Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,120 --> 00:00:40,206
Ha-ra's been saying she refuses to gointo the operating room until you come.
2
00:00:40,290 --> 00:00:41,583
It's a total mess here.
3
00:00:48,173 --> 00:00:51,676
I said I didn't want to!
I'm going to wait until Dr. Choe comes.
4
00:00:51,760 --> 00:00:53,511
They said she is on her way now.
5
00:00:53,595 --> 00:00:57,098
That was an hour ago.
The doctors can't wait anymore.
6
00:00:57,182 --> 00:01:00,101
Ha-ra, every surgery proceeds
according to schedule.
7
00:01:00,185 --> 00:01:02,687
You can't change the schedule like that
as you like.
8
00:01:02,771 --> 00:01:04,939
Trust me and relax. Okay?
9
00:01:05,023 --> 00:01:06,441
Ha-ra, let's listen to him.
10
00:01:06,524 --> 00:01:08,693
I don't want to. I'm not going!
11
00:01:09,360 --> 00:01:11,696
-What are you doing? Move her to the OR.
-Ha-ra.
12
00:01:11,780 --> 00:01:13,198
-Hurry and move her.
-Okay.
13
00:01:16,993 --> 00:01:19,788
-Oh, my.
-Let's go. One, two, three.
14
00:01:21,498 --> 00:01:23,208
-Okay.
-Ha-ra!
15
00:01:23,291 --> 00:01:24,542
One, two, three.
16
00:01:31,591 --> 00:01:33,218
What are you doing? Hurry up and move her.
17
00:01:33,301 --> 00:01:35,136
Okay. One, two, three.
18
00:01:38,807 --> 00:01:40,475
-Okay, one, two, three.
-Ha-ra.
19
00:01:57,200 --> 00:01:58,243
Yeon-gyeong.
20
00:02:02,413 --> 00:02:03,581
Dr. Choe.
21
00:02:06,209 --> 00:02:07,043
Ha-ra.
22
00:02:12,841 --> 00:02:13,675
Are you okay?
23
00:02:29,232 --> 00:02:30,441
I'm sorry.
24
00:02:33,111 --> 00:02:34,404
I'm sorry for being late.
25
00:02:48,209 --> 00:02:51,045
SHINHYE ORIENTAL CLINIC
26
00:03:06,394 --> 00:03:08,021
ACUPUNCTURE DEPARTMENT
ORIENTAL MEDICINE DERMATOLOGY
27
00:03:18,489 --> 00:03:19,407
ORIENTAL MEDICINE EXPERIENCE
28
00:03:23,161 --> 00:03:25,205
EXPERIENCE JOSEON DYNASTY
ORIENTAL MEDICINE WITH HEO JUN
29
00:03:28,166 --> 00:03:31,711
RESTRICTED AREA
30
00:03:59,197 --> 00:04:00,949
I'm very sorry for being late today.
31
00:04:01,991 --> 00:04:04,577
Stop with the apology and just start.
32
00:04:17,006 --> 00:04:18,049
Scalpel, please.
33
00:04:26,391 --> 00:04:27,809
Are you crazy?
34
00:04:31,396 --> 00:04:33,815
What is wrong with you?
35
00:04:33,898 --> 00:04:34,899
Are you feeling sick?
36
00:04:36,609 --> 00:04:37,986
I'm not. I'm okay.
37
00:04:38,069 --> 00:04:40,947
What is the first precaution
during valve surgery on a TOF patient?
38
00:04:41,489 --> 00:04:42,573
Where we incise her.
39
00:04:42,657 --> 00:04:44,659
You have to be extra careful.
40
00:04:44,742 --> 00:04:46,327
-Okay.
-After that?
41
00:04:46,411 --> 00:04:48,496
Before we open up the sternum,
we must detach
42
00:04:48,579 --> 00:04:50,415
the nearby organs
such as bones, heart, and liver.
43
00:04:50,498 --> 00:04:52,542
Then we must detach the tissue
around the heart.
44
00:04:54,002 --> 00:04:54,836
Let's start.
45
00:05:00,591 --> 00:05:02,552
How is your neck uncomfortable?
46
00:05:03,052 --> 00:05:05,346
When I woke up in the morning,
47
00:05:05,847 --> 00:05:07,724
-I couldn't turn my neck.
-I see.
48
00:05:08,016 --> 00:05:10,184
-Let me take a look.
-Okay.
49
00:05:11,853 --> 00:05:14,522
It will get better
50
00:05:14,605 --> 00:05:17,025
if you receive acupuncture
51
00:05:17,108 --> 00:05:19,652
on your hand, sacral vertebrae,
cervical vertebrae, and tibia.
52
00:05:19,736 --> 00:05:22,322
I'll put it on the back
of your neck first. Please lie down.
53
00:05:22,405 --> 00:05:23,573
-Oh, my.
-Okay.
54
00:05:23,656 --> 00:05:24,824
Please prepare the needles.
55
00:05:25,950 --> 00:05:27,910
That's not it.
56
00:05:28,953 --> 00:05:29,787
Sorry?
57
00:05:30,246 --> 00:05:33,207
If both arteries have an issue,
you should put it on the other side.
58
00:05:33,291 --> 00:05:35,501
Why do you complicate it
when you can do it so simply?
59
00:05:35,835 --> 00:05:37,170
Step aside.
60
00:05:38,629 --> 00:05:39,630
Turn to the other side.
61
00:05:41,674 --> 00:05:44,093
The mentolabial sulcus
is where you should put it.
62
00:05:45,345 --> 00:05:46,179
Right here.
63
00:05:46,262 --> 00:05:47,638
What is he talking about?
64
00:05:48,014 --> 00:05:50,350
Please turn to the other side.
65
00:05:50,433 --> 00:05:51,684
-Again?
-Yes.
66
00:05:51,768 --> 00:05:52,977
-Oh, my.
-Okay.
67
00:05:53,061 --> 00:05:55,188
-Wait.
-What are you doing?
68
00:05:56,105 --> 00:05:59,525
-Who are you?
-Just trust me.
69
00:05:59,859 --> 00:06:02,737
The muscles will relax soon
and the meridian system will stabilize.
70
00:06:04,906 --> 00:06:07,742
If you apply pressure for 15 minutes
to the needle after placing it,
71
00:06:07,825 --> 00:06:09,494
it will take effect sooner.
72
00:06:11,329 --> 00:06:12,663
Turn to the other side.
73
00:06:12,747 --> 00:06:15,166
Oh, my. Gently, please.
74
00:06:15,875 --> 00:06:17,335
-Oh, my.
-Gosh.
75
00:06:17,418 --> 00:06:18,544
Gently!
76
00:06:18,628 --> 00:06:19,754
What are you doing?
77
00:06:20,755 --> 00:06:22,423
That's right.
78
00:06:22,507 --> 00:06:24,342
Wait a minute.
79
00:06:24,425 --> 00:06:26,219
Hey, who are you?
80
00:06:26,302 --> 00:06:28,262
I heard there's an event going on
downstairs.
81
00:06:28,346 --> 00:06:31,057
You can go there
if you want to pretend to be a doctor.
82
00:06:31,140 --> 00:06:33,434
Why are you disturbing us here
when I'm treating a patient?
83
00:06:33,518 --> 00:06:34,685
I am a real doctor.
84
00:06:35,436 --> 00:06:37,230
I can apply acupuncture
if you do not trust me.
85
00:06:39,232 --> 00:06:41,067
Please turn over.
86
00:06:41,150 --> 00:06:42,902
Turn over.
87
00:06:42,985 --> 00:06:44,362
Goodness!
88
00:06:47,365 --> 00:06:48,699
I'm not doing this.
89
00:06:48,991 --> 00:06:51,202
-I'm leaving.
-Excuse me, sir.
90
00:06:51,285 --> 00:06:54,122
-Move!
-Calm down.
91
00:06:54,872 --> 00:06:56,124
Excuse me, sir.
92
00:06:57,542 --> 00:06:58,459
Sir!
93
00:07:02,422 --> 00:07:03,673
Where did he go?
94
00:07:05,341 --> 00:07:06,300
Catch him.
95
00:07:07,009 --> 00:07:08,219
Catch that man!
96
00:07:21,357 --> 00:07:22,400
Pass me the cap.
97
00:07:25,445 --> 00:07:26,279
Spreader.
98
00:07:30,992 --> 00:07:34,620
Gosh, it's completely clotted.
99
00:07:36,914 --> 00:07:37,915
You sure you can do this?
100
00:07:41,210 --> 00:07:42,837
I keep my promise, no matter what.
101
00:07:44,046 --> 00:07:45,548
The promise that I will save you.
102
00:07:47,216 --> 00:07:48,342
Pass me the bovie.
103
00:07:54,474 --> 00:07:55,683
We should stop for a minute.
104
00:07:55,766 --> 00:07:57,351
What do you mean?
105
00:07:59,353 --> 00:08:01,522
She's a VIP patient of the chairman.
106
00:08:01,606 --> 00:08:04,358
The conglutination is so serious,
the surgery will take twice as long.
107
00:08:04,525 --> 00:08:06,277
If something happens during the surgery--
108
00:08:06,360 --> 00:08:08,321
-Dr. Hwang.
-You know,
109
00:08:08,571 --> 00:08:10,364
I'm not saying
we should stop her surgery.
110
00:08:10,448 --> 00:08:12,325
We should stop it for a while
111
00:08:12,408 --> 00:08:15,369
and tell her parents
so that they acknowledge the situation.
