Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:01:29,460 --> 00:01:34,979
One and Only
3
00:01:34,979 --> 00:01:37,979
Episode 24
4
00:02:45,040 --> 00:02:46,480
Throughout my life,
5
00:02:47,320 --> 00:02:48,680
I've never let anyone down
6
00:02:50,360 --> 00:02:52,240
but Eleven.
7
00:03:20,580 --> 00:03:25,100
Eleven
8
00:04:27,600 --> 00:04:28,240
General Cui,
9
00:04:28,399 --> 00:04:29,200
have you decided?
10
00:04:29,519 --> 00:04:32,600
A soldier must be upright above all else, even if it means death.
11
00:04:34,240 --> 00:04:35,720
I believe my parents
12
00:04:35,840 --> 00:04:36,760
will understand and forgive me.
13
00:04:38,280 --> 00:04:38,840
Let's go.
14
00:04:49,680 --> 00:04:53,400
Under the heavens and in front of the three armies,
15
00:04:54,960 --> 00:04:57,080
I make an oath that
16
00:04:57,320 --> 00:04:58,720
I will give up my family name Cui
17
00:04:58,920 --> 00:05:01,120
and give myself the surname of the Junior Prince of Nanchen and follow him.
18
00:05:02,480 --> 00:05:04,080
For the state,
19
00:05:04,840 --> 00:05:06,280
for the people
20
00:05:07,100 --> 00:05:08,060
and for those generals and soldiers
21
00:05:08,220 --> 00:05:09,420
who sacrificed their lives.
22
00:05:09,620 --> 00:05:12,820
We will start the rebellion in Shouyang today!
23
00:05:14,960 --> 00:05:26,440
Rebel! Rebel! Rebel!
24
00:05:45,900 --> 00:05:47,940
That night when my husband left,
25
00:05:48,860 --> 00:05:49,580
it was snowing heavily
26
00:05:49,580 --> 00:05:51,420
in Qinghe,
27
00:05:54,420 --> 00:05:56,300
just like this.
28
00:06:00,580 --> 00:06:01,460
Your Ladyship,
29
00:06:03,260 --> 00:06:04,540
we've got news from the young master.
30
00:06:06,140 --> 00:06:07,900
He gave up his family name Cui
31
00:06:08,060 --> 00:06:09,300
and started a rebellion in Shouyang.
32
00:06:13,260 --> 00:06:14,580
His Majesty issued an edict to
33
00:06:14,780 --> 00:06:16,460
offer amnesty and enlistment to the young master
34
00:06:16,620 --> 00:06:17,980
and that he shall not be killed.
35
00:06:18,820 --> 00:06:21,820
Now that he has given up his family name Cui.
36
00:06:21,980 --> 00:06:24,020
Will it displease His Majesty?
37
00:06:25,930 --> 00:06:27,460
Knowing Feng's personality
38
00:06:27,580 --> 00:06:29,460
he will not submit.
39
00:06:30,500 --> 00:06:32,740
Since he has made his decision,
40
00:06:33,260 --> 00:06:34,580
then let him be.
41
00:06:36,520 --> 00:06:37,900
But,
42
00:06:38,260 --> 00:06:40,420
he gave up his family name
43
00:06:40,910 --> 00:06:42,340
at will
44
00:06:42,670 --> 00:06:44,140
to follow the Junior Prince of Nanchen.
45
00:06:45,610 --> 00:06:47,180
How unrestrained he is.
46
00:06:47,700 --> 00:06:48,540
Yeah.
47
00:06:48,930 --> 00:06:49,940
He's not like us
48
00:06:51,000 --> 00:06:52,100
who have too many worries.
49
00:06:56,850 --> 00:06:58,340
Is there any message from Mr. Huan?
50
00:06:58,860 --> 00:06:59,500
Not yet.
51
00:07:00,640 --> 00:07:01,580
Let's wait for some more days.
52
00:07:01,780 --> 00:07:02,540
Yes.
53
00:07:22,260 --> 00:07:24,100
Your Highness, were you awake all night?
54
00:07:38,420 --> 00:07:39,140
Prepare some tea.
55
00:07:39,660 --> 00:07:40,380
Yes.
56
00:07:50,780 --> 00:07:51,460
It's indeed hard for you
57
00:07:51,620 --> 00:07:53,060
to accept the fact that
58
00:07:53,640 --> 00:07:54,960
the royal mansion has rebelled.
59
00:08:02,240 --> 00:08:04,159
Here, have some water.
60
00:08:08,120 --> 00:08:09,680
Your cousin has also rebelled.
61
00:08:10,720 --> 00:08:13,640
If you don't believe me, you may ask your mother.
