All language subtitles for Lopez vs Lopez s01e17 Dog Quinces.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,921 --> 00:00:07,048 [upbeat saxophone music] 2 00:00:07,048 --> 00:00:08,550 How's Churro looking, Dr. Pocha? 3 00:00:08,550 --> 00:00:10,343 Does she have a hearing problem, 4 00:00:10,343 --> 00:00:13,304 or is she a mean girl playing mind games? 5 00:00:15,306 --> 00:00:16,516 Let's test it out 6 00:00:16,516 --> 00:00:19,352 with a basic canine auditory assessment. 7 00:00:19,352 --> 00:00:22,355 Hey, Churro, can you hear me? 8 00:00:23,565 --> 00:00:24,482 Kidding. 9 00:00:24,482 --> 00:00:26,443 I did a cochlear exam earlier, 10 00:00:26,443 --> 00:00:30,655 and Churro has hearing loss because she's an old woman. 11 00:00:31,573 --> 00:00:35,326 Nana says it's not polite to discuss a lady's age, 12 00:00:35,326 --> 00:00:37,662 unless she's a sucia. 13 00:00:39,956 --> 00:00:41,750 Then all bets are off. 14 00:00:42,959 --> 00:00:44,544 I knew she wasn't a puppy, 15 00:00:44,544 --> 00:00:46,546 but seven seems too young for hearing loss. 16 00:00:46,546 --> 00:00:49,591 It is, but 15 is right on track. 17 00:00:49,591 --> 00:00:51,718 She's 15? 18 00:00:51,718 --> 00:00:54,763 That's the most important year in a young Latina dog's life. 19 00:00:54,763 --> 00:00:57,515 We should throw her a quinceañera. 20 00:00:57,515 --> 00:01:00,310 Yes, like my friend Seymour Bloom 21 00:01:00,310 --> 00:01:02,729 threw his schnauzer a bark-mitzvah. 22 00:01:04,564 --> 00:01:07,901 The gefilte fish was to die for. 23 00:01:07,901 --> 00:01:09,736 It will be so fun. 24 00:01:09,736 --> 00:01:12,989 We can rent a venue, choreograph dances, 25 00:01:12,989 --> 00:01:17,869 and put Churro in a poofy dress with four tiny high heels. 26 00:01:17,869 --> 00:01:22,290 That all sounds so crazy. 27 00:01:22,290 --> 00:01:24,668 Not if we put it on TikTok. 28 00:01:24,668 --> 00:01:26,711 It will be good publicity for the vet's office. 29 00:01:26,711 --> 00:01:29,339 I love crazy. 30 00:01:29,339 --> 00:01:31,424 We could even partner with East LA Shelter 31 00:01:31,424 --> 00:01:33,510 and feature dogs that need to be adopted. 32 00:01:33,510 --> 00:01:35,720 It will be a night Churro will never forget. 33 00:01:35,720 --> 00:01:37,972 Hear that, Churro? 34 00:01:37,972 --> 00:01:40,308 Oh, right, you can't. 35 00:01:41,059 --> 00:01:42,435 Oy vey. 36 00:01:44,062 --> 00:01:46,981 [upbeat saxophone music] 37 00:01:46,981 --> 00:01:54,155 ♪ ♪ 38 00:02:02,747 --> 00:02:06,126 Ooh, nice cake. 39 00:02:06,126 --> 00:02:07,919 {\an8}Don't--don't eat that. 40 00:02:07,919 --> 00:02:10,005 {\an8}This is for the dogs at Churro's quinces. 41 00:02:10,005 --> 00:02:13,883 {\an8}If loving pig snout is wrong, I don't want to be right. 42 00:02:15,635 --> 00:02:16,845 {\an8}I'm excited about the party. 43 00:02:16,845 --> 00:02:18,972 {\an8}I just got the invitation. It's my first one. 44 00:02:18,972 --> 00:02:20,140 {\an8}Oh, it's your first quinces? 45 00:02:20,140 --> 00:02:22,308 {\an8}No, my first invitation. 46 00:02:22,308 --> 00:02:24,352 {\an8}You bringing anyone? You get a plus-one. 47 00:02:24,352 --> 00:02:26,354 {\an8}Oh, cool. I'll bring George. 48 00:02:28,023 --> 00:02:29,482 {\an8}He's already going. 49 00:02:29,482 --> 00:02:31,901 {\an8}You asked him first. 50 00:02:31,901 --> 00:02:34,320 {\an8}No, I'm going with Mayan. 51 00:02:34,320 --> 00:02:36,906 {\an8}So he turned you down, huh? [laughs] 52 00:02:36,906 --> 00:02:40,493 {\an8}Oscar, normal people do not want to spend 53 00:02:40,493 --> 00:02:42,454 {\an8}every waking moment with George. 54 00:02:43,538 --> 00:02:45,832 {\an8}Don't you want to branch out, you know, 55 00:02:45,832 --> 00:02:47,709 {\an8}like, find a date? 56 00:02:47,709 --> 00:02:48,877 {\an8}But who? 57 00:02:48,877 --> 00:02:52,297 {\an8}I haven't had a girlfriend since... 