All language subtitles for Phoenix Rise s01e05 Detention.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,640
Oh, my God, are you going
to ask him out?!
2
00:00:03,640 --> 00:00:04,840
Do you want to do something?
3
00:00:04,840 --> 00:00:06,160
Like a date?
4
00:00:06,160 --> 00:00:07,320
Are you joking me?
5
00:00:07,320 --> 00:00:09,360
Oi! No!
6
00:00:10,760 --> 00:00:14,280
You want to, uh, go do something?
7
00:00:14,280 --> 00:00:17,080
You shouldn't be having to do
this on your own, Billy.
8
00:00:17,080 --> 00:00:18,920
Is there no news from your dad?
9
00:00:20,880 --> 00:00:23,160
SCHOOL BELL RINGS
10
00:00:27,200 --> 00:00:28,680
Tyler started it.
11
00:00:28,680 --> 00:00:30,200
I was just defending myself.
12
00:00:30,200 --> 00:00:31,520
What's that sound?
13
00:00:32,560 --> 00:00:34,520
Ah, it's a tiny violin.
14
00:00:34,520 --> 00:00:36,040
Never your fault, is it?
15
00:00:36,040 --> 00:00:39,040
Kids like you. Kids like me, what?
PHONE CHIMES
16
00:00:42,360 --> 00:00:46,600
No phones in detention.
I know but, sir, my sister...
17
00:00:46,600 --> 00:00:50,120
Had enough of your excuses, Hopkins.
18
00:00:50,120 --> 00:00:52,880
It's the same thing
every single week.
19
00:00:54,280 --> 00:00:55,640
Get in there.
20
00:01:11,240 --> 00:01:14,160
# Wake up in the morning, we rise
when the early bird callin', yeah
21
00:01:14,160 --> 00:01:16,280
# We rise, when we get up
in our feelings
22
00:01:16,280 --> 00:01:18,640
# Do what the phoenix do
So, of course, we rise
23
00:01:18,640 --> 00:01:20,200
# When we gotta get to class
24
00:01:20,200 --> 00:01:22,480
# We rise when we're
stuck under the ash, we rise
25
00:01:22,480 --> 00:01:24,240
# All my friends gonna see
this through
26
00:01:24,240 --> 00:01:26,800
# Cos we just do what the phoenix do
We rise. #
27
00:01:42,640 --> 00:01:45,040
Right, you've all got your work.
28
00:01:45,040 --> 00:01:46,640
Do it.
29
00:01:46,640 --> 00:01:49,600
Can I quickly use my phone? Cos my
mum had plans and she gets worried.
30
00:01:49,600 --> 00:01:51,160
She's been told you're here.
31
00:01:51,160 --> 00:01:53,320
You can call her in an hour.
Until then,
32
00:01:53,320 --> 00:01:55,520
I don't want to hear a peep
from this room.
33
00:01:55,520 --> 00:01:57,360
Got it?
34
00:02:22,960 --> 00:02:26,040
My numbers were out,
so I did a bit of digging.
35
00:02:26,040 --> 00:02:30,680
You can see here that Billy
and Rihanna Hopkins were both
36
00:02:30,680 --> 00:02:31,960
in credit last week,
37
00:02:31,960 --> 00:02:35,080
but then if you go
into the payments section...
38
00:02:36,280 --> 00:02:40,760
..the last deposit from Mr Hopkins
was right at the start of term.
39
00:02:40,760 --> 00:02:43,720
This recent credit on their
account's come from nowhere.
40
00:02:43,720 --> 00:02:45,680
They're clearly fiddling the system.
41
00:02:48,480 --> 00:02:50,640
Do you seriously
think they would do that?
42
00:02:50,640 --> 00:02:52,600
Well, how else do you explain it?
43
00:02:52,600 --> 00:02:54,840
KNOCKING
44
00:02:54,840 --> 00:02:56,360
Just thought you'd like to know,
45
00:02:56,360 --> 00:03:00,200
Billy Hopkins is in detention again,
along with Darcy Trent
46
00:03:00,200 --> 00:03:02,080
and Summer Bailey.
47
00:03:02,080 --> 00:03:04,920
That's half the members of your
one-man rehabilitation crusade,
48
00:03:04,920 --> 00:03:07,840
isn't it? I never said it was
going to be a smooth ride.
49
00:03:09,760 --> 00:03:11,960
What did Billy do this time?
50
00:03:11,960 --> 00:03:14,400
Usual, mouthing off at another kid.
