All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S05E13.How.Can.I.Help.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,916 --> 00:00:48,396
- Keeping watch?
2
00:00:49,832 --> 00:00:51,616
She's your sister?
3
00:01:00,930 --> 00:01:02,758
What's your name, son?
4
00:01:02,801 --> 00:01:05,717
- Maximus Leonard Goodwin.
5
00:01:05,761 --> 00:01:07,415
- That's a nice name.
6
00:01:07,458 --> 00:01:11,245
Do people call you Max?
7
00:01:24,388 --> 00:01:26,608
How can I help?
8
00:01:29,306 --> 00:01:31,221
And from that moment...
9
00:01:31,265 --> 00:01:34,094
Because of those words,
10
00:01:34,137 --> 00:01:36,878
I knew I was gonna be a doctor.
11
00:01:36,922 --> 00:01:38,924
And, um,
12
00:01:38,968 --> 00:01:41,926
well, I share this with
you now not just so you can
13
00:01:41,971 --> 00:01:44,713
imagine me as an adorable
little five-year-old,
14
00:01:44,756 --> 00:01:46,932
but, um, because...
15
00:01:46,976 --> 00:01:49,848
I want you to remember what
that moment was for you,
16
00:01:49,892 --> 00:01:52,024
when you knew this was
gonna be your calling.
17
00:01:52,068 --> 00:01:55,332
Because this job
can wear you down.
18
00:01:55,376 --> 00:01:59,509
Even on the best days,
takes a toll on your heart.
19
00:02:01,686 --> 00:02:03,384
If you find yourself
in a tough moment,
20
00:02:03,427 --> 00:02:05,777
thinking that all is lost,
21
00:02:05,821 --> 00:02:07,866
feeling like what you
do doesn't matter,
22
00:02:07,910 --> 00:02:11,827
I want you to remember
why you became a doctor
23
00:02:11,870 --> 00:02:14,134
in the first place.
24
00:02:14,177 --> 00:02:17,049
And let that moment
25
00:02:17,093 --> 00:02:18,703
be your North Star.
26
00:02:18,747 --> 00:02:20,704
Uh, I never imagined
I'd be standing here
27
00:02:20,749 --> 00:02:23,534
saying goodbye to this hospital,
28
00:02:23,578 --> 00:02:26,624
to this incredible
group of people.
29
00:02:26,668 --> 00:02:30,672
But I think I did what
I came here to do...
30
00:02:32,064 --> 00:02:36,286
Which is to make New
Amsterdam a place of hope
31
00:02:36,329 --> 00:02:37,809
for those who need it most.
32
00:02:37,853 --> 00:02:41,813
And now the time has
come for new challenges.
33
00:02:41,857 --> 00:02:44,773
As many of you know, I'll be
running Global Health Policy
34
00:02:44,816 --> 00:02:47,515
at the World Health
Organization in Geneva.
35
00:02:47,558 --> 00:02:49,517
Even bigger systems to break
36
00:02:49,560 --> 00:02:53,869
and hopefully put back
together stronger.
37
00:02:53,912 --> 00:02:56,350
But, uh,
38
00:02:56,393 --> 00:02:58,569
I'm gonna miss each
and every one of you.
39
00:02:58,613 --> 00:03:01,529
And I wish I could stay
for even one more day.
40
00:03:01,572 --> 00:03:04,532
But I made a very
special promise
41
00:03:04,575 --> 00:03:07,274
to a very special person.
42
00:03:08,318 --> 00:03:12,279
And, uh, I have to keep it.
43
00:03:12,322 --> 00:03:15,673
Today is the annual
Manhattan Mermaid Parade,
44
00:03:15,717 --> 00:03:18,110
and this year, we are
not gonna miss it.
45
00:03:22,767 --> 00:03:25,030
So, um...
46
00:03:27,250 --> 00:03:30,819
I don't know what to
say other than, uh,
47
00:03:30,862 --> 00:03:32,168
thank you...
48
00:03:34,953 --> 00:03:36,912
For everything.
49
00:03:38,914 --> 00:03:40,611
- Dr. Max Goodwin.
50
00:04:10,162 --> 00:04:11,990
When
you are in the market
51
00:04:12,034 --> 00:04:14,645
for solid information,
I say go to the source.
52
00:04:14,689 --> 00:04:16,603
- Sorry?
- Uh, information.
53
00:04:16,647 --> 00:04:18,649
It's the information booth.
54
00:04:18,692 --> 00:04:19,694
You...
55
00:04:19,737 --> 00:04:21,826
You
got what I need?
56
00:04:21,870 --> 00:04:24,046
- Are you lost?
57
00:04:24,089 --> 00:04:25,221
No. Uh, no.
58
00:04:25,265 --> 00:04:26,614
I'm just looking
for my assistant,
59
00:04:26,657 --> 00:04:27,571
who I was supposed to meet here,
60
00:04:27,615 --> 00:04:28,920
but I'm seeing no sign of her.
61
00:04:28,964 --> 00:04:31,749
And I am, uh, kind of
sweaty from my commute,
62
00:04:31,793 --> 00:04:33,553
so I'm thinking I need
to go take a cold shower
63
00:04:33,577 --> 00:04:34,946
so that I can make a
good first impression
64
00:04:34,970 --> 00:04:37,973
on everybody that I meet,
with the exception of...
65
00:04:38,016 --> 00:04:39,975
What's your name?
66
00:04:40,018 --> 00:04:41,803
- Bart.
- With the exception of Bart,
67
00:04:41,846 --> 00:04:43,761
who has already seen
me in my natural state:
68
00:04:43,805 --> 00:04:47,112
lost, harried, and slightly
dewy with perspiration.
69
00:04:49,201 --> 00:04:51,116
- Who are you again?
70
00:04:51,159 --> 00:04:54,381
- I'm the new medical
director of New Amsterdam.
71
00:04:55,991 --> 00:04:59,386
- Yulia Salenko, female,
32, tachy in the field.
72
00:04:59,429 --> 00:05:00,778
- Casey, check her heart rate.
73
00:05:00,822 --> 00:05:02,606
Hi, Yulia. I'm Dr. Bloom.
74
00:05:02,650 --> 00:05:04,434
Uh, we're just gonna
take some vitals, okay?
75
00:05:04,478 --> 00:05:05,827
- I'm sorry.
76
00:05:05,870 --> 00:05:06,915
- Don't be sorry.
77
00:05:06,958 --> 00:05:08,351
Much rather be
taking care of you
78
00:05:08,395 --> 00:05:09,981
than listening to Dr. Walsh
rant about inflation.
79
00:05:10,005 --> 00:05:11,374
- The Fed's out of
control, and you know it.
80
00:05:11,398 --> 00:05:12,703
- Let's move.
81
00:05:12,747 --> 00:05:14,401
- She's hypotensive
and warm to the touch.
82
00:05:14,444 --> 00:05:15,706
- Yeah, her spleen's enlarged.
83
00:05:15,750 --> 00:05:17,882
Possible endocarditis?
- I was thinking stroke.
84
00:05:17,926 --> 00:05:19,754
- Maybe part of a
broader infection?