58 00:02:52,297 --> 00:02:55,216 {\an8}the day I met George. 59 00:02:57,010 --> 00:02:58,720 {\an8}Why don't you let me help you find someone? 60 00:02:58,720 --> 00:03:01,765 {\an8}My friends say I'm a white "hitch." 61 00:03:03,350 --> 00:03:04,976 {\an8}You might be hearing that wrong. 62 00:03:05,935 --> 00:03:09,189 {\an8}[upbeat saxophone music] 63 00:03:09,189 --> 00:03:11,733 {\an8}You're throwing the dog a quinceañera? 64 00:03:14,235 --> 00:03:15,737 {\an8}You already cook for it, 65 00:03:15,737 --> 00:03:17,614 {\an8}kiss it, let it sleep in your bed. 66 00:03:17,614 --> 00:03:20,283 {\an8}What's next, you gonna send it to a liberal arts college? 67 00:03:22,243 --> 00:03:23,870 {\an8}A quince is a big step up, Mayan, 68 00:03:23,870 --> 00:03:27,040 {\an8}for a dog that was found in a porta-potty. 69 00:03:27,707 --> 00:03:29,834 {\an8}The whole point is to promote the clinic, 70 00:03:29,834 --> 00:03:31,795 {\an8}find homes for strays, and end the night 71 00:03:31,795 --> 00:03:33,880 {\an8}before the guests start humping each other. 72 00:03:34,506 --> 00:03:36,966 {\an8}Don't tell me how to party, Mayan. 73 00:03:37,759 --> 00:03:40,220 {\an8}I can't believe you're this excited about a quinces. 74 00:03:40,220 --> 00:03:42,222 {\an8}When you were 15, you refused to have one. 75 00:03:42,222 --> 00:03:44,391 {\an8}Yeah, you said, "Ew, it's, like, 76 00:03:44,391 --> 00:03:47,977 {\an8}a total patriarchal event, so off fleek." 77 00:03:49,604 --> 00:03:51,648 It's for a good cause. 78 00:03:51,648 --> 00:03:53,483 And if we're gonna find these shelter dogs homes, 79 00:03:53,483 --> 00:03:56,569 this quinces needs to be big and flashy, 80 00:03:56,569 --> 00:03:59,072 so I need all of us to pitch in as a family. 81 00:03:59,072 --> 00:04:00,699 Fine. I'll help. 82 00:04:00,699 --> 00:04:02,659 It will probably be the closest I get to planning a wedding. 83 00:04:03,993 --> 00:04:06,204 Great, so you two are gonna work together 84 00:04:06,204 --> 00:04:08,289 on music and decorations. 85 00:04:08,289 --> 00:04:11,001 I want a female mariachi band 86 00:04:11,001 --> 00:04:14,629 who know Rihanna's entire catalog off book. 87 00:04:14,629 --> 00:04:16,423 They have female mariachis? 88 00:04:16,423 --> 00:04:17,757 What do their grito sound like? 89 00:04:17,757 --> 00:04:20,802 "Ayyy, put that toilet seat down" 90 00:04:22,512 --> 00:04:24,597 We wouldn't have to say it if you would do it. 91 00:04:24,597 --> 00:04:26,266 Well, I we wouldn't have to do it 92 00:04:26,266 --> 00:04:27,767 if you would just stand up. 93 00:04:28,601 --> 00:04:30,395 Hey, there's no time for your bickering. 94 00:04:30,395 --> 00:04:31,896 We have a lot to do. 95 00:04:31,896 --> 00:04:33,356 Oh, Mayan, 96 00:04:33,356 --> 00:04:36,443 these decorations seem a little over-the-top for dogs. 97 00:04:36,443 --> 00:04:38,820 Maybe if we could be simple, we can have-- 98 00:04:38,820 --> 00:04:40,447 A daughter who knows exactly what 99 00:04:40,447 --> 00:04:41,573 she wants this quinces to be, 100 00:04:41,573 --> 00:04:43,825 and no one should dare to question her? 101 00:04:46,036 --> 00:04:47,662 Sure. 102 00:04:51,666 --> 00:04:53,626 She's being so extra. 103 00:04:55,837 --> 00:04:57,589 This is textbook "está loca." 104 00:04:57,589 --> 00:04:59,966 [upbeat saxophone music] 105 00:05:04,596 --> 00:05:06,139 Churro's grandparents are working together 106 00:05:06,139 --> 00:05:08,433 to make sure her quinces is a magical night 107 00:05:08,433 --> 00:05:10,018 for all our adoptable dogs. 108 00:05:10,018 --> 00:05:13,646 I'm gonna put your father up for adoption. 109 00:05:13,646 --> 00:05:16,232 [high pitched] Adopt me. I'm mostly housebroken. 