51
00:03:15,800 --> 00:03:17,600
The boy's like a coiled spring.
52
00:03:18,800 --> 00:03:20,960
Let me get IT on to this.
53
00:03:20,960 --> 00:03:23,360
OK? We can't go throwing around
accusations when it may
54
00:03:23,360 --> 00:03:24,840
just be a computer glitch.
55
00:03:26,120 --> 00:03:27,680
Thanks for letting me know.
56
00:03:52,360 --> 00:03:54,000
CHUCKLING
57
00:03:55,200 --> 00:03:57,640
Have you've got something to say?
Private joke.
58
00:03:59,400 --> 00:04:02,080
I don't waste my time talking
about losers.
59
00:04:02,080 --> 00:04:05,080
Yeah? Well, winning don't count
when you do it by cheating.
60
00:04:06,960 --> 00:04:08,480
Meaning?
61
00:04:10,960 --> 00:04:12,440
What's he on about?
62
00:04:13,920 --> 00:04:16,120
Don't know. Don't care.
63
00:04:18,720 --> 00:04:21,400
What are you lot doing here?
THEY ALL TALK AT ONCE
64
00:04:21,400 --> 00:04:24,600
They've already made up your minds
anyway. Oh, shut up!
65
00:04:24,600 --> 00:04:26,800
Are you allowed to
say that to us, Miss?
66
00:04:26,800 --> 00:04:29,840
Isn't that abuse? Well, I don't want
to hear your excuses.
67
00:04:29,840 --> 00:04:32,040
They're not excuses.
Yes, they are.
68
00:04:33,360 --> 00:04:36,120
You sound like a bunch of
whiny brats!
69
00:04:37,080 --> 00:04:39,120
Don't you get it yet?
70
00:04:39,120 --> 00:04:41,480
You need to be showing your best,
71
00:04:41,480 --> 00:04:42,960
not your worst.
72
00:04:46,320 --> 00:04:48,960
Otherwise you'll be proving
the haters right.
73
00:04:50,720 --> 00:04:52,120
Right?
74
00:05:04,960 --> 00:05:06,640
Khal. What's happening?
75
00:05:08,360 --> 00:05:11,160
MUMBLING: Mercury... Venus...
76
00:05:11,160 --> 00:05:13,960
I've got to be somewhere.
What, your new mate?
77
00:05:15,200 --> 00:05:18,040
Just leave me alone.
It's a free country.
78
00:05:18,040 --> 00:05:21,040
Earth... Mars... Jupiter...
79
00:05:23,560 --> 00:05:26,440
I know, I know, regular updates
about everything, especially
80
00:05:26,440 --> 00:05:29,520
that Mina.
She's desperate for my part,
81
00:05:29,520 --> 00:05:31,000
like she has any star quality.
82
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
I'll text you.
Um, I don't think so.
83
00:05:36,080 --> 00:05:38,040
Thank you, Leila.
84
00:05:38,040 --> 00:05:41,080
You can spend this time focusing
on the technology questions
85
00:05:41,080 --> 00:05:43,320
you failed to complete earlier.
86
00:05:45,320 --> 00:05:48,280
Rani, shouldn't you be
in rehearsals now? Yes, Miss.
87
00:05:48,280 --> 00:05:49,520
I was just going.
88
00:05:50,560 --> 00:05:52,000
Sit up straight.
89
00:05:53,840 --> 00:05:55,760
And no slouching!
90
00:05:55,760 --> 00:05:57,840
Get on with it.
91
00:06:00,480 --> 00:06:02,280
KNOCKING AT WINDOW
92
00:06:02,280 --> 00:06:04,080
LEILA GIGGLES
93
00:06:12,560 --> 00:06:14,440
Why are you in detention?
94
00:06:14,440 --> 00:06:15,880
Why do you care?
95
00:06:20,120 --> 00:06:24,040
Look, I know I ain't been around
much, but... It doesn't matter.
96
00:06:24,040 --> 00:06:25,680
Anyways, I'm busy with the musical.
97
00:06:25,680 --> 00:06:27,480
You know I've got to make
time for Billy.
98
00:06:27,480 --> 00:06:30,080
He gets so moody when
he doesn't get to see me.
99
00:06:46,520 --> 00:06:48,720
Why can't you just sit down?
100
00:06:48,720 --> 00:06:50,240
Bed bugs?
101
00:06:56,320 --> 00:06:58,280
Want to stop doing that?