62
00:08:21,640 --> 00:08:22,760
Among your six branches,
63
00:08:23,080 --> 00:08:24,440
only Wushui branch
64
00:08:24,600 --> 00:08:25,440
has hundreds of members
65
00:08:25,440 --> 00:08:27,160
taking posts as Royal Guards in the royal court
66
00:08:27,600 --> 00:08:29,680
and posts in different counties and prefectures.
67
00:08:30,960 --> 00:08:34,200
How many people will die
68
00:08:35,440 --> 00:08:37,000
as Cui Feng rebels?
69
00:08:42,120 --> 00:08:44,039
The Gao family was eliminated due to one person.
70
00:08:44,200 --> 00:08:46,440
The Qi family was destroyed due to one person.
71
00:08:49,600 --> 00:08:50,880
Do you want the Cui family
72
00:08:50,919 --> 00:08:52,400
to follow in their footsteps?
73
00:09:00,120 --> 00:09:02,600
Here, drink some water.
74
00:09:11,760 --> 00:09:12,800
Go get breakfast ready.
75
00:09:12,960 --> 00:09:13,560
Yes.
76
00:09:43,680 --> 00:09:46,440
When I was a kid, they said
77
00:09:47,160 --> 00:09:48,440
you were good at Qin and painting.
78
00:09:51,720 --> 00:09:53,080
I planned to ask you to play the Qin
79
00:09:53,280 --> 00:09:55,000
on the day when you are conferred the title.
80
00:10:01,720 --> 00:10:03,000
Now it seems
81
00:10:03,560 --> 00:10:04,640
you won't be able to do it.
82
00:10:10,000 --> 00:10:11,320
I'm going to summon the imperial doctor.
83
00:10:53,120 --> 00:10:55,920
She didn't utter a word before me.
84
00:11:06,280 --> 00:11:06,920
Why doesn't she
85
00:11:06,960 --> 00:11:08,960
think for me?
86
00:11:10,360 --> 00:11:11,520
He's been a Regional Prince
87
00:11:11,640 --> 00:11:12,480
guarding the Western State for over 20 years.
88
00:11:12,500 --> 00:11:14,030
No emperor would dare to keep him alive!
89
00:11:18,080 --> 00:11:18,740
Your Majesty.
90
00:11:24,480 --> 00:11:26,110
Zhousheng Chen.
91
00:11:28,520 --> 00:11:30,440
But I ordered
92
00:11:30,600 --> 00:11:33,040
him to be killed by dismemberment
93
00:11:34,960 --> 00:11:37,040
in front of all people.
94
00:11:38,400 --> 00:11:39,120
Your Majesty.
95
00:11:51,640 --> 00:11:53,280
She is the Crown Princess,
96
00:11:57,040 --> 00:11:58,240
while I am
97
00:12:01,080 --> 00:12:03,400
a fake Crown Prince.
98
00:12:24,080 --> 00:12:27,160
Do flowers bloom in lunar December?
99
00:12:38,280 --> 00:12:41,680
I saw Shiyi's wound in her hand.
100
00:12:42,800 --> 00:12:43,920
If Your Majesty wants to have the support of
101
00:12:44,080 --> 00:12:45,920
the Yang family and Zhangsun family,
102
00:12:46,380 --> 00:12:47,840
then do not agitate her anymore
103
00:12:47,880 --> 00:12:49,240
before the conferment.
104
00:12:51,720 --> 00:12:53,480
I have only one daughter.
105
00:12:54,160 --> 00:12:56,960
Everything I do is for her.
106
00:12:58,120 --> 00:12:59,240
Lady Cui Wenjun.
107
00:13:06,320 --> 00:13:08,080
She doesn't believe me.
108
00:13:08,640 --> 00:13:10,480
She has been living in the royal mansion for many years.
109
00:13:11,440 --> 00:13:13,520
It's impossible that she would believe in such a short while
110
00:13:13,680 --> 00:13:15,400
that the
111
00:13:15,560 --> 00:13:16,920
royal mansion rebelled against you
112
00:13:21,280 --> 00:13:23,000
If Your Majesty does not have enough patience,
113
00:13:24,280 --> 00:13:26,600
why do you force her to stay in the palace?
114
00:13:30,680 --> 00:13:33,880
I know my daughter the best.
115
00:13:34,760 --> 00:13:36,360
Leave her be for several days.
116
00:13:36,520 --> 00:13:38,200
She will figure it out.
117
00:13:42,840 --> 00:13:45,160
I understand.
118
00:14:17,600 --> 00:14:19,320
Honored Concubine ate a lot in the morning.
119
00:14:19,560 --> 00:14:20,640
She watched the snow in the yard
120
00:14:20,640 --> 00:14:21,910
for an hour.