110 00:05:16,858 --> 00:05:19,778 And if you want more of this, come to the quinceañera. 111 00:05:20,695 --> 00:05:23,406 Or any day of my childhood. 112 00:05:23,406 --> 00:05:24,824 What's the problem? 113 00:05:24,824 --> 00:05:26,159 You were supposed to finish that arch an hour ago. 114 00:05:26,159 --> 00:05:27,327 He's not helping. 115 00:05:27,327 --> 00:05:28,745 He's sucking the air out of the balloons. 116 00:05:28,745 --> 00:05:30,163 You want to deflate something? 117 00:05:30,163 --> 00:05:32,582 Why don't you start with your giant head? 118 00:05:32,582 --> 00:05:34,125 [high pitched] Cálmate, bruja. 119 00:05:35,418 --> 00:05:38,254 Oh, that voice stopped being funny 20 balloons ago. 120 00:05:38,254 --> 00:05:40,882 And that voice stopped being pleasant 20 years ago. 121 00:05:40,882 --> 00:05:42,008 It's fine. 122 00:05:42,008 --> 00:05:43,551 Quinten and I will handle the balloons. 123 00:05:43,551 --> 00:05:45,387 Did you guys meet with the mariachi band? 124 00:05:45,387 --> 00:05:48,306 Yes, The Mariachi-chis. 125 00:05:48,306 --> 00:05:50,058 They're beautiful, talented, 126 00:05:50,058 --> 00:05:53,019 and they even have a chihuahua that plays a tiny guitar. 127 00:05:53,645 --> 00:05:55,230 Great. So you booked them? 128 00:05:55,230 --> 00:05:56,898 Negative. 129 00:05:56,898 --> 00:05:58,858 Your mom wanted to pay them less 130 00:05:58,858 --> 00:06:00,151 because they're female. 131 00:06:00,151 --> 00:06:01,736 Gross. 132 00:06:02,612 --> 00:06:05,281 It's wrong, but why should everyone benefit except for me? 133 00:06:05,281 --> 00:06:07,242 I didn't invent America. 134 00:06:09,285 --> 00:06:10,954 I had it all set up, but, of course, 135 00:06:10,954 --> 00:06:12,747 she had to take over like she always does, 136 00:06:12,747 --> 00:06:14,624 and now none of us get to spend Saturday night 137 00:06:14,624 --> 00:06:16,209 with six loud women and a funny dog. 138 00:06:16,209 --> 00:06:19,421 Oh, see, that's what he always does. 139 00:06:19,421 --> 00:06:20,922 He treats everything like a joke. 140 00:06:20,922 --> 00:06:24,551 And no one is laughing, payaso. 141 00:06:24,551 --> 00:06:26,136 Well, I'm no one, and I am. 142 00:06:26,136 --> 00:06:30,432 Okay, okay, everyone take a deep breath. 143 00:06:30,432 --> 00:06:32,851 Not of helium. 144 00:06:32,851 --> 00:06:36,021 This quinces is very important to Churro. 145 00:06:36,021 --> 00:06:38,940 So I'll call and smooth things over with the Mariachi-chis. 146 00:06:38,940 --> 00:06:41,985 And we still need to make 30 more centerpieces. 147 00:06:41,985 --> 00:06:44,612 So, Mom, go in that corner and make 15. 148 00:06:44,612 --> 00:06:47,032 Dad, go in that corner and make two. 149 00:06:49,117 --> 00:06:53,580 I'll fix his two once he slips into a helium coma. 150 00:06:54,205 --> 00:06:57,125 Mayan, look. I'm a Mariachi-chi. 151 00:07:01,379 --> 00:07:03,590 [laughs] 152 00:07:03,590 --> 00:07:07,344 [upbeat saxophone music] 153 00:07:07,344 --> 00:07:11,639 All right, Tom, let's go flush Jerry out of your molars. 154 00:07:15,769 --> 00:07:18,021 When you said you wanted to meet somewhere 155 00:07:18,021 --> 00:07:21,524 with a lot of single women, I thought you meant a bar 156 00:07:21,524 --> 00:07:23,693 or a funeral home. 157 00:07:25,695 --> 00:07:27,864 No better place than cat day at the clinic 158 00:07:27,864 --> 00:07:29,240 to meet lonely women. 159 00:07:29,240 --> 00:07:32,535 Hey, a cat is a great companion. 160 00:07:32,535 --> 00:07:34,037 And it won't sleep with your friend 161 00:07:34,037 --> 00:07:36,289 when you go to Austin for a weekend. 162 00:07:37,916 --> 00:07:39,250 Let's give you the lowdown 163 00:07:39,250 --> 00:07:41,252 on some of these eligible bachelorettes. 164 00:07:41,252 --> 00:07:42,212 - Brookie? - Yeah. 165 00:07:42,212 --> 00:07:43,463 That's Sharon. 