85
00:05:19,797 --> 00:05:21,364
- Never seen anything
like this before.
86
00:05:21,408 --> 00:05:22,931
Look at her eyes.
87
00:05:22,974 --> 00:05:24,672
- Uh, I'm sorry, can
you go wait over there
88
00:05:24,715 --> 00:05:25,866
for me, please, by
the nurses' station?
89
00:05:25,890 --> 00:05:27,501
- Let him stay with me, please.
90
00:05:27,544 --> 00:05:28,652
- He'll be close by, I promise.
91
00:05:28,676 --> 00:05:29,914
I just need the
space to work, okay?
92
00:05:29,938 --> 00:05:31,002
- Hey. Hey, bud, we're
gonna hang over here.
93
00:05:31,026 --> 00:05:32,897
- It's okay, Dimi.
Mama's right here.
94
00:05:32,941 --> 00:05:34,638
- I think she's got
fluid in her lungs.
95
00:05:34,682 --> 00:05:36,161
- Okay, this didn't
happen overnight.
96
00:05:36,205 --> 00:05:38,163
Um, Yulia,
97
00:05:38,207 --> 00:05:41,341
how long have you been
feeling sick like this for?
98
00:05:41,384 --> 00:05:42,864
- Weeks.
99
00:05:42,907 --> 00:05:46,171
But we don't have any insurance.
100
00:05:46,215 --> 00:05:49,174
I kept thinking it
would get better, but...
101
00:05:49,218 --> 00:05:53,004
this morning when I
was brushing my teeth,
102
00:05:53,048 --> 00:05:55,616
there was all this blood.
103
00:05:55,659 --> 00:05:57,487
What's happening to me?
104
00:05:59,402 --> 00:06:02,144
- I don't know.
105
00:06:02,187 --> 00:06:03,972
But we're gonna figure it out.
106
00:06:05,495 --> 00:06:07,279
Walsh, let's start fluids.
107
00:06:07,323 --> 00:06:09,717
Casey, page Wilder now.
108
00:06:09,760 --> 00:06:11,109
- Your labs showed
109
00:06:11,153 --> 00:06:14,069
abnormally low cell
counts, Ms. Salenko.
110
00:06:14,112 --> 00:06:16,027
I'm not sure what's
making you so sick,
111
00:06:16,071 --> 00:06:18,943
but I would like to
biopsy your bone marrow.
112
00:06:18,987 --> 00:06:21,511
That's gonna give
us a few more clues.
113
00:06:21,555 --> 00:06:22,817
- She's good to go.
114
00:06:22,860 --> 00:06:24,166
- Okay.
115
00:06:31,782 --> 00:06:33,218
Hey.
116
00:06:33,262 --> 00:06:35,525
- We've numbed your mom's back,
117
00:06:35,569 --> 00:06:39,486
but, you know, the
needles are scary.
118
00:06:39,529 --> 00:06:41,226
You want to wait
outside for this part?
119
00:06:48,669 --> 00:06:52,977
- After we came to America,
my son stopped speaking.
120
00:06:53,021 --> 00:06:55,502
Before, he was such
a little chatterbox.
121
00:06:55,545 --> 00:06:58,418
But I haven't heard
his voice in a year.
122
00:07:03,727 --> 00:07:06,077
- You can stay if you want.
123
00:07:15,652 --> 00:07:17,959
- Squeeze my hand as hard
as you need to, okay?
124
00:07:22,180 --> 00:07:23,573
If I die,
125
00:07:23,617 --> 00:07:25,270
who will take care of my son?
126
00:07:25,314 --> 00:07:27,838
I'm all he has.
127
00:07:32,234 --> 00:07:33,714
- What do you see?
128
00:07:33,757 --> 00:07:36,456
- Well, her biopsy clearly
shows extreme phagocytosis.
129
00:07:36,499 --> 00:07:37,457
- Can you spell that?
130
00:07:37,500 --> 00:07:39,850
- Um, P-H-G...
131
00:07:39,894 --> 00:07:42,505
P-H-A... no, actually,
I... I can't. I'm sorry.
132
00:07:42,549 --> 00:07:43,854
Her white blood cells are eating
133
00:07:43,898 --> 00:07:44,918
all of her other blood cells.
- You're thinking
134
00:07:44,942 --> 00:07:47,379
hemophagocytic
lymphohistiocytosis?
135
00:07:47,423 --> 00:07:48,598
- Come on, guys.
136
00:07:48,642 --> 00:07:51,471
- Just say HLH.
137
00:07:51,514 --> 00:07:53,473
- Uh, HLH is extremely rare.
138
00:07:53,516 --> 00:07:54,909
- I know. I mean, we barely
139
00:07:54,952 --> 00:07:56,519
even touched on
it in med school.
140
00:07:56,563 --> 00:07:58,845
- Yeah, but it's the only thing
that explains her symptoms.
141
00:07:58,869 --> 00:08:00,741
I mean, enlarged spleen,
excessive bleeding,
142
00:08:00,784 --> 00:08:02,612
abdominal pain.
143
00:08:02,656 --> 00:08:04,135
- And it is almost always fatal.
144
00:08:04,179 --> 00:08:06,050
- I mean, I've never
even seen a case before,
145
00:08:06,094 --> 00:08:08,009
let alone treated
one successfully.
146
00:08:09,532 --> 00:08:11,447
- I have treated one
147
00:08:11,491 --> 00:08:12,579
but not successfully.
148
00:08:12,622 --> 00:08:14,058
- Same.
149
00:08:14,102 --> 00:08:16,408
I only know of one doctor
who's been successful.
150
00:08:16,452 --> 00:08:18,323
- Well, that's a start.
151
00:08:18,367 --> 00:08:20,167
- Well, yeah, but I don't
want to call him in.
152
00:08:20,195 --> 00:08:22,240
- Why?
153
00:08:25,287 --> 00:08:26,593
- How can I help?
154
00:08:34,818 --> 00:08:36,732
- Conco's at 23! LB!
155
00:08:36,777 --> 00:08:38,866
Buy! Buy!
- Buy!
156
00:08:38,909 --> 00:08:40,607
Buy!
157
00:08:40,650 --> 00:08:43,131
Today
was insane, man.
158
00:08:43,174 --> 00:08:44,959
You know, I... I thought
last year was peak,
159
00:08:45,002 --> 00:08:47,918
but 2008, get ready.
160
00:08:47,962 --> 00:08:50,530
Yo, it's gonna be next level.
161
00:08:50,573 --> 00:08:52,183
Ugh.
162
00:08:52,227 --> 00:08:54,795
Yo, I... I'm gonna buy me a boat.
- Ugh.
163
00:08:54,838 --> 00:08:57,754
Pete, you get motion sickness
going down an escalator.
164
00:08:57,798 --> 00:08:59,626
- So I'll snort Dramamine.
165
00:08:59,669 --> 00:09:01,628
Wh-what are you gonna
do with all your dough?
166
00:09:05,588 --> 00:09:06,937
- I don't know.
167
00:09:09,853 --> 00:09:11,246
- Spare some change?