112
00:08:16,037 --> 00:08:19,207
That way, we don't have to
take responsibility if something happens.
113
00:08:23,252 --> 00:08:24,545
I'll continue.
114
00:08:25,254 --> 00:08:26,255
Hey.
115
00:08:32,929 --> 00:08:34,430
Are you okay, sir?
116
00:08:36,724 --> 00:08:38,976
How are they managing
the event downstairs?
117
00:08:39,101 --> 00:08:40,811
How could they let that man
go around here?
118
00:08:40,895 --> 00:08:43,689
-I'll warn them about this.
-Did you contact Dr. Choe Yeon-gyeong?
119
00:08:43,773 --> 00:08:46,025
She is back,
but she went into surgery right away.
120
00:08:46,108 --> 00:08:48,194
-Contact her after she's done.
-Yes, sir.
121
00:09:09,173 --> 00:09:11,926
SURGICAL DURATION: 2 HOURS 53 MINUTES
122
00:09:13,970 --> 00:09:18,099
Yeon-gyeong, are you okay?
You'd better let someone else take a turn.
123
00:09:27,858 --> 00:09:30,945
SURGICAL DURATION: 3 HOURS 39 MINUTES
124
00:09:40,705 --> 00:09:42,290
I'm done with the debridement.
125
00:09:42,373 --> 00:09:44,208
I'll work on the peripheral nerve
right away.
126
00:09:44,292 --> 00:09:45,209
Pass me the filler.
127
00:09:46,836 --> 00:09:48,421
Start the heart-lung machine.
128
00:10:01,851 --> 00:10:03,102
Pass me the prosthetic valve.
129
00:10:08,482 --> 00:10:09,817
Pass me the valve suture.
130
00:10:17,783 --> 00:10:19,452
Gosh, they are mean.
131
00:10:19,952 --> 00:10:21,746
I was just giving instruction.
132
00:10:23,914 --> 00:10:26,417
This does not seem to work.
133
00:10:30,880 --> 00:10:32,882
SHINHYE ORIENTAL CLINIC
INFORMATION DESK
134
00:10:32,965 --> 00:10:34,925
-Go to the second floor, please.
-Thank you.
135
00:10:39,221 --> 00:10:40,806
May I ask you something?
136
00:10:41,557 --> 00:10:43,476
How can I work here as a doctor?
137
00:10:43,559 --> 00:10:44,935
A doctor?
138
00:10:47,021 --> 00:10:48,773
Do you mean an oriental medical doctor?
139
00:10:48,856 --> 00:10:52,318
Correct. What is the fastest way
to become an oriental medical doctor here?
140
00:10:52,401 --> 00:10:55,613
You need to be a good doctor,
so that the director can recruit you.
141
00:10:56,155 --> 00:10:57,406
The director.
142
00:10:58,115 --> 00:10:59,283
Do you want to get a job here?
143
00:11:17,927 --> 00:11:19,845
You don't look like you're
from the event company.
144
00:11:19,929 --> 00:11:22,139
What is that event-something?
145
00:11:22,223 --> 00:11:23,933
Are you an oriental medical doctor?
146
00:11:24,433 --> 00:11:26,519
Yes, I am an oriental medical doctor.
147
00:11:26,602 --> 00:11:29,105
-Which college did you graduate from?
-Where am I from?
148
00:11:30,356 --> 00:11:32,316
Is it important where I am from?
149
00:11:32,400 --> 00:11:34,318
I thought it is not important here.
150
00:11:34,402 --> 00:11:35,569
Well,
151
00:11:36,237 --> 00:11:38,030
you're right. It's not important.
152
00:11:38,114 --> 00:11:39,240
Your skill is more important.
153
00:11:40,700 --> 00:11:43,994
Can I become an oriental doctor here
if I have good skills?
154
00:11:53,003 --> 00:11:56,090
Dr. Choe, how did Ha-ra's surgery go?
155
00:11:57,591 --> 00:11:59,176
It went all right.
156
00:11:59,260 --> 00:12:00,469
It did?
157
00:12:01,137 --> 00:12:03,389
See? She should have done it earlier.
158
00:12:03,472 --> 00:12:05,725
She was making such a big deal about it.
159
00:12:06,225 --> 00:12:09,770
I was really mad that you came late today,
160
00:12:09,854 --> 00:12:12,606
but let's forget about it
as the surgery went all right.
161
00:12:12,690 --> 00:12:15,401
I'm having dinner with
the chairman and his wife at the weekend.
162
00:12:15,484 --> 00:12:17,611
I'll put in a good word for you.
163
00:12:19,447 --> 00:12:21,031
No, you don't have to do that.
164
00:12:21,907 --> 00:12:25,077
Just keep the promise you made
to your daughter.
165
00:12:25,161 --> 00:12:29,707
And I'm very sorry for being late today.
166
00:12:33,711 --> 00:12:34,712
She's...
167
00:12:35,588 --> 00:12:36,589
so uptight.
168
00:13:07,495 --> 00:13:09,580
I'm sorry.
169
00:13:17,087 --> 00:13:18,923
Let's just say I had a dream.
170
00:13:20,424 --> 00:13:21,509
It's nothing.
171
00:13:33,020 --> 00:13:34,522
Hello, this is Choe Yeon-gyeong.
172
00:13:34,647 --> 00:13:37,525
What brings you here?
173
00:13:37,608 --> 00:13:38,734
Well,
174
00:13:39,652 --> 00:13:42,196
nothing special, you know.
175
00:13:42,738 --> 00:13:44,573
We erased the video quickly,
176
00:13:44,657 --> 00:13:47,034
but we're not surewhether the director of the other hospital
177
00:13:47,117 --> 00:13:48,494
saw it or not.
178
00:13:48,577 --> 00:13:50,079
I saw the video.
179
00:13:51,497 --> 00:13:54,667
Someone who practices oriental medicine
180
00:13:54,750 --> 00:13:58,546
saved a patient with cardiac arrest
by acupuncture.
181
00:14:01,173 --> 00:14:04,552
It's an irony, isn't it?
182
00:14:04,635 --> 00:14:06,637
Are you saying
that happened at my hospital?
183
00:14:06,720 --> 00:14:08,806
I've never heard of it.
184
00:14:18,607 --> 00:14:19,608
How are you, Director?
185
00:14:20,150 --> 00:14:22,820
What are you doing here, Dr. Choe?
186
00:14:22,903 --> 00:14:26,907
In fact, she's a granddaughter
of an old friend of mine.
187
00:14:26,991 --> 00:14:29,660
I called her to ask something.
Do you mind?
188
00:14:30,077 --> 00:14:32,580
No, I don't.
189
00:14:37,501 --> 00:14:40,004
He has some nerve.
190
00:14:40,087 --> 00:14:43,340
How can he apply acupuncture
at my hospital?
191
00:14:44,258 --> 00:14:47,636
I should find him and teach him a lesson.
192
00:14:48,971 --> 00:14:50,472
Dr. Choe,
193
00:14:51,181 --> 00:14:53,225
make up your mind on where you belong.
194
00:14:55,019 --> 00:14:55,895
Okay.
195
00:15:00,357 --> 00:15:01,317
What?
196
00:15:03,986 --> 00:15:06,780
I heard that you took him out.
Do you know who he is?
197
00:15:10,743 --> 00:15:13,120
He says he went
to a regional oriental medicine college,
198
00:15:13,203 --> 00:15:14,705
but he dropped out.
199
00:15:14,788 --> 00:15:17,207
He came to the hospital that day
because he hurt his arm,
200
00:15:17,291 --> 00:15:19,919
and he somehow saw the patient collapsed
and did that.
201
00:15:20,002 --> 00:15:22,379
She was in an emergency situation,
202
00:15:22,755 --> 00:15:25,716
and he did save the patient.
203
00:15:26,133 --> 00:15:27,468
So I just sent him home.
204
00:15:27,551 --> 00:15:30,137
-So that's what happened.
-Yes.
205
00:15:30,220 --> 00:15:32,640
I would've misunderstood the situation.
206
00:15:33,891 --> 00:15:37,645
Is your grandfather doing well these days?
207
00:15:38,646 --> 00:15:39,480
Yes, he is.
208
00:15:40,022 --> 00:15:40,856
Good.
209
00:16:08,258 --> 00:16:11,345
Lady, I was looking for you
to ask you something.
210
00:16:19,103 --> 00:16:20,854
No, that's not it!
211
00:16:20,938 --> 00:16:22,690
How can you handle it like that?
212
00:16:22,773 --> 00:16:24,608
Come to my office tomorrow.
213
00:16:30,030 --> 00:16:32,199
-Hello.
-Hello.
214
00:16:38,330 --> 00:16:40,207
-You did a great job.
-Thank you.
215
00:16:40,290 --> 00:16:42,001
-Let's go.
-Okay.
216
00:17:07,443 --> 00:17:08,277
No.
217
00:17:09,653 --> 00:17:12,531
You pulled me a minute ago
and now you're pushing me.
218
00:17:13,824 --> 00:17:14,825
What are you doing?
219
00:17:15,701 --> 00:17:17,036
Talk from there.
220
00:17:18,203 --> 00:17:19,079
From there.
221
00:17:22,750 --> 00:17:25,210
Who is that person,
and why are you acting like this?
222
00:17:30,632 --> 00:17:33,510
What did you just say?
223
00:17:33,594 --> 00:17:34,970
I told you to go back.
224
00:17:36,055 --> 00:17:36,889
To Joseon.
