All language subtitles for Live up to your name E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,656 --> 00:00:33,324 EPISODE 10 2 00:00:40,123 --> 00:00:41,124 Yes, sir. 3 00:00:41,875 --> 00:00:44,210 The female doctor in charge won't discharge him. 4 00:00:44,294 --> 00:00:46,463 She's a cardiothoracic doctor, Choe Yeon-gyeong. 5 00:00:46,546 --> 00:00:48,923 It looks like she won't give up. What should we do? 6 00:00:49,799 --> 00:00:52,135 Okay, I'll do that. 7 00:00:54,763 --> 00:00:57,891 It looks like you should get treated first, Dr. Choe. 8 00:00:58,349 --> 00:01:01,227 How will you treat patients if you tremble in front of them? 9 00:01:06,066 --> 00:01:06,900 Asshole. 10 00:01:08,985 --> 00:01:11,154 How much does my father pay you for this? 11 00:01:11,237 --> 00:01:13,656 If not money, did you get a fancy car? 12 00:01:15,366 --> 00:01:17,452 Did he say he'd buy you a building? 13 00:01:24,084 --> 00:01:25,835 Goodness. You punk. 14 00:01:26,294 --> 00:01:28,296 Take him to his room. 15 00:01:37,889 --> 00:01:39,641 The doctor says it is endocarditis. 16 00:01:39,724 --> 00:01:40,934 According to the doctor... 17 00:01:41,017 --> 00:01:43,645 If it was all right for me to take him to the doctor, 18 00:01:43,728 --> 00:01:45,980 why would I have called you? 19 00:01:46,064 --> 00:01:48,149 He is my only son. 20 00:01:48,233 --> 00:01:51,986 I can't let him live the rest of his life as a drug addict and a criminal. 21 00:01:52,570 --> 00:01:54,864 Wait. Take this and get lost. 22 00:01:56,032 --> 00:01:58,326 I don't want to see you ever again. 23 00:02:33,444 --> 00:02:35,321 CUP OF NOODLES 24 00:02:35,405 --> 00:02:37,407 Add water and wait three minutes. 25 00:02:37,490 --> 00:02:38,658 I mean count to 200. 26 00:02:38,741 --> 00:02:39,993 Pour water in here. 27 00:02:40,660 --> 00:02:42,745 Plug it in and push this button. 28 00:02:43,621 --> 00:02:45,540 Wait after you push the button. 29 00:03:03,433 --> 00:03:04,267 One, 30 00:03:07,353 --> 00:03:09,606 two, three, 31 00:03:11,566 --> 00:03:12,442 four, 32 00:03:14,444 --> 00:03:15,361 five. 33 00:03:15,862 --> 00:03:19,449 He looks better on the outside, but he's become a really bad person. 34 00:03:19,532 --> 00:03:20,575 Really? 35 00:03:20,658 --> 00:03:22,619 He just passed you by without saying hello? 36 00:03:22,702 --> 00:03:25,496 I told you. He didn't even say hello to me. 37 00:03:25,580 --> 00:03:27,165 That scumbag. 38 00:03:27,248 --> 00:03:31,419 What should we do with Ms. Kkot-bun? She always talks about him. 39 00:03:31,502 --> 00:03:34,631 I know. He shouldn't have called her Mom in the first place. 40 00:03:34,714 --> 00:03:35,715 I'm so upset. 41 00:03:35,798 --> 00:03:38,092 You are, aren't you? I'm upset too. 42 00:03:44,766 --> 00:03:47,685 It looks like you should get treated first, Dr. Choe. 43 00:03:47,769 --> 00:03:50,939 How will you treat patients if you always tremble in front of them? 44 00:03:51,981 --> 00:03:54,192 Do you have any right to call yourself a doctor? 45 00:04:17,548 --> 00:04:21,135 No, Jae-suk. You shouldn't drink. It's not good for your liver. 46 00:04:21,219 --> 00:04:23,179 Let me worry about my own liver. 47 00:04:23,263 --> 00:04:26,140 Let's have chicken skewers instead of alcohol. 48 00:04:29,560 --> 00:04:30,645 Is it you, Yeon-gyeong? 49 00:04:31,354 --> 00:04:32,981 Hello, Jae-suk. 50 00:04:33,064 --> 00:04:34,190 What are you doing here? 51 00:04:34,274 --> 00:04:36,985 You should have dinner at home. Why are you eating here? 52 00:04:37,068 --> 00:04:38,653 The director cooked something. 53 00:04:38,736 --> 00:04:41,823 Yes. Why are you eating noodles and drinking soda by yourself? 54 00:04:41,906 --> 00:04:44,617 Since you're at a cart bar, you should at least have soju. 55 00:04:45,285 --> 00:04:47,328 We'd like chicken skewers and soju, please. 56 00:04:47,412 --> 00:04:49,998 Jae-suk, Yeon-gyeong doesn't drink. 57 00:04:50,081 --> 00:04:52,875 As a doctor, she's prepared to perform 58 00:04:52,959 --> 00:04:56,004 at an unexpected place or time just in case she meets a patient. 59 00:04:56,087 --> 00:04:58,214 She even has medical equipment in her bag. 60 00:04:58,298 --> 00:05:00,842 Aren't you drinking too many sodas? You can get drunk from this. 61 00:05:01,259 --> 00:05:03,303 Jae-suk, you should learn from her. 62 00:05:03,386 --> 00:05:05,179 Why are you so talkative today? 63 00:05:05,638 --> 00:05:08,182 She's a doctor, but I am not. 64 00:05:08,266 --> 00:05:09,684 Gosh, you stupid man. 65 00:05:10,810 --> 00:05:12,395 Am I qualified to be a doctor? 66 00:05:12,478 --> 00:05:13,855 What are you talking about? 67 00:05:14,355 --> 00:05:16,858 Heo Bong-tak doesn't deserve to be a doctor. 68 00:05:16,941 --> 00:05:20,320 That scumbag. How can a man change so much? 69 00:05:20,403 --> 00:05:23,573 That's why people say you shouldn't take in strangers to your home. 70 00:05:24,532 --> 00:05:26,576 Pour me a drink, stranger. 71 00:05:26,659 --> 00:05:29,662 No, you shouldn't drink this. He was like that from the start. 72 00:05:29,746 --> 00:05:31,497 No, he wasn't. 73 00:05:31,581 --> 00:05:33,041 He has changed. 74 00:05:33,124 --> 00:05:35,251 No, he was like that from the start. 75 00:05:35,335 --> 00:05:36,711 -He was. -He has changed. 76 00:05:36,794 --> 00:05:38,838 Why do you keep taking the drink? He was always like that. 77 00:05:38,921 --> 00:05:41,424 -No one is born kind. -He has changed. 78 00:05:41,507 --> 00:05:43,718 -Why do you keep trying to drink? -None of your business. 79 00:05:43,801 --> 00:05:45,928 -Your liver is not in good shape. -Gosh. 80 00:05:46,012 --> 00:05:46,888 Yeon-gyeong. 