168
00:09:11,289 --> 00:09:13,901
- Uh, yeah.
- Yo, get a job, man.
169
00:09:13,944 --> 00:09:15,555
- Uh...
- Gross.
170
00:09:15,598 --> 00:09:17,121
- Hey, hey.
171
00:09:17,165 --> 00:09:18,645
Here.
172
00:09:18,688 --> 00:09:20,690
- God bless you.
173
00:09:20,734 --> 00:09:22,692
- You're just enabling
him, you know.
174
00:09:24,302 --> 00:09:26,391
- You're a real
dirtbag, you know, Pete?
175
00:09:26,435 --> 00:09:28,089
- It's all part of my charm.
176
00:09:29,917 --> 00:09:31,788
- You gonna get that?
- No.
177
00:09:31,832 --> 00:09:33,224
It's my druggie sister.
178
00:09:35,705 --> 00:09:36,663
Oh, my God.
179
00:09:36,706 --> 00:09:38,099
Call 911.
180
00:09:38,142 --> 00:09:40,405
Uh... um, uh, excuse me!
181
00:09:40,449 --> 00:09:42,494
Excuse me, can you help me?
182
00:09:42,538 --> 00:09:45,193
Someone help, please!
I think he needs CPR!
183
00:09:45,236 --> 00:09:46,934
Somebody help me, please!
184
00:09:46,977 --> 00:09:49,284
Can somebody help?
185
00:09:49,327 --> 00:09:52,026
Come on. Somebody, some...
186
00:09:52,069 --> 00:09:54,115
Oh, my God.
187
00:09:54,158 --> 00:09:55,333
Oh, God.
188
00:09:55,377 --> 00:09:58,162
I don't know how to help you.
189
00:09:58,206 --> 00:10:01,035
I don't know how to help.
190
00:10:01,078 --> 00:10:02,689
I'm sorry.
191
00:10:02,732 --> 00:10:04,604
I'm sorry. I'm sorry.
192
00:10:07,171 --> 00:10:08,999
- Hey.
193
00:10:09,043 --> 00:10:10,411
Our friends down in
the cafeteria tell me
194
00:10:10,435 --> 00:10:12,133
it's chocolate chip cookie day.
195
00:10:12,176 --> 00:10:14,091
And I can hook you up, brother.
196
00:10:14,135 --> 00:10:15,963
How many you want, hmm?
197
00:10:16,006 --> 00:10:17,834
Two, three?
198
00:10:25,450 --> 00:10:26,756
I'm working my best material,
199
00:10:26,800 --> 00:10:28,889
but the kid's not
giving me anything.
200
00:10:32,283 --> 00:10:34,024
- I got this.
201
00:10:35,896 --> 00:10:38,855
Hi, Dimi,
202
00:10:38,899 --> 00:10:40,248
would you come with me?
203
00:10:43,338 --> 00:10:46,210
- His mother's in
critical condition?
204
00:10:46,254 --> 00:10:48,604
- That's not why he won't speak.
205
00:10:48,648 --> 00:10:52,347
She said he hasn't said
a word in over a year,
206
00:10:52,390 --> 00:10:55,915
ever since they fled Ukraine
at the start of the war.
207
00:10:55,959 --> 00:10:58,396
- Okay, well, maybe we need a
translator here just in case.
208
00:10:58,440 --> 00:11:01,356
- No, she assures me
that he speaks English,
209
00:11:01,399 --> 00:11:02,618
when he used to speak.
210
00:11:02,662 --> 00:11:04,378
- Okay, so he's choosing
not to communicate.
211
00:11:04,402 --> 00:11:06,753
That's, um... That's
selective mutism.
212
00:11:08,929 --> 00:11:10,713
- Look, between you and me,
213
00:11:10,757 --> 00:11:13,760
there's a real chance that his
mother's not gonna survive.
214
00:11:13,803 --> 00:11:15,370
Look, if he won't
engage with anyone
215
00:11:15,413 --> 00:11:16,477
and he ends up in
the foster system...
216
00:11:16,501 --> 00:11:17,459
- Selective mutism is treatable.
217
00:11:17,502 --> 00:11:18,721
It's okay. It's very serious,
218
00:11:18,765 --> 00:11:20,264
and it requires
immediate intervention,
219
00:11:20,288 --> 00:11:21,569
but I'm glad you
brought him to me.
220
00:11:21,593 --> 00:11:23,073
I know exactly what to do.
221
00:11:23,117 --> 00:11:24,335
Okay?
222
00:11:26,686 --> 00:11:28,035
Hey, buddy.
223
00:11:28,078 --> 00:11:29,514
So sorry, but I have a bunch
224
00:11:29,558 --> 00:11:31,952
of boring old insurance
stuff to wade through here.
225
00:11:31,995 --> 00:11:35,216
Shouldn't take me more than
an hour or two... three, tops.
226
00:11:35,259 --> 00:11:36,696
You cool to wait?
227
00:11:38,306 --> 00:11:40,308
#Adulting, am I right?
228
00:12:07,814 --> 00:12:08,989
- Oh, come on, baby.
229
00:12:09,032 --> 00:12:12,035
Okay, I am gonna be
so quick, I promise.
230
00:12:12,079 --> 00:12:13,776
- No, Daddy, no.
231
00:12:13,820 --> 00:12:16,474
- Hey, how long can
mermaids last out of water?
232
00:12:16,518 --> 00:12:18,738
- Until they dry?
- That's right.
233
00:12:18,781 --> 00:12:20,652
And that's why I'm
gonna be right back
234
00:12:20,696 --> 00:12:23,699
and get you back in that ocean
before you dry out, okay?
235
00:12:23,743 --> 00:12:25,832
Now, I am gonna give you this.
236
00:12:25,875 --> 00:12:28,530
Why don't you draw
me a mermaid, okay?
237
00:12:28,573 --> 00:12:30,140
I'll be right back.
238
00:12:36,364 --> 00:12:38,801
Hi, Yulia. I'm Dr. Goodwin.
239
00:12:38,845 --> 00:12:40,977
And I come bearing methotrexate.
240
00:12:41,021 --> 00:12:42,302
It's gonna make you
feel a whole lot better.
241
00:12:42,326 --> 00:12:43,806
- What is it?
242
00:12:43,850 --> 00:12:45,436
- You know how we told you
that your white blood cells
243
00:12:45,460 --> 00:12:47,549
are confused and they're
attacking your own body?
244
00:12:47,592 --> 00:12:50,987
This should help,
uh, calm them down.
245
00:12:51,031 --> 00:12:52,336
- I'm sorry.
246
00:12:52,380 --> 00:12:54,338
It's just,
247
00:12:54,382 --> 00:12:56,863
the last few hours have
just been so scary.
248
00:12:56,906 --> 00:13:00,344
And no one seems to know
what's causing this.
249
00:13:00,388 --> 00:13:02,477
- Well, HLH is an
aggressive syndrome.
250
00:13:02,520 --> 00:13:05,567
But it's caused by an
underlying condition
251
00:13:05,610 --> 00:13:06,892
that most people don't
even know they have.