225
00:17:36,972 --> 00:17:40,893
What do you mean? I asked you
to help me live as a doctor, no,
226
00:17:40,976 --> 00:17:43,771
as an oriental medical doctor here.
227
00:17:43,854 --> 00:17:45,564
We don't need a doctor like you here.
228
00:17:46,231 --> 00:17:49,193
No, a person like you
shouldn't be a doctor.
229
00:17:49,276 --> 00:17:52,362
-You saw my skills.
-You need more than that to be a doctor.
230
00:17:53,822 --> 00:17:56,909
If you want to be a doctor,
go back to Joseon and be one.
231
00:18:00,871 --> 00:18:02,748
As you already know, I can't--
232
00:18:02,831 --> 00:18:03,749
That's right.
233
00:18:04,124 --> 00:18:05,417
I'm not sure why,
234
00:18:06,001 --> 00:18:09,213
but you were being chased by the royal
guards for treating the king with disdain.
235
00:18:09,630 --> 00:18:11,381
A servant is also trying to kill you.
236
00:18:11,882 --> 00:18:12,883
What can you do?
237
00:18:13,759 --> 00:18:15,427
You're in the same position here.
238
00:18:16,095 --> 00:18:20,140
Did you see that man earlier?
You'll go to jail if he finds out.
239
00:18:21,934 --> 00:18:22,893
What?
240
00:18:23,644 --> 00:18:25,813
What did I do wrong?
241
00:18:25,896 --> 00:18:28,440
You can choose to go back
and pay for your crimes
242
00:18:28,524 --> 00:18:31,735
and live as a doctor, or go to jail here.
243
00:18:32,486 --> 00:18:33,362
Just...
244
00:18:36,240 --> 00:18:39,827
don't burden me anymore,
and let's go our separate ways.
245
00:18:46,416 --> 00:18:47,376
Goodbye.
246
00:19:04,309 --> 00:19:05,227
Yeon-gyeong.
247
00:19:05,727 --> 00:19:07,813
Where were you today?
248
00:19:08,605 --> 00:19:10,816
I was about to report you as missing.
249
00:19:12,317 --> 00:19:14,862
Min-jae, did you change the dressings
of Park Seong-ho?
250
00:19:15,487 --> 00:19:17,030
What about Jang Cheol-gon's ABJ?
251
00:19:17,114 --> 00:19:18,991
Did you take out
Lee Seung-hui's chest tube?
252
00:19:19,867 --> 00:19:22,369
She's back. I'm on my way to do that.
253
00:19:24,913 --> 00:19:27,499
Please check Ha-ra's vital signs
and fluids frequently.
254
00:19:27,583 --> 00:19:30,043
-You already told me on the phone.
-You're right.
255
00:19:30,377 --> 00:19:32,796
You're not yourself in many ways today.
256
00:19:34,006 --> 00:19:35,966
You look like a human today.
257
00:19:36,717 --> 00:19:39,928
There should be times like this.
You're only human.
258
00:19:42,097 --> 00:19:43,015
No.
259
00:19:44,683 --> 00:19:46,101
This will never happen again.
260
00:19:48,937 --> 00:19:49,980
Oh, my.
261
00:19:50,439 --> 00:19:53,108
It seems like your sister
isn't coming today either.
262
00:19:53,567 --> 00:19:57,905
Don't be sad. It's not easy to save lives.
263
00:19:58,363 --> 00:20:00,991
Here. Have some more.
264
00:20:02,367 --> 00:20:06,413
Anyway, he's completely disappeared.
265
00:20:06,622 --> 00:20:08,957
Gosh. Don't come, then.
266
00:20:09,374 --> 00:20:11,001
-Oh, my.
-Come greet me.
267
00:20:15,839 --> 00:20:17,716
I am back, sir.
268
00:20:17,799 --> 00:20:20,344
Gosh, you look so filthy.
269
00:20:20,427 --> 00:20:22,179
You two should talk.
270
00:20:25,807 --> 00:20:28,018
The taxi fare is 87,000 won.
271
00:20:28,101 --> 00:20:29,645
What? How much?
272
00:20:30,103 --> 00:20:31,939
That passenger only knew
that it was Hyeminseo,
273
00:20:32,022 --> 00:20:35,025
and didn't know
which neighborhood this was.
274
00:20:35,108 --> 00:20:37,611
I thought it might be in Myeonmok-dong,
so we went there.
275
00:20:37,694 --> 00:20:39,613
He said,
"This is not the Hyeminseo I told you."
276
00:20:39,696 --> 00:20:42,449
I went to Daechi-dong,
Sanggye-dong, and Ilsan.
277
00:20:42,532 --> 00:20:45,202
That's why the fare is a lot.
Will you pay with a credit card?
278
00:20:48,664 --> 00:20:50,916
Is 87,000 won...
279
00:20:51,667 --> 00:20:52,960
a large sum?
280
00:20:54,378 --> 00:20:55,837
It must be.
281
00:20:57,464 --> 00:21:00,342
I did not know
that there were so many Hyeminseos here.
282
00:21:00,801 --> 00:21:03,387
I will pay you back soon.
283
00:21:04,388 --> 00:21:06,390
How will you?
284
00:21:07,891 --> 00:21:10,644
I have an idea.
285
00:21:10,727 --> 00:21:14,815
Think about it carefully.
You're wearing different clothes.
286
00:21:16,316 --> 00:21:19,820
Where did you run away to yesterday
without saying goodbye?
287
00:21:19,903 --> 00:21:21,947
I did not run away on purpose.
288
00:21:23,073 --> 00:21:25,492
I went to a faraway place.
289
00:21:25,575 --> 00:21:26,451
Faraway where?
290
00:21:26,952 --> 00:21:29,830
Why are you asking that?
291
00:21:29,913 --> 00:21:31,873
Never mind.
292
00:21:32,833 --> 00:21:34,960
What is your name?
293
00:21:36,503 --> 00:21:39,172
Is it really Heo Ga-im?
294
00:21:39,798 --> 00:21:41,550
It is not Heo Ga-im.
295
00:21:41,633 --> 00:21:44,303
My last name is Heo, from Hayang,
and my first name is Im.
296
00:21:44,386 --> 00:21:47,723
What? Heo...
297
00:21:48,765 --> 00:21:51,435
-What is wrong?
-Nothing.
298
00:21:51,893 --> 00:21:55,939
I will give you some blankets,
so sleep somewhere here.
299
00:21:57,065 --> 00:21:58,442
Thank you, sir.
300
00:21:58,859 --> 00:22:01,028
Thank you so much.
301
00:22:05,449 --> 00:22:06,658
Thank you.
302
00:22:10,579 --> 00:22:11,538
Heo Im?
303
00:22:12,873 --> 00:22:13,915
Heo Im.
304
00:22:17,044 --> 00:22:17,961
Wait a minute.
305
00:22:23,175 --> 00:22:24,801
ACUPUNCTURE TREATMENT BASED ON EXPERIENCE
306
00:22:33,602 --> 00:22:34,561
Oh, my.
307
00:22:36,104 --> 00:22:37,064
It really is.
308
00:22:38,815 --> 00:22:41,026
He really is Heo Im.
309
00:22:42,652 --> 00:22:44,863
How did such a great man end up here?
310
00:22:45,530 --> 00:22:46,948
Why here?
311
00:22:49,659 --> 00:22:50,619
Why did he come?
312
00:23:02,672 --> 00:23:06,593
Do you really only consider skills,
regardless of one's status?
313
00:23:07,636 --> 00:23:09,846
How do you prove your skills, then?
314
00:23:09,930 --> 00:23:13,225
You have to submit your application first.
315
00:23:13,767 --> 00:23:14,684
Application?
316
00:23:17,020 --> 00:23:18,063
What is that?
317
00:23:19,773 --> 00:23:23,068
Who was that person?
What school is he from?
318
00:23:38,708 --> 00:23:40,544
HYEMINSEO ORIENTAL MEDICINE CLINIC
319
00:24:08,947 --> 00:24:12,159
That was a long day. It was really long.
320
00:24:30,093 --> 00:24:31,470
What is it?
321
00:24:31,553 --> 00:24:32,929
What is it? Who are you?
322
00:24:39,811 --> 00:24:40,979
What's going on?
323
00:24:41,521 --> 00:24:42,731
Why are you here?
324
00:24:42,814 --> 00:24:44,733
What are you doing here?
325
00:24:44,816 --> 00:24:47,486
This is my room. It's my room.
326
00:24:47,569 --> 00:24:49,613
How is this your room?
327
00:24:49,696 --> 00:24:50,530
That's my shirt.
328
00:24:51,323 --> 00:24:53,283
-That's mine.
-Oh, my.
329
00:24:54,075 --> 00:24:56,119
Put that down and let's talk.
330
00:24:56,745 --> 00:24:58,038
Let's talk.
331
00:24:58,997 --> 00:25:00,123
Tell me the truth.
332
00:25:00,957 --> 00:25:03,001
Why is it so loud?
333
00:25:05,295 --> 00:25:08,381
Grandfather, did you let this person in?
334
00:25:08,465 --> 00:25:09,758
Why are you here?
335
00:25:09,841 --> 00:25:12,552
Are you her grandfather?
336
00:25:12,636 --> 00:25:13,887
How do you know her?
337
00:25:13,970 --> 00:25:15,889
Do you know who he is to let him in?
338
00:25:15,972 --> 00:25:17,891
How do you know him?
339
00:25:17,974 --> 00:25:21,561
I don't know how he tricked you,
but he's not a doctor.