166 00:07:43,463 --> 00:07:45,048 She's a successful businessperson 167 00:07:45,048 --> 00:07:47,717 who designs high-end beanies. 168 00:07:47,717 --> 00:07:50,095 Wow, I don't think so. 169 00:07:52,097 --> 00:07:56,393 Okay, Annabelle over there was runner-up in the '97 170 00:07:56,393 --> 00:07:57,894 Miss Mary Jane pageant, 171 00:07:57,894 --> 00:08:01,773 and now she has her own line of beard-friendly bongs. 172 00:08:05,068 --> 00:08:06,152 Cool. 173 00:08:06,152 --> 00:08:08,238 Yeah, no. 174 00:08:08,238 --> 00:08:09,739 Damn. 175 00:08:09,739 --> 00:08:11,908 You are picky for a scrub. 176 00:08:13,493 --> 00:08:15,912 What about--oh, Jupiter? 177 00:08:15,912 --> 00:08:19,082 She's a triple-jointed yoga instructor 178 00:08:19,082 --> 00:08:22,877 who teaches sex marathon workshops. 179 00:08:25,130 --> 00:08:26,297 Pass. 180 00:08:27,382 --> 00:08:28,967 This man ain't right. 181 00:08:30,885 --> 00:08:33,221 All of these women are great options. 182 00:08:33,221 --> 00:08:34,764 What is the problem? 183 00:08:34,764 --> 00:08:37,600 I'm imagining us out on a date. 184 00:08:37,600 --> 00:08:40,687 And I just don't think George would have a good time. 185 00:08:42,313 --> 00:08:44,357 Hey, you need to stop letting your life 186 00:08:44,357 --> 00:08:45,734 revolve around George. 187 00:08:45,734 --> 00:08:47,318 Like, don't worry about what he wants. 188 00:08:47,318 --> 00:08:48,987 What do you want? 189 00:08:50,613 --> 00:08:52,741 I'm never gonna find anyone. 190 00:08:52,741 --> 00:08:55,118 Hey, you will. 191 00:08:55,118 --> 00:08:58,455 And when you do, the connection will be undeniable. 192 00:08:58,455 --> 00:09:00,665 You'll look into their eyes, and you'll know 193 00:09:00,665 --> 00:09:03,001 that this is the person that you were meant to be with 194 00:09:03,001 --> 00:09:04,961 until the end of time. 195 00:09:04,961 --> 00:09:06,796 That's what happened with me and Mayan. 196 00:09:08,089 --> 00:09:10,300 I thought you knocked her up and were stuck together. 197 00:09:12,344 --> 00:09:13,928 That too. 198 00:09:13,928 --> 00:09:17,307 [upbeat saxophone music] 199 00:09:17,307 --> 00:09:20,226 Five, six, seven, eight, and turn. 200 00:09:20,226 --> 00:09:21,936 [dog barks] 201 00:09:22,729 --> 00:09:25,398 Beautiful footwork, Penny. 202 00:09:25,398 --> 00:09:27,150 Alfred, chills. 203 00:09:28,693 --> 00:09:31,196 Bear, you're killing me. 204 00:09:33,448 --> 00:09:35,033 Great work, Gordo. 205 00:09:35,033 --> 00:09:36,951 Take five, everybody. 206 00:09:39,079 --> 00:09:40,830 And don't eat any poop. 207 00:09:40,830 --> 00:09:43,041 You've got to fit in those dresses. 208 00:09:44,376 --> 00:09:45,835 Okay, even though your grandparents 209 00:09:45,835 --> 00:09:47,337 set us a little behind, 210 00:09:47,337 --> 00:09:50,173 the balloon arch is done, the Mariachi-chis are booked. 211 00:09:50,173 --> 00:09:52,050 I think we might actually pull this thing off. 212 00:09:54,052 --> 00:09:55,679 You missed, bruja! 213 00:09:55,679 --> 00:09:57,097 [loud thump] Ay! 214 00:09:57,097 --> 00:09:59,057 Okay, you got me that time. 215 00:10:00,392 --> 00:10:01,518 What is going on? 216 00:10:01,518 --> 00:10:02,769 Like they say, 217 00:10:02,769 --> 00:10:05,146 never work with animals or grandparents. 218 00:10:08,525 --> 00:10:09,818 Seriously? 219 00:10:09,818 --> 00:10:11,319 She ruined the centerpiece that I made. 220 00:10:11,319 --> 00:10:12,487 He was doing it wrong. 221 00:10:12,487 --> 00:10:13,571 I have my own process. 222 00:10:13,571 --> 00:10:14,698 You were sniffing the glue. 223 00:10:14,698 --> 00:10:16,241 That's my process. 