81 00:05:55,480 --> 00:05:57,482 HYEMINSEO ORIENTAL MEDICINE CLINIC 82 00:05:59,359 --> 00:06:02,487 Gosh. What should I do? What do I do? 83 00:06:03,780 --> 00:06:06,157 Hey, aren't you Bong-tak? 84 00:06:10,661 --> 00:06:13,706 Gosh, you are here. 85 00:06:13,790 --> 00:06:18,378 Ms. Kkot-bun went to bring you some snacks 86 00:06:18,461 --> 00:06:21,005 and fainted on the way. 87 00:06:22,423 --> 00:06:23,591 Where is she? 88 00:06:41,901 --> 00:06:42,944 Mom. 89 00:06:54,872 --> 00:06:55,748 Mom. 90 00:07:02,797 --> 00:07:03,673 Mom. 91 00:07:23,401 --> 00:07:26,237 I brought snacks for you. 92 00:07:26,320 --> 00:07:29,157 When you were little, Bong-tak, 93 00:07:29,240 --> 00:07:32,493 you wanted to have this so much. 94 00:07:42,211 --> 00:07:44,255 You did not need to give me this. 95 00:07:44,714 --> 00:07:45,965 Mom. 96 00:07:46,799 --> 00:07:49,010 Mom, it is my fault. 97 00:07:50,553 --> 00:07:53,806 It is all right. 98 00:07:57,768 --> 00:08:01,063 Her pulse is beating slowly. The pulse of her heart... 99 00:08:02,148 --> 00:08:03,024 has stopped. 100 00:08:04,484 --> 00:08:05,526 Just hold on. 101 00:08:23,336 --> 00:08:24,295 Excuse me, 102 00:08:24,879 --> 00:08:25,880 is anyone there? 103 00:08:25,963 --> 00:08:28,174 A person is dying here. Hey! 104 00:08:28,633 --> 00:08:31,052 Is anyone there? Help! 105 00:08:31,594 --> 00:08:32,595 Mom. 106 00:08:33,888 --> 00:08:34,889 Mom. 107 00:08:36,224 --> 00:08:37,642 Please do not die. 108 00:08:51,072 --> 00:08:52,990 Mom. Hold on. 109 00:08:57,620 --> 00:09:00,248 There is a patient here. 110 00:09:00,331 --> 00:09:01,958 Please send an ambulance. 111 00:09:03,167 --> 00:09:06,254 I do not know where I am, but please send an ambulance. 112 00:09:07,547 --> 00:09:10,758 A person is dying here. 113 00:09:11,384 --> 00:09:14,929 My mom is dying. 114 00:09:18,307 --> 00:09:19,767 Mom. 115 00:09:20,476 --> 00:09:21,894 I am sorry. 116 00:09:23,479 --> 00:09:25,147 Mom. 117 00:09:27,024 --> 00:09:28,568 I am sorry. 118 00:09:29,860 --> 00:09:31,362 I am sorry. 119 00:09:43,541 --> 00:09:45,501 I should have had only one glass. 120 00:09:46,043 --> 00:09:49,297 HYEMINSEO ORIENTAL MEDICINE CLINIC 121 00:09:51,090 --> 00:09:52,425 You're here. 122 00:09:52,925 --> 00:09:55,344 I heard Ms. Kkot-bun fainted. I'm on my way there. 123 00:09:55,761 --> 00:09:58,014 I'll go there. Please call an ambulance. 124 00:09:58,097 --> 00:09:59,307 All right. 125 00:10:04,604 --> 00:10:07,440 Please help her. Is anyone there? 126 00:10:08,566 --> 00:10:10,985 Someone is dying here. 127 00:10:11,485 --> 00:10:12,862 Please help. 128 00:10:13,529 --> 00:10:14,655 Mom. 129 00:10:16,866 --> 00:10:19,577 Please help her. 130 00:10:20,161 --> 00:10:21,120 Her heart 131 00:10:21,912 --> 00:10:23,247 has stopped. 132 00:10:25,041 --> 00:10:26,375 Her pulse is too slow. 133 00:10:26,959 --> 00:10:28,544 We need to make it beat normally. 134 00:10:38,638 --> 00:10:39,889 It was my fault. 135 00:11:03,371 --> 00:11:05,831 Are you done? Is she going to be all right? 136 00:11:06,290 --> 00:11:07,208 No. 137 00:11:07,833 --> 00:11:09,710 But the worst is over. 138 00:11:10,419 --> 00:11:12,838 I called an ambulance. When they arrive, 139 00:11:13,881 --> 00:11:16,175 she needs to go to the hospital to be examined. 140 00:11:38,280 --> 00:11:40,533 SHINHYE HOSPITAL 141 00:11:41,450 --> 00:11:44,078 Hey! How did the surgery go? 142 00:11:44,161 --> 00:11:47,748 It went well. However, she might have an arrhythmia. 143 00:11:47,832 --> 00:11:51,085 Goodness, she said it went well. 144 00:11:51,168 --> 00:11:55,423 My goodness, Dr. Choe's granddaughter saved Bong-sik's mom. 145 00:11:55,506 --> 00:11:58,134 -It's true. -Yes, she's my granddaughter. 146 00:11:58,217 --> 00:12:00,928 She's been good at saving lives ever since she was little. 147 00:12:01,011 --> 00:12:02,763 Yes, you're right! 148 00:12:02,847 --> 00:12:06,100 Goodness. Everyone knows that she's so competent. 149 00:12:06,183 --> 00:12:08,060 Come on. Haven't heard that before? 150 00:12:09,145 --> 00:12:10,354 My goodness. 151 00:12:10,438 --> 00:12:13,774 She has a reputation that she's so good at treating patients. 152 00:12:28,080 --> 00:12:29,874 The surgery went all right. 153 00:12:33,169 --> 00:12:35,838 Fortunately, there was nothing wrong with her heart. 154 00:12:36,338 --> 00:12:38,966 She might be able to go home in a couple of days. 155 00:12:43,053 --> 00:12:44,847 How is that patient doing? 156 00:12:45,848 --> 00:12:46,849 Is he all right? 157 00:12:47,767 --> 00:12:48,934 As I told you, 158 00:12:50,811 --> 00:12:52,980 he could be in danger if he's not treated soon. 159 00:12:54,231 --> 00:12:56,358 Bring him to the hospital as soon as possible. 160 00:12:58,778 --> 00:13:00,654 He's not your patient anymore. 161 00:13:02,823 --> 00:13:04,366 If you can't trust me, 162 00:13:05,993 --> 00:13:07,495 I could recommend another doctor. 163 00:13:09,955 --> 00:13:12,833 Have your shoulder treated too before it gets infected. 164 00:13:14,543 --> 00:13:15,753 I'm sorry. 165 00:13:20,257 --> 00:13:21,133 I knew 166 00:13:22,384 --> 00:13:24,637 how much you could get hurt by what I said. 167 00:13:29,975 --> 00:13:31,519 You didn't say anything wrong. 168 00:13:33,562 --> 00:13:35,439 When something like that happens, 169 00:13:36,482 --> 00:13:37,983 I become worried myself. 170 00:13:41,320 --> 00:13:44,657 I thought I'd lose a patient at a critical moment. 171 00:13:46,158 --> 00:13:48,619 I wondered if I could keep working as a doctor. 172 00:13:50,371 --> 00:13:51,580 and if I deserve to be. 173 00:13:52,665 --> 00:13:53,749 Just now, 174 00:13:55,334 --> 00:13:56,919 you saved that old lady. 175 00:13:59,755 --> 00:14:01,715 You're still a great doctor, 176 00:14:04,301 --> 00:14:05,636 and you'll continue to be. 177 00:14:13,352 --> 00:14:15,396 I know you'll come back. 178 00:14:15,479 --> 00:14:17,273 You should resent me. 179 00:14:19,316 --> 00:14:22,403 Tell me I am a doctor who ignores patients and lusts for money. 180 00:14:25,531 --> 00:14:28,367 -You can turn your back on me. -I won't turn my back on you. 181 00:14:29,785 --> 00:14:32,621 I will trust you and wait for you. 182 00:14:35,499 --> 00:14:37,918 I know what kind of a person you are. 183 00:14:45,134 --> 00:14:48,721 When my dad died when I was young, 184 00:14:50,222 --> 00:14:52,766 a man gave me this candy. 