340
00:25:23,939 --> 00:25:26,816
He ignored a dying patient,
and he only cares about money.
341
00:25:27,359 --> 00:25:30,487
As you would say,
he's a scummy doctor.
342
00:25:30,570 --> 00:25:32,405
I'm asking you, how do you know him?
343
00:25:33,323 --> 00:25:36,785
I met him coincidentally on the street.
344
00:25:42,082 --> 00:25:44,125
-Anyway, Grandfather--
-I let him sleep here
345
00:25:44,209 --> 00:25:46,711
since he didn't have anywhere to go.
Why are you making a fuss?
346
00:25:47,796 --> 00:25:51,007
See, you did not even listen to me
and tried to hit me.
347
00:25:51,091 --> 00:25:54,261
Why did you sleep in there
and surprise her?
348
00:25:54,344 --> 00:25:56,179
Why do you look like that?
349
00:25:58,390 --> 00:26:00,016
There were so many mosquitoes.
350
00:26:00,100 --> 00:26:04,813
I changed into this because
it caught my eye, and it was elegant.
351
00:26:05,397 --> 00:26:06,565
Take it off right now.
352
00:26:11,444 --> 00:26:14,072
How do they know each other?
353
00:26:16,408 --> 00:26:17,784
That can't be.
354
00:26:18,076 --> 00:26:20,662
They clearly hate each other.
355
00:26:20,996 --> 00:26:23,582
That can't happen again.
356
00:26:24,374 --> 00:26:26,751
Of course, that can't happen.
357
00:26:45,812 --> 00:26:48,690
This isn't logical. Is it?
358
00:26:50,900 --> 00:26:52,902
This scientifically doesn't make sense.
359
00:26:56,906 --> 00:26:59,367
Why do I keep bumping into him?
360
00:27:16,092 --> 00:27:18,011
We don't need a doctor like you here.
361
00:27:18,803 --> 00:27:21,681
No, a person like you
shouldn't be a doctor.
362
00:27:21,765 --> 00:27:24,851
He ignored a dying patient,
and he only cares about money.
363
00:27:24,934 --> 00:27:26,311
As you would say,
364
00:27:26,686 --> 00:27:28,688
he's a scummy doctor.
365
00:27:34,194 --> 00:27:35,236
Watch me.
366
00:27:36,279 --> 00:27:39,032
I will live as a great doctorin this world...
367
00:27:39,949 --> 00:27:41,743
even without your help.
368
00:28:23,535 --> 00:28:24,869
Big Needle,
369
00:28:27,038 --> 00:28:30,083
how sad were you
that I could not use you these days?
370
00:28:30,166 --> 00:28:31,668
Just wait a little longer.
371
00:28:32,711 --> 00:28:34,838
You will play a major role soon.
372
00:28:45,807 --> 00:28:46,850
Are you going out now?
373
00:28:46,933 --> 00:28:49,436
I thought you couldn't cut your hair
that your parents gave you?
374
00:28:49,519 --> 00:28:51,938
I thought this world was lenient
with neo-Confucianism beliefs.
375
00:28:53,606 --> 00:28:55,400
Are you planning to stay here for good?
376
00:28:55,483 --> 00:28:57,902
It is not like this place is all yours.
377
00:28:58,570 --> 00:28:59,571
So?
378
00:29:00,488 --> 00:29:02,115
How long will you be staying at my house?
379
00:29:02,198 --> 00:29:03,324
Do not worry.
380
00:29:04,033 --> 00:29:05,118
I will leave soon.
381
00:29:06,411 --> 00:29:07,245
That's good.
382
00:29:07,746 --> 00:29:10,832
I hope I don't see you again
when I'm here next time,
383
00:29:11,082 --> 00:29:12,041
Superintendent Heo,
384
00:29:12,459 --> 00:29:15,086
-What did you just say?
-What? Superintendent Heo?
385
00:29:15,754 --> 00:29:17,255
What mountain?
386
00:29:18,590 --> 00:29:19,924
Is that the name of a mountain?
387
00:29:20,341 --> 00:29:22,302
It is nothing, sir.
388
00:29:23,887 --> 00:29:25,972
I made breakfast. Eat before you go.
389
00:29:26,055 --> 00:29:27,974
It's your favorite: tofu soup.
390
00:29:28,057 --> 00:29:29,559
I'm okay. I have to go.
391
00:29:29,642 --> 00:29:32,562
Wait, take this with you, then.
392
00:29:32,645 --> 00:29:33,772
Bye.
393
00:29:41,946 --> 00:29:43,907
What is wrong with your hair?
394
00:29:44,908 --> 00:29:47,827
How does it look? Is this better?
395
00:29:52,332 --> 00:29:53,750
By any chance...
396
00:29:53,833 --> 00:29:54,667
Yes?
397
00:29:55,960 --> 00:29:57,337
Never mind.
398
00:29:58,922 --> 00:30:01,508
You wouldn't know that.
399
00:30:02,717 --> 00:30:07,013
When should I eat breakfast?
400
00:30:09,057 --> 00:30:11,017
There's no breakfast for you.
401
00:30:13,102 --> 00:30:13,937
But...
402
00:30:17,190 --> 00:30:18,149
I am hungry.
403
00:30:18,608 --> 00:30:20,193
Jo Mi-yeong, 52 years old.
404
00:30:20,276 --> 00:30:22,362
When she visited the cardiothoracic
department as an outpatient,
405
00:30:22,445 --> 00:30:25,323
she had chest pains.
According to her angiocardiography,
406
00:30:25,406 --> 00:30:28,952
unstable angina is caused by stenosis
in three coronary arteries.
407
00:30:29,035 --> 00:30:31,287
She also has stenosis
in her left coronary arteries.
408
00:30:31,371 --> 00:30:33,623
She will have a coronary artery
bypass graft the day after tomorrow.
409
00:30:33,706 --> 00:30:35,500
You started taking medicine yesterday.
410
00:30:35,583 --> 00:30:36,876
Are your chest pains gone?
411
00:30:36,960 --> 00:30:39,045
Yes, it's a lot better.
412
00:30:39,128 --> 00:30:41,005
Do you feel uncomfortable
in any other places?
413
00:30:41,089 --> 00:30:43,508
No, I don't feel uncomfortable.
414
00:30:43,591 --> 00:30:45,260
Okay, then.
415
00:30:47,929 --> 00:30:49,138
Oh, my.
416
00:30:57,355 --> 00:30:58,356
Here.
417
00:31:03,069 --> 00:31:04,571
Your valves sound okay.
418
00:31:04,654 --> 00:31:07,907
As long as you cough normally
and spit out phlegm well,
419
00:31:08,283 --> 00:31:09,826
you will recover soon.
420
00:31:10,243 --> 00:31:11,828
You kept your promise.
421
00:31:14,372 --> 00:31:17,584
Thank you for letting me keep my promise.
422
00:31:18,376 --> 00:31:19,210
That...
423
00:31:20,837 --> 00:31:22,255
wasn't a coincidence.
424
00:31:22,338 --> 00:31:24,424
What? What do you mean?
425
00:31:24,507 --> 00:31:25,925
I followed you there...
426
00:31:27,343 --> 00:31:29,095
on purpose.
427
00:31:29,888 --> 00:31:31,723
I wanted to get you in trouble.
428
00:31:49,282 --> 00:31:51,242
I hated you at first.
429
00:31:51,701 --> 00:31:54,746
Then, I became jealous.
430
00:31:55,371 --> 00:31:57,040
I think it was from then...
431
00:31:59,709 --> 00:32:01,920
that I wanted to live.
432
00:32:06,382 --> 00:32:08,051
You're going to have to recover quickly.
433
00:32:09,052 --> 00:32:10,970
You're not the Ha-ra I know
when you're sick.
434
00:32:13,097 --> 00:32:14,766
Your dancing wasn't that bad,
435
00:32:14,849 --> 00:32:16,476
but your outfit was pretty bad.
436
00:32:16,768 --> 00:32:18,436
Did you only have that to wear?
437
00:32:21,689 --> 00:32:24,734
The pain will decrease
in two to three days.
438
00:32:26,110 --> 00:32:27,820
Can you do your best to endure it?
439
00:32:30,448 --> 00:32:31,824
What about him?
440
00:32:31,908 --> 00:32:33,618
Him? Who?
441
00:32:33,701 --> 00:32:35,286
You were late yesterday...
442
00:32:36,579 --> 00:32:38,748
because you went somewhere
with him, right?
443
00:32:39,624 --> 00:32:41,292
Did you go somewhere far away?
444
00:32:43,002 --> 00:32:44,003
Did you go to Joseon?
445
00:32:47,256 --> 00:32:48,883
What are you talking about?
446
00:32:50,468 --> 00:32:52,345
How is that possible?
447
00:32:55,515 --> 00:32:58,810
He'll be really happy
if he finds out that I had surgery.
448
00:33:05,858 --> 00:33:07,276
How did her surgery go?
449
00:33:08,111 --> 00:33:09,612
Is she okay?
450
00:33:12,031 --> 00:33:12,949
Yes.
451
00:33:13,866 --> 00:33:14,867
The surgery was a success.
452
00:33:16,744 --> 00:33:18,037
That's a relief.
453
00:33:19,914 --> 00:33:21,457
That is good for her.
454
00:33:22,709 --> 00:33:23,626
Yes.
455
00:33:25,211 --> 00:33:26,587
He was very happy for you.