224 00:10:17,826 --> 00:10:21,162 Hey, your centerpiece isn't better than the one I made. 225 00:10:22,539 --> 00:10:26,167 Oh, I'm gonna glue your fat mouth shut. 226 00:10:26,167 --> 00:10:28,670 - I'm gonna glue it shut. - Oh, ahh, ow! 227 00:10:28,670 --> 00:10:31,172 God, stop. Just stop arguing! 228 00:10:31,172 --> 00:10:32,966 - She started it. - He started it. 229 00:10:32,966 --> 00:10:34,551 You know what, I should have never 230 00:10:34,551 --> 00:10:35,760 asked you guys to do this. 231 00:10:35,760 --> 00:10:37,554 I'm done. Forget the whole thing. 232 00:10:37,554 --> 00:10:39,305 This quinces is canceled. 233 00:10:44,060 --> 00:10:45,854 Because of this? 234 00:10:45,854 --> 00:10:46,980 [upbeat saxophone music] 235 00:10:50,483 --> 00:10:52,444 [upbeat saxophone music] 236 00:10:52,444 --> 00:10:54,821 I can't believe Churro's quinces is canceled. 237 00:10:54,821 --> 00:10:58,241 Do you know how hard it was to teach a pug the paso doble? 238 00:11:00,618 --> 00:11:03,163 He has four left feet. 239 00:11:03,913 --> 00:11:05,915 I'm sorry, buddy. I'm upset too. 240 00:11:05,915 --> 00:11:09,127 I made custom evening wear for ten dogs. 241 00:11:09,127 --> 00:11:11,212 I saw the dresses. 242 00:11:11,212 --> 00:11:13,006 Yeah, maybe it's for the best. 243 00:11:15,884 --> 00:11:18,303 Quinten, you beautiful white bitch. 244 00:11:19,012 --> 00:11:21,931 Oh, thank you. 245 00:11:21,931 --> 00:11:23,892 What did I do to deserve that? 246 00:11:23,892 --> 00:11:26,811 I used your advice, and it worked. 247 00:11:26,811 --> 00:11:28,563 I met an amazing woman. 248 00:11:28,563 --> 00:11:31,816 See, when faced with a problem in life, 249 00:11:31,816 --> 00:11:33,360 no matter how big and insurmountable, 250 00:11:33,360 --> 00:11:36,446 the answer is always less George. 251 00:11:37,906 --> 00:11:39,741 So tell me about the lucky girl. 252 00:11:39,741 --> 00:11:41,910 Her name is Gina, 253 00:11:41,910 --> 00:11:44,788 and our connection was undeniable. 254 00:11:44,788 --> 00:11:46,539 We were both at 7-Eleven at 3:00 a.m. 255 00:11:46,539 --> 00:11:49,834 reaching for the same six-pack of Bud Light Clamato. 256 00:11:49,834 --> 00:11:51,586 Our hands touched. 257 00:11:51,586 --> 00:11:53,838 I mean, it was electric. 258 00:11:53,838 --> 00:11:55,840 She was way out of my league, man. 259 00:11:55,840 --> 00:11:57,342 I mean, I'm, like, a 7, 260 00:11:57,342 --> 00:11:59,803 and she's, like, a 10, even more than a 10, 261 00:11:59,803 --> 00:12:01,429 like, an 11, and I was thinking, 262 00:12:01,429 --> 00:12:04,015 "Can a 7 and an 11 even be together? 263 00:12:04,015 --> 00:12:05,558 Can they?" 264 00:12:05,558 --> 00:12:09,437 And then I looked up, and I saw a sign, "7-Eleven." 265 00:12:09,437 --> 00:12:12,857 And it was just meant to be, dude. 266 00:12:12,857 --> 00:12:14,359 And then guess what. 267 00:12:14,359 --> 00:12:19,572 We went home together and dry-humped. 268 00:12:24,411 --> 00:12:26,955 A greater love story has never been told. 269 00:12:26,955 --> 00:12:29,207 Move over, "Titanic." 270 00:12:29,207 --> 00:12:32,377 [upbeat saxophone music] 271 00:12:32,377 --> 00:12:34,337 ♪ ♪ 272 00:12:34,963 --> 00:12:36,047 I mean, it's been a few hours. 273 00:12:36,047 --> 00:12:37,382 You think Mayan's still mad? 274 00:12:37,382 --> 00:12:39,634 She was upset about a dog's birthday party. 275 00:12:39,634 --> 00:12:41,928 I'm sure she's fine. 276 00:12:41,928 --> 00:12:44,723 [sobbing] 277 00:12:44,723 --> 00:12:46,725 Okay, she's not fine. 278 00:12:46,725 --> 00:12:48,393 [sobbing] 279 00:12:48,393 --> 00:12:51,271 Mayan, this breaks my heart. 280 00:12:52,605 --> 00:12:54,441 You ordered McDonald's without me? 281 00:12:56,026 --> 00:12:57,402 Go away! 282 00:12:57,402 --> 00:13:00,739 I can't believe you ruined another quinces. 283 00:13:00,739 --> 00:13:02,323 What do you mean by another? 