252
00:13:06,916 --> 00:13:10,224
So the real question is,
what's underneath this?
253
00:13:10,267 --> 00:13:11,834
- How do we find out?
254
00:13:11,878 --> 00:13:15,577
- I get to know as much
about you as I possibly can.
255
00:13:15,620 --> 00:13:16,665
Have you had COVID?
256
00:13:16,708 --> 00:13:17,666
That can be a trigger sometimes.
257
00:13:17,709 --> 00:13:20,016
- Mm, no. Not that I know of.
258
00:13:20,060 --> 00:13:21,777
- And where do you live?
What do you do for work?
259
00:13:21,801 --> 00:13:24,107
- Um, my son and
I live in Queens.
260
00:13:24,151 --> 00:13:28,111
But we came from
Ukraine last year.
261
00:13:28,155 --> 00:13:30,026
- You got out?
262
00:13:30,070 --> 00:13:33,073
- After the Russians bombed
a school in our village,
263
00:13:33,116 --> 00:13:35,858
I took Dimi, and we fled.
264
00:13:35,902 --> 00:13:37,164
- Must've been horrible.
265
00:13:37,207 --> 00:13:40,602
- We hid in farms, stables,
266
00:13:40,645 --> 00:13:42,517
stowed away in train cars.
267
00:13:42,560 --> 00:13:44,345
But we made it out.
268
00:13:44,388 --> 00:13:45,825
We left our home behind,
269
00:13:45,868 --> 00:13:49,829
and I vowed to give my son
a better life here, but...
270
00:13:49,872 --> 00:13:51,352
a new country,
271
00:13:51,395 --> 00:13:53,006
no family...
272
00:13:53,049 --> 00:13:54,485
It's been lonely.
273
00:13:57,227 --> 00:14:00,143
And now this illness, it's...
274
00:14:04,887 --> 00:14:06,236
- Mm.
275
00:14:06,280 --> 00:14:07,629
- What's wrong?
- Um...
276
00:14:07,672 --> 00:14:09,302
- What are you doing?
- Well, I'm very sorry,
277
00:14:09,326 --> 00:14:11,285
but I think I made a mistake.
278
00:14:11,328 --> 00:14:12,852
This is not gonna help you.
279
00:14:12,895 --> 00:14:15,680
Hey, brucellosis! Brucellosis.
280
00:14:15,724 --> 00:14:17,180
That's Yulia Salenko's
underlying condition.
281
00:14:17,204 --> 00:14:18,964
- How'd you land there?
- Because when she fled
282
00:14:18,988 --> 00:14:20,468
the war in Ukraine with her son,
283
00:14:20,511 --> 00:14:22,862
they were hiding out
in farms and stables.
284
00:14:22,905 --> 00:14:24,994
It... it's livestock. That's
gotta be how she got it.
285
00:14:25,038 --> 00:14:26,929
- So in order to treat her
HLH, we have to completely
286
00:14:26,953 --> 00:14:28,824
rid her body of all
traces of brucellosis.
287
00:14:28,868 --> 00:14:30,628
- Yeah, I already started
her on a massive regimen
288
00:14:30,652 --> 00:14:32,108
of antibiotics.
- All right, so if she fled
289
00:14:32,132 --> 00:14:34,482
Ukraine when the war
began, that's a year ago.
290
00:14:34,525 --> 00:14:35,938
I mean, the bacteria
would have spread
291
00:14:35,962 --> 00:14:37,354
to every part of her body.
- Yeah.
292
00:14:37,398 --> 00:14:38,678
- That's untreated endocarditis.
293
00:14:38,703 --> 00:14:39,661
- I didn't say it
was gonna be easy.
294
00:14:39,704 --> 00:14:40,836
- Max...
- Floyd, if we don't
295
00:14:40,880 --> 00:14:42,403
at least try, then
she will have come
296
00:14:42,446 --> 00:14:43,926
all this way just to die here,
297
00:14:43,970 --> 00:14:45,948
and her son is gonna be
orphaned in a foreign country.
298
00:14:45,972 --> 00:14:47,321
- I hear you, I do.
299
00:14:47,364 --> 00:14:48,670
But what you're talking about,
300
00:14:48,713 --> 00:14:50,498
this procedure, it
will literally take
301
00:14:50,540 --> 00:14:52,804
dozens of highly trained
surgeons and specialists
302
00:14:52,848 --> 00:14:54,284
to pull it off.
- 53.
303
00:14:55,895 --> 00:14:57,897
By my count, it's gonna take 53.
304
00:15:05,600 --> 00:15:08,124
- You know damn well that money
was for Courtney's braces.
305
00:15:08,168 --> 00:15:09,082
- And if my garage
goes under, then what?
306
00:15:09,125 --> 00:15:10,300
- Your garage is struggling
307
00:15:10,344 --> 00:15:11,712
because you ran it
into the damn ground!
308
00:15:11,736 --> 00:15:13,105
- You know I'm doing what's
best for this family!
309
00:15:13,129 --> 00:15:15,653
- No, you're doing what's best
for Horace... like always!
310
00:15:15,697 --> 00:15:16,828
- You never respect me!
311
00:15:16,872 --> 00:15:17,786
I'm the man of this house!
312
00:15:17,829 --> 00:15:18,961
- Then act like one!
313
00:16:12,580 --> 00:16:13,973
Floyd?
314
00:16:16,932 --> 00:16:19,456
What did you do, baby?
315
00:16:20,544 --> 00:16:24,026
- I put it back
together... For you.
316
00:16:30,293 --> 00:16:31,381
- Clamp.
317
00:16:33,253 --> 00:16:34,210
Scalpel.
318
00:16:36,430 --> 00:16:37,474
Forceps.
319
00:16:41,087 --> 00:16:42,479
Popcorn on a stick.
320
00:16:45,308 --> 00:16:46,527
Okay.
321
00:16:46,570 --> 00:16:50,792
Now ready to implant
porcine aortic valve.
322
00:16:50,835 --> 00:16:53,360
Dr. Wilder, uh...
323
00:16:53,403 --> 00:16:54,970
- There's nowhere
else that I can stand.
324
00:16:55,014 --> 00:16:56,667
- Well, can you...
Just a little...
325
00:16:56,711 --> 00:16:58,495
- No. I have to be
right beside Dr. Gaffen,
326
00:16:58,539 --> 00:17:00,019
and I need to be
able to see Ben.
327
00:17:00,062 --> 00:17:01,300
- We got no wiggle
room over here, Floyd.
328
00:17:01,324 --> 00:17:03,065
Try over there.
- Oh, God.
329
00:17:03,109 --> 00:17:04,240
Oh.
330
00:17:04,284 --> 00:17:06,242
- We just lost the
bypass machine.
331
00:17:06,286 --> 00:17:08,114
- Our patient just died.
332
00:17:11,030 --> 00:17:13,249
But hey, this is why
we rehearse, right?
333
00:17:13,292 --> 00:17:14,816
- Max, we're packed
in here so tight
334
00:17:14,858 --> 00:17:17,079
that if I just breathe, I'm
gonna knock something over.
