All language subtitles for Live Up To Your Name 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,489 --> 00:00:34,743 By the way, why do you want to be a doctor? 2 00:00:35,410 --> 00:00:36,578 Who do you want to treat? 3 00:00:38,037 --> 00:00:39,914 -My mom. -What? 4 00:00:39,998 --> 00:00:41,750 I mean, people like my mom. 5 00:00:48,715 --> 00:00:50,842 Do you want to learn acupuncture? 6 00:00:50,925 --> 00:00:51,843 Yes. 7 00:00:52,385 --> 00:00:56,639 You should always bring new water from the mountain in the morning 8 00:00:57,348 --> 00:00:59,601 to sharpen the needles. 9 00:01:03,980 --> 00:01:05,899 You should keep the angle straight. 10 00:01:05,982 --> 00:01:08,610 It is important to sharpen the needles like that. 11 00:01:11,905 --> 00:01:14,199 -Keep your angle. -Right. 12 00:01:15,033 --> 00:01:16,034 -You. -Oh, my. 13 00:01:16,117 --> 00:01:17,285 Angle! 14 00:01:17,368 --> 00:01:20,747 I told you that keeping the right angle is important. 15 00:01:20,830 --> 00:01:24,250 You can only use this to stick radishes. 16 00:01:25,710 --> 00:01:28,588 I guess it is only natural since you have the wrong attitude. 17 00:01:28,671 --> 00:01:30,173 Of course, you cannot do it. 18 00:01:30,256 --> 00:01:31,549 While you are 19 00:01:31,633 --> 00:01:33,718 sharpening the needles, also train your mind. 20 00:01:37,639 --> 00:01:41,226 The art of medicine handles people's lives. 21 00:01:41,893 --> 00:01:45,855 A doctor and his needle should be as one, connected to each other. 22 00:01:47,023 --> 00:01:49,108 Do you not think that the needles will know 23 00:01:49,192 --> 00:01:51,945 if you had bad intentions? 24 00:02:13,424 --> 00:02:14,467 There. 25 00:02:17,428 --> 00:02:18,388 Do not forget. 26 00:02:18,721 --> 00:02:20,431 Both the doctor and his needles 27 00:02:20,515 --> 00:02:23,393 should always act straight from the heart. 28 00:02:25,061 --> 00:02:26,980 Are you happy that you are home? 29 00:02:27,981 --> 00:02:30,608 You had a hard time wandering here and there. 30 00:02:31,276 --> 00:02:33,820 Let's do our best and settle in here. 31 00:02:41,953 --> 00:02:43,496 Why did you come back? 32 00:02:44,497 --> 00:02:47,292 I came to the place where I should be at. 33 00:02:48,042 --> 00:02:49,252 Where you should be? 34 00:02:50,628 --> 00:02:53,298 -Is this the place? -Yes, this is the place. 35 00:02:55,133 --> 00:02:56,134 Says who? 36 00:02:57,594 --> 00:02:59,137 Did you not say 37 00:02:59,220 --> 00:03:01,848 that I should be a good doctor regardless of where I am? 38 00:03:03,308 --> 00:03:05,351 How will you be a good doctor? 39 00:03:06,186 --> 00:03:09,647 It doesn't matter where the patients live, or whether they have money or not. 40 00:03:09,731 --> 00:03:13,401 A doctor is happy when he saves people and feels good when he heals them. 41 00:03:16,112 --> 00:03:18,698 What you told me to figure out on my own, 42 00:03:19,282 --> 00:03:20,909 I will figure it out here. 43 00:03:22,452 --> 00:03:23,953 I am asking for your permission. 44 00:03:39,344 --> 00:03:41,471 Why did you come to me? 45 00:03:42,513 --> 00:03:44,265 What do you want from me? 46 00:03:57,445 --> 00:03:59,072 The patient isn't ready, right? 47 00:03:59,697 --> 00:04:00,949 Okay, I'm on my way. 48 00:04:02,158 --> 00:04:03,034 Okay. 49 00:04:08,373 --> 00:04:09,290 He will 50 00:04:09,958 --> 00:04:11,459 go back one day. 51 00:04:11,876 --> 00:04:14,087 No, he has to go back. 52 00:04:16,714 --> 00:04:18,091 HEO IM 53 00:04:18,174 --> 00:04:20,259 MEDICAL SCIENTIST BECAME A DOCTOR TO HEAL HIS PARENTS 54 00:04:20,343 --> 00:04:22,679 PROMOTED TO COURT PHYSICIAN CAME UP WITH NEW WAY OF ACUPUNCTURE 55 00:04:31,437 --> 00:04:32,438 Lady Yeon-gyeong. 56 00:04:35,817 --> 00:04:37,819 Are you going to work? 57 00:04:38,903 --> 00:04:40,446 Why are you leaving so early? 58 00:04:40,530 --> 00:04:43,658 You should eat breakfast and leave a little later. 59 00:04:44,075 --> 00:04:46,286 I need to go because a patient is waiting. 60 00:04:46,911 --> 00:04:48,830 A patient is waiting for you. 61 00:04:50,081 --> 00:04:52,500 You need to go if a patient is waiting for you. 62 00:04:56,796 --> 00:04:59,424 I knew this would happen, so I prepared something for you. 63 00:04:59,507 --> 00:05:00,591 Please wait a minute. 