185 00:14:53,976 --> 00:14:56,145 That candy had a strange shape, 186 00:14:57,771 --> 00:15:00,733 but I felt better after eating it. 187 00:15:01,358 --> 00:15:02,526 Since then, 188 00:15:03,152 --> 00:15:04,695 when I'm depressed, 189 00:15:06,447 --> 00:15:07,907 or when I need to cheer up, 190 00:15:09,742 --> 00:15:10,951 I eat this candy. 191 00:15:18,709 --> 00:15:20,127 That's when 192 00:15:21,879 --> 00:15:23,964 you give candy to someone. 193 00:15:37,603 --> 00:15:39,438 SECTION CHIEF'S OFFICE 194 00:15:56,205 --> 00:15:57,623 -What? -Gosh. 195 00:15:57,706 --> 00:16:00,501 I got you, you punk! 196 00:16:02,419 --> 00:16:04,213 When are you going to pay me back? 197 00:16:06,048 --> 00:16:07,841 I am surprised you recognized me. 198 00:16:07,925 --> 00:16:09,343 I owe you 87,000 won. 199 00:16:14,431 --> 00:16:16,517 I think you got the wrong person. 200 00:16:17,184 --> 00:16:18,644 Way to go. 201 00:16:18,727 --> 00:16:21,146 You're a doctor who can't take care of himself. 202 00:16:22,147 --> 00:16:23,774 It's done. 203 00:16:30,406 --> 00:16:32,741 So, do you like working here? 204 00:16:34,243 --> 00:16:36,036 Yes, I do. 205 00:16:37,121 --> 00:16:39,498 A doctor should 206 00:16:39,581 --> 00:16:43,002 always remember why he wanted 207 00:16:43,085 --> 00:16:46,880 to be a doctor in the first place. 208 00:16:50,092 --> 00:16:53,846 By the way, where's the needle box you used to carry around? 209 00:16:54,388 --> 00:16:57,474 -Pardon? -When you were with Ms. Kkot-bun, 210 00:16:57,558 --> 00:17:00,394 you couldn't do anything and cried like a child. 211 00:17:00,477 --> 00:17:03,063 Who says I cried? I did not. 212 00:17:04,189 --> 00:17:05,607 As for the needle box, 213 00:17:06,734 --> 00:17:07,735 I threw it away. 214 00:17:09,194 --> 00:17:10,487 Good going. 215 00:17:10,946 --> 00:17:13,741 How can a doctor throw away his precious needle box? 216 00:17:14,658 --> 00:17:17,786 What's it? Now that you changed your clothes and everything, 217 00:17:17,870 --> 00:17:20,789 did you feel it inconvenient to carry it around? 218 00:17:21,540 --> 00:17:22,416 I forgot! 219 00:17:22,875 --> 00:17:27,421 Bokman must be waiting for me. I promised him to make fried rice. 220 00:17:28,589 --> 00:17:29,590 You should 221 00:17:30,132 --> 00:17:32,092 come if you'd like to have some. 222 00:17:32,468 --> 00:17:33,594 Bye now. 223 00:17:34,261 --> 00:17:35,471 Take care, sir. 224 00:17:48,692 --> 00:17:52,362 He must have gotten an idea. 225 00:17:53,072 --> 00:17:55,199 What was he thinking to throw it away? 226 00:17:55,866 --> 00:17:56,742 It's not like 227 00:17:57,409 --> 00:17:59,870 it will ever go away. 228 00:18:10,798 --> 00:18:13,050 A doctor should 229 00:18:13,717 --> 00:18:17,262 always remember why he wanted 230 00:18:17,346 --> 00:18:20,849 to be a doctor in the first place. 231 00:18:31,610 --> 00:18:33,320 Gosh! What? 232 00:18:33,403 --> 00:18:35,697 Teach me medical techniques. 233 00:18:36,365 --> 00:18:38,033 You're driving me crazy. 234 00:18:40,077 --> 00:18:42,121 Please teach me, please! 235 00:18:42,204 --> 00:18:44,248 -Gosh. -Please. 236 00:18:46,041 --> 00:18:48,127 This is called jechim. 237 00:18:48,210 --> 00:18:51,839 You use this to press an acupuncture point when the patient feels weak. 238 00:18:52,256 --> 00:18:54,049 -Amazing. -Hey. 239 00:18:54,842 --> 00:18:56,885 -Is it that amazing? -Yes, it is. 240 00:18:56,969 --> 00:18:58,345 What's so amazing? 241 00:18:58,428 --> 00:19:02,224 How can this long needle go into a human body, 242 00:19:02,891 --> 00:19:06,353 and how can you treat an illness just by piercing the body with a needle? 243 00:19:06,436 --> 00:19:07,479 It's all so amazing. 244 00:19:07,563 --> 00:19:09,481 Do you want to hold it yourself? 245 00:19:09,565 --> 00:19:10,732 Sure! 246 00:19:14,361 --> 00:19:15,362 By the way, 247 00:19:15,779 --> 00:19:19,825 why do you want to be a doctor? Who is it that you want to treat? 248 00:19:22,703 --> 00:19:23,704 My mom. 249 00:19:23,787 --> 00:19:24,663 What? 250 00:19:25,289 --> 00:19:26,874 I heard that your mom passed away. 251 00:19:28,458 --> 00:19:30,127 I mean, people like my mom. 252 00:20:02,367 --> 00:20:06,038 I won't turn my back on you. I will trust you and wait for you. 253 00:20:06,830 --> 00:20:09,041 I know what kind of a person you are. 254 00:20:13,503 --> 00:20:15,631 -Gosh, what is that? -My goodness! 255 00:20:15,714 --> 00:20:17,925 -Gosh. -Hey! Stop! 256 00:20:18,008 --> 00:20:20,969 -Catch it! -My goodness! 257 00:20:21,053 --> 00:20:22,554 -Goodness! -What is it? 258 00:20:25,390 --> 00:20:27,559 -Goodness. -Excuse me, ma'am. 259 00:20:27,643 --> 00:20:30,437 You're not allowed to bring a pig to a hospital. 260 00:20:30,520 --> 00:20:34,441 He is not a pig. He's Bong-sik. 261 00:20:35,067 --> 00:20:37,277 -He's that lady's younger son. -Oh, gosh. 262 00:20:37,361 --> 00:20:38,237 Bong-sik. 263 00:20:40,656 --> 00:20:43,408 She's been asking for him so much. 264 00:20:43,492 --> 00:20:45,160 What shall we do then? Tell me. 265 00:20:45,244 --> 00:20:47,746 -Goodness. -No! My goodness! 266 00:20:50,040 --> 00:20:51,792 You shouldn't do this. 267 00:20:51,875 --> 00:20:55,087 You're disturbing other patients. 268 00:20:55,170 --> 00:20:56,964 You should take Bong-sik back home. 269 00:20:58,799 --> 00:21:02,302 Bong-sik, let's go home and wait for Mom, okay? 270 00:21:02,719 --> 00:21:04,680 -Be careful on your way home. -Okay. 271 00:21:07,057 --> 00:21:11,103 Gosh, Bong-tak. Have you come to see your mom? 272 00:21:14,690 --> 00:21:19,152 Don't forget to come back home. We'll be waiting for you. 273 00:21:21,363 --> 00:21:23,532 Bye, Bong-sik! 274 00:21:24,992 --> 00:21:26,451 -All right. -Come back home. 275 00:21:26,535 --> 00:21:28,620 Yes, I will. Bye. 276 00:21:34,668 --> 00:21:36,503 Did you treat your wound? 277 00:21:38,547 --> 00:21:40,340 If you didn't, I'll do it for you. 278 00:21:40,424 --> 00:21:42,342 I can take care of myself. 279 00:21:42,759 --> 00:21:43,802 I am not a child. 280 00:21:46,221 --> 00:21:47,180 Go in. 281 00:21:48,056 --> 00:21:49,516 I know you're here to see your mother. 