284 00:13:02,323 --> 00:13:05,160 I only remember ruining this one. 285 00:13:05,160 --> 00:13:08,079 How many other dog quinces have you thrown? 286 00:13:08,079 --> 00:13:11,666 I'm talking about my quinces ten years ago. 287 00:13:11,666 --> 00:13:13,001 Your quinces? 288 00:13:13,001 --> 00:13:15,128 You didn't have one because you didn't want one. 289 00:13:15,128 --> 00:13:17,213 I said I didn't want one, but I did. 290 00:13:18,423 --> 00:13:19,924 I lied. 291 00:13:19,924 --> 00:13:21,843 Why would you do that? 292 00:13:21,843 --> 00:13:23,428 I don't read minds. 293 00:13:23,428 --> 00:13:26,473 And your father, well, he doesn't read anything. 294 00:13:28,641 --> 00:13:30,852 It was the year you guys were getting a divorce. 295 00:13:30,852 --> 00:13:33,438 Why would I have a party when you guys couldn't even be 296 00:13:33,438 --> 00:13:35,815 in the same room without screaming at each other? 297 00:13:35,815 --> 00:13:38,401 Oh, Mayan, I mean, the party wouldn't have been 298 00:13:38,401 --> 00:13:41,529 more dramatic or louder than any other Latino party. 299 00:13:43,198 --> 00:13:44,491 I turned 15, 300 00:13:44,491 --> 00:13:46,659 but without the pink decorations, 301 00:13:46,659 --> 00:13:49,287 the lavender dress, and the mariachi band 302 00:13:49,287 --> 00:13:53,166 playing "Diamonds" by Rihanna in español. 303 00:13:55,043 --> 00:13:57,170 It was the first of many sacrifices 304 00:13:57,170 --> 00:13:59,047 I would have to make after you guys separated. 305 00:14:01,675 --> 00:14:05,637 Mayan, I don't know how to say this, 306 00:14:05,637 --> 00:14:08,682 but I believe it's pronounced "Rih-ah-na." 307 00:14:10,058 --> 00:14:12,977 Not now, borracho. 308 00:14:12,977 --> 00:14:16,648 I was so stupid to think that we could do this as a family. 309 00:14:17,899 --> 00:14:20,193 The party's ruined. The dog adoption's ruined. 310 00:14:20,193 --> 00:14:24,030 And I can't find my honey mustard. 311 00:14:25,448 --> 00:14:28,576 [upbeat saxophone music] 312 00:14:28,576 --> 00:14:30,870 ♪ ♪ 313 00:14:30,870 --> 00:14:32,622 I've lost my appetite. 314 00:14:32,622 --> 00:14:35,750 Mayan's tears made this bun soggy. 315 00:14:37,794 --> 00:14:40,296 Oh, seeing her cry really took me back 316 00:14:40,296 --> 00:14:42,674 to when we first told her we were getting a divorce. 317 00:14:42,674 --> 00:14:44,259 She was hurting so much. 318 00:14:44,259 --> 00:14:46,219 We all were. 319 00:14:46,219 --> 00:14:48,096 Maybe we should have held it together better 320 00:14:48,096 --> 00:14:49,514 in front of her. 321 00:14:49,514 --> 00:14:52,726 Yeah, maybe we could have yelled at each other 322 00:14:52,726 --> 00:14:54,060 in an empty parking lot 323 00:14:54,060 --> 00:14:55,437 and not in Mayan's school parking lot 324 00:14:55,437 --> 00:14:57,522 in front of all her friends. 325 00:14:59,024 --> 00:15:01,026 I mean, I've been trying to make amends with Mayan, 326 00:15:01,026 --> 00:15:03,361 but I can't do that 327 00:15:03,361 --> 00:15:05,780 unless I also make amends with you too. 328 00:15:06,698 --> 00:15:08,950 And I could stand to treat you better too 329 00:15:08,950 --> 00:15:10,744 now that we're a family again. 330 00:15:12,078 --> 00:15:13,371 But you're still going home 331 00:15:13,371 --> 00:15:15,623 to your place tonight, though, right? 332 00:15:17,917 --> 00:15:19,627 Yes. 333 00:15:21,046 --> 00:15:22,547 Ay. 334 00:15:22,547 --> 00:15:25,300 I feel terrible that we've ruined things today. 335 00:15:25,300 --> 00:15:26,593 Do you think we can fix it? 336 00:15:26,593 --> 00:15:28,136 No, I don't. 337 00:15:28,136 --> 00:15:30,305 That burger's been compromised. 338 00:15:31,473 --> 00:15:32,599 Oh, you mean the thing with Mayan? 339 00:15:32,599 --> 00:15:34,309 Oh, yeah, yeah, we gotta make that right. 