102
00:06:58,280 --> 00:06:59,640
Or what?
103
00:06:59,640 --> 00:07:01,200
You'll get your butler on me?
104
00:07:01,200 --> 00:07:03,960
Ouch. Jealousy's really
burning you up.
105
00:07:16,560 --> 00:07:19,080
What were you meant to do
with your mum?
106
00:07:19,080 --> 00:07:22,240
Pamper session. It's her idea of
mother-daughter bonding,
107
00:07:22,240 --> 00:07:26,560
and she left thousands of messages
and hates it when I don't reply.
108
00:07:26,560 --> 00:07:30,200
Yeah. I could do
with my phone as well.
109
00:07:31,320 --> 00:07:32,880
Rihanna's not well.
110
00:07:32,880 --> 00:07:34,440
I should be checking on her.
111
00:07:34,440 --> 00:07:36,880
I'll go to the staffroom,
get your phone.
112
00:07:36,880 --> 00:07:37,960
Yours too.
113
00:07:37,960 --> 00:07:40,440
You'll have detentions for a month
if Edwards catches you.
114
00:07:40,440 --> 00:07:42,200
So? You need your phone, don't you?
115
00:07:42,200 --> 00:07:45,480
No, you're going nowhere near
my phone. I'll go.
116
00:07:45,480 --> 00:07:46,960
How about we all go?
117
00:07:53,680 --> 00:07:56,080
DOOR OPENS
118
00:07:56,080 --> 00:07:58,640
Sit up straight! No slouching.
119
00:08:00,560 --> 00:08:02,160
SHE LAUGHS
120
00:08:03,960 --> 00:08:06,120
So, come on. What'd you do?
121
00:08:07,120 --> 00:08:10,160
Kept making fart sounds
every time Abel sit down.
122
00:08:10,160 --> 00:08:11,520
Loudly.
123
00:08:14,600 --> 00:08:18,040
THEY LAUGH
124
00:08:30,600 --> 00:08:33,400
Not you as well.
Are you ever on time?
125
00:08:33,400 --> 00:08:36,280
What did you do?
No, I was...
126
00:08:36,280 --> 00:08:39,640
He was... Are we going,
or did you bottle it?
127
00:08:39,640 --> 00:08:41,560
No! It's Nathan.
128
00:08:45,520 --> 00:08:46,920
No-one's there.
129
00:08:48,400 --> 00:08:51,000
And, anyway, we're here.
130
00:08:51,000 --> 00:08:52,920
Why do you want you leave
detention anyway?
131
00:08:52,920 --> 00:08:55,000
What if you get caught?
132
00:08:55,000 --> 00:08:57,040
Chill.
133
00:08:57,040 --> 00:08:58,320
You coming?
134
00:09:06,320 --> 00:09:08,960
OFF-KEY: # I see you here
on the street
135
00:09:08,960 --> 00:09:10,440
# I hear you cry
136
00:09:10,440 --> 00:09:12,360
# Got nothing to eat
137
00:09:12,360 --> 00:09:15,480
# So let's stand together
Let's all stand... #
138
00:09:15,480 --> 00:09:18,200
That looks amazing.
139
00:09:18,200 --> 00:09:20,920
# ..the gap between the rich
and the poor... #
140
00:09:22,160 --> 00:09:25,160
Anyone can slap on a bit of paint.
No, they can't.
141
00:09:25,160 --> 00:09:27,520
It's a real talent.
142
00:09:27,520 --> 00:09:29,840
I didn't know you were into drama.
143
00:09:29,840 --> 00:09:32,840
I do all the clubs - art, chess,
144
00:09:32,840 --> 00:09:35,320
debate team, Japanese.
145
00:09:35,320 --> 00:09:37,400
That way you can find out
what you like, right?
146
00:09:37,400 --> 00:09:38,800
You meet so many new people.
147
00:09:40,600 --> 00:09:43,880
# I see you here, walking the street
148
00:09:43,880 --> 00:09:47,600
# I hear you cry
Got nothing to eat
149
00:09:47,600 --> 00:09:51,880
# So let's stand together
Let's all stand tall... #
150
00:09:51,880 --> 00:09:53,400
I need some air.
151
00:09:53,400 --> 00:09:56,280
# Let's bridge the gap between
the rich and the poor
152
00:09:56,280 --> 00:09:59,800
# So let's stand together
Let's all stand tall
153
00:09:59,800 --> 00:10:04,160
# Let's bridge the gap between
the rich and the poor... #
154
00:10:04,160 --> 00:10:08,240
And then I shoved a banana in
the exhaust pipe of Abel's car.