456
00:33:34,470 --> 00:33:36,472
He is that kind of a man.
457
00:33:36,556 --> 00:33:38,766
He is scum who is only after money!
458
00:33:44,355 --> 00:33:45,857
Which side of him is real?
459
00:33:47,066 --> 00:33:49,819
AT THE AGE OF 20
460
00:33:54,949 --> 00:33:55,867
What are you doing?
461
00:33:59,495 --> 00:34:01,581
I am writing something called a "resume."
462
00:34:01,664 --> 00:34:04,333
A resume? What will you do with that?
463
00:34:04,417 --> 00:34:06,044
I need to turn in an application
including my work experience
464
00:34:06,127 --> 00:34:08,838
as a doctor to become a doctor
at an oriental medicine hospital.
465
00:34:09,338 --> 00:34:11,299
Where? An oriental medicine hospital?
466
00:34:11,632 --> 00:34:13,384
-Yes.
-Why there?
467
00:34:13,468 --> 00:34:16,429
A man ought to be ambitious.
Don't you think so?
468
00:34:16,512 --> 00:34:19,932
Wait and see. I will get a job
at a palace-like hospital,
469
00:34:20,099 --> 00:34:21,517
repay your kindness,
470
00:34:22,101 --> 00:34:24,437
and repay 87,000 nyang to you as well.
471
00:34:24,520 --> 00:34:27,982
Is medicine your way
472
00:34:28,316 --> 00:34:30,735
to achieve fame and prestige?
473
00:34:32,695 --> 00:34:35,073
I am not hurting other people.
474
00:34:36,282 --> 00:34:38,910
Is it wrong to achieve fame and success
in life
475
00:34:39,118 --> 00:34:41,204
with my talent?
476
00:34:42,914 --> 00:34:44,415
You are not who I thought you were.
477
00:34:44,957 --> 00:34:47,043
Hey, pay the 87,000 won back
478
00:34:47,126 --> 00:34:48,961
if you want to leave.
479
00:34:49,170 --> 00:34:50,755
You can't leave before then!
480
00:34:50,838 --> 00:34:52,548
This is ridiculous.
481
00:34:56,427 --> 00:34:57,428
Gosh.
482
00:35:01,182 --> 00:35:06,771
I can't believe that the great Dr. Heo
was so lousy when he was young.
483
00:35:07,563 --> 00:35:09,440
Is that why he is here?
484
00:35:09,816 --> 00:35:11,484
-Who?
-What?
485
00:35:11,734 --> 00:35:13,069
Who is Dr. Heo?
486
00:35:13,152 --> 00:35:14,362
Never mind.
487
00:35:15,071 --> 00:35:17,073
Wait a minute, what should I do?
488
00:35:17,782 --> 00:35:19,075
If I leave him alone,
489
00:35:19,283 --> 00:35:21,744
he might get into trouble.
490
00:35:24,080 --> 00:35:25,915
You two...
491
00:35:27,083 --> 00:35:29,669
should do what I tell you.
492
00:35:30,294 --> 00:35:31,129
Okay.
493
00:35:31,212 --> 00:35:33,673
HEO IM
494
00:35:49,188 --> 00:35:52,400
I have somewhere to go.
495
00:35:53,151 --> 00:35:55,111
Can you lend me money to travel?
496
00:35:56,404 --> 00:35:59,782
The director will deduct 1,000 won
if you clean the shoe closet.
497
00:36:00,992 --> 00:36:02,702
Pay your debt first.
498
00:36:10,042 --> 00:36:11,878
I will pay him back
with a lot of interest soon.
499
00:36:11,961 --> 00:36:15,506
The director will deduct 1,000 won
if you clean the floor.
500
00:36:15,590 --> 00:36:18,259
You have to wash the rags
after cleaning the floor.
501
00:36:19,051 --> 00:36:20,261
It has to be clean.
502
00:36:22,847 --> 00:36:26,017
Goodness, I did not say
I would not repay the money.
503
00:36:26,726 --> 00:36:28,561
They are so mean.
504
00:36:29,061 --> 00:36:31,105
Wait and see.
505
00:36:32,106 --> 00:36:35,818
I will walk there
even if it takes me 15 days.
506
00:36:42,116 --> 00:36:43,284
-Hello.
-Oh, my.
507
00:36:43,367 --> 00:36:46,746
-Oh, my.
-Ladies, you are all here.
508
00:36:46,829 --> 00:36:49,332
-We're here.
-How have you been?
509
00:36:49,415 --> 00:36:50,917
-Hello.
-Hey.
510
00:36:56,464 --> 00:36:59,592
Did I drop it at the inn
or while I was running away?
511
00:37:02,220 --> 00:37:04,847
If someone found it,
they would be surprised by the bag.
512
00:37:06,349 --> 00:37:08,601
It's a traffic accident patient.
Please make way!
513
00:37:09,435 --> 00:37:10,728
It's a traffic accident patient.
514
00:37:10,811 --> 00:37:13,814
Blood pressure is 160 over 40.
He's unstable right now.
515
00:37:32,250 --> 00:37:33,793
Are you okay, Yeon-gyeong?
516
00:37:56,399 --> 00:37:57,441
Drink some tea.
517
00:37:57,817 --> 00:37:59,277
It will help you relax.
518
00:38:02,446 --> 00:38:04,448
You can slack a little
since you're a fellow now.
519
00:38:04,865 --> 00:38:06,492
You aren't that young anymore.
520
00:38:08,786 --> 00:38:11,664
Did something really happen to you?
521
00:38:13,916 --> 00:38:15,167
Talk to me politely.
522
00:38:17,295 --> 00:38:18,296
I see you're okay.
523
00:38:20,131 --> 00:38:21,674
Let's see.
524
00:38:30,641 --> 00:38:32,518
You're okay now, Yeon-gyeong.
525
00:38:38,232 --> 00:38:39,525
Are you still busy these days?
526
00:38:39,608 --> 00:38:41,986
I couldn't get in touch with you
the whole day yesterday.
527
00:38:42,778 --> 00:38:43,654
Yes.
528
00:38:45,448 --> 00:38:46,657
I was in surgery the whole day.
529
00:38:49,327 --> 00:38:51,245
Dr. Park, this is Choe Yeon-gyeong.
530
00:38:51,787 --> 00:38:53,706
Do you have a moment?
531
00:38:54,290 --> 00:38:55,875
You know that I have a symposium today?
532
00:38:56,459 --> 00:38:58,711
My heart is already racing.
533
00:38:59,587 --> 00:39:01,464
What if I get arrhythmia?
534
00:39:02,089 --> 00:39:03,883
Yes, I have a moment.
535
00:39:04,383 --> 00:39:07,136
Can you be on standby next to me?
I'll pay you.
536
00:39:10,848 --> 00:39:12,683
You won't get arrhythmia that easily.
537
00:39:13,309 --> 00:39:16,979
You shouldn't drink coffee
when your heart is racing.
538
00:39:19,023 --> 00:39:20,649
You should drink this tea.
539
00:39:20,733 --> 00:39:23,069
I have to leave
because I need to do something urgently.
540
00:39:25,196 --> 00:39:27,239
You have to come see me. Okay?
541
00:39:28,657 --> 00:39:30,034
Why does she look so unwell?
542
00:39:30,659 --> 00:39:31,577
I'm worried.
543
00:39:35,081 --> 00:39:36,374
-Does this hurt?
-Yes.
544
00:39:36,457 --> 00:39:38,042
-Isn't it better than yesterday?
-It is.
545
00:39:38,125 --> 00:39:40,336
-Let me see.
-It's okay as long as you get better.
546
00:39:40,586 --> 00:39:42,838
-Oh, my.
-Does it hurt you?
547
00:39:42,922 --> 00:39:46,592
Okay, you're hurrying me again.
Gosh, you scared me.
548
00:39:46,675 --> 00:39:49,553
Does this place always have
a lot of patients like this?
549
00:39:50,179 --> 00:39:51,889
It does, but we don't make a lot of money.
550
00:39:51,972 --> 00:39:53,474
Okay, wait.
551
00:39:54,183 --> 00:39:57,019
Do you only get paid with words
and not in money too?
552
00:39:57,895 --> 00:39:59,397
They don't even say good things to us.
553
00:39:59,772 --> 00:40:02,066
-Wait a minute. Please don't swear at me.
-Gosh.
554
00:40:04,777 --> 00:40:06,070
-It feels uncomfortable.
-Oh, my.
555
00:40:10,282 --> 00:40:11,617
Kkotbun is here!
556
00:40:11,700 --> 00:40:13,452
Is that a pig?
557
00:40:13,536 --> 00:40:15,413
-Me?
-No, there.
558
00:40:17,498 --> 00:40:19,250
Oh, my. What should we do?
559
00:40:19,917 --> 00:40:22,711
She must have relapsed again.
560
00:40:26,382 --> 00:40:27,675
Bong-tak.
561
00:40:35,808 --> 00:40:36,809
Yes?
562
00:40:36,892 --> 00:40:40,271
So that person doesn't have this scene
in his or her memory?
563
00:40:41,063 --> 00:40:41,897
No.
564
00:40:41,981 --> 00:40:44,191
Isn't there a possibility
that the memory was erased?
565
00:40:44,358 --> 00:40:45,985
Or was it lost?
566
00:40:46,068 --> 00:40:47,820
What does it mean by being erased?
567
00:40:47,903 --> 00:40:48,946
To me, it sounds like...
568
00:40:49,405 --> 00:40:52,825
that must have been too much
for a young child to cope with.