121
00:14:22,280 --> 00:14:23,600
She also ordered the servants to find a ladder,
122
00:14:23,840 --> 00:14:25,680
intending to go up to the roof of the side palace hall to watch the snow.
123
00:14:27,440 --> 00:14:29,000
But she was stopped by
124
00:14:29,090 --> 00:14:30,000
Lady Li.
125
00:14:33,760 --> 00:14:35,440
As Cui Wenjun said,
126
00:14:35,800 --> 00:14:37,520
she will come to her senses slowly.
127
00:14:39,440 --> 00:14:41,080
Ultimately,
128
00:14:41,240 --> 00:14:42,320
a mother would know their daughter best.
129
00:14:49,880 --> 00:14:51,520
Clean the roof of the side palace hall
130
00:14:51,680 --> 00:14:53,160
and have the Royal Guards stay guard.
131
00:14:53,360 --> 00:14:54,600
Let her watch the snow if she wants to.
132
00:14:55,680 --> 00:14:58,680
From today on, as long as she doesn't go out of the palace,
133
00:14:58,840 --> 00:15:00,360
she can do anything she likes.
134
00:15:01,280 --> 00:15:02,000
Yes.
135
00:15:22,600 --> 00:15:23,880
The royal army is back.
136
00:15:53,840 --> 00:15:55,640
The royal army is back.
137
00:15:57,410 --> 00:15:59,440
Why do you stay in Pinyin?
138
00:16:18,520 --> 00:16:20,080
Flooding of the Jiang State.
139
00:16:20,240 --> 00:16:21,840
The fierce battle in the Shuo State.
140
00:16:22,200 --> 00:16:23,800
Six expeditions to the Dai State.
141
00:16:25,200 --> 00:16:26,840
They all forgot your deeds.
142
00:16:44,040 --> 00:16:45,990
They only remember you were upright, handsome,
143
00:16:47,210 --> 00:16:48,960
and were praised by the people
144
00:16:50,080 --> 00:16:51,440
which threatened them.
145
00:16:59,220 --> 00:17:00,480
I'm here to send the news of victory.
146
00:17:01,000 --> 00:17:02,520
I heard that you didn't sleep well
147
00:17:02,720 --> 00:17:04,000
for more than ten days for it.
148
00:17:11,480 --> 00:17:14,160
Congratulations on the complete victory.
149
00:17:35,720 --> 00:17:40,360
Throughout my life, I've never let anyone down, but Eleven.
150
00:17:42,280 --> 00:17:44,360
All your life you had no wife and no children.
151
00:17:45,360 --> 00:17:47,520
And for what?
152
00:18:35,560 --> 00:18:36,320
Your Majesty.
153
00:18:36,800 --> 00:18:37,960
His Majesty ordered that
154
00:18:38,120 --> 00:18:39,520
you can't meet the Honored Concubine.
155
00:18:41,800 --> 00:18:44,840
He became the emperor because of my family.
156
00:18:45,240 --> 00:18:46,720
Don't you know that?
157
00:18:47,670 --> 00:18:48,210
Get out!
158
00:19:42,480 --> 00:19:44,640
The Wushui branch migrated southward secretly.
159
00:19:45,640 --> 00:19:46,960
My father sent troops
160
00:19:47,120 --> 00:19:48,800
to trap them within the border.
161
00:19:51,000 --> 00:19:54,560
No one knows this
162
00:19:54,760 --> 00:19:56,160
besides His Majesty and me.
163
00:20:04,640 --> 00:20:05,920
Your family name is very prestigious
164
00:20:06,120 --> 00:20:07,480
among the scholars.
165
00:20:08,760 --> 00:20:10,160
If your family moves southward,
166
00:20:11,000 --> 00:20:12,800
Beichen will truly perish.
167
00:20:20,680 --> 00:20:22,640
Why do I tell you about this?
168
00:20:25,440 --> 00:20:26,720
Perhaps I want to
169
00:20:27,600 --> 00:20:29,640
threaten you with the lives
170
00:20:29,640 --> 00:20:30,920
of the Cui family,
171
00:20:31,760 --> 00:20:33,020
because I'm afraid you would kill
172
00:20:33,120 --> 00:20:34,480
Liu Zixing on your wedding day.
173
00:20:34,880 --> 00:20:36,760
If so, I wouldn't be able to become the empress.
174
00:20:41,960 --> 00:20:43,000
Or because
175
00:20:45,280 --> 00:20:46,200
we were friends
176
00:20:46,400 --> 00:20:47,560
for a night.