335
00:17:17,123 --> 00:17:18,819
- I know. We can
rework the plan.
336
00:17:18,863 --> 00:17:20,604
We can do some of the
surgeries individually
337
00:17:20,647 --> 00:17:21,929
instead of simultaneously.
- Anything that's gonna
338
00:17:21,953 --> 00:17:23,433
give us more space
to work in here.
339
00:17:23,477 --> 00:17:26,132
- But it's gonna add time
that we can't afford.
340
00:17:29,004 --> 00:17:30,397
- I can help.
341
00:17:30,440 --> 00:17:32,051
- How?
342
00:17:32,094 --> 00:17:33,400
- I can replace the aortic valve
343
00:17:33,443 --> 00:17:34,879
while her heart's still beating.
344
00:17:37,143 --> 00:17:39,101
Then we can get rid
of this bypass machine
345
00:17:39,145 --> 00:17:40,209
so it doesn't take
up so much space.
346
00:17:40,233 --> 00:17:41,669
- Will that save time?
347
00:17:41,712 --> 00:17:43,584
- Yes.
348
00:17:43,627 --> 00:17:45,020
- While her heart's
still beating?
349
00:17:45,064 --> 00:17:46,587
Have you ever done that before?
350
00:17:48,676 --> 00:17:49,981
- No.
351
00:17:52,027 --> 00:17:53,028
- Okay.
352
00:17:53,072 --> 00:17:54,508
You better start practicing.
353
00:17:57,032 --> 00:17:58,425
- All right, what do you think,
354
00:17:58,468 --> 00:18:02,081
stripes, outrageous pattern?
355
00:18:02,124 --> 00:18:03,604
Which one?
356
00:18:03,647 --> 00:18:05,040
- Neither?
357
00:18:05,084 --> 00:18:07,564
- What, no tie? Huh.
358
00:18:07,608 --> 00:18:08,913
- What about a bolo?
359
00:18:08,957 --> 00:18:11,133
Albert wore a turquoise
one on our first date,
360
00:18:11,177 --> 00:18:12,241
and I found it quite fetching.
361
00:18:12,265 --> 00:18:15,137
- Oh, yes, Albert, the new beau.
362
00:18:15,181 --> 00:18:16,680
When do I get to meet
the lucky fella, huh?
363
00:18:16,704 --> 00:18:18,160
What do you think,
dinner Saturday night?
364
00:18:18,184 --> 00:18:19,620
- Uh, okay.
365
00:18:19,663 --> 00:18:21,119
- Good. We can chat
about his affinity
366
00:18:21,143 --> 00:18:23,014
for Southwestern apparel.
367
00:18:26,192 --> 00:18:28,150
- What are you doing?
368
00:18:28,194 --> 00:18:30,021
- Oh, I'm, uh...
I'm ignoring him.
369
00:18:30,065 --> 00:18:31,762
- Yeah. I can see that.
370
00:18:31,806 --> 00:18:34,504
- Mm-hmm.
- But why?
371
00:18:34,548 --> 00:18:36,158
- Well, because with
selective mutism,
372
00:18:36,202 --> 00:18:37,594
you do not pursue.
373
00:18:37,638 --> 00:18:39,640
You create a path and
let them come to you.
374
00:18:39,683 --> 00:18:41,816
I have set the
table, so to speak.
375
00:18:41,859 --> 00:18:45,472
Now all he has to do
is come and feast.
376
00:18:45,515 --> 00:18:47,822
- He doesn't appear
to be hungry.
377
00:18:47,865 --> 00:18:50,781
- Not even a little bit.
378
00:18:53,915 --> 00:18:55,046
Mm.
379
00:19:02,053 --> 00:19:03,620
- Hey.
380
00:19:03,664 --> 00:19:05,622
Hey, Lu.
381
00:19:05,666 --> 00:19:08,059
- Mermaid Parade?
382
00:19:08,103 --> 00:19:09,776
- I don't think we're gonna
make the Mermaid Parade
383
00:19:09,800 --> 00:19:11,062
this year.
- No.
384
00:19:11,106 --> 00:19:13,108
You said mermaids.
385
00:19:13,152 --> 00:19:15,023
- I know. I know I did.
386
00:19:15,066 --> 00:19:17,199
But then someone
came to our hospital,
387
00:19:17,243 --> 00:19:19,070
and they need our help...
- But you said.
388
00:19:19,114 --> 00:19:20,594
- I know I did, but I...
389
00:19:25,773 --> 00:19:27,731
Look at me.
390
00:19:27,775 --> 00:19:31,953
This patient, she
really needs our help.
391
00:19:31,996 --> 00:19:34,912
And not just me.
392
00:19:34,956 --> 00:19:37,567
This whole hospital,
393
00:19:37,611 --> 00:19:41,180
everybody here, is gonna help.
394
00:19:41,223 --> 00:19:43,704
So we gotta help her.
395
00:19:43,747 --> 00:19:46,402
And hey, you and me,
396
00:19:46,446 --> 00:19:48,274
we're gonna have so
many fun things to do...
397
00:19:48,317 --> 00:19:50,754
I hate New Amsterdam!
398
00:19:57,718 --> 00:19:59,285
- Drug overdose,
found in the park.
399
00:19:59,328 --> 00:20:01,330
Patient's a 62-year-old
male, unresponsive.
400
00:20:01,374 --> 00:20:03,680
- Got this one, boss.
401
00:20:03,724 --> 00:20:05,247
- Are you okay?
402
00:20:05,291 --> 00:20:07,162
- Yeah.
403
00:20:07,206 --> 00:20:08,598
Yeah, I don't know, I...
404
00:20:08,642 --> 00:20:11,340
I've given up hope on
Vanessa ever getting clean,
405
00:20:11,384 --> 00:20:13,124
ever seeing her again.
406
00:20:13,168 --> 00:20:14,624
But I'm in this
constant state of fear
407
00:20:14,648 --> 00:20:17,128
every time someone comes
crashing through that door.
408
00:20:19,000 --> 00:20:21,307
- Oh, she's bottoming out.
- Uh, we need help over here!
409
00:20:21,350 --> 00:20:22,960
- Yeah, what happened?
410
00:20:23,004 --> 00:20:25,093
- BP's tanking.
411
00:20:25,136 --> 00:20:26,399
- Okay. We gotta do this now.
412
00:20:26,442 --> 00:20:27,965
Let's get her to the OR.
413
00:20:30,577 --> 00:20:31,815
- I thought we had
until tomorrow.
414
00:20:31,839 --> 00:20:32,970
- So did I.
415
00:20:36,496 --> 00:20:37,932
I hope you used
those ten minutes
416
00:20:37,975 --> 00:20:39,760
to work out the kinks,
417
00:20:39,803 --> 00:20:41,283
'cause rehearsal's over.
418
00:20:47,115 --> 00:20:49,160
- What a waste of everything.
419
00:20:49,204 --> 00:20:51,032
I sank all our money
into that thrasher.
420
00:20:51,075 --> 00:20:53,513
Brand-new, made to
last, and what happens?