569
00:40:53,409 --> 00:40:57,246
In that case,
the brain can erase its memories
570
00:40:57,413 --> 00:40:58,789
to protect itself.
571
00:41:00,666 --> 00:41:04,336
If that's true,
why did that memory come back?
572
00:41:04,420 --> 00:41:08,883
A hidden memory could resurface
because of a certain incident.
573
00:41:09,216 --> 00:41:12,511
That could be a related place,
an object, or a person.
574
00:41:13,804 --> 00:41:14,889
Is there...
575
00:41:15,890 --> 00:41:19,351
a new person in that person's life?
576
00:41:23,355 --> 00:41:24,773
I'm not sure.
577
00:41:25,316 --> 00:41:27,693
What is that person's occupation?
578
00:41:28,903 --> 00:41:31,030
A civil servant
who works at the borough office.
579
00:41:31,113 --> 00:41:34,116
That's good. That person would be
in trouble if he or she was a doctor.
580
00:41:40,789 --> 00:41:41,624
Yeon-gyeong.
581
00:41:42,708 --> 00:41:44,210
Why are you coming out of there?
582
00:41:45,878 --> 00:41:48,547
I had to ask something about a patient.
583
00:41:50,424 --> 00:41:53,052
-Why are you here?
-For a patient's examination.
584
00:41:54,053 --> 00:41:55,304
Where is she?
585
00:41:55,804 --> 00:41:56,847
There she is.
586
00:41:58,724 --> 00:42:00,518
She's been like that since this morning.
587
00:42:00,601 --> 00:42:02,144
Does she have a problem?
588
00:42:02,561 --> 00:42:06,148
She's not even your patient.
Why do you care?
589
00:42:06,232 --> 00:42:08,025
You're going to get in trouble again.
590
00:42:12,363 --> 00:42:13,531
Oh, my.
591
00:42:16,825 --> 00:42:19,078
My son, Bong-tak.
592
00:42:19,161 --> 00:42:22,498
She has mild Alzheimer's.
593
00:42:22,581 --> 00:42:26,544
Bong-tak was her eldest son,
594
00:42:26,710 --> 00:42:30,923
but she lost him at the market
when he was little.
595
00:42:32,591 --> 00:42:37,429
Bong-tak, your brother is very sick.
596
00:42:38,639 --> 00:42:42,351
She thinks
that's her second son, Bong-sik.
597
00:42:42,434 --> 00:42:45,229
He is a total jerk.
598
00:42:45,312 --> 00:42:47,982
She did everything to raise him,
599
00:42:48,065 --> 00:42:52,361
but he emigrated to another country
with his family.
600
00:42:55,823 --> 00:42:56,699
Bong-tak.
601
00:42:57,199 --> 00:43:01,203
Bong-sik won't eat
and only cries every day.
602
00:43:02,162 --> 00:43:03,789
Oh, my. I can't.
603
00:43:03,872 --> 00:43:06,709
Why would she care about the son
who abandoned his mother?
604
00:43:06,792 --> 00:43:08,919
She should just boil him.
605
00:43:09,003 --> 00:43:11,547
I'll have the pork belly, then.
606
00:43:11,922 --> 00:43:14,216
Make it sweet and sour pork.
It has to be crispy.
607
00:43:14,300 --> 00:43:16,969
-I also want sweet and sour pork.
-Yes, it feels good.
608
00:43:29,189 --> 00:43:30,858
-How is this?
-Good.
609
00:43:30,941 --> 00:43:33,068
Mother, do not worry.
610
00:43:33,652 --> 00:43:34,653
I will...
611
00:43:35,613 --> 00:43:36,655
cure Bong-sik.
612
00:43:54,840 --> 00:43:57,509
Bong-sik is constipated.
613
00:43:57,593 --> 00:43:59,678
-That's interesting.
-Look.
614
00:43:59,762 --> 00:44:01,680
It's nothing serious.
615
00:44:01,764 --> 00:44:03,682
-Isn't it?
-Bong-sik, let us get acupuncture.
616
00:44:03,766 --> 00:44:05,934
It will be over soon.
617
00:44:10,189 --> 00:44:12,358
Stop digging in.
618
00:44:13,067 --> 00:44:14,193
Okay.
619
00:44:18,572 --> 00:44:23,619
Okay, hang in there for a bit.
It will be over soon.
620
00:44:29,375 --> 00:44:31,794
It is okay.
621
00:44:37,716 --> 00:44:40,177
Okay. You are done.
622
00:44:42,096 --> 00:44:43,389
Here.
623
00:44:43,972 --> 00:44:46,725
-Is it over?
-Yes, it is.
624
00:44:50,896 --> 00:44:52,523
-Oh, my.
-That was easy.
625
00:44:58,654 --> 00:45:02,366
-Oh, my.
-Look at that. It's poo! Goodness.
626
00:45:02,449 --> 00:45:04,034
-He pooped.
-What?
627
00:45:04,118 --> 00:45:05,452
Darn it.
628
00:45:05,744 --> 00:45:08,372
Bong-sik is completely healed.
629
00:45:09,289 --> 00:45:10,874
Bong-tak!
630
00:45:11,291 --> 00:45:12,668
Bong-sik!
631
00:45:14,795 --> 00:45:16,672
Goodness!
632
00:45:18,507 --> 00:45:22,678
Goodness! That must feel good!
633
00:45:31,437 --> 00:45:32,688
HYEMINSEO ORIENTAL MEDICINE CLINIC
634
00:45:33,605 --> 00:45:36,525
You did a good deed,
so I should give you a reward.
635
00:45:36,608 --> 00:45:38,402
My son, Bong-tak.
636
00:45:39,945 --> 00:45:42,906
My Bong-tak, take this money
637
00:45:43,240 --> 00:45:45,284
and buy what you want to eat.
638
00:45:45,701 --> 00:45:46,702
Good boy.
639
00:45:56,962 --> 00:45:58,380
BATH TICKET
640
00:45:58,464 --> 00:46:00,132
Is this the currency in this world?
641
00:46:02,801 --> 00:46:03,802
Money?
642
00:46:04,178 --> 00:46:06,555
Yes, right.
643
00:46:08,849 --> 00:46:10,559
-Money...
-What is that?
644
00:46:13,395 --> 00:46:14,563
It's nothing.
645
00:46:16,565 --> 00:46:20,235
-Sir, I have somewhere to go.
-What?
646
00:46:22,362 --> 00:46:24,698
Hey, Bong-tak. Hey.
647
00:46:24,782 --> 00:46:26,408
Where are you going, Bong-tak?
648
00:46:26,492 --> 00:46:29,161
SHINHYE HOSPITAL
649
00:46:29,578 --> 00:46:32,164
Seeing how he called in Yeon-gyeong,
650
00:46:32,247 --> 00:46:35,501
I'm sure Director Ma
is looking for that guy.
651
00:46:35,584 --> 00:46:37,586
-Why would he?
-To get a testimony
652
00:46:37,669 --> 00:46:39,671
and use it to attack us.
653
00:46:40,422 --> 00:46:41,673
Then what should we do?
654
00:46:41,757 --> 00:46:42,925
What do you mean?
655
00:46:43,008 --> 00:46:44,927
We need to attack them first.
656
00:46:45,427 --> 00:46:46,428
First,
657
00:46:46,804 --> 00:46:49,181
find him and put him in jail!
658
00:46:49,389 --> 00:46:52,017
Oh, right. And first,
659
00:46:52,434 --> 00:46:55,854
make him testify that he did it
without the hospital's permission.
660
00:46:55,938 --> 00:46:57,314
If this gets revealed,
661
00:46:57,397 --> 00:47:00,442
one of us will have to take responsibility
for not taking care of the patient.
662
00:47:00,526 --> 00:47:02,611
You know it already. Who lost the patient?
663
00:47:03,403 --> 00:47:05,739
Still, she operated on her.
664
00:47:05,823 --> 00:47:06,782
Look, Dr. Hwang,
665
00:47:08,450 --> 00:47:10,202
my staying in this position
666
00:47:10,619 --> 00:47:12,287
won't benefit only me.
667
00:47:13,997 --> 00:47:15,791
Also, I heard...
668
00:47:16,792 --> 00:47:19,086
she's a granddaughter
of Director Ma's friend.
669
00:47:21,088 --> 00:47:21,964
I see.
670
00:47:26,218 --> 00:47:29,721
Is there a new personin that person's life?
671
00:47:40,440 --> 00:47:41,859
It can't be.
672
00:47:46,738 --> 00:47:48,574
YOO JAE-HA
673
00:47:48,991 --> 00:47:51,618
I've secured the seats.Come before these flowers take your seat.
674
00:47:51,994 --> 00:47:55,122
You're all smiles.
I guess something good happened to you.
675
00:47:56,707 --> 00:47:58,709
Nothing good happens to a doctor.
676
00:47:59,126 --> 00:48:00,711
You've saved the director's VIP patient,
677
00:48:00,794 --> 00:48:02,963
so you think life's going to be
a bed of roses from now on?
678
00:48:03,046 --> 00:48:04,548
Are you jealous?
679
00:48:04,840 --> 00:48:07,843
Are you worried I might be an instructor,
a professor, and a chief before you?
680
00:48:07,968 --> 00:48:10,137
I'm not sure. I'll have to see
whether I'll be jealous
681
00:48:10,220 --> 00:48:11,680
or be thrilled.
682
00:48:11,763 --> 00:48:14,808
We'll know soon enough whether your life
would actually be a bed of roses.