177
00:20:49,760 --> 00:20:51,240
If I were you,
178
00:20:52,440 --> 00:20:53,960
no matter how painful it is,
179
00:20:54,480 --> 00:20:56,640
I must know the whole truth.
180
00:20:59,960 --> 00:21:00,800
Thanks.
181
00:21:23,400 --> 00:21:24,640
In the past,
182
00:21:24,840 --> 00:21:26,360
no Honored Concubine
183
00:21:26,560 --> 00:21:28,320
has had such a grand conferring ceremony.
184
00:21:28,720 --> 00:21:30,680
Others don't know
185
00:21:30,880 --> 00:21:31,960
His Majesty's heart,
186
00:21:32,120 --> 00:21:33,400
but I, as his wet nurse,
187
00:21:33,560 --> 00:21:34,720
knows that he cares very much about you.
188
00:21:35,280 --> 00:21:37,200
You'll be busy for a whole day tomorrow.
189
00:21:37,400 --> 00:21:38,920
Please sleep early.
190
00:21:53,200 --> 00:21:54,200
-Please.
-Please.
191
00:21:54,600 --> 00:21:55,200
Please.
192
00:21:57,520 --> 00:21:58,280
Everyone.
193
00:21:58,360 --> 00:21:59,680
Lady Cui Wenjun.
194
00:21:59,840 --> 00:22:01,080
It has been a long time since we last met.
195
00:22:01,280 --> 00:22:03,240
General Yang is as strong as before.
196
00:22:04,690 --> 00:22:06,360
Today, Honored Concubine Cui will be conferred with the title.
197
00:22:06,560 --> 00:22:08,160
It's truly something joyous.
198
00:22:08,400 --> 00:22:10,160
Thank you, General Zhangsun.
199
00:22:10,210 --> 00:22:11,640
Though, she's not conferred with the title of empress.
200
00:22:11,800 --> 00:22:13,840
Even if the Jin family has the title of empress,
201
00:22:14,000 --> 00:22:15,080
they can't hold on to it for long.
202
00:22:15,320 --> 00:22:18,520
In our eyes, only Honored Concubine Cui
203
00:22:18,590 --> 00:22:19,860
deserves the position.
204
00:22:20,760 --> 00:22:22,080
-Yeah.
-Yeah.
205
00:22:22,640 --> 00:22:25,760
Generals, please come with me to the palace.
206
00:22:26,280 --> 00:22:26,880
Please.
207
00:22:27,680 --> 00:22:28,480
-Please.
-Please.
208
00:22:41,560 --> 00:22:44,520
It's not until today that I truly think
209
00:22:44,880 --> 00:22:46,480
I will marry you.
210
00:23:05,000 --> 00:23:06,240
Lady Cui Wenjun.
211
00:23:07,520 --> 00:23:10,200
I want to have a word with her Honored Concubine alone.
212
00:23:10,960 --> 00:23:11,760
Yes.
213
00:23:23,880 --> 00:23:27,640
Your father appeared in my dream last night.
214
00:23:29,440 --> 00:23:31,360
He had never shouted at me
215
00:23:31,560 --> 00:23:32,880
from the day when he married me
216
00:23:33,440 --> 00:23:34,840
to when I gave birth to you
217
00:23:36,000 --> 00:23:37,880
and to when he was forced
218
00:23:38,000 --> 00:23:39,480
to leave.
219
00:23:40,200 --> 00:23:41,680
But last night,
220
00:23:42,440 --> 00:23:43,640
he blamed me.
221
00:23:44,360 --> 00:23:46,440
He blamed me for sending you to the palace.
222
00:23:48,120 --> 00:23:51,640
He said if you stayed in Zhousheng Chen's royal palace,
223
00:23:52,800 --> 00:23:54,600
you would have lived a free life.
224
00:23:58,000 --> 00:23:58,800
Shiyi,
225
00:24:01,120 --> 00:24:02,480
I was wrong.
226
00:24:03,520 --> 00:24:05,320
I am sorry.
227
00:24:18,720 --> 00:24:20,760
Mr. Huan is waiting for you in Nanxiao.
228
00:24:22,530 --> 00:24:23,800
When you reach the south,
229
00:24:25,040 --> 00:24:26,520
do not turn back.
230
00:25:23,600 --> 00:25:24,640
Mother,
231
00:25:25,880 --> 00:25:27,840
please forgive my disobedience.
232
00:25:28,200 --> 00:25:37,640
Chengming Gate
233
00:25:42,720 --> 00:25:43,800
Outside the gate of Great Xia,
234
00:25:43,960 --> 00:25:45,160
there are over 2,000 scholars of well-known families
235
00:25:45,280 --> 00:25:47,480
from places outside the capital.