155
00:10:08,240 --> 00:10:12,560
Her face when she started
the engine! Oh...
156
00:10:12,560 --> 00:10:15,840
That's why you got detention
every day for a week?
157
00:10:15,840 --> 00:10:17,960
Yep.
158
00:10:17,960 --> 00:10:20,520
I remember Mum's face when
she brought you home from school.
159
00:10:20,520 --> 00:10:22,080
She was so mad.
160
00:10:24,120 --> 00:10:26,680
Never needed much of an excuse
to get angry with me.
161
00:10:33,880 --> 00:10:35,320
Those your mates, innit?
162
00:10:38,000 --> 00:10:41,280
I'll cover if Abel comes back.
163
00:10:46,200 --> 00:10:48,040
Don't be long.
164
00:10:57,840 --> 00:10:59,720
Why are you still here, Nathan?
165
00:10:59,720 --> 00:11:01,200
Waiting for a friend, sir.
166
00:11:01,200 --> 00:11:03,920
Pretty sure that everyone's left.
Go on.
167
00:11:03,920 --> 00:11:05,520
Becky.
168
00:11:05,520 --> 00:11:07,000
Hey. Hey.
169
00:11:07,000 --> 00:11:09,240
You got a minute? Yeah.
170
00:11:10,280 --> 00:11:11,840
I need to pick your brain.
171
00:11:11,840 --> 00:11:14,400
You were Billy's mentor
at the PRU, right?
172
00:11:14,400 --> 00:11:16,360
Yeah.
173
00:11:16,360 --> 00:11:18,760
I'm getting bad reviews
from some staff.
174
00:11:18,760 --> 00:11:20,080
Let me guess.
175
00:11:20,080 --> 00:11:22,720
Temper like a raging bull?
176
00:11:22,720 --> 00:11:25,840
You got any inside info
that might help?
177
00:11:25,840 --> 00:11:28,360
Well, trust is massive for Billy.
178
00:11:28,360 --> 00:11:29,640
He's a tough kid but
179
00:11:29,640 --> 00:11:33,320
once he feels he can trust
you a little, he'll open up.
180
00:11:33,320 --> 00:11:35,240
A little. But...
181
00:11:35,240 --> 00:11:37,000
Yeah?
182
00:11:37,000 --> 00:11:39,200
..he's been through a lot.
183
00:11:39,200 --> 00:11:41,800
It don't get worse than
losing your mum.
184
00:11:41,800 --> 00:11:43,920
And whenever we felt we reached
a breakthrough,
185
00:11:43,920 --> 00:11:47,680
something else would happen
and it's two, three, ten steps back.
186
00:11:50,840 --> 00:11:52,840
He just doesn't seem
to catch a break.
187
00:11:54,560 --> 00:11:57,600
But this place could make
a real difference to him.
188
00:11:57,600 --> 00:11:59,080
Thanks.
189
00:12:05,600 --> 00:12:07,320
They took my phone too, right.
190
00:12:07,320 --> 00:12:09,560
Probably sent, like, a zillion
texts by now. Sh!
191
00:12:11,360 --> 00:12:13,960
Edwards could be anywhere.
192
00:12:33,240 --> 00:12:35,000
Summer dodged a bullet last week.
193
00:12:35,000 --> 00:12:37,640
Had a wicked time. Did she tell you?
194
00:12:37,640 --> 00:12:39,880
You're a joke.
195
00:12:41,480 --> 00:12:44,160
What is it your dad does again?
196
00:12:44,160 --> 00:12:46,880
It's definitely
something minimum wage.
197
00:12:48,360 --> 00:12:50,480
You know, Summer's smart.
198
00:12:50,480 --> 00:12:53,600
She can see you'll always
be a loser like him.
199
00:13:00,160 --> 00:13:02,680
I know you locked me in that
boiler room. There you go again,
200
00:13:02,680 --> 00:13:05,320
blaming other people.
Know what I think?
201
00:13:05,320 --> 00:13:07,520
No, and I don't care either!
202
00:13:07,520 --> 00:13:10,400
I think it was whatchamacallit.
203
00:13:10,400 --> 00:13:12,080
Self-sabotage.
204
00:13:12,080 --> 00:13:15,320
Cos deep down you know you're not
good enough for Summer.