421
00:20:53,556 --> 00:20:56,124
Snap beans are the top
cash crop 20 years running
422
00:20:56,167 --> 00:20:58,126
until yours truly
starts planting 'em.
423
00:20:58,169 --> 00:21:01,172
And then it's early frost
and seed-corn maggots.
424
00:21:01,216 --> 00:21:03,436
You know how screwed we are now?
425
00:21:03,479 --> 00:21:05,438
Maybe God has it out for me.
426
00:21:05,481 --> 00:21:07,701
Maybe I even deserve it.
427
00:21:07,744 --> 00:21:09,268
- This'll be three
Sundays in a row
428
00:21:09,311 --> 00:21:10,573
I miss church.
429
00:21:10,617 --> 00:21:13,489
People notice, start talking.
430
00:21:13,533 --> 00:21:15,926
Lina Tompkins at Rotary had
to make her little comment,
431
00:21:15,970 --> 00:21:18,755
and now I can't
even look at her.
432
00:21:18,799 --> 00:21:20,366
Worse is the way
they look at me,
433
00:21:20,409 --> 00:21:23,456
at that pathetic woman whose
husband is out catting around.
434
00:21:25,284 --> 00:21:27,024
I just need to
lose a few pounds.
435
00:21:27,068 --> 00:21:30,289
And then he'll
see me. I know it.
436
00:21:30,332 --> 00:21:32,639
Why can't I?
437
00:21:32,682 --> 00:21:35,859
Why am I just... this?
438
00:21:35,903 --> 00:21:37,948
- So Tiff Stinson put
her hand on my arm,
439
00:21:37,992 --> 00:21:40,299
and she "accidentally"
brushes her boobs against me.
440
00:21:40,342 --> 00:21:41,517
That's a signal, right?
441
00:21:41,561 --> 00:21:42,712
But she and Tiff
are best friends,
442
00:21:42,736 --> 00:21:43,954
and I'm with Allie.
443
00:21:43,998 --> 00:21:46,305
No way Tiff keeps
her mouth shut,
444
00:21:46,348 --> 00:21:47,654
but I mean, good God,
445
00:21:47,697 --> 00:21:49,133
she is so much
hotter than Allie.
446
00:21:49,177 --> 00:21:50,134
So maybe I should just go for...
447
00:21:50,178 --> 00:21:53,355
- Why are you telling me this?
448
00:21:53,399 --> 00:21:54,617
- I don't know, freak.
449
00:21:54,661 --> 00:21:55,879
I'm just making conversation.
450
00:21:55,923 --> 00:21:57,403
- No, it's not.
451
00:21:57,446 --> 00:22:01,015
You, Mom, Dad, everyone
just talks atme.
452
00:22:01,058 --> 00:22:03,017
It's always weird,
private grown-up stuff
453
00:22:03,060 --> 00:22:05,193
that they never share
with anyone else.
454
00:22:05,236 --> 00:22:07,369
But why does everyone
feel like they can just
455
00:22:07,413 --> 00:22:09,066
dump all their crap on me?
456
00:22:09,110 --> 00:22:11,242
They act like I'm not even here,
457
00:22:11,286 --> 00:22:13,070
like I'm invisible.
458
00:22:14,028 --> 00:22:16,291
- Listen, you're the
opposite of invisible, Iggy.
459
00:22:16,335 --> 00:22:19,033
You're like a rock or a
mountain or something.
460
00:22:19,076 --> 00:22:21,818
You don't judge.
You just listen.
461
00:22:22,602 --> 00:22:24,734
And I don't know why, but
you being here, listening,
462
00:22:24,778 --> 00:22:27,520
just kind of makes
things better.
463
00:22:29,391 --> 00:22:30,697
- You want something?
464
00:22:30,740 --> 00:22:32,022
You don't have to
talk, just, uh...
465
00:22:32,046 --> 00:22:34,265
Point.
466
00:22:39,009 --> 00:22:41,055
Oh, Mamma mia.
467
00:22:44,101 --> 00:22:46,365
This, uh, little experiment
of mine is not going
468
00:22:46,408 --> 00:22:48,279
how I thought it would.
469
00:22:48,323 --> 00:22:50,630
Can you tell?
470
00:22:52,066 --> 00:22:54,634
Usually people just open
right up to me, you know,
471
00:22:54,677 --> 00:22:56,200
my whole life.
472
00:22:56,244 --> 00:22:58,551
It's kind of a big part
of why I became a doctor.
473
00:22:58,594 --> 00:23:01,858
But you are a tough nut
to crack, my friend.
474
00:23:01,902 --> 00:23:03,860
My biggest and
baddest doctor moves
475
00:23:03,904 --> 00:23:05,688
are not having
any effect on you.
476
00:23:06,994 --> 00:23:09,170
I don't know, maybe I need to...
477
00:23:09,213 --> 00:23:12,173
stop talking like a doctor.
478
00:23:12,216 --> 00:23:14,828
You know, we do have something
in common, me and you.
479
00:23:16,438 --> 00:23:17,831
I know your secret.
480
00:23:17,874 --> 00:23:19,310
Yeah.
481
00:23:21,138 --> 00:23:23,532
Yeah, I didn't talk
much as a kid either.
482
00:23:23,576 --> 00:23:26,492
People would always say I
was such a good listener.
483
00:23:26,535 --> 00:23:29,451
But, uh, you and I both know
that they had that backwards.
484
00:23:31,018 --> 00:23:34,891
I wasn't quiet because
I loved listening.
485
00:23:34,935 --> 00:23:37,546
I was quiet because I was...
486
00:23:37,590 --> 00:23:39,200
terrified of talking.
487
00:23:39,243 --> 00:23:42,595
I hated it so much,
because talking...
488
00:23:42,638 --> 00:23:45,511
You know, really talking...
489
00:23:45,554 --> 00:23:48,601
Means revealing who you are.
490
00:23:48,644 --> 00:23:50,472
Means being seen.
491
00:23:52,648 --> 00:23:55,085
I figured if I just didn't talk,
492
00:23:55,129 --> 00:23:59,307
nobody would ever see
how broken I felt inside,
493
00:23:59,350 --> 00:24:00,830
how scared.
494
00:24:03,006 --> 00:24:05,400
And that broken,
scared part inside
495
00:24:05,444 --> 00:24:08,577
that all this silence
is protecting...
496
00:24:13,539 --> 00:24:15,715
Talking is the only
way to heal that too.
497
00:24:25,289 --> 00:24:30,512
So listen, I am not going
to ask you what you want.
498
00:24:30,556 --> 00:24:31,905
If you want something,
499
00:24:31,948 --> 00:24:34,864
you are gonna have to
reach out for yourself
500
00:24:34,908 --> 00:24:36,039
and take it.
501
00:28:05,248 --> 00:28:07,729
- We're behind, but if
anybody's gotta close,
502
00:28:07,773 --> 00:28:08,730
I'm glad it's you.
503
00:28:08,774 --> 00:28:10,297
- This plan won't work.
504
00:28:19,828 --> 00:28:21,961
- Hello.