236
00:25:47,640 --> 00:25:49,560
They are waiting to kowtow to Your Highness.
237
00:26:25,720 --> 00:26:27,520
Greetings, Honored Concubine Cui!
238
00:26:42,600 --> 00:26:43,840
The Prince of Pingqin is waiting for you
239
00:26:43,960 --> 00:26:44,880
behind the scholars.
240
00:26:45,280 --> 00:26:46,880
When they kowtow to you later,
241
00:26:47,040 --> 00:26:47,760
you only need to
242
00:26:47,880 --> 00:26:48,920
run out along the middle path.
243
00:26:49,120 --> 00:26:50,960
The scholars dare not stop you as they don't know about the truth.
244
00:26:51,680 --> 00:26:53,640
The generals and soldiers are all my trusted subordinates.
245
00:26:53,840 --> 00:26:55,000
Today, I will fight a way out
246
00:26:55,240 --> 00:26:57,160
for you.
247
00:27:30,080 --> 00:27:31,680
His Majesty has issued a proclamation.
248
00:27:33,120 --> 00:27:35,040
Honored Concubine Cui was born into a noble family
249
00:27:35,200 --> 00:27:37,080
and has the support of scholars.
250
00:27:37,240 --> 00:27:39,040
Today, she will be conferred the title of Honored Concubine.
251
00:27:39,440 --> 00:27:41,320
People in Beichen are allowed to
252
00:27:41,440 --> 00:27:43,480
pay their respects to her outside the city gate.
253
00:27:44,360 --> 00:27:46,920
Greetings, Honored Concubine.
254
00:27:58,720 --> 00:28:00,160
When Miss Cui runs out later,
255
00:28:00,800 --> 00:28:02,160
we will rush in.
256
00:28:02,400 --> 00:28:03,160
Got it.
257
00:28:38,360 --> 00:28:39,040
Miss Cui.
258
00:28:40,520 --> 00:28:41,920
Why is Miss Cui going back?
259
00:28:47,560 --> 00:28:49,320
She doesn't want to get us into trouble.
260
00:29:01,200 --> 00:29:03,360
Why is the Honored Concubine going up to the palace gate?
261
00:29:03,720 --> 00:29:05,240
I guess she wants to see
262
00:29:05,320 --> 00:29:06,800
the people in the city more clearly.
263
00:29:06,960 --> 00:29:08,240
As a woman,
264
00:29:08,400 --> 00:29:09,680
It's a great honor for her
265
00:29:09,840 --> 00:29:11,520
to be able to go up to the city gates
266
00:29:11,640 --> 00:29:13,240
and be worshiped by the people.
267
00:29:35,680 --> 00:29:36,960
Mom, I know
268
00:29:37,470 --> 00:29:41,980
♫I don't seek glory of the multitude♫
269
00:29:38,040 --> 00:29:39,560
you want to save me
270
00:29:39,720 --> 00:29:40,640
with your own life.
271
00:29:42,680 --> 00:29:44,440
But I can't escape.
272
00:29:44,270 --> 00:29:49,160
♫I only want to have a quiet conscience♫
273
00:29:46,680 --> 00:29:48,520
I can't let you die for me,
274
00:29:50,000 --> 00:29:51,880
nor can I put
275
00:29:50,690 --> 00:29:56,870
♫With a pot of liquor, I travel all over the world♫
276
00:29:52,520 --> 00:29:54,040
nearly 1,000 family members in Qinghe County into trouble.
277
00:29:57,570 --> 00:30:05,040
♫The horse's hooves sound on the battlefield♫
278
00:30:08,130 --> 00:30:14,090
♫I am griping a great ambition in my hand♫
279
00:30:14,680 --> 00:30:21,120
♫I don't fear the rain and wind and have an inflexible will♫
280
00:30:19,000 --> 00:30:20,120
I, Yang Shao,
281
00:30:21,800 --> 00:30:23,080
will see you off.
282
00:30:22,200 --> 00:30:27,750
♫As a general, I may forget any wound on the shoulder♫
283
00:30:28,300 --> 00:30:40,380
♫I am willing to stick to a ray of light for a lifetime♫
284
00:30:52,860 --> 00:30:57,420
♫Never wish to have my fame spread far and wid♫
285
00:30:56,160 --> 00:30:57,680
Since I went to the Nanchen Royal Mansion,
286
00:30:58,280 --> 00:30:59,920
my master had given me lessons
287
00:30:59,720 --> 00:31:05,820
♫Never wish to be the unmatched in the world♫
288
00:31:00,680 --> 00:31:02,280
while my senior brothers and sisters cared about me.
289
00:31:02,760 --> 00:31:05,160
I have never been able to return the favor.