205
00:13:15,320 --> 00:13:17,240
You never will be.
206
00:13:17,240 --> 00:13:19,680
Billy! I...I wasn't...
207
00:13:19,680 --> 00:13:22,280
He was asking for it.
To get smacked in the face?!
208
00:13:22,280 --> 00:13:24,840
DOOR OPENS AND CLOSES
Listen! Oh, quick!
209
00:13:45,600 --> 00:13:48,360
WALKIE-TALKIE: Miss Abel. Someone's
deflated all the footballs,
210
00:13:48,360 --> 00:13:51,000
and I can't find a pump.
On my way.
211
00:14:04,800 --> 00:14:06,480
Told you I'd get us in here.
212
00:14:09,720 --> 00:14:11,600
Let me look at that.
213
00:14:18,240 --> 00:14:20,720
You're the one who got us
in here, not him.
214
00:14:20,720 --> 00:14:21,920
You're the hero.
215
00:14:26,200 --> 00:14:28,240
PHONE CHIMES
216
00:14:40,760 --> 00:14:42,360
Five minutes max, right?
217
00:14:43,640 --> 00:14:45,720
We don't want to
get caught in here.
218
00:15:05,560 --> 00:15:09,400
# I want more than this
219
00:15:09,400 --> 00:15:11,320
# I feel for my people
220
00:15:11,320 --> 00:15:16,360
# There's more than this,
and I'm sure of it
221
00:15:16,360 --> 00:15:20,720
# I will fight to be given
much more than this. #
222
00:15:25,240 --> 00:15:27,960
# I want more than this
223
00:15:29,080 --> 00:15:32,720
# I feel for my people
there's more than this
224
00:15:32,720 --> 00:15:34,440
# And I... #
225
00:16:06,880 --> 00:16:09,400
Didn't you hear the bell?
Home time. Yeah, but...
226
00:16:09,400 --> 00:16:10,920
No buts. Run along.
227
00:16:13,200 --> 00:16:15,880
If you're so desperate to be here,
I can put you in detention.
228
00:16:35,840 --> 00:16:38,360
What is it with you and your sister?
229
00:16:38,360 --> 00:16:40,240
It's weird.
230
00:16:40,240 --> 00:16:43,320
Do you want a black eye
to go with that busted nose?
231
00:16:43,320 --> 00:16:44,640
Must have touched a nerve.
232
00:16:44,640 --> 00:16:47,320
At least I don't have to lock people
in rooms to get a date.
233
00:16:47,320 --> 00:16:49,520
What did you say?
It's nothing.
234
00:16:49,520 --> 00:16:52,120
It's Billy-boy's dry excuse
for last week's no-show.
235
00:16:52,120 --> 00:16:55,040
He shut me in the boiler room.
Not true.
236
00:16:55,040 --> 00:16:57,320
That's why you weren't there?
237
00:16:57,320 --> 00:16:58,600
Yeah.
238
00:17:04,080 --> 00:17:06,480
Anyone know what this thing does?
239
00:17:08,600 --> 00:17:10,160
I think it plays music.
240
00:17:11,480 --> 00:17:14,640
MUSIC PLAYS
241
00:17:14,640 --> 00:17:16,000
What is that?!
242
00:17:17,720 --> 00:17:18,960
MUSIC STOPS
243
00:17:18,960 --> 00:17:20,440
Are you trying to get us caught?
244
00:17:20,440 --> 00:17:22,760
Yeah, because that would make
so much sense.
245
00:17:22,760 --> 00:17:26,040
Should hear yourself. As if anyone
could hear themselves over you!
246
00:17:26,040 --> 00:17:28,320
Carry it on and I'll smack you back.
Yeah? Try it!
247
00:17:28,320 --> 00:17:29,800
Shut up, you two!
248
00:17:30,840 --> 00:17:32,400
Come and have a look at this.
249
00:17:36,040 --> 00:17:39,400
This is from the day we got
locked in the boiler room. Look.
250
00:17:45,120 --> 00:17:46,680
I did say.
251
00:17:47,960 --> 00:17:50,480
Great. I've lost Edwards.
252
00:17:50,480 --> 00:17:52,600
Can we please get out of here now?
253
00:17:52,600 --> 00:17:53,920
YOU can.
254
00:17:57,560 --> 00:17:59,560
I say we have some fun.