282 00:22:28,638 --> 00:22:29,681 HA-RA 283 00:22:29,765 --> 00:22:31,099 What are you doing, Dr. Choe? 284 00:22:36,980 --> 00:22:39,066 You're following the precautions, right? 285 00:22:39,733 --> 00:22:41,902 Have you gotten any closer with that guy? 286 00:22:44,905 --> 00:22:47,324 You're taking the medicine on time, right? 287 00:22:50,619 --> 00:22:52,120 Did you two fight? 288 00:22:56,208 --> 00:22:59,127 Did he say that he had a fight with me? 289 00:23:02,964 --> 00:23:05,550 I'm right. I was just trying to get an answer out of you. 290 00:23:11,932 --> 00:23:13,600 Don't come to the hospital. 291 00:23:15,227 --> 00:23:16,812 I won't even if you tell me to. 292 00:23:21,650 --> 00:23:23,610 Please give this to Dr. Choe. 293 00:23:24,152 --> 00:23:24,986 Okay. 294 00:23:26,238 --> 00:23:27,489 Where's Dr. Choe? 295 00:23:34,204 --> 00:23:36,581 -Strange seeing you here. -I guess so. 296 00:23:36,665 --> 00:23:39,793 Can you be wandering around during working hours like this? 297 00:23:39,876 --> 00:23:41,294 What about you? 298 00:23:41,378 --> 00:23:44,840 -My patient canceled the appointment. -And made an appointment with me. 299 00:23:49,177 --> 00:23:51,263 Do you have time this evening? 300 00:23:51,346 --> 00:23:52,514 Why do you ask? 301 00:23:52,597 --> 00:23:56,435 We didn't get to have a team dinner. I thought we could do that tonight. 302 00:23:59,062 --> 00:24:01,231 It's to celebrate your joining our hospital. 303 00:24:02,190 --> 00:24:03,650 I'd really like you to come. 304 00:24:05,527 --> 00:24:06,486 Okay. 305 00:24:11,324 --> 00:24:17,873 WHAT IS A TEAM DINNER? 306 00:24:18,790 --> 00:24:19,833 Excuse me. 307 00:24:20,834 --> 00:24:22,335 What is a team dinner? 308 00:24:30,844 --> 00:24:34,473 It seems like Dr. Heo's volunteer service overseas was fabricated. 309 00:24:34,973 --> 00:24:37,058 There is no such name on that team. 310 00:24:46,776 --> 00:24:49,321 You might get hurt if you try to open any door. 311 00:24:49,404 --> 00:24:51,198 Is there a door you cannot open? 312 00:24:51,281 --> 00:24:53,408 There are doors you're not allowed to open. 313 00:24:53,492 --> 00:24:54,910 You can come back out then. 314 00:24:54,993 --> 00:24:56,828 -That will happen to-- -Oh, sorry. 315 00:25:01,917 --> 00:25:03,168 Yes, Director Ma. 316 00:25:03,585 --> 00:25:05,754 Sure, I will be right there. 317 00:25:16,640 --> 00:25:21,353 Chairman Park's son asked for continued treatment from you. 318 00:25:22,812 --> 00:25:26,858 Patients know best just how effective your acupuncture is. 319 00:25:27,817 --> 00:25:30,612 I was worried my plan might be in vain. 320 00:25:31,196 --> 00:25:32,572 I'm glad it didn't. 321 00:25:32,656 --> 00:25:34,866 If you finish this successfully, 322 00:25:34,950 --> 00:25:37,327 your future life will be on track. 323 00:25:42,123 --> 00:25:43,542 At 7 p.m. tonight. 324 00:25:44,376 --> 00:25:46,253 I'll text you the location. 325 00:25:47,337 --> 00:25:48,255 Bye. 326 00:25:52,509 --> 00:25:55,095 About Chairman Park's son who came in yesterday. 327 00:25:55,178 --> 00:25:58,598 I wonder what his illness is that everyone made a fuss. 328 00:25:58,682 --> 00:26:00,308 They say it's an endocarditis. 329 00:26:00,392 --> 00:26:01,935 Endocarditis? 330 00:26:02,686 --> 00:26:06,773 But you ordered to delete the record of his emergency checkup. 331 00:26:06,856 --> 00:26:07,857 Oh, that. 332 00:26:08,441 --> 00:26:10,652 Chairman Park asked me for it. 333 00:26:12,529 --> 00:26:13,613 Wait a second. 334 00:26:14,864 --> 00:26:17,951 If he asked me to delete the record, 335 00:26:18,034 --> 00:26:20,370 it means there's something behind this. 336 00:26:23,790 --> 00:26:25,792 The cause of endocarditis is... 337 00:26:27,544 --> 00:26:29,921 So, did you delete it? 338 00:26:31,006 --> 00:26:34,676 Do you think I would've deleted it? I secretly saved it. 339 00:26:34,759 --> 00:26:36,469 Good job. That's good. 340 00:26:57,157 --> 00:26:58,491 It is all done. 341 00:26:58,575 --> 00:27:00,744 This is the end of your acupuncture treatment. 342 00:27:02,203 --> 00:27:03,997 I know it's not done yet. 343 00:27:06,833 --> 00:27:07,876 The treatment. 344 00:27:12,172 --> 00:27:13,214 I... 345 00:27:14,841 --> 00:27:16,885 I'll try. 346 00:27:21,514 --> 00:27:22,724 I'll try it. 347 00:27:25,810 --> 00:27:26,936 Stop the car. 348 00:27:27,604 --> 00:27:28,688 Pardon? 349 00:27:29,939 --> 00:27:31,524 Stop the car right now. 350 00:27:41,660 --> 00:27:44,037 What are you doing? Let go! 351 00:27:46,623 --> 00:27:49,501 Step back if you want to save this patient. 352 00:27:52,712 --> 00:27:54,214 Hey. Hey! 353 00:27:57,175 --> 00:28:00,553 Try escaping from my grip on your own if you can. 354 00:28:00,637 --> 00:28:03,223 Let go. Let go of me! 355 00:28:03,807 --> 00:28:06,059 Hey. Get this jerk off me right now! 356 00:28:08,228 --> 00:28:11,439 Why? Can you not do it yourself? 357 00:28:12,857 --> 00:28:14,150 How long... 358 00:28:14,693 --> 00:28:17,612 How long will you let others 359 00:28:18,196 --> 00:28:20,240 control your body and mind? 360 00:28:21,116 --> 00:28:23,451 -What? -If you cannot escape now, 361 00:28:24,285 --> 00:28:26,705 you will live this way for the rest of your life. 362 00:28:27,372 --> 00:28:28,832 You will not be able to 363 00:28:29,332 --> 00:28:31,376 see the person you miss or keep your promise. 364 00:28:31,459 --> 00:28:33,586 What is this asshole talking about? 365 00:28:33,670 --> 00:28:35,171 If you rely on that drug, 366 00:28:36,089 --> 00:28:39,551 you will slowly die without being able to do anything by yourself. 367 00:28:42,470 --> 00:28:46,808 Do you want to live in regret for what you did in the past? 368 00:28:49,227 --> 00:28:51,104 The reason for your living. 369 00:28:53,732 --> 00:28:55,859 Think carefully about that reason. 370 00:29:02,866 --> 00:29:03,867 Please... 371 00:29:05,618 --> 00:29:06,745 call my father. 372 00:29:22,135 --> 00:29:25,764 I don't want to live this way anymore. Please let me go, Father. 373 00:29:26,681 --> 00:29:28,725 Why are you suddenly being like this? 374 00:29:29,601 --> 00:29:32,771 You have everything you want. What more do you want? 375 00:29:32,854 --> 00:29:33,855 Father! 