290
00:31:06,280 --> 00:31:08,520
Now my master has died unjustly
291
00:31:06,370 --> 00:31:12,810
♫Half of my life is spent guarding the frontier♫
292
00:31:09,320 --> 00:31:11,200
and my senior brothers and sisters have been killed.
293
00:31:11,800 --> 00:31:14,360
My enemy is near to me but I can't kill them.
294
00:31:12,810 --> 00:31:19,500
♫Never regret it♫
295
00:31:14,960 --> 00:31:16,760
It is already painful enough.
296
00:31:18,240 --> 00:31:20,840
I really can't marry him.
297
00:31:19,500 --> 00:31:26,020
♫I got ambitions in the palm of my hand♫
298
00:31:22,280 --> 00:31:24,400
I'm sorry for letting you down, mother.
299
00:31:25,360 --> 00:31:27,400
Thank you for raising me up.
300
00:31:26,230 --> 00:31:33,670
♫Fearless of hardships, my blood boils♫
301
00:31:28,160 --> 00:31:30,080
Please allow me to
302
00:31:30,560 --> 00:31:32,160
give up my family name Cui.
303
00:31:32,880 --> 00:31:34,760
Please remove my name from the family book.
304
00:31:33,670 --> 00:31:40,050
♫As a general, I may forget any wound on the shoulder♫
305
00:31:36,240 --> 00:31:37,400
Thus,
306
00:31:38,400 --> 00:31:40,640
there is no unfilial daughter in the Cui family.
307
00:31:40,310 --> 00:31:49,770
♫I am willing to stick to a ray of light for a lifetime♫
308
00:31:41,440 --> 00:31:42,920
Shiyi
309
00:31:43,840 --> 00:31:46,920
is just Eleven of the Nanchen Royal Mansion.
310
00:31:47,160 --> 00:31:49,920
I haven't figured out how to teach you.
311
00:31:50,360 --> 00:31:51,580
Because you're the first disciple
312
00:31:51,800 --> 00:31:52,880
I accepted seriously.
313
00:31:54,800 --> 00:31:56,080
When I acknowledged you as my master,
314
00:31:55,830 --> 00:32:00,090
♫Despite the fierce wind and waves♫
315
00:31:56,240 --> 00:31:58,080
I couldn't call you Master.
316
00:31:58,520 --> 00:31:59,800
I will make it up today.
317
00:32:00,500 --> 00:32:09,320
♫I swear to take the burden to protect my homeland♫
318
00:32:01,320 --> 00:32:02,320
Master.
319
00:32:03,080 --> 00:32:04,440
When I come back next time,
320
00:32:04,840 --> 00:32:06,520
try to call me Master, okay?
321
00:32:06,720 --> 00:32:07,800
You may also call me
322
00:32:08,250 --> 00:32:09,400
Zhousheng Chen.
323
00:32:10,690 --> 00:32:11,760
I've liked someone
324
00:32:12,000 --> 00:32:17,470
♫The sun and moon know my heart♫
325
00:32:12,090 --> 00:32:13,560
since my childhood.
326
00:32:14,640 --> 00:32:16,880
I've never mentioned him to anyone else
327
00:32:17,560 --> 00:32:20,330
besides my mother.
328
00:32:17,990 --> 00:32:25,000
♫Forgive me as I never retreat on the battlefield♫
329
00:32:22,150 --> 00:32:23,400
I dare not tell others.
330
00:32:25,420 --> 00:32:31,620
♫There will be a grand scene of prosperity♫
331
00:32:31,880 --> 00:32:44,280
♫I don't expect people to praise me, and I just want to have a clear conscience♫
332
00:32:35,720 --> 00:32:37,040
Nanchen Royal Army,
333
00:32:37,800 --> 00:32:38,600
from its chief commander
334
00:32:38,600 --> 00:32:40,560
to every soldier,
335
00:32:41,080 --> 00:32:42,720
are all loyal and devoted to
336
00:32:42,880 --> 00:32:44,360
serving the state and people.
337
00:32:46,120 --> 00:32:47,720
God will uphold justice and punish the evil.
338
00:32:48,840 --> 00:32:50,040
The injustice Nanchen Royal Army suffered
339
00:32:50,200 --> 00:32:52,000
will be cleared someday.
340
00:33:12,280 --> 00:33:13,560
Zhousheng Chen,
341
00:33:16,560 --> 00:33:18,040
I'm here to marry you.
342
00:33:21,680 --> 00:33:22,840
If we meet again in the next life,
343
00:33:24,600 --> 00:33:26,160
hope you can come to marry me.
344
00:33:27,640 --> 00:33:28,600
Will you?