255
00:18:05,920 --> 00:18:07,600
DOORBELL
256
00:18:07,600 --> 00:18:10,640
All right! I'm gonna stick those
keys in your football boots!
257
00:18:10,640 --> 00:18:12,240
Then you won't forget them.
258
00:18:13,680 --> 00:18:16,320
Hey, Rihanna. How are you?
259
00:18:16,320 --> 00:18:17,640
Uh...
260
00:18:17,640 --> 00:18:19,560
Fine, sir.
261
00:18:19,560 --> 00:18:21,680
Is your dad in, by any chance?
He's, erm...
262
00:18:21,680 --> 00:18:25,200
He's gone to the corner shop
for teabags.
263
00:18:25,200 --> 00:18:27,120
Right.
264
00:18:27,120 --> 00:18:29,880
I heard you weren't well today.
How are you now?
265
00:18:29,880 --> 00:18:32,200
Oh, yeah.
It's this blood sugar thing.
266
00:18:32,200 --> 00:18:37,320
I'm, erm, hypo...allergenic.
267
00:18:37,320 --> 00:18:39,440
You mean hypoglycaemic?
268
00:18:39,440 --> 00:18:42,800
That too. It's no biggie. Good.
269
00:18:42,800 --> 00:18:45,560
And you've settled in OK
at Phoenix Rise?
270
00:18:45,560 --> 00:18:48,440
Because you would tell me
if there was any problems?
271
00:18:48,440 --> 00:18:50,120
Honestly, we love it.
272
00:18:50,120 --> 00:18:51,720
The teachers are more like friends.
273
00:18:51,720 --> 00:18:53,200
They totally get us.
274
00:18:54,240 --> 00:18:56,040
OK. Great.
275
00:19:00,160 --> 00:19:02,520
It... Do you want to wait inside?
276
00:19:02,520 --> 00:19:04,440
My dad won't be long.
277
00:19:04,440 --> 00:19:07,400
No. I should go.
278
00:19:07,400 --> 00:19:09,840
Please, just let him know
that I passed by, yeah?
279
00:19:11,880 --> 00:19:13,320
I will.
280
00:19:18,000 --> 00:19:19,640
PHONE VIBRATES
281
00:19:28,600 --> 00:19:33,320
LOUD ROCK MUSIC PLAYS
282
00:19:35,160 --> 00:19:38,280
Aaah!
283
00:19:39,360 --> 00:19:41,280
Rock and roll!
284
00:20:07,960 --> 00:20:10,120
THEY LAUGH
285
00:20:10,120 --> 00:20:12,240
THEY SCREECH
286
00:20:17,160 --> 00:20:19,960
Go, go!
287
00:20:21,520 --> 00:20:24,400
Woo!
THEY CHEER AND YELL
288
00:20:31,720 --> 00:20:33,040
Oh, no.
289
00:20:33,040 --> 00:20:36,080
We need to get out of here, now!
Miss Abel's coming!
290
00:20:36,080 --> 00:20:38,680
MUSIC STOPS
She's going to go ballistic.
291
00:20:38,680 --> 00:20:41,320
Oh, you think?! We need to get
out of here, now!
292
00:20:41,320 --> 00:20:42,680
Phones!
293
00:20:48,400 --> 00:20:50,320
It's too late!
294
00:20:50,320 --> 00:20:52,080
Can we jump out of the window?
295
00:20:52,080 --> 00:20:53,640
We ain't got much time.
296
00:20:53,640 --> 00:20:55,400
It's a bit high up for Darcy.
297
00:20:55,400 --> 00:20:56,880
And it's locked anyway.
298
00:20:56,880 --> 00:20:59,000
Maybe we can hide.
Where? In the fridge?!
299
00:20:59,000 --> 00:21:01,200
Well, I don't I see you coming
up with any better ideas.
300
00:21:01,200 --> 00:21:03,720
I was the one that said we should
go! Cos you're a fun sponge.
301
00:21:03,720 --> 00:21:06,760
This isn't solving anything.
She'll be here any second.
302
00:21:06,760 --> 00:21:08,440
I'll go and distract her.
303
00:21:09,400 --> 00:21:11,240
Then you lot can get out.
304
00:21:11,240 --> 00:21:12,600
No way.
305
00:21:12,600 --> 00:21:14,480
Getting caught don't bother me.
306
00:21:15,840 --> 00:21:17,480
I want out of this place anyway.
307
00:21:19,040 --> 00:21:20,960
OK, nice knowing you, Darce.