64 00:05:14,981 --> 00:05:16,357 Why don't we have any rice? 65 00:05:17,525 --> 00:05:20,403 I made a lot yesterday. Did someone eat it? 66 00:05:23,114 --> 00:05:25,158 Take this and eat it. 67 00:05:26,826 --> 00:05:27,827 What is this? 68 00:05:28,578 --> 00:05:31,289 Rice balls. It seemed like you liked it last time. 69 00:05:31,873 --> 00:05:33,374 I put my skills to good use. 70 00:05:35,960 --> 00:05:39,380 It seems like you always skip breakfast. 71 00:05:39,464 --> 00:05:42,717 Keeping your stomach empty is bad for your internal organs. 72 00:05:43,634 --> 00:05:45,303 I cannot do it every morning, 73 00:05:45,386 --> 00:05:47,305 but I will often prepare breakfast for you. 74 00:05:49,015 --> 00:05:50,391 Every morning? 75 00:05:53,019 --> 00:05:55,313 I cannot promise every morning. 76 00:05:55,688 --> 00:05:56,689 How about once a week? 77 00:05:58,775 --> 00:05:59,734 Once a week? 78 00:06:02,236 --> 00:06:03,571 Once every four days. 79 00:06:04,155 --> 00:06:05,406 Once every four days? 80 00:06:05,490 --> 00:06:07,992 Okay, it is no big deal! 81 00:06:08,493 --> 00:06:11,287 I will make rice balls for you every morning. 82 00:06:11,621 --> 00:06:13,831 Every morning. 83 00:06:14,999 --> 00:06:20,588 I will make rice balls for you every morning. 84 00:06:23,758 --> 00:06:24,884 It is not hard. 85 00:06:31,265 --> 00:06:32,683 You can go in now. 86 00:06:33,559 --> 00:06:35,311 Did you forget anything? 87 00:06:35,728 --> 00:06:38,272 I tried so hard for you since this morning. 88 00:06:39,649 --> 00:06:40,858 What did I forget? 89 00:06:45,154 --> 00:06:46,697 My heart almost dropped. 90 00:06:46,781 --> 00:06:49,117 People here call it a "morning kiss." 91 00:06:49,826 --> 00:06:51,911 That's not how you do it. 92 00:06:51,994 --> 00:06:53,454 Then how do you do it? 93 00:06:54,372 --> 00:06:56,499 You need to make me want to come home early. 94 00:06:58,751 --> 00:07:00,962 You need to make me think about it all day long. 95 00:07:02,505 --> 00:07:04,674 But who is Cheol-su? 96 00:07:04,757 --> 00:07:06,300 Why do you care who he is? 97 00:07:06,384 --> 00:07:08,094 -Gosh, you surprised me. -Yeon-gyeong. 98 00:07:08,177 --> 00:07:09,971 -Are you going to work? -Hi, Jae-suk. 99 00:07:10,388 --> 00:07:11,806 They are there. 100 00:07:13,099 --> 00:07:15,476 Why so surprised? I asked if you're going to work. 101 00:07:15,560 --> 00:07:17,937 Yes, sure. I am. 102 00:07:18,020 --> 00:07:19,397 It's a good morning. 103 00:07:19,480 --> 00:07:21,899 It is, but you should say that in Korean. 104 00:07:22,733 --> 00:07:24,318 You said your patient was waiting. 105 00:07:24,402 --> 00:07:26,571 My patient is waiting. I must get going. 106 00:07:30,533 --> 00:07:32,577 HYEMINSEO ORIENTAL MEDICINE CLINIC 107 00:07:44,714 --> 00:07:45,923 Oh, my. 108 00:07:48,092 --> 00:07:49,177 I am sorry. 109 00:07:50,761 --> 00:07:52,513 Why are you looking at me like that? 110 00:07:54,390 --> 00:07:57,351 I did not do anything. I did not. 111 00:08:02,148 --> 00:08:04,275 Okay, let's get to work. 112 00:08:08,404 --> 00:08:10,198 The weather is nice today. 113 00:08:13,743 --> 00:08:15,203 What's wrong with you two? 114 00:08:17,747 --> 00:08:19,790 We've been thinking about it all night. 115 00:08:19,874 --> 00:08:23,044 We have. Have you? It's not good for your liver. 116 00:08:25,713 --> 00:08:27,215 You left us so coldly. 117 00:08:27,298 --> 00:08:28,633 Then you come back here? 118 00:08:28,716 --> 00:08:32,511 I did not leave you coldly. I just took a short leave. 119 00:08:32,595 --> 00:08:34,889 I came back to find the clinic and yard so dirty. 120 00:08:34,972 --> 00:08:37,725 Why is there so much dust? 121 00:08:37,808 --> 00:08:40,019 I cleaned it. Like this. 122 00:08:40,102 --> 00:08:43,064 Oh, my. Why so much dust? Gosh, look at this. 123 00:08:43,981 --> 00:08:45,483 -Gosh. -What are you doing? 124 00:08:45,900 --> 00:08:49,070 Fool, why are you doing this? You're making me sad. 125 00:08:49,153 --> 00:08:52,073 Oh, my. Did he just say we made him sad? 126 00:08:52,156 --> 00:08:53,866 Yes, he did. What? 127 00:08:53,950 --> 00:08:56,661 I shouldn't be doing this. You're the one who wronged us. 128 00:08:56,744 --> 00:08:58,079 I told you he was like this. 129 00:08:58,871 --> 00:09:02,583 But now that I am back, please welcome me back. 130 00:09:02,667 --> 00:09:04,502 Do you think I came back empty-handed? 131 00:09:04,585 --> 00:09:05,711 Are you not? 132 00:09:06,671