345
00:33:33,040 --> 00:33:34,520
I will take your silence
346
00:33:35,800 --> 00:33:37,240
as a yes.
347
00:33:52,840 --> 00:33:54,320
Eleven!
348
00:34:20,590 --> 00:34:24,320
♫The shadow lingers, the sudden downpour comes♫
349
00:34:24,469 --> 00:34:27,380
♫Been long waiting♫
350
00:34:28,060 --> 00:34:31,889
♫Picked up a dream, coming for whom♫
351
00:34:32,090 --> 00:34:35,449
♫My concern is put on the inkstone♫
352
00:34:36,090 --> 00:34:39,659
♫Can't bear it, my heart is burning♫
353
00:34:39,949 --> 00:34:42,980
♫The dependence I feel♫
354
00:34:43,790 --> 00:34:47,400
♫I'm suffering with you♫
355
00:34:47,610 --> 00:34:51,920
♫Suffered so much from this sea of pain♫
356
00:34:54,760 --> 00:34:58,570
♫I can leap down for you♫
357
00:34:58,570 --> 00:35:02,320
♫Stain my painful love red♫
358
00:35:02,480 --> 00:35:05,150
♫The rivers and mountains, the ostentatious world♫
359
00:35:05,150 --> 00:35:10,170
♫Swords and horses, leave the dust of this world behind♫
360
00:35:10,170 --> 00:35:13,720
♫Stories scatter like smoke and flowers♫
361
00:35:14,020 --> 00:35:17,930
♫The snow falling, the sand flying♫
362
00:35:18,670 --> 00:35:25,270
♫It's hard to leave him unattached♫
363
00:36:34,280 --> 00:36:35,840
Shiyi!
364
00:36:39,360 --> 00:36:40,960
Shiyi!
365
00:36:45,800 --> 00:36:46,880
Shiyi!
366
00:36:55,640 --> 00:36:56,800
What happened to Shiyi?
367
00:36:57,320 --> 00:36:58,760
Miss...Miss Cui.
368
00:36:59,600 --> 00:37:00,920
Tell me!
369
00:37:01,120 --> 00:37:02,560
Miss Cui jumped off
370
00:37:03,280 --> 00:37:04,680
the city gate.
371
00:37:11,400 --> 00:37:12,160
General.
372
00:37:21,760 --> 00:37:24,600
The third year, Emperor Dongling used the reason that Jin Zhen'er had given birth to a baby
373
00:37:25,160 --> 00:37:28,440
to invite Jin Rong to the palace and ambushed him.
374
00:37:41,560 --> 00:37:42,360
You...
375
00:37:56,160 --> 00:37:58,520
After Jin Rong died,
376
00:37:58,760 --> 00:38:02,520
Empress Donling overtook Honored Concubine Cui as the empress after her death.
377
00:38:59,680 --> 00:39:06,280
In order to build a good relation with Nanxiao, Princess Xinghua asked to marry there herself.
378
00:39:12,600 --> 00:39:19,040
Not long after that, vassals from around the world launched an offensive and the Central state is helpless.
379
00:39:23,200 --> 00:39:26,120
Empress Dongling is worried and outrageous.
380
00:39:26,480 --> 00:39:30,880
And He died in the Palace in the Central State without a son.
381
00:39:43,400 --> 00:39:46,360
Three years later, General Zhangsun Jie and Yang Shao negotiated a peace treaty,
382
00:39:46,800 --> 00:39:50,840
to support Liu Zizhen as the emperor and help him establish the capital in the Central State.
383
00:39:52,000 --> 00:39:54,080
Hail!
384
00:39:54,280 --> 00:39:56,160
Long live the emperor!
385
00:39:56,880 --> 00:39:59,120
Hail!
386
00:39:59,280 --> 00:40:01,080
Long live the emperor!
387
00:40:01,400 --> 00:40:04,280
Hail once more!
388
00:40:04,480 --> 00:40:06,880
Long live the emperor!
389
00:40:07,360 --> 00:40:08,960
Kowtow!
390
00:40:10,880 --> 00:40:23,560
Western State
391
00:40:27,800 --> 00:40:29,160
You don't want revenge anymore?
392
00:40:30,110 --> 00:40:31,280
His Highness was right.
393
00:40:32,000 --> 00:40:34,680
One seeks vengeance as he can't let it go.
394
00:40:35,040 --> 00:40:37,640
I have let it go.
395
00:40:47,400 --> 00:40:48,280
Feng Qiao,
396
00:40:49,040 --> 00:40:50,160
bids you farewell.
397
00:40:50,320 --> 00:40:52,600
Please take care, Advisor Xie!