308
00:21:24,360 --> 00:21:26,160
BILLY: No.
309
00:21:26,160 --> 00:21:27,840
We're in this together.
310
00:21:29,120 --> 00:21:31,320
If one of us goes down,
311
00:21:31,320 --> 00:21:32,680
we all go down.
312
00:21:37,640 --> 00:21:38,920
Ready?
313
00:21:43,680 --> 00:21:46,240
HIGH-PITCHED SCREAM
What was that?!
314
00:21:48,440 --> 00:21:50,640
What on earth is the matter, Rani?!
I, erm...
315
00:21:52,040 --> 00:21:54,640
Yes? Erm...
316
00:21:54,640 --> 00:21:56,640
Yes?
317
00:21:56,640 --> 00:21:59,960
I really need your help, Miss Abel.
I'm in big trouble.
318
00:21:59,960 --> 00:22:02,480
What is it? What's wrong?
319
00:22:04,160 --> 00:22:07,000
How do I get the paint out, Miss?
My mum's going to kill me.
320
00:22:07,000 --> 00:22:09,200
I'm sure she'll understand.
321
00:22:10,480 --> 00:22:14,400
No. Erm... No.
322
00:22:15,480 --> 00:22:19,440
Stains are really...offensive
in my culture.
323
00:22:19,440 --> 00:22:21,160
RANI FEIGNS SOBBING
324
00:22:21,160 --> 00:22:22,600
You have to help me!
325
00:22:24,040 --> 00:22:25,280
O...K.
326
00:22:30,520 --> 00:22:34,040
THEY LAUGH
327
00:22:34,040 --> 00:22:37,640
We're never going to get back before
Edwards. Oh, we will. This is the
328
00:22:37,640 --> 00:22:40,760
quickest way. No, we should've
gone through the canteen.
329
00:22:40,760 --> 00:22:42,400
Do you two ever stop?
330
00:22:56,120 --> 00:22:57,480
Just one second.
331
00:23:03,080 --> 00:23:05,040
Right, let's see how you got on.
332
00:23:05,040 --> 00:23:06,400
Book, please.
333
00:23:18,760 --> 00:23:20,800
This is all correct.
334
00:23:20,800 --> 00:23:23,240
Goes to show what you're capable
of when you engage
335
00:23:23,240 --> 00:23:24,680
that brain of yours.
336
00:23:25,920 --> 00:23:28,160
The next time, spare me
the illustrations.
337
00:23:40,920 --> 00:23:43,720
PUPILS CLAMOUR
338
00:23:51,200 --> 00:23:53,680
Excuse me! Oi! Oi!
339
00:24:00,800 --> 00:24:03,400
I just saw you. You were out there.
340
00:24:04,800 --> 00:24:06,320
You must be mistaken, sir.
341
00:24:06,320 --> 00:24:07,800
Haven't left this room.
342
00:24:10,280 --> 00:24:12,920
What happened to your face?
343
00:24:12,920 --> 00:24:14,200
Fell over.
344
00:24:15,920 --> 00:24:17,760
From your chair?
345
00:24:17,760 --> 00:24:19,440
In here?
346
00:24:19,440 --> 00:24:20,480
Yeah.
347
00:24:21,760 --> 00:24:25,240
This room is a health and safety
nightmare.
348
00:24:25,240 --> 00:24:27,480
You really should look into it.
349
00:24:28,560 --> 00:24:30,200
Well...
350
00:24:30,200 --> 00:24:33,240
..the school's CCTV will give me
all the answers, I'm sure.
351
00:24:34,920 --> 00:24:36,840
Can we have our
phones back now, sir?
352
00:24:40,160 --> 00:24:42,600
I don't remember sending you here.
353
00:24:44,760 --> 00:24:47,160
Miss Abel brought him
after you left, sir.
354
00:24:57,480 --> 00:25:01,280
BILLY EXHALES, THEY LAUGH
355
00:25:15,120 --> 00:25:17,200
You going to be OK
with your mum?
356
00:25:17,200 --> 00:25:19,320
I'm just glad I forgot my homework.
357
00:25:19,320 --> 00:25:21,400
Got me out of our bonding session.
358
00:25:21,400 --> 00:25:23,560
It's not like you to forget stuff.
359
00:25:23,560 --> 00:25:25,320
I don't know what you're implying.
360
00:25:26,680 --> 00:25:29,000
You must be gutted.