376 00:29:34,773 --> 00:29:36,858 You think money can solve everything? 377 00:29:36,941 --> 00:29:39,152 I can't even protect someone I love. 378 00:29:40,069 --> 00:29:44,365 I miss her so much that I'm going crazy! What good is all that money? 379 00:29:45,200 --> 00:29:46,451 Please, Father. 380 00:29:47,410 --> 00:29:48,661 Trust me. 381 00:29:50,330 --> 00:29:51,831 Please, Father. 382 00:30:19,150 --> 00:30:20,193 Mister! 383 00:30:21,528 --> 00:30:24,864 -You're looking good today as well. -Hey, girl. 384 00:30:28,952 --> 00:30:30,870 -I'll have the SCCC. -Sure. 385 00:30:32,121 --> 00:30:35,166 -SCCC? -Strawberry chocolate cream cake. 386 00:30:35,583 --> 00:30:36,668 Don't you know? 387 00:30:37,502 --> 00:30:39,420 Then again, you can't get people's numbers. 388 00:30:39,504 --> 00:30:42,340 Come on. I know how to get people's numbers now. 389 00:30:43,091 --> 00:30:44,384 And I know this cake too. 390 00:30:44,467 --> 00:30:46,594 It's the cake you eat whenever you feel down. 391 00:30:46,678 --> 00:30:50,223 It's best to have a sweet cake whenever you're down. 392 00:30:51,015 --> 00:30:52,350 You're right. 393 00:30:55,603 --> 00:30:56,563 One moment. 394 00:30:57,814 --> 00:30:59,524 I knew it. 395 00:30:59,941 --> 00:31:00,775 Hold on. 396 00:31:04,320 --> 00:31:05,530 I'll pay with this. 397 00:31:06,322 --> 00:31:07,740 Thank you for your order. 398 00:31:09,117 --> 00:31:10,577 How did you do that? 399 00:31:11,494 --> 00:31:14,247 Can I do it with mine? Do I just hold this out? 400 00:31:14,330 --> 00:31:15,415 Goodness. 401 00:31:19,711 --> 00:31:20,879 Is it delicious? 402 00:31:21,588 --> 00:31:23,923 This is it. The sweet and sour taste. 403 00:31:24,716 --> 00:31:28,761 It's best to have something sweet when you feel down. Try some. 404 00:31:28,845 --> 00:31:30,138 No, I am fine. 405 00:31:33,308 --> 00:31:35,894 -Open your mouth. -I am okay. 406 00:31:35,977 --> 00:31:37,770 Hurry up and eat. Here. 407 00:31:45,945 --> 00:31:46,946 Isn't it good? 408 00:31:48,698 --> 00:31:50,116 It is good. 409 00:31:50,825 --> 00:31:53,244 It does make me feel better. 410 00:31:53,328 --> 00:31:56,331 Will it make me feel a lot better if I eat a lot? 411 00:31:58,833 --> 00:32:00,960 Let us fly the sky today. 412 00:32:10,637 --> 00:32:12,305 It is working. 413 00:32:22,398 --> 00:32:23,441 Look here. 414 00:32:27,236 --> 00:32:29,197 Oh, my. 415 00:32:29,280 --> 00:32:31,658 Why did you make a face like this? 416 00:32:31,741 --> 00:32:34,243 I did not know that you use that thing like that. 417 00:32:34,327 --> 00:32:37,538 Gosh. Can't you be more photogenic? 418 00:32:40,041 --> 00:32:41,501 This is nice. 419 00:32:47,632 --> 00:32:50,259 Gosh, you're looking at me like that again. 420 00:32:54,555 --> 00:32:57,016 It is because you remind me of someone. 421 00:32:58,309 --> 00:33:00,353 -Who? Your daughter? -Goodness! 422 00:33:01,312 --> 00:33:02,814 I do not have a daughter. 423 00:33:03,398 --> 00:33:05,400 I am still young. Do not say that. 424 00:33:06,401 --> 00:33:07,735 Then who is it? 425 00:33:13,074 --> 00:33:15,743 There is a child who I could not keep a promise with. 426 00:33:20,498 --> 00:33:22,250 Please live healthily. 427 00:33:23,543 --> 00:33:24,669 What are you saying? 428 00:33:27,296 --> 00:33:29,882 Why did you fight with Dr. Choe? 429 00:33:31,300 --> 00:33:33,511 Did she tell you that we fought? 430 00:33:34,387 --> 00:33:36,097 Why are you two the same? 431 00:33:36,597 --> 00:33:38,099 What else did she say? 432 00:33:38,766 --> 00:33:40,727 Did I become unlikable? 433 00:33:40,810 --> 00:33:43,896 Mr. Heo, I want something. 434 00:33:47,191 --> 00:33:50,361 You don't answer my questions and only say what you want to say. 435 00:33:50,445 --> 00:33:52,155 You are the same as someone. 436 00:33:54,657 --> 00:33:57,410 Tell me. I have a lot of money. 437 00:34:00,496 --> 00:34:02,248 It is very shiny. 438 00:34:02,331 --> 00:34:03,958 It looks very interesting. 439 00:34:05,126 --> 00:34:07,795 Could you please pick out the ones that are heart-shaped? 440 00:34:08,546 --> 00:34:09,630 Heart-shaped? 441 00:34:10,089 --> 00:34:12,717 Don't you know what a heart is? It's this thing. 442 00:34:14,385 --> 00:34:16,054 The heart? 443 00:34:17,680 --> 00:34:20,641 When you like someone, your heart races. 444 00:34:20,725 --> 00:34:23,519 So the heart can also mean love. 445 00:34:25,897 --> 00:34:28,107 I did not know it had such a deep meaning. 446 00:34:31,486 --> 00:34:32,820 This is pretty. 447 00:34:36,532 --> 00:34:39,410 This looks like a Buddhist rosary. 448 00:34:40,244 --> 00:34:41,788 Come on. 449 00:34:42,622 --> 00:34:44,540 Among these hearts, 450 00:34:44,624 --> 00:34:46,751 the shiniest one is my heart. 451 00:34:47,335 --> 00:34:48,753 Then this one is mine. 452 00:34:49,754 --> 00:34:52,006 Can you pack this in a pretty package? 453 00:34:53,549 --> 00:34:55,635 Here, give this to Dr. Choe. 454 00:34:58,721 --> 00:35:01,641 Why would you give this to Dr. Choe? This is yours. 455 00:35:01,724 --> 00:35:04,018 It's a gift. Don't you know what a gift is? 456 00:35:07,188 --> 00:35:08,272 Go straight. 457 00:35:08,898 --> 00:35:12,485 You should apologize first, and give a heartfelt gift. 458 00:35:14,695 --> 00:35:16,656 Then I will go buy one right now. 459 00:35:16,739 --> 00:35:18,533 Seriously! 460 00:35:18,616 --> 00:35:21,828 I'm okay, so give this to her and apologize. 461 00:35:21,911 --> 00:35:23,996 Make some progress, okay? 462 00:35:24,997 --> 00:35:25,957 I'm going. 463 00:35:27,583 --> 00:35:29,669 Do not run so fast. 464 00:35:30,336 --> 00:35:32,505 I'm okay now. 465 00:35:32,588 --> 00:35:35,007 Please tell her which one is my heart. 466 00:35:41,305 --> 00:35:43,766 I told her to not run like that. 467 00:35:55,736 --> 00:35:57,029 A heart. 468 00:37:01,844 --> 00:37:04,096 I got a call that someone is here to see me. 469 00:37:04,931 --> 00:37:06,724 Are you Dr. Choe? 470 00:37:10,478 --> 00:37:12,897 Yes, I am. Who's asking? 