:43,484 That's good. 359 00:31:44,735 --> 00:31:45,820 Now, 360 00:31:49,657 --> 00:31:53,077 I'm sure you've heard the word "rat." I don't like it. 361 00:31:53,702 --> 00:31:55,329 "Snitch" neither. 362 00:31:55,830 --> 00:31:59,583 Those sort of words aren't appropriate for what I need from you. 363 00:31:59,667 --> 00:32:02,086 What I need is a little information. 364 00:32:02,169 --> 00:32:04,672 Like when you're hanging out with Scofield. 365 00:32:06,006 --> 00:32:08,759 Just come back and tell me what he said. 366 00:32:15,683 --> 00:32:17,560 I got an extra burger. 367 00:32:21,522 --> 00:32:23,274 But, man, I'm full. 368 00:32:24,442 --> 00:32:26,360 What do you say, kiddo? 369 00:32:26,902 --> 00:32:28,696 Want a cheeseburger, 370 00:32:28,863 --> 00:32:31,073 or you want to go to the SHU? 371 00:32:39,331 --> 00:32:40,875 That's my boy. 372 00:32:43,544 --> 00:32:47,089 Hey, honey. What are you doing here? I thought you left. 373 00:32:47,923 --> 00:32:49,425 What's wrong? 374 00:32:49,633 --> 00:32:52,219 ...I've been thinking. 375 00:32:53,596 --> 00:32:55,973 I think we need to make a change. 376 00:32:56,223 --> 00:32:57,475 What are you talking about? 377 00:32:57,558 --> 00:33:00,728 Remember when we first got married and we thought about moving out west? 378 00:33:00,811 --> 00:33:02,396 Yeah, we were 22. 379 00:33:02,980 --> 00:33:06,317 Well, maybe, we should give it a shot. It's not too late. 380 00:33:06,400 --> 00:33:09,195 I don't understand. What brought this on? 381 00:33:09,612 --> 00:33:11,197 It's just work. 382 00:33:12,031 --> 00:33:14,283 I'm tired of being on the road and working for somebody else 383 00:33:14,366 --> 00:33:17,620 while you sit at home all alone night after night. 384 00:33:18,579 --> 00:33:20,664 -I want our lives to be about us. - I do, too, 385 00:33:20,748 --> 00:33:24,668 but there's so much to think about with the kids and the house. 386 00:33:25,461 --> 00:33:26,921 We gotta go. 387 00:33:28,714 --> 00:33:30,966 You're in trouble, aren't you? 388 00:33:36,764 --> 00:33:37,765 Ho. 389 00:33:38,474 --> 00:33:41,602 -Crowd has thinned out in here. -How you doing, Sucre? 390 00:33:41,685 --> 00:33:43,896 Almost there. Switch me out. 391 00:33:43,979 --> 00:33:45,940 You're up, then Westmoreland. 392 00:33:46,023 --> 00:33:49,902 We gotta get through. Michael's gonna be coming back this way. 393 00:36:42,658 --> 00:36:44,785 Okay, you go ahead and write that up. 394 00:37:11,228 --> 00:37:13,272 - Hello. - Veronica Donovan? 395 00:37:13,897 --> 00:37:17,609 -Who... Who is this? -It... It doesn't matter who I am. 396 00:37:18,318 --> 00:37:19,653 Don't hang up. 397 00:37:19,737 --> 00:37:22,906 I have information that you may be interested in. 398 00:37:23,824 --> 00:37:27,077 Information that will lead to the exoneration of Lincoln Burrows. 399 00:37:27,161 --> 00:37:30,164 -What? What is it? -I can't tell you that now. 400 00:37:31,081 --> 00:37:35,127 Meet me tomorrow at the Highland Cafe, on Kennedy Avenue. 401 00:37:35,669 --> 00:37:36,879 This isn't a trap. 402 00:37:36,962 --> 00:37:39,173 I will... I will tell you everything you need to know. 403 00:37:39,631 --> 00:37:41,592 Highland Cafe, 8:00 p.m. 404 00:37:51,435 --> 00:37:53,187 Hey, that's enough. 405 00:37:54,646 --> 00:37:56,690 - Leave us alone. - You sure? 406 00:37:56,982 --> 00:37:58,567 Get out of here. 407 00:38:08,577 --> 00:38:10,954 You don't have to do this. 408 00:38:11,747 --> 00:38:13,832 You don't have to do this. 409 00:38:14,917 --> 00:38:16,960 You don't have to do this. 410 00:38:19,671 --> 00:38:21,799 You brought it on yourself. 