505
00:28:22,004 --> 00:28:23,440
Hello, anyone?
506
00:28:23,484 --> 00:28:26,095
Anybody from oncology around?
507
00:28:29,011 --> 00:28:30,796
If this is a prank, hats off.
508
00:28:30,839 --> 00:28:32,014
- Oh, there you are.
509
00:28:32,058 --> 00:28:33,165
I've been looking
everywhere for you.
510
00:28:33,189 --> 00:28:34,364
I'm Kate, your new assistant.
511
00:28:34,408 --> 00:28:35,844
- Oh, so I am in
the right hospital.
512
00:28:35,888 --> 00:28:37,063
- Yeah, of course.
513
00:28:37,106 --> 00:28:38,499
Uh, do you need anything?
514
00:28:38,542 --> 00:28:39,805
- Yeah. I need doctors...
515
00:28:39,848 --> 00:28:41,067
Doctors to run the hospital.
516
00:28:41,110 --> 00:28:42,024
Do you know where
all the doctors are?
517
00:28:42,068 --> 00:28:43,460
- Yeah, well, things are always
518
00:28:43,504 --> 00:28:44,873
a little crazy around here.
- Well, spread the word.
519
00:28:44,897 --> 00:28:47,203
All department heads,
auditorium, 6:00 p.m.
520
00:28:47,247 --> 00:28:48,988
It's about to get even crazier.
521
00:28:51,642 --> 00:28:53,775
- We gotta go back to plan
A, put Yulia on bypass.
522
00:28:53,819 --> 00:28:55,777
- No, it's, uh... We're
two hours behind, Floyd.
523
00:28:55,821 --> 00:28:57,276
That's gonna take time
that we don't have.
524
00:28:57,300 --> 00:28:58,800
What happened to your plan?
- Well, I didn't exactly
525
00:28:58,824 --> 00:29:00,739
get the time I needed to
perfect the technique.
526
00:29:00,782 --> 00:29:02,784
Look, stopping her
heart is tried and true.
527
00:29:02,828 --> 00:29:04,283
- No, her lungs can't
afford the extra time.
528
00:29:04,307 --> 00:29:05,700
She's got one shot left, Floyd,
529
00:29:05,744 --> 00:29:07,504
and it's operating on
her still-beating heart.
530
00:29:07,528 --> 00:29:09,356
- Just because she's got
one shot doesn't mean
531
00:29:09,399 --> 00:29:11,247
that it'll work or that
it's even a good idea, Max.
532
00:29:11,271 --> 00:29:12,683
- I know, but if I
had one shot left,
533
00:29:12,707 --> 00:29:14,796
I would want youto take it.
534
00:29:18,278 --> 00:29:21,194
And Yulia should get no less.
535
00:29:23,109 --> 00:29:25,328
- Okay.
536
00:30:09,895 --> 00:30:11,350
Blood pressure dropping.
537
00:30:11,374 --> 00:30:13,289
Heart rate.
538
00:30:13,333 --> 00:30:15,378
- No sign of hemorrhage.
539
00:30:22,255 --> 00:30:24,953
- 80 over 40. 80 over 40.
540
00:30:24,997 --> 00:30:26,694
Up on the monitors.
541
00:30:38,619 --> 00:30:40,186
- Who are you supposed to be?
542
00:30:45,147 --> 00:30:46,540
- Dr. Ross.
543
00:30:46,583 --> 00:30:47,758
- Ah!
- Hey, give that back.
544
00:30:47,802 --> 00:30:49,325
- Says the brainless monster.
545
00:30:49,369 --> 00:30:50,892
- Give that back to her now!
546
00:30:50,936 --> 00:30:52,589
- Why does she
need a stethoscope?
547
00:30:52,633 --> 00:30:53,721
She can't even hear.
548
00:31:00,162 --> 00:31:02,991
- She thinks you should
be something else,
549
00:31:03,035 --> 00:31:06,212
something less hard for you.
550
00:31:06,255 --> 00:31:07,387
Hey, hey.
551
00:31:07,430 --> 00:31:08,692
Easy, easy.
552
00:31:08,736 --> 00:31:10,172
Forget them.
553
00:31:10,216 --> 00:31:11,652
It's just a costume.
554
00:31:18,354 --> 00:31:19,616
- Lizzie...
555
00:31:26,362 --> 00:31:27,450
- Scalpel.
556
00:31:32,194 --> 00:31:33,476
- Blood pressure's
still dropping.
557
00:31:33,500 --> 00:31:34,738
- Whoa. Whoa, whoa,
whoa, what are you doing?
558
00:31:34,762 --> 00:31:35,894
- Forceps.
- No.
559
00:31:35,937 --> 00:31:37,983
Hey, hey. Elizabeth, stop.
560
00:31:38,026 --> 00:31:39,723
- No!
561
00:31:39,767 --> 00:31:41,551
Starting fluid resuscitation.
562
00:31:47,775 --> 00:31:50,560
Administering.
563
00:31:50,604 --> 00:31:53,520
Filter is in. Filter is in.
564
00:31:53,563 --> 00:31:55,478
Stable.
565
00:31:55,522 --> 00:31:57,089
Thrombosis.
566
00:31:57,132 --> 00:31:59,265
- Emboli are clear.
Emboli are clear.
567
00:32:00,919 --> 00:32:02,461
Blood pressure rising.
568
00:32:04,357 --> 00:32:06,968
- Heart rate stabilizing.
- Standing by.
569
00:32:07,012 --> 00:32:08,796
- Close her up.
- Prep the tray.
570
00:32:08,839 --> 00:32:10,798
- Pressure is elevated.
571
00:32:10,841 --> 00:32:13,366
And normal.
572
00:32:34,169 --> 00:32:37,346
- ♪ I never seen it coming
573
00:32:40,045 --> 00:32:43,744
♪ I couldn't read the signs
574
00:32:45,441 --> 00:32:48,792
♪ Now I know that
it means nothing ♪
575
00:32:51,230 --> 00:32:54,624
♪ But you are
always on my mind ♪
576
00:33:08,943 --> 00:33:11,685
- ♪ But the truth
can be deceiving ♪
577
00:33:18,474 --> 00:33:23,392
- ♪ They told me everything
works out in the end ♪
578
00:33:25,090 --> 00:33:29,529
♪ Everything works
out in the end ♪
579
00:33:29,572 --> 00:33:33,968
♪ They told me everything
works out in the end ♪
580
00:33:36,536 --> 00:33:40,583
- ♪ Everything works
out in the end ♪
581
00:33:40,627 --> 00:33:43,238
♪ Oh-oh, oh, oh
582
00:33:43,282 --> 00:33:46,676
♪ You got me treading
on the water ♪
583
00:33:49,114 --> 00:33:51,986
♪ Because I never
learned to swim ♪
584
00:33:54,728 --> 00:33:58,340
♪ And now I know
that it's all over ♪
585
00:33:59,646 --> 00:34:03,389
♪ Everything works
out in the end ♪
586
00:34:05,304 --> 00:34:10,222
♪ Everything works
out in the end ♪
587
00:34:37,597 --> 00:34:40,860
♪ Everything works
out in the end ♪
588
00:34:43,342 --> 00:34:46,606
♪ Everything works
out in the end ♪
589
00:34:48,782 --> 00:34:54,527
♪ Everything works
out in the end ♪
590
00:34:54,570 --> 00:34:58,922
♪ Everything works
out in the end ♪
591
00:35:00,489 --> 00:35:03,623
♪ Everything works
out in the end ♪
592
00:35:07,148 --> 00:35:10,630
- ♪ Everything works
out in the end ♪
593
00:35:21,684 --> 00:35:23,077
- No.