471 00:37:12,980 --> 00:37:15,566 Please treat my son well. 472 00:37:15,983 --> 00:37:16,901 Sorry? 473 00:37:19,362 --> 00:37:22,698 He wouldn't listen to me when I told him to go to the VIP ward. 474 00:37:22,782 --> 00:37:25,576 He insisted. I thought it was weird 475 00:37:25,660 --> 00:37:27,954 he spoke about hearts and minds from the start. 476 00:37:28,037 --> 00:37:31,666 I don't know how he affected my son with his acupuncture. 477 00:37:38,589 --> 00:37:39,632 Doctor. 478 00:37:39,715 --> 00:37:41,008 What happened? 479 00:37:42,093 --> 00:37:43,803 How did you come back? 480 00:37:43,886 --> 00:37:47,431 Dr. Heo said that I had to go back to you. 481 00:37:47,974 --> 00:37:50,810 He said that you were an excellent doctor. 482 00:37:55,481 --> 00:37:56,816 Welcome back. 483 00:37:57,608 --> 00:37:59,026 I'll do my best. 484 00:38:02,113 --> 00:38:03,239 Are you okay? 485 00:38:17,420 --> 00:38:18,838 I'll help you. 486 00:38:20,339 --> 00:38:22,174 -Honey. -Dad! 487 00:38:29,598 --> 00:38:32,268 -Cheers! -Cheers. 488 00:38:38,816 --> 00:38:42,069 Dr. Heo, why are you not drinking? 489 00:38:42,570 --> 00:38:44,030 Can't you drink? 490 00:38:45,364 --> 00:38:47,742 It is not that I can't. I choose not to. 491 00:38:48,242 --> 00:38:49,952 Are you afraid of making a mistake? 492 00:38:51,037 --> 00:38:52,246 That is not the case. 493 00:38:52,747 --> 00:38:56,000 An oriental medical doctor should check the pulse and the chi. 494 00:38:56,083 --> 00:38:59,545 It will be bad if my hands start to tremble because of alcohol. 495 00:39:07,511 --> 00:39:08,471 Dr. Heo. 496 00:39:08,929 --> 00:39:12,308 Did you say that you went to Cambodia to volunteer a year ago? 497 00:39:13,142 --> 00:39:15,102 What? Cambodia? 498 00:39:15,770 --> 00:39:19,690 Did you go to Angkor Wat? 499 00:39:19,774 --> 00:39:24,153 In the last scene of In the Mood for Love, 500 00:39:24,236 --> 00:39:26,447 Tony Leung Chiu-wai places a secret message 501 00:39:26,530 --> 00:39:30,868 on the temple walls and leaves. 502 00:39:31,452 --> 00:39:34,372 I was so moved by that scene. 503 00:39:34,455 --> 00:39:36,749 I have always wanted to go there. 504 00:39:37,833 --> 00:39:39,001 I haven't yet. 505 00:39:42,254 --> 00:39:45,132 Of course, I went there. 506 00:39:45,716 --> 00:39:48,260 There were a lot of pillars and people. 507 00:39:49,053 --> 00:39:50,179 It was very nice. 508 00:39:55,059 --> 00:39:56,560 You're here. 509 00:39:56,644 --> 00:39:57,603 Hello. 510 00:40:00,523 --> 00:40:02,233 This is my friend. 511 00:40:02,316 --> 00:40:06,404 He went with you on the medical volunteer trip to Cambodia. 512 00:40:06,487 --> 00:40:09,073 I called him because I thought you'd be happy to see him. 513 00:40:09,657 --> 00:40:12,701 You two also went to the same medical school. 514 00:40:12,785 --> 00:40:15,538 I don't know. It's my first time seeing him. 515 00:40:16,163 --> 00:40:17,164 Do you know me? 516 00:40:24,171 --> 00:40:25,089 Well... 517 00:40:26,715 --> 00:40:27,716 Well... 518 00:40:29,885 --> 00:40:32,221 -Hello. -No, stay seated. 519 00:40:32,304 --> 00:40:34,473 I don't know if I'm interrupting you. 520 00:40:34,557 --> 00:40:35,933 No way. 521 00:40:36,016 --> 00:40:38,853 I came to give you some money for your team dinner. 522 00:40:39,854 --> 00:40:41,021 Thank you. 523 00:40:41,897 --> 00:40:43,357 -Thank you. -My pleasure. 524 00:40:43,983 --> 00:40:46,402 Who is this guy? 525 00:40:47,236 --> 00:40:48,320 He's new to me. 526 00:40:49,989 --> 00:40:52,450 He went to the same college as Dr. Heo. 527 00:40:52,533 --> 00:40:55,077 They volunteered in Cambodia too, so I invited him. 528 00:40:55,161 --> 00:40:57,037 So that they can catch up. 529 00:40:57,121 --> 00:40:58,247 I see. 530 00:40:59,248 --> 00:41:03,085 Then you must've attended lectures from Professor Lee Seong-hyeon. 531 00:41:03,169 --> 00:41:04,503 -Yes. -I see. 532 00:41:05,045 --> 00:41:08,048 He's the person who wrote Dr. Heo's recommendation. 533 00:41:08,132 --> 00:41:09,800 -Is that right? -Yes. 534 00:41:09,884 --> 00:41:13,387 We had many students in our class. That must be why I couldn't recognize you. 535 00:41:13,721 --> 00:41:14,722 It's nice to meet you. 536 00:41:24,815 --> 00:41:26,525 What were you trying to do? 537 00:41:27,359 --> 00:41:29,069 Do you realize what you just did? 538 00:41:29,153 --> 00:41:30,362 Then what about you? 539 00:41:31,906 --> 00:41:33,699 Do you realize what you're doing? 540 00:41:33,782 --> 00:41:35,493 What do you mean? 541 00:41:37,369 --> 00:41:39,246 You fabricated that man's background. 542 00:41:42,750 --> 00:41:45,461 I know you're planning to open a theme park in Gyeongin. 543 00:41:45,544 --> 00:41:47,922 That's why you've been contacting high-ranking people 544 00:41:48,631 --> 00:41:50,508 by doing things you shouldn't as a doctor. 545 00:41:51,967 --> 00:41:56,180 Jae-ha, I'm not doing this to satisfy my greed at this age. 546 00:41:56,263 --> 00:41:58,098 Don't you know it'll all go to you? 547 00:41:58,182 --> 00:42:00,851 Don't use my name as an excuse to cover your desire. 548 00:42:02,728 --> 00:42:04,355 It'll be over next month. 549 00:42:05,606 --> 00:42:07,024 Don't mess with Bong-tak 550 00:42:07,858 --> 00:42:08,859 until then. 551 00:42:10,361 --> 00:42:11,445 What if I do? 552 00:42:13,072 --> 00:42:16,534 Will you frame me and kick me out like you did to my dad? 553 00:42:16,951 --> 00:42:17,826 What? 554 00:42:18,911 --> 00:42:20,204 How did you... 555 00:42:21,288 --> 00:42:24,124 -Where did you hear such-- -It won't be the same. 556 00:42:24,875 --> 00:42:26,085 Like you said, 557 00:42:27,086 --> 00:42:28,629 I'm different from my dad. 558 00:43:06,208 --> 00:43:07,334 Go straight. 559 00:43:07,876 --> 00:43:11,380 You should apologize first, and give a heartfelt gift. 560 00:43:30,899 --> 00:43:34,069 -Ha-ra. -A pedestrian found her on a street. 561 00:43:34,153 --> 00:43:36,363 She was found unconscious in a remote alley. 562 00:43:36,447 --> 00:43:38,866 Her pulse and blood pressure are very high. 563 00:43:39,742 --> 00:43:40,909 Ha-ra. 564 00:43:41,702 --> 00:43:43,787 Ha-ra, pull yourself together. 