683
00:48:16,727 --> 00:48:18,645
Why are you so twisted these days?
684
00:48:19,313 --> 00:48:21,982
Is your girlfriend cheating on you,
by any chance?
685
00:48:22,900 --> 00:48:23,984
How did you know?
686
00:48:25,193 --> 00:48:28,530
Mind your own business.
Don't date multiple guys at the same time.
687
00:48:28,822 --> 00:48:29,823
What is he saying?
688
00:48:29,907 --> 00:48:31,700
You'll be in trouble if you do that.
689
00:48:34,411 --> 00:48:37,205
What? I'm still growing.
Gosh, you're annoying.
690
00:48:37,289 --> 00:48:39,625
Hey, you!
691
00:48:40,292 --> 00:48:43,128
-What are you doing?
-I paid you, so why are you angry?
692
00:48:43,211 --> 00:48:44,796
Are you kidding me?
693
00:48:44,880 --> 00:48:48,216
Money? Do you call this money?
694
00:48:48,300 --> 00:48:49,301
It is not?
695
00:48:49,635 --> 00:48:52,596
Gosh, this is ridiculous!
696
00:48:53,347 --> 00:48:55,015
-Gosh.
-I am sorry.
697
00:48:55,098 --> 00:48:56,808
Hey, stop!
698
00:48:57,392 --> 00:48:58,226
What?
699
00:48:59,144 --> 00:49:00,437
Why is he going that way?
700
00:49:00,520 --> 00:49:02,230
You can run but you can't hide.
701
00:49:02,314 --> 00:49:04,066
-No way.
-Goodness!
702
00:49:06,234 --> 00:49:08,612
Hello? Is this the police?
703
00:49:09,446 --> 00:49:12,324
-Gosh, I'm lost for words.
-Sir, I'm sorry.
704
00:49:13,075 --> 00:49:14,034
How much is it?
705
00:49:20,415 --> 00:49:21,917
SHINHYE ORIENTAL CLINIC
706
00:49:25,128 --> 00:49:26,254
Hello.
707
00:49:29,633 --> 00:49:30,842
RESUME
708
00:49:30,926 --> 00:49:33,512
Here, I brought the application.
709
00:49:34,471 --> 00:49:36,765
-Pardon?
-I thought I needed to hand this in
710
00:49:36,848 --> 00:49:38,600
to become a doctor here?
711
00:49:40,352 --> 00:49:41,687
Just a second.
712
00:49:43,021 --> 00:49:44,523
The presidential secretary is coming?
713
00:49:44,815 --> 00:49:47,734
You know the grandson
of Director Ma Seong-tae, right?
714
00:49:49,528 --> 00:49:52,239
GLOBALIZATION OF ORIENTAL MEDICINE
HOSPITAL DIRECTOR MA SEONG-TAE
715
00:49:52,322 --> 00:49:53,490
Hold on.
716
00:49:59,746 --> 00:50:01,999
Why would he just come in here?
717
00:50:15,429 --> 00:50:16,596
We need to keep in mind
718
00:50:16,680 --> 00:50:19,975
that the Western medical world
has begun putting effort
719
00:50:20,058 --> 00:50:22,561
into breaking the prejudice of oriental
medicine since the 21st century.
720
00:50:22,644 --> 00:50:24,730
Followed by the reflection
on modern medicine,
721
00:50:24,813 --> 00:50:27,566
they've turned their eyes
to Eastern traditional medicine.
722
00:50:27,649 --> 00:50:30,736
Among them, the area
that's receiving the most attention...
723
00:50:31,653 --> 00:50:32,571
is acupuncture.
724
00:50:32,988 --> 00:50:35,157
GLOBALIZATION OF ORIENTAL MEDICINE
AND THE REALITY IN KOREA
725
00:50:35,240 --> 00:50:37,534
PRESENTER
YOO JAE-HA, ACUPUNCTURE SPECIALIST
726
00:50:44,624 --> 00:50:45,792
GLOBALIZATION OF ORIENTAL MEDICINE
727
00:50:45,876 --> 00:50:47,836
ATTENDEE
HOSPITAL DIRECTOR MA SEONG-TAE
728
00:50:47,919 --> 00:50:49,504
In the Joseon dynasty,
729
00:50:49,671 --> 00:50:51,923
our acupuncture skills were the best
compared to China and Japan.
730
00:50:52,007 --> 00:50:55,260
The doctor at the top
731
00:50:55,343 --> 00:50:58,263
was Dr. Heo Im,the best acupuncturist in Joseon.
732
00:51:00,015 --> 00:51:01,141
It's a shame,
733
00:51:01,475 --> 00:51:04,478
but now, we have to import
other countries' acupuncture skills.
734
00:51:04,561 --> 00:51:06,605
Dr. Heo Im was known
as the best acupuncturist in the East.
735
00:51:06,688 --> 00:51:09,858
If he found this out,
he'd roll over in his grave.
736
00:51:12,360 --> 00:51:15,197
I, Yoo Jae-ha, am working hard
to be a respectable descendant,
737
00:51:15,614 --> 00:51:16,782
and that's it for my presentation.
738
00:51:17,115 --> 00:51:17,991
Thank you.
739
00:51:51,942 --> 00:51:54,319
You did well.
740
00:51:58,782 --> 00:52:01,660
Goodness. Sorry that I'm a bit late.
741
00:52:01,743 --> 00:52:05,205
Hi, Director Shin. What brings you here?
742
00:52:05,288 --> 00:52:06,790
I heard you were coming,
743
00:52:06,873 --> 00:52:11,169
so as the director of this hospital,
I must come to greet you.
744
00:52:11,253 --> 00:52:15,465
I'm here with the two candidates
for the future foundation chairman.
745
00:52:15,549 --> 00:52:16,675
I'm honored.
746
00:52:18,802 --> 00:52:22,347
While you're here, why don't you
come take a look around our hospital?
747
00:52:22,430 --> 00:52:24,099
The assistant director will guide you.
748
00:52:24,182 --> 00:52:25,392
Shall I?
749
00:52:25,475 --> 00:52:29,146
Please come to my office
for some tea after that.
750
00:52:29,229 --> 00:52:31,731
Then I'll be waiting for you in my office.
751
00:52:31,815 --> 00:52:33,859
Sure, I'll go there later.
752
00:52:33,942 --> 00:52:34,860
-See you.
-Bye.
753
00:52:45,787 --> 00:52:47,247
-Oh, right.
-Yes.
754
00:52:47,330 --> 00:52:49,124
The video you mentioned last time,
755
00:52:49,624 --> 00:52:51,501
it turned out to be true.
756
00:52:51,585 --> 00:52:52,794
Yes.
757
00:52:52,878 --> 00:52:53,712
But...
758
00:52:54,421 --> 00:52:57,966
the doctor in charge of the patient
is Dr. Choe Yeon-gyeong.
759
00:52:58,383 --> 00:52:59,801
I'm a bit flustered.
760
00:52:59,885 --> 00:53:02,387
What do you mean, you're flustered?
761
00:53:02,470 --> 00:53:04,681
If this gets out,
762
00:53:04,764 --> 00:53:07,392
it'll be very damaging
to the entire hospital.
763
00:53:07,475 --> 00:53:10,937
So I'm worried that Dr. Choe will have
to take responsibility.
764
00:53:11,021 --> 00:53:14,774
Of course, I know you never mix business
with your private life.
765
00:53:14,858 --> 00:53:17,527
I try not to worry about it,
766
00:53:17,611 --> 00:53:19,237
but it still bothers me.
767
00:53:22,032 --> 00:53:25,243
That's a matter you'll need to handle
according to your principles.
768
00:53:25,327 --> 00:53:27,078
There's nothing to worry about.
769
00:53:29,331 --> 00:53:30,207
Right.
770
00:53:30,332 --> 00:53:31,374
I see.
771
00:53:32,667 --> 00:53:34,252
Then I'll follow my principles.
772
00:54:02,864 --> 00:54:05,200
What was that about, Grandpa?
773
00:54:06,576 --> 00:54:07,869
Call me Director in the hospital.
774
00:54:10,038 --> 00:54:13,041
It seemed like it was about Yeon-gyeong.
Is something wrong?
775
00:54:13,458 --> 00:54:15,502
You don't need to worry.
776
00:54:15,919 --> 00:54:18,838
He always thinks too far ahead
and makes a fuss.
777
00:54:18,922 --> 00:54:20,090
You know it.
778
00:54:30,850 --> 00:54:33,645
Sir, please accept my bow first.
779
00:54:45,073 --> 00:54:45,949
Hey.
780
00:54:46,324 --> 00:54:47,993
Do you realize where we are?
781
00:54:48,076 --> 00:54:50,412
I have been impolite to you until now.
782
00:54:50,912 --> 00:54:55,041
I did not know you were the grandson
of this hospital's director.
783
00:54:55,125 --> 00:54:57,585
Do you know this man?
784
00:54:57,669 --> 00:54:58,753
No.
785
00:55:03,258 --> 00:55:04,676
Are you okay, sir?
786
00:55:06,928 --> 00:55:08,221
Do you have something...
787
00:55:09,055 --> 00:55:10,849
to say to me?
788
00:55:11,725 --> 00:55:14,936
Look. Say whatever you want
to say outside. Let's go.
789
00:55:15,812 --> 00:55:19,691
My name is Im, from the Heo family.
790
00:55:21,443 --> 00:55:22,360
Hey.
791
00:55:24,237 --> 00:55:25,363
This is my resume.