361
00:25:29,000 --> 00:25:31,720
Didn't manage to get yourself
kicked out.
362
00:25:31,720 --> 00:25:35,160
Looks like you'll be stuck with us
a little bit longer. I guess so.
363
00:25:37,640 --> 00:25:41,680
You lot SO owe me!
I know, I know, I know.
364
00:25:41,680 --> 00:25:46,840
You're a life-saver, Rani.
THEY CHATTER AND LAUGH
365
00:25:46,840 --> 00:25:48,920
Rani!
366
00:26:09,960 --> 00:26:12,320
# Dem man dere, dem man dere
367
00:26:12,320 --> 00:26:14,480
# Ain't nothin' like dem man dere
368
00:26:14,480 --> 00:26:16,920
# My brother, stand up,
Give dem man chairs
369
00:26:16,920 --> 00:26:19,640
# Dem man dere, dem man dere
370
00:26:19,640 --> 00:26:21,480
# Don't know what happened to
dem man dere
371
00:26:21,480 --> 00:26:23,720
# Wasn't myself who dem man squares
372
00:26:23,720 --> 00:26:26,440
# Dem man dere, dem man dere
373
00:26:26,440 --> 00:26:28,840
# Don't know what happened
to dem man dere... #
374
00:26:28,840 --> 00:26:31,080
Please stop overreacting. Sh!
375
00:26:34,560 --> 00:26:37,240
I think it's normal.
I know it is.
376
00:26:37,240 --> 00:26:40,840
The only thing abnormal
around here is you.
377
00:26:40,840 --> 00:26:43,080
Have you eaten anything today?
378
00:26:43,080 --> 00:26:45,360
No, because you forgot to buy bread.
379
00:26:45,360 --> 00:26:47,440
Yeah. Sorry.
380
00:26:49,840 --> 00:26:52,320
Here. I got choccie.
381
00:26:53,760 --> 00:26:56,680
Oh, Mr Stewart was here before.
382
00:26:56,680 --> 00:26:58,320
What?!
383
00:26:58,320 --> 00:27:00,640
He came to talk to Dad.
384
00:27:00,640 --> 00:27:02,720
And what did you tell him?
385
00:27:02,720 --> 00:27:05,160
Stop panicking. I'm not stupid.
386
00:27:05,160 --> 00:27:06,880
I said he popped to the shop.
387
00:27:06,880 --> 00:27:08,640
You didn't let him in?
388
00:27:09,760 --> 00:27:11,680
Duh! Of course not.
389
00:27:11,680 --> 00:27:14,720
I think he just wanted to know
how we're getting on at school.
390
00:27:16,040 --> 00:27:18,400
Don't worry. Everything's cool.
391
00:27:27,480 --> 00:27:30,240
Mr Somarski, how are you doing?
392
00:27:30,240 --> 00:27:31,800
Mr Stewart.
393
00:27:31,800 --> 00:27:33,080
I was just wondering...
394
00:27:33,080 --> 00:27:35,080
..Billy Hopkins,
395
00:27:35,080 --> 00:27:36,640
when did his dad last come in?
396
00:27:40,160 --> 00:27:43,520
Well, who's going to give
a PRU kid a decent job?
397
00:27:43,520 --> 00:27:44,920
No.
398
00:27:44,920 --> 00:27:46,320
Come on!
CHEERING, WHISTLE
399
00:27:46,320 --> 00:27:48,720
Somebody's got to teach these kids
how to play by the rules.
400
00:27:48,720 --> 00:27:50,440
I was out of school
for a while last year
401
00:27:50,440 --> 00:27:52,040
and not many people know why.
402
00:27:52,040 --> 00:27:53,880
Summer, that's enough!
403
00:27:55,160 --> 00:27:56,400
# Wake up in the morning
404
00:27:56,400 --> 00:27:58,440
# We rise when the early bird
calling, yeah
405
00:27:58,440 --> 00:28:00,160
# We rise when we get up
in our feelings
406
00:28:00,160 --> 00:28:01,600
# Do what the phoenix do
407
00:28:01,600 --> 00:28:04,120
# So of course we rise
when we gotta get to class
408
00:28:04,120 --> 00:28:06,120
# We rise when we're stuck under
the ash, we rise
409
00:28:06,120 --> 00:28:08,120
# All my friends
gonna see this through
410
00:28:08,120 --> 00:28:10,800
# Cos we just do what
the phoenix do, we rise. #
411
00:28:10,850 --> 00:28:15,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.