565 00:43:55,591 --> 00:43:56,842 Ha-ra. 566 00:44:11,774 --> 00:44:13,400 Something's stagnant in her heart. 567 00:44:13,901 --> 00:44:16,862 Her hemoglobin level is low at five. 568 00:44:16,945 --> 00:44:18,989 It must be due to the bleeding in her heart. 569 00:44:19,406 --> 00:44:21,200 We're going to the OR. Hold it. 570 00:44:30,459 --> 00:44:32,711 Can you feel my heart 571 00:44:33,212 --> 00:44:34,421 that you fixed for me? 572 00:44:36,131 --> 00:44:38,258 Yeon-gyeong, she will be okay, right? 573 00:44:38,801 --> 00:44:40,177 Of course she will. 574 00:44:41,178 --> 00:44:42,221 Stay focused. 575 00:44:42,304 --> 00:44:43,138 Okay. 576 00:44:58,529 --> 00:45:01,407 The patient was found late, so her heart has been through a lot. 577 00:45:01,490 --> 00:45:04,034 Her blood pressure will drop if we waste time on anesthesia. 578 00:45:04,118 --> 00:45:06,370 -It may cause cardiac arrest. Hurry. -Scalpel. 579 00:45:10,457 --> 00:45:11,375 Suction. 580 00:45:13,001 --> 00:45:13,919 Gauze. 581 00:45:21,218 --> 00:45:23,595 You can't come in. Please stay in the waiting room. 582 00:45:24,430 --> 00:45:25,764 Let me go in. 583 00:45:25,848 --> 00:45:27,057 I... 584 00:45:27,141 --> 00:45:28,809 I am that girl's friend. 585 00:45:28,892 --> 00:45:31,729 -Gosh. -Please let me in. 586 00:45:31,812 --> 00:45:33,480 I will stay quiet. 587 00:45:38,861 --> 00:45:39,903 What is the problem? 588 00:45:42,114 --> 00:45:43,240 What is wrong? 589 00:45:43,323 --> 00:45:45,743 Where we operated last time looks fine. 590 00:45:45,826 --> 00:45:47,828 There's no bleeding in the cannulation site. 591 00:45:47,911 --> 00:45:50,330 The pulmonary artery ligation site looks fine. 592 00:45:51,832 --> 00:45:52,958 There's nothing except 593 00:45:53,041 --> 00:45:55,586 for the bleeding around the sternum and adipose tissue. 594 00:45:55,669 --> 00:45:56,754 What is the problem? 595 00:45:56,837 --> 00:46:00,674 I think it's a delayed bleeding caused by anticoagulant. 596 00:46:01,925 --> 00:46:04,178 We'll stop the bleeding and suture first. 597 00:46:04,261 --> 00:46:05,137 Bovie, please. 598 00:46:13,645 --> 00:46:16,106 Ha-ra! Do you hear me? 599 00:46:16,690 --> 00:46:18,525 Remember what I said. 600 00:46:18,859 --> 00:46:21,278 It is your will to survive! 601 00:46:21,361 --> 00:46:22,988 Do not give up on your will! 602 00:46:23,071 --> 00:46:25,073 They'll be distracted if you continue this. 603 00:46:25,157 --> 00:46:26,533 Let's report him. 604 00:46:26,617 --> 00:46:28,202 What are you doing? 605 00:46:28,619 --> 00:46:29,912 Fight back. 606 00:46:31,038 --> 00:46:32,456 You must fight. 607 00:46:33,332 --> 00:46:34,458 You must... 608 00:46:35,667 --> 00:46:38,837 You must live a healthy life. 609 00:46:41,048 --> 00:46:42,132 Ha-ra. 610 00:46:45,093 --> 00:46:46,345 Ha-ra. 611 00:46:56,438 --> 00:46:57,439 It's done. 612 00:46:58,106 --> 00:47:00,192 We stopped the bleeding now. 613 00:47:00,275 --> 00:47:02,694 I will start closing up. 614 00:47:03,362 --> 00:47:04,279 Wait. 615 00:47:05,572 --> 00:47:07,032 Just ten seconds. 616 00:47:09,076 --> 00:47:10,744 Let's wait ten more seconds. 617 00:47:11,286 --> 00:47:12,162 Okay. 618 00:47:29,054 --> 00:47:30,055 Cardiac arrest. 619 00:47:33,100 --> 00:47:35,310 -Bring the defibrillator. -The defibrillator. 620 00:47:40,524 --> 00:47:41,900 It's cardiac arrest. 621 00:47:43,318 --> 00:47:44,236 What is that? 622 00:47:46,822 --> 00:47:48,740 It means her heart stopped beating. 623 00:47:52,828 --> 00:47:54,121 Charge 17 joules. Shock. 624 00:47:56,915 --> 00:47:57,958 Charge 20 joules. 625 00:47:59,334 --> 00:48:00,502 Shock. 626 00:48:02,129 --> 00:48:03,589 Charge 30 joules. Shock. 627 00:48:20,856 --> 00:48:22,107 No, Ha-ra. 628 00:48:23,317 --> 00:48:24,943 Ha-ra, please come back. 629 00:48:26,320 --> 00:48:29,031 Please, Ha-ra. This isn't right. 630 00:49:11,573 --> 00:49:13,116 Dad. 631 00:49:13,742 --> 00:49:15,160 Dad! 632 00:49:16,078 --> 00:49:17,537 Dad. 633 00:49:18,455 --> 00:49:19,873 Dad. 634 00:49:20,457 --> 00:49:22,209 Dad. 635 00:49:22,292 --> 00:49:24,211 Dad. 636 00:49:25,212 --> 00:49:26,505 Dad. 637 00:49:37,599 --> 00:49:39,977 That's enough, Yeon-gyeong. 638 00:49:40,852 --> 00:49:41,979 -Stop. -Let me go! 639 00:49:44,898 --> 00:49:47,609 Wake up, please. 640 00:49:49,653 --> 00:49:51,697 Can you feel my heart 641 00:49:53,740 --> 00:49:54,908 that you fixed for me? 642 00:50:14,720 --> 00:50:15,679 Yeon-gyeong. 643 00:50:58,096 --> 00:50:59,890 15-year-old female patient, 644 00:51:01,099 --> 00:51:02,309 Oh Ha-ra, 645 00:51:05,479 --> 00:51:06,813 has passed away 646 00:51:10,817 --> 00:51:12,694 on September 10, 647 00:51:18,033 --> 00:51:19,284 at 10:17 p.m. 648 00:52:04,621 --> 00:52:05,872 RESTRICTED AREA 649 00:52:09,543 --> 00:52:10,627 Dr. Choe. 650 00:52:11,253 --> 00:52:12,838 What happened to Ha-ra? 651 00:52:28,770 --> 00:52:29,980 I'm sorry. 652 00:52:31,731 --> 00:52:33,316 What do you mean you're sorry? 653 00:52:35,735 --> 00:52:37,445 The surgery went well, 654 00:52:41,491 --> 00:52:45,036 but she had a sudden cardiac arrest after the surgery. 655 00:52:47,622 --> 00:52:50,250 Despite cardiopulmonary resuscitation, 656 00:52:56,882 --> 00:52:58,300 she did not recover, 657 00:53:01,261 --> 00:53:02,679 and passed away. 658 00:53:07,142 --> 00:53:09,227 Honey. 659 00:53:10,437 --> 00:53:14,691 Why? I thought you were good at your job. 660 00:53:14,774 --> 00:53:16,568 I thought you were skillful! 661 00:53:16,651 --> 00:53:18,278 Save Ha-ra! 662 00:53:18,695 --> 00:53:20,530 Bring my daughter back! 663 00:53:25,660 --> 00:53:27,287 Go back inside. 664 00:53:27,370 --> 00:53:28,580 Go inside! 665 00:53:29,080 --> 00:53:31,541 Ha-ra will come back to life. Go inside! 666 00:53:31,625 --> 00:53:34,544 -Go inside! -Calm down. 667 00:53:43,929 --> 00:53:45,180 Ha-ra. 668 00:53:45,931 --> 00:53:48,683 Ha-ra. 669 00:53:52,020 --> 00:53:54,314 You should take me with you. 670 00:53:54,397 --> 00:53:57,943 You should take me with you, Ha-ra. My baby! 671 00:53:59,069 --> 00:54:00,862 I'm sorry. 