340 00:15:34,309 --> 00:15:35,810 [upbeat saxophone music] 341 00:15:39,314 --> 00:15:42,400 [upbeat saxophone music] 342 00:15:42,400 --> 00:15:44,444 It's sad that we can't use all these dresses, 343 00:15:44,444 --> 00:15:46,321 but I guess lucky that the church is throwing 344 00:15:46,321 --> 00:15:49,032 a dog clothing drive. 345 00:15:49,032 --> 00:15:50,950 Yeah, I made that up. 346 00:15:50,950 --> 00:15:54,412 You will believe anything when you're loopy on honey mustard. 347 00:15:56,915 --> 00:15:58,833 both: Surprise! 348 00:16:00,835 --> 00:16:02,337 Oh, my God. 349 00:16:05,173 --> 00:16:07,133 It's perfect. 350 00:16:07,133 --> 00:16:09,302 You got everything I wanted. 351 00:16:09,302 --> 00:16:11,304 How did you make this happen so fast? 352 00:16:11,304 --> 00:16:13,515 I did everything your mom told me to do. 353 00:16:15,350 --> 00:16:17,560 [high pitched] And we even had a little fun. 354 00:16:20,188 --> 00:16:22,941 I had it altered and cleaned. 355 00:16:22,941 --> 00:16:26,194 You shouldn't smell like ground beef around those dogs. 356 00:16:26,903 --> 00:16:28,571 Thank you. 357 00:16:30,365 --> 00:16:32,534 [chuckles] 358 00:16:32,534 --> 00:16:34,828 It was a lot of work, Rosie, but it was well worth it... 359 00:16:34,828 --> 00:16:37,497 just to see the smile on that chihuahua's face. 360 00:16:39,541 --> 00:16:43,461 [upbeat saxophone music] 361 00:16:43,461 --> 00:16:46,548 Welcome to Churro's quinces! 362 00:16:46,548 --> 00:16:49,592 [cheers and applause] 363 00:16:49,592 --> 00:16:51,928 Sorry there's no churros or quesadillas, 364 00:16:51,928 --> 00:16:55,432 but we spared no expense on dog water, so drink up. 365 00:16:55,432 --> 00:16:58,184 [cheers and applause] 366 00:16:58,184 --> 00:16:59,519 Now let's bring out the court. 367 00:16:59,519 --> 00:17:01,354 Vámonos! [whistles] 368 00:17:01,354 --> 00:17:04,357 [gentle music] 369 00:17:04,357 --> 00:17:09,195 ♪ ♪ 370 00:17:09,195 --> 00:17:11,239 Everyone look adoptable. 371 00:17:11,239 --> 00:17:12,615 Your life is on the line. 372 00:17:12,615 --> 00:17:19,581 ♪ ♪ 373 00:17:22,876 --> 00:17:25,211 ♪ Como diamante brillamos ♪ 374 00:17:25,211 --> 00:17:27,297 It's happening, Churro. 375 00:17:27,297 --> 00:17:29,716 We're finally becoming women. 376 00:17:29,716 --> 00:17:33,553 ♪ ♪ 377 00:17:33,553 --> 00:17:36,139 * Hay luz reflejada en el mar ♪ 378 00:17:36,139 --> 00:17:38,391 ♪ Tu alegría está en mí ♪ 379 00:17:38,391 --> 00:17:41,311 ♪ Tú y yo, tú y yo ♪ 380 00:17:41,311 --> 00:17:43,813 ♪ Como diamantes al brillar ♪ 381 00:17:43,813 --> 00:17:45,440 ♪ Eres como un estrella fugaz ♪ 382 00:17:45,440 --> 00:17:49,235 Oh, she's so beautiful. 383 00:17:49,235 --> 00:17:51,863 Will you stop focusing on Churro? 384 00:17:51,863 --> 00:17:53,907 We finally figured out this is Mayan's day. 385 00:17:53,907 --> 00:17:57,452 * We're beautiful like diamonds in the sky ♪ 386 00:17:57,452 --> 00:18:00,246 [upbeat electronic music] 387 00:18:00,246 --> 00:18:01,414 [dog barks] 388 00:18:01,414 --> 00:18:03,500 ♪ Shine bright like a diamond ♪ 389 00:18:03,500 --> 00:18:05,502 ♪ Shine bright like a diamond ♪ 390 00:18:05,502 --> 00:18:06,961 ♪ Shining bright like a diamond ♪ 391 00:18:06,961 --> 00:18:09,339 ♪ Beautiful like diamonds in the sky ♪ 392 00:18:09,339 --> 00:18:10,965 ♪ Shine bright like a diamond ♪ 393 00:18:10,965 --> 00:18:12,926 ♪ Shine bright like a diamond ♪ 394 00:18:12,926 --> 00:18:14,636 ♪ Shining bright like a diamond ♪ 395 00:18:14,636 --> 00:18:19,349 ♪ Beautiful like diamonds in the sky ♪ 396 00:18:19,349 --> 00:18:22,477 [cheers and applause] 397 00:18:25,271 --> 00:18:28,858 [upbeat music] 398 00:18:28,858 --> 00:18:30,443 Sorry I haven't had time to meet your date. 399 00:18:30,443 --> 00:18:31,945 I've been trying to stop these dogs 400 00:18:31,945 --> 00:18:35,615 from desecrating the church, and I am failing miserably. 