594
00:35:50,800 --> 00:35:52,106
- Mm.
595
00:37:00,218 --> 00:37:03,177
- ♪ Long afloat
596
00:37:03,221 --> 00:37:07,442
♪ On shipless oceans
597
00:37:07,486 --> 00:37:12,360
♪ I did all my best to smile ♪
598
00:37:16,016 --> 00:37:19,280
♪ Till your singing eyes
599
00:37:19,324 --> 00:37:23,284
♪ And fingers
600
00:37:23,328 --> 00:37:29,203
♪ Drew me loving
to your isle ♪
601
00:37:31,205 --> 00:37:33,947
♪ And you sang
602
00:37:33,990 --> 00:37:37,167
♪ "Sail to me
603
00:37:37,211 --> 00:37:44,087
♪ "Sail to me, let
me enfold you ♪
604
00:37:44,131 --> 00:37:46,786
♪ "Here I am
605
00:37:46,829 --> 00:37:51,747
♪ "Here I am
606
00:37:51,791 --> 00:37:57,666
♪ Waiting to hold you"
607
00:38:00,147 --> 00:38:02,845
- ♪ Did I dream
608
00:38:02,889 --> 00:38:06,327
♪ You dreamed about me?
609
00:38:06,371 --> 00:38:12,507
♪ Were you here when
I was forced out? ♪
610
00:38:13,813 --> 00:38:17,817
♪ Now my foolish
boat is leaning ♪
611
00:38:17,860 --> 00:38:20,820
- Hey, Lu.
612
00:38:20,863 --> 00:38:22,169
It's time to go.
613
00:38:22,212 --> 00:38:27,217
- ♪ Lovelorn on your rocks
614
00:38:28,567 --> 00:38:31,004
Hey, Lu,
615
00:38:31,047 --> 00:38:33,833
I know that you're sad 'cause
we missed the Mermaid Parade.
616
00:38:35,313 --> 00:38:37,489
But guess what.
617
00:38:37,532 --> 00:38:39,795
We did it.
618
00:38:39,839 --> 00:38:41,101
It took the whole hospital,
619
00:38:41,144 --> 00:38:42,668
even you.
620
00:38:44,147 --> 00:38:47,499
But we saved someone's mommy.
621
00:38:49,936 --> 00:38:51,285
You want to go?
622
00:38:54,070 --> 00:38:56,682
You know what?
623
00:38:56,725 --> 00:38:59,685
You're gonna have thousands
of good days ahead of you.
624
00:38:59,728 --> 00:39:02,078
I promise, you won't
even remember this one.
625
00:39:02,122 --> 00:39:08,868
- ♪ Child, I'm as
riddled as the tide ♪
626
00:39:10,260 --> 00:39:13,394
♪ Should I stand
627
00:39:13,438 --> 00:39:16,702
♪ Amid the breakers
628
00:39:16,745 --> 00:39:20,445
♪ Or should I lie with death
629
00:39:20,488 --> 00:39:24,666
♪ My bride?
630
00:39:26,712 --> 00:39:28,931
♪ Hear me sing
631
00:39:28,975 --> 00:39:31,717
♪ "Swim to me
632
00:39:31,760 --> 00:39:38,332
♪ "Swim to me, let
me enfold you ♪
633
00:39:38,376 --> 00:39:41,074
♪ "Here I am
634
00:39:41,117 --> 00:39:46,427
♪ "Here I am
635
00:39:46,471 --> 00:39:51,432
♪ Waiting to hold you"
636
00:39:51,476 --> 00:39:53,086
- Hi.
637
00:39:53,129 --> 00:39:55,262
I grew up at New Amsterdam.
638
00:39:55,305 --> 00:39:57,699
My mother died in this hospital.
639
00:39:57,743 --> 00:40:01,790
My father spent every
waking second here,
640
00:40:01,834 --> 00:40:05,185
breaking the system so he could
put it back together again,
641
00:40:05,228 --> 00:40:07,927
better and stronger than before.
642
00:40:07,970 --> 00:40:10,843
Doing whatever he could
to help his patients.
643
00:40:12,584 --> 00:40:16,022
I remember my father's last
day as medical director.
644
00:40:16,065 --> 00:40:19,591
He was supposed to take
me to this Mermaid Parade,
645
00:40:19,634 --> 00:40:22,594
just a special day with my dad.
646
00:40:22,637 --> 00:40:24,030
But then he got
called in to help
647
00:40:24,073 --> 00:40:26,685
with an impossible surgery.
648
00:40:26,728 --> 00:40:28,774
And I was so mad.
649
00:40:28,817 --> 00:40:31,864
I thought, this place
has taken my father
650
00:40:31,907 --> 00:40:33,822
away from me yet again.
651
00:40:33,866 --> 00:40:35,520
But then, over the
course of the day,
652
00:40:35,563 --> 00:40:39,741
I saw how hard he
worked to save one life
653
00:40:39,785 --> 00:40:43,441
and how hard everybody
worked together.
654
00:40:43,484 --> 00:40:47,140
And that's when I realized
that New Amsterdam didn't
655
00:40:47,183 --> 00:40:50,404
take my father away from me.
656
00:40:50,448 --> 00:40:53,146
This hospital gave me my father.
657
00:40:53,189 --> 00:40:56,279
Showed me who he was,
658
00:40:56,323 --> 00:40:58,804
who I could be.
659
00:40:58,847 --> 00:41:03,504
And that's the day I realized
I wanted to be just like him.
660
00:41:03,548 --> 00:41:06,246
It was the day I knew I
wanted to be a doctor.
661
00:41:06,289 --> 00:41:10,380
So I wanted to start
by asking all of you
662
00:41:10,424 --> 00:41:13,253
the same thing my
father asked his staff
663
00:41:13,296 --> 00:41:16,386
every hour of every single day.
664
00:41:18,476 --> 00:41:20,260
How can I help?
665
00:41:30,400 --> 00:41:33,839
- ♪ Had a dream that
we were soldiers ♪
666
00:41:35,493 --> 00:41:38,713
♪ Pillow fighting
on the lawn ♪
667
00:41:40,585 --> 00:41:43,413
♪ When I woke,
trial was over ♪
668
00:41:45,241 --> 00:41:48,506
♪ Sea-foam
669
00:41:48,549 --> 00:41:52,074
♪ Sea-foam
670
00:41:52,118 --> 00:41:54,381
♪ Sea-foam
671
00:41:54,424 --> 00:41:59,342
♪ You are you, sea-foam
47293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.