792
00:55:27,657 --> 00:55:32,120
I have written down my career
as a doctor and the patients I treated.
793
00:55:32,495 --> 00:55:34,122
Please take a look.
794
00:55:34,205 --> 00:55:35,874
RESUME
795
00:55:35,957 --> 00:55:37,375
HEO IM
796
00:55:40,503 --> 00:55:44,924
I know my behavior doesn't fit
with how things work in this world.
797
00:55:45,550 --> 00:55:48,470
But I am visiting you like this
as I am in a desperate situation.
798
00:55:48,595 --> 00:55:50,638
Please be understanding.
799
00:55:51,181 --> 00:55:54,351
Although I do not know any
of your world's medical techniques,
800
00:55:54,559 --> 00:55:57,812
in the world where I am from,
I was the doctor
801
00:55:57,896 --> 00:56:00,273
wanted by everyone
from poor people to high officials.
802
00:56:00,982 --> 00:56:05,445
The old sages always said
recognizing people's talents
803
00:56:05,528 --> 00:56:07,989
is a virtue of a person with high status.
804
00:56:08,573 --> 00:56:11,785
If you let me work
as a doctor in this hospital--
805
00:56:12,202 --> 00:56:14,829
-Yeon-gyeong.
-Yeon-gyeong, you...
806
00:56:14,913 --> 00:56:16,623
This is a men's room.
807
00:56:18,124 --> 00:56:19,167
-Hi.
-Well--
808
00:56:20,835 --> 00:56:22,170
I know, Jae-ha.
809
00:56:22,545 --> 00:56:24,964
-I'm sorry, sir. I was in a hurry.
-Wait.
810
00:56:25,048 --> 00:56:26,049
What...
811
00:56:26,132 --> 00:56:29,469
A patient shouldn't be doing this.
Leave with me.
812
00:56:30,053 --> 00:56:32,639
I'm sorry, sir.
Please continue what you were doing.
813
00:56:32,847 --> 00:56:33,973
Sorry, Jae-ha.
814
00:56:46,861 --> 00:56:49,280
-What are you doing?
-Why on earth are you doing this?
815
00:56:49,697 --> 00:56:50,573
Are you worried...
816
00:56:51,324 --> 00:56:52,617
that I would burden you again?
817
00:56:52,700 --> 00:56:53,660
What?
818
00:56:53,743 --> 00:56:55,912
It seems like they are your acquaintances.
819
00:56:56,871 --> 00:56:59,082
I am not going to ask you
to put in a good word for me,
820
00:56:59,707 --> 00:57:01,501
-so do not worry.
-No.
821
00:57:02,710 --> 00:57:04,546
What are you trying to do here?
822
00:57:06,172 --> 00:57:09,801
Are you going to try getting a job here?
Do you think it's possible?
823
00:57:09,884 --> 00:57:12,053
I heard I could get an opportunity
if I had skills.
824
00:57:12,637 --> 00:57:14,514
I am trying to do that fair and square.
825
00:57:14,597 --> 00:57:15,640
An opportunity?
826
00:57:16,933 --> 00:57:17,892
What opportunity?
827
00:57:18,685 --> 00:57:19,519
Why?
828
00:57:19,978 --> 00:57:22,021
Do you want to stack up
your fortune here again?
829
00:57:28,778 --> 00:57:30,697
Do you know what that money...
830
00:57:31,239 --> 00:57:32,198
meant to me?
831
00:57:34,242 --> 00:57:37,162
Do you know what kind of life I led,
and why I had to live like that?
832
00:57:44,461 --> 00:57:46,880
Do not be quick to judge me
by what you heard and saw...
833
00:57:47,881 --> 00:57:49,507
for only half a day.
834
00:57:59,601 --> 00:58:00,477
No.
835
00:58:01,644 --> 00:58:03,271
You'll be in danger if you go there.
836
00:58:05,231 --> 00:58:06,649
You said to go our separate ways.
837
00:58:20,538 --> 00:58:22,749
RESUME
838
00:58:22,832 --> 00:58:25,710
I first began my medical practicewhen I was 12.
839
00:58:25,877 --> 00:58:29,255
I learned acupuncturefor two years in Jeju-do.
840
00:58:29,923 --> 00:58:32,884
I passed the medical examwith a top score at the age of 20.
841
00:58:32,967 --> 00:58:36,221
After that, I worked inthe governmental infirmary a long time,
842
00:58:36,304 --> 00:58:38,806
and treated dozens of patients a day.
843
00:58:38,890 --> 00:58:43,311
If you choose to hire meas a doctor in your hospital,
844
00:58:43,394 --> 00:58:47,232
I am sureyou will never regret your choice.
845
00:58:50,902 --> 00:58:52,237
Heo Im.
846
00:58:56,574 --> 00:58:57,992
That's what happened?
847
00:58:59,786 --> 00:59:03,039
Can I take a look
at the security camera footage?
848
00:59:03,498 --> 00:59:04,457
Goodness.
849
00:59:06,960 --> 00:59:08,211
Hi, Dr. Hwang.
850
00:59:09,337 --> 00:59:10,171
What?
851
00:59:10,463 --> 00:59:11,631
Where did he show up?
852
00:59:20,181 --> 00:59:22,016
What are you trying to do here?
853
00:59:22,100 --> 00:59:23,977
Are you going to try getting a job here?
854
00:59:24,811 --> 00:59:26,104
Do you think it's possible?
855
00:59:33,319 --> 00:59:35,780
Do not be quick to judge meby what you heard and saw...
856
00:59:36,447 --> 00:59:38,074
for only half a day.
857
00:59:47,458 --> 00:59:49,043
His face looks lifeless...
858
00:59:50,753 --> 00:59:52,297
and is dark like death.
859
01:00:07,478 --> 01:00:08,479
There.
860
01:00:16,779 --> 01:00:18,656
Are you okay, sir?
861
01:00:18,740 --> 01:00:20,491
Sir, wake up.
862
01:00:20,575 --> 01:00:21,868
-Sir!
-Sir!
863
01:00:38,551 --> 01:00:41,262
Call the emergency room
and tell them to bring a defibrillator.
864
01:00:41,346 --> 01:00:42,388
Yes, sir!
865
01:00:44,140 --> 01:00:46,059
Sir, please wake up.
866
01:00:46,142 --> 01:00:47,018
-Sir.
-Let me see.
867
01:00:47,101 --> 01:00:48,186
I will take a look at him.
868
01:00:54,317 --> 01:00:57,070
His heart is beatinglike birds pecking at food.
869
01:00:57,570 --> 01:00:59,364
It is beating in disorder.
870
01:01:01,282 --> 01:01:02,200
It is his heart.
871
01:01:25,139 --> 01:01:27,975
That's the middle heart point.
That's right.
872
01:01:55,878 --> 01:01:57,505
-No.
-Let go.
873
01:01:57,922 --> 01:01:59,006
I can save him.
874
01:02:00,675 --> 01:02:01,926
Listen to me.
875
01:02:02,009 --> 01:02:04,137
If you get caught
doing acupuncture here again,
876
01:02:04,887 --> 01:02:06,514
you will be in real trouble this time.
877
01:02:11,686 --> 01:02:12,603
Move over.
878
01:02:19,402 --> 01:02:20,445
It's cardiac arrest.
879
01:02:21,404 --> 01:02:23,781
Please call the emergency room
for a defibrillator.
880
01:02:24,240 --> 01:02:26,743
Call the people from
Cardiothoracic Surgery too. Hurry.
881
01:02:46,429 --> 01:02:47,472
Charge 150 joules.
882
01:02:49,390 --> 01:02:50,391
Shock.
883
01:03:17,001 --> 01:03:18,085
Charge 200 joules.
884
01:03:18,920 --> 01:03:20,129
Shock.
885
01:03:32,266 --> 01:03:33,476
Charge 300 joules.
886
01:03:34,936 --> 01:03:36,145
Shock.
887
01:03:57,875 --> 01:04:00,711
That's him! Catch that man!
888
01:04:00,795 --> 01:04:01,712
-What is this?
-Hey.
889
01:04:03,506 --> 01:04:05,591
Run away. Hurry!
890
01:04:06,008 --> 01:04:08,678
-Move!
-Goodness!
891
01:04:08,761 --> 01:04:10,680
-Goodness!
-Gosh!
892
01:04:44,005 --> 01:04:45,298
What is troubling you?
893
01:04:45,381 --> 01:04:46,465
What are you doing here?
894
01:04:46,549 --> 01:04:48,676
I cannot even be a doctor here?
895
01:04:48,759 --> 01:04:50,636
You doctors must see patientsas a source of money.
896
01:04:50,720 --> 01:04:52,305
I see them as lives I must save.
897
01:04:52,388 --> 01:04:54,432
After what she has done for you,you should've disappeared.
898
01:04:54,891 --> 01:04:57,768
So he met Yeon-gyeong.
899
01:04:57,852 --> 01:04:59,186
They have a special connection.
900
01:04:59,687 --> 01:05:02,273
What am I expecting from someonefrom 400 years ago?
901
01:05:02,356 --> 01:05:04,317
What kind of a person is he?
902
01:05:04,400 --> 01:05:05,860
You came all the way here from Joseon.
903
01:05:05,943 --> 01:05:07,945
Then you should achieve your goalin a bigger world.
904
01:05:08,029 --> 01:05:10,489
I am sorry, I am a little late.
905
01:05:10,573 --> 01:05:11,949
Nice to meet you.
64680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.