401 00:18:35,615 --> 00:18:37,158 I can't wait for you to meet Gina. 402 00:18:37,158 --> 00:18:38,618 I don't know what it is, 403 00:18:38,618 --> 00:18:42,247 but I feel like I've known her for years. 404 00:18:42,247 --> 00:18:43,623 That's great. 405 00:18:43,623 --> 00:18:45,417 I'm glad you're finally moving on from George. 406 00:18:45,417 --> 00:18:48,670 What's up, fools? Hee-yah! 407 00:18:50,171 --> 00:18:52,215 Quinten, this is Gina. 408 00:18:52,215 --> 00:18:54,926 Well, Georgina. She goes by Gina. 409 00:18:56,302 --> 00:18:59,431 It's nice to meet you, George... ina. 410 00:18:59,431 --> 00:19:02,851 The pleasure's all yours, Macklesnore! 411 00:19:02,851 --> 00:19:04,811 [laughs] 412 00:19:04,811 --> 00:19:06,688 - Isn't she great? - Yeah. 413 00:19:06,688 --> 00:19:09,107 Hey, if you're happy, I'm happy. 414 00:19:09,107 --> 00:19:10,942 I'm never gonna get that dry-humping story 415 00:19:10,942 --> 00:19:12,527 out of my head. 416 00:19:16,573 --> 00:19:18,033 [clears throat] 417 00:19:18,033 --> 00:19:20,952 We just want to thank everyone for coming to celebrate 418 00:19:20,952 --> 00:19:22,787 the woman of the hour. 419 00:19:23,747 --> 00:19:26,124 We're so proud of you. 420 00:19:26,124 --> 00:19:29,336 You're a great daughter, a loving partner, 421 00:19:29,336 --> 00:19:31,338 and an amazing mother. 422 00:19:31,338 --> 00:19:33,506 And every day when I look in your face, 423 00:19:33,506 --> 00:19:35,842 I see so much of Rosie. 424 00:19:35,842 --> 00:19:38,511 You better still be talking about Mayan like I am. 425 00:19:42,057 --> 00:19:45,935 We're sorry that our problems made you grow up so fast. 426 00:19:45,935 --> 00:19:48,104 And we're glad that we are finally able 427 00:19:48,104 --> 00:19:50,565 to give you the day you always wanted. 428 00:19:51,441 --> 00:19:53,109 We love you so much. 429 00:19:53,109 --> 00:19:55,028 And we know that this day celebrates you 430 00:19:55,028 --> 00:19:56,863 becoming a woman, 431 00:19:56,863 --> 00:19:59,324 but you'll always be our little girl. 432 00:19:59,324 --> 00:20:02,535 So, everyone, can we raise a glass 433 00:20:02,535 --> 00:20:05,663 or a bowl? 434 00:20:05,663 --> 00:20:09,709 To Churro! all: To Churro! 435 00:20:09,709 --> 00:20:12,545 If she could hear any of this, 436 00:20:12,545 --> 00:20:13,797 she'd be crying too. 437 00:20:13,797 --> 00:20:15,924 - Oh, Mayan. - Oh. 438 00:20:19,386 --> 00:20:21,805 Man, they really love that dog. 439 00:20:23,932 --> 00:20:26,768 It's a good thing you're cute, dummy. 440 00:20:29,187 --> 00:20:31,106 [upbeat music] 441 00:20:31,106 --> 00:20:33,441 They're playing my song! 442 00:20:33,441 --> 00:20:40,615 ♪ ♪ 443 00:20:50,667 --> 00:20:52,252 Come on, man, what's with all these water bowls? 444 00:20:52,252 --> 00:20:54,462 You have to have a beer back there somewhere. 445 00:20:55,797 --> 00:20:59,134 {\an8}Here, I got you, homes. 446 00:21:02,053 --> 00:21:04,931 {\an8}Thanks. You're here with Oscar, huh? 447 00:21:04,931 --> 00:21:06,141 {\an8}I hope you don't mind me saying, 448 00:21:06,141 --> 00:21:08,810 {\an8}but I think you're way out of his league. 449 00:21:08,810 --> 00:21:10,270 {\an8}I know. 450 00:21:10,270 --> 00:21:12,272 {\an8}But he adores me. 451 00:21:12,272 --> 00:21:14,482 {\an8}And I adore letting him do everything for me. 452 00:21:14,482 --> 00:21:16,192 {\an8}[laughter] 453 00:21:16,192 --> 00:21:17,360 {\an8}That's what's up. 454 00:21:17,360 --> 00:21:20,822 {\an8}Hey, no beer in church. 455 00:21:22,824 --> 00:21:25,201 {\an8}both: I can never do nothing! 456 00:21:27,245 --> 00:21:28,830 {\an8}[upbeat saxophone music] 457 00:21:28,880 --> 00:21:33,430 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.