411 00:38:21,882 --> 00:38:26,178 I'm just an emissary for all the pain and suffering you caused. 412 00:38:26,261 --> 00:38:29,181 All the families you ruined, all the kids. 413 00:38:29,264 --> 00:38:30,891 What about Jimmy? 414 00:38:32,059 --> 00:38:35,771 He had nothing to do with this. You didn't need to kill him. 415 00:38:35,854 --> 00:38:38,232 And what about his beautiful son? 416 00:38:38,482 --> 00:38:42,861 His whole life in front of him. You didn't need to kill a beautiful child. 417 00:38:45,447 --> 00:38:47,699 After all I've done, maybe I do deserve to die. 418 00:38:47,783 --> 00:38:50,577 Maybe I do, but you are no better than me. 419 00:38:51,411 --> 00:38:54,289 But I can be, if I want. 420 00:38:54,706 --> 00:38:58,710 God has given me the chance to choose. 421 00:38:59,962 --> 00:39:01,046 What? 422 00:39:01,922 --> 00:39:05,676 And maybe I should give you a chance as well. 423 00:39:07,135 --> 00:39:09,429 Anything, anything. Please. 424 00:39:11,056 --> 00:39:12,266 Please. 425 00:39:12,975 --> 00:39:14,184 Please. 426 00:39:15,269 --> 00:39:16,603 Back out. 427 00:39:22,484 --> 00:39:23,986 Of the escape? 428 00:39:24,653 --> 00:39:25,863 Or die. 429 00:39:27,990 --> 00:39:29,283 I would... 430 00:39:30,951 --> 00:39:33,495 I wouldn't make it out there anyway. 431 00:39:35,080 --> 00:39:37,082 Not with my proclivities. 432 00:39:37,833 --> 00:39:41,253 I want you...to give me your word. 433 00:39:42,796 --> 00:39:45,424 You hear me? I want you to give me your word! 434 00:39:45,507 --> 00:39:47,718 You got it. You got it, John. You got it. 435 00:39:47,801 --> 00:39:49,887 Come on, you got it. Please. 436 00:39:49,970 --> 00:39:52,306 -Swear? -I'm out, I swear! 437 00:39:53,682 --> 00:39:55,225 I swear to God. 438 00:39:57,895 --> 00:40:00,522 I swear. I swear. 439 00:40:05,152 --> 00:40:06,695 All right. All right! 440 00:40:08,322 --> 00:40:11,491 I have forgiven you. I have forgiven you. 441 00:40:14,912 --> 00:40:19,124 You just have to pray that the Lord Jesus Christ will do the same. 442 00:40:30,010 --> 00:40:32,804 Hey, John, you know, actually about Jesus, 443 00:40:37,017 --> 00:40:39,353 say hi to him for me, will you? 444 00:40:50,530 --> 00:40:52,366 -I'm through. -Keep it up. 445 00:40:52,449 --> 00:40:54,076 Come on, stomp it. 446 00:41:06,088 --> 00:41:07,089 Bulls. 447 00:41:08,215 --> 00:41:11,510 Hurry, hurry, hurry, hurry up. Come on, come on, come on. 448 00:41:11,593 --> 00:41:13,220 Hurry, hurry, hurry, hurry. 449 00:41:13,303 --> 00:41:15,389 You gotta stall them. We're not ready. 450 00:41:18,058 --> 00:41:20,519 - Hey, boss. - What you doing out here, Linc? 451 00:41:20,602 --> 00:41:23,897 -Taking a break. -I gotta check the status in there. 452 00:41:24,272 --> 00:41:27,234 -It's all good. -Then you won't mind me checking it out. 453 00:41:28,735 --> 00:41:30,237 Hey! Hey! 454 00:41:31,238 --> 00:41:32,948 What the hell's your problem, con? 455 00:41:35,492 --> 00:41:38,578 Hey, hey, step off, or you're going to the SHU. 456 00:41:44,418 --> 00:41:46,169 Burrows, get off him! 457 00:41:47,087 --> 00:41:48,630 Get off of him. 458 00:41:48,755 --> 00:41:50,757 Get off. Get up. 459 00:42:07,816 --> 00:42:09,026 Thanks. 460 00:42:10,027 --> 00:42:11,945 Well, we leave tonight. 461 00:42:18,118 --> 00:42:19,828 Where's my brother? 462 00:42:19,995 --> 00:42:22,247 Michael, we got a big problem. 34828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.