398
00:41:07,760 --> 00:41:14,080
Decades years later
399
00:41:14,880 --> 00:41:16,160
General-in-chief, let me help you.
400
00:41:16,160 --> 00:41:16,800
Leave.
401
00:41:16,960 --> 00:41:17,480
Yes.
402
00:41:21,640 --> 00:41:24,320
The generals have left?
403
00:41:24,520 --> 00:41:27,360
Even General Xie wouldn't stay?
404
00:41:33,840 --> 00:41:34,680
He doesn't have any families
405
00:41:36,160 --> 00:41:37,480
in the Western State.
406
00:41:39,560 --> 00:41:41,040
Why would he stay?
407
00:41:52,080 --> 00:41:52,920
General-in-chief.
408
00:41:58,880 --> 00:41:59,960
This is...
409
00:42:00,080 --> 00:42:01,120
No need to introduce me.
410
00:42:01,580 --> 00:42:02,280
Yes.
411
00:42:03,730 --> 00:42:05,400
This is my old friend.
412
00:42:05,600 --> 00:42:06,760
He's about to travel far
413
00:42:06,880 --> 00:42:08,520
and has come here to offer incense.
414
00:42:09,120 --> 00:42:10,080
It seems
415
00:42:10,200 --> 00:42:12,720
you have a close relationship with our temple.
416
00:42:14,480 --> 00:42:15,760
Yeah.
417
00:42:17,440 --> 00:42:21,280
I don't feel safe
418
00:42:23,560 --> 00:42:24,840
if I don't come here before departure.
419
00:42:36,040 --> 00:42:40,840
Azure Dragon Temple
420
00:42:55,680 --> 00:42:57,040
This place has been abandoned for a long time.
421
00:42:56,670 --> 00:43:00,190
♫Maybe it's the snow falling without a sound♫
422
00:42:57,200 --> 00:42:59,560
It'll be a good deed if we can rebuild it.
423
00:43:00,200 --> 00:43:01,520
We did some surveying just now.
424
00:43:01,050 --> 00:43:04,480
♫Maybe it's the flower in the mirror without a trace♫
425
00:43:01,720 --> 00:43:03,120
With this place as the axis,
426
00:43:03,280 --> 00:43:05,680
a gate and halls could be built there.
427
00:43:05,010 --> 00:43:09,270
♫I've seen all the scenes of the passing years♫
428
00:43:06,880 --> 00:43:08,000
Front yard.
429
00:43:08,120 --> 00:43:08,920
Back yard.
430
00:43:09,440 --> 00:43:10,680
Around it we can build
431
00:43:09,510 --> 00:43:13,580
♫They're not as good as you, not as good as you♫
432
00:43:10,800 --> 00:43:12,120
Hall of Four Great Heaven Kings.
433
00:43:12,520 --> 00:43:13,600
Hall of Ten Judges of Hell
434
00:43:13,580 --> 00:43:17,960
♫There is grace in your eyebrows♫
435
00:43:13,800 --> 00:43:14,720
and an Arhat Hall.
436
00:43:18,270 --> 00:43:22,490
♫I'll spend my whole life looking for it♫
437
00:43:22,710 --> 00:43:25,330
♫Don't blame me for the sporadic sweet talk♫
438
00:43:24,200 --> 00:43:25,120
Yun.
439
00:43:25,330 --> 00:43:30,540
♫I wake up from my dreams and I'm even colder♫
440
00:43:27,560 --> 00:43:29,120
Master, let's go in.
441
00:43:30,540 --> 00:43:35,750
♫My heart that can't stand being away from love♫
442
00:43:35,840 --> 00:43:40,110
♫Hides nothing from you♫
443
00:43:39,520 --> 00:43:50,680
Azure Dragon Temple
444
00:43:40,500 --> 00:43:43,300
♫The scene I look down for♫
445
00:43:43,300 --> 00:43:45,470
♫Gets clear after saying goodbye♫
446
00:43:45,470 --> 00:43:49,240
♫Every glimpse means missing you♫
447
00:43:49,240 --> 00:43:54,820
♫Even if to be a stranger to you♫
448
00:44:00,920 --> 00:44:05,170
♫Been a mediocre person all my life♫
449
00:44:01,320 --> 00:44:06,160
Shiyi
450
00:44:05,410 --> 00:44:09,590
♫I just want you won't feel sad when looking back♫
451
00:44:09,960 --> 00:44:12,760
♫When everything is calm♫
452
00:44:12,760 --> 00:44:18,640
♫I can see who's under the moon♫
453
00:44:18,750 --> 00:44:25,460
♫Turns out we've already been destined♫
454
00:44:25,960 --> 00:44:33,000
Feel happy to be with you.
31721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.