672 00:54:02,864 --> 00:54:05,992 Take me too, Ha-ra. I want to go too. 673 00:54:06,868 --> 00:54:08,620 Ha-ra! 674 00:54:14,084 --> 00:54:16,169 My baby. 675 00:54:41,778 --> 00:54:43,613 I keep my promise no matter what. 676 00:54:46,032 --> 00:54:47,826 The promise that I will save you. 677 00:54:48,243 --> 00:54:49,202 That's 678 00:54:50,912 --> 00:54:52,956 the reason why I became a surgeon. 679 00:55:00,547 --> 00:55:04,592 I want to ride a roller coaster with my friends. 680 00:55:05,719 --> 00:55:06,970 I want to go 681 00:55:08,054 --> 00:55:10,557 to clubs and dance when I become an adult. 682 00:55:14,394 --> 00:55:16,313 I want to have a cool dream too. 683 00:55:28,616 --> 00:55:30,035 I'm sorry for being late. 684 00:55:38,668 --> 00:55:40,420 Can you feel my heart 685 00:55:42,881 --> 00:55:44,090 that you fixed for me? 686 00:55:47,177 --> 00:55:48,970 Your heart feels warm. 687 00:55:52,515 --> 00:55:54,601 Dr. Choe, he's a good man. 688 00:55:55,018 --> 00:55:57,228 You should stop playing games and get serious. 689 00:56:53,034 --> 00:56:54,035 Yes? 690 00:56:54,119 --> 00:56:57,997 Do you remember Chairman Hwang you met a few days ago? 691 00:56:58,081 --> 00:57:01,459 He hurt his back while playing golf today. 692 00:57:02,544 --> 00:57:04,087 He wants you to come. 693 00:57:04,546 --> 00:57:09,592 As I told you before, he'd be of help to you in the future. 694 00:57:10,468 --> 00:57:14,472 I'm on my way to the hospital, so I'll be there in five minutes. 695 00:57:14,556 --> 00:57:15,515 No. 696 00:57:16,891 --> 00:57:18,059 I cannot go there. 697 00:57:19,185 --> 00:57:20,728 I have an important patient here. 698 00:57:20,812 --> 00:57:22,981 What? What are you talking about? 699 00:58:08,234 --> 00:58:10,153 HYEMINSEO ORIENTAL MEDICINE CLINIC 700 00:58:14,699 --> 00:58:17,577 Hey. You're home early today. 701 00:58:18,203 --> 00:58:21,247 Did you eat dinner? If not, I'll set the table for you. 702 00:58:21,331 --> 00:58:22,499 You must have 703 00:58:24,751 --> 00:58:26,461 really hated me until now. 704 00:58:27,086 --> 00:58:28,713 What do you mean? 705 00:58:29,672 --> 00:58:31,007 It would've been hard for you 706 00:58:32,634 --> 00:58:34,719 to take care of the granddaughter 707 00:58:35,845 --> 00:58:37,138 that killed your son. 708 00:58:38,223 --> 00:58:40,350 Yeon-gyeong. 709 00:58:40,433 --> 00:58:42,477 How funny was it for you 710 00:58:44,312 --> 00:58:47,190 when that kid said she was going to medical school 711 00:58:48,107 --> 00:58:49,817 to become a surgeon to save lives? 712 00:58:49,901 --> 00:58:52,737 No. That's not true. 713 00:58:54,822 --> 00:58:56,324 So that's why. 714 00:58:58,451 --> 00:59:00,203 That's why I was so crazy 715 00:59:00,286 --> 00:59:02,997 about the life and death of patients. 716 00:59:05,375 --> 00:59:07,001 I didn't know that, 717 00:59:08,503 --> 00:59:10,463 and I thought I became an excellent doctor. 718 00:59:10,547 --> 00:59:11,965 Yeon-gyeong. 719 00:59:12,048 --> 00:59:14,968 Listen to me, okay? 720 00:59:15,051 --> 00:59:17,595 That's not true. You're wrong. 721 00:59:28,189 --> 00:59:29,566 You were right. 722 00:59:32,026 --> 00:59:33,861 I don't deserve to be a doctor. 723 00:59:36,197 --> 00:59:37,365 That's why... 724 00:59:38,825 --> 00:59:41,202 I couldn't save a patient that I really had to. 725 00:59:42,328 --> 00:59:44,789 Wait a minute. I have something to tell you. 726 00:59:52,797 --> 00:59:55,049 HYEMINSEO ORIENTAL MEDICINE CLINIC 727 01:00:04,976 --> 01:00:05,893 Yeon-gyeong. 728 01:00:07,103 --> 01:00:10,148 Jae-ha, take me anywhere. 729 01:00:32,045 --> 01:00:35,923 It's all my karma. It's my karma. 730 01:00:36,674 --> 01:00:39,510 Yeon-gyeong is receiving the punishment 731 01:00:41,346 --> 01:00:43,890 that I should have received as a father. 732 01:00:44,557 --> 01:00:45,558 Yes, Father. 733 01:00:45,933 --> 01:00:47,769 It's all my fault. 734 01:00:48,227 --> 01:00:49,979 Yes! 735 01:00:50,063 --> 01:00:51,856 You ungrateful prick. 736 01:01:01,157 --> 01:01:02,825 Yeon-gyeong is here. 737 01:01:05,370 --> 01:01:07,955 -Do you want to get chicken with me? -I'd like that. 738 01:01:08,039 --> 01:01:09,707 Okay, let's go. 739 01:01:14,295 --> 01:01:15,296 Goodness. 740 01:01:45,993 --> 01:01:49,247 Yeon-gyeong, do you like it? Isn't it good to ride the motorcycle with me? 741 01:01:49,330 --> 01:01:50,707 Yes, it's good. 742 01:01:54,293 --> 01:01:55,545 Dad, my doll fell down. 743 01:01:55,628 --> 01:01:58,131 -Dad, my doll fell! -Okay. 744 01:01:58,214 --> 01:01:59,924 Wait a minute. 745 01:02:02,176 --> 01:02:03,511 Okay. Here. 746 01:02:08,182 --> 01:02:09,517 Oh, no. Yeon-gyeong. 747 01:02:09,976 --> 01:02:11,185 I'll get it for you. 748 01:02:11,853 --> 01:02:15,273 Wait for me here. Okay? 749 01:02:15,356 --> 01:02:16,441 Okay. 750 01:02:28,286 --> 01:02:29,412 Yeon-gyeong! 751 01:04:15,226 --> 01:04:16,060 Dad. 752 01:04:35,037 --> 01:04:36,247 Dad. 753 01:04:37,081 --> 01:04:38,583 Dad. 754 01:04:47,258 --> 01:04:48,885 Dad. 755 01:04:49,302 --> 01:04:51,137 Dad. 756 01:04:52,847 --> 01:04:54,390 Dad. 757 01:05:03,941 --> 01:05:05,109 Jae-ha. 758 01:05:06,569 --> 01:05:08,029 Can you stop the car? 759 01:05:08,946 --> 01:05:12,033 I can't. I'll stop it a little later. 760 01:05:16,078 --> 01:05:17,455 I need to get off. 761 01:05:26,047 --> 01:05:28,132 Lady, are you okay? 762 01:05:32,970 --> 01:05:33,930 Hey. 763 01:05:52,198 --> 01:05:53,532 Lady. 764 01:05:54,992 --> 01:05:56,869 She doesn't want your help. 765 01:06:12,927 --> 01:06:13,928 Yeon-gyeong! 766 01:06:56,846 --> 01:06:58,347 I shall show you 767 01:06:58,931 --> 01:07:02,560 just what I can have in this new world. 768 01:07:04,311 --> 01:07:05,730 Don't avoid me. 769 01:07:05,813 --> 01:07:07,231 Don't run away from me. 770 01:07:11,861 --> 01:07:15,322 I thought I could lose a patient at a critical moment. 771 01:07:17,825 --> 01:07:20,161 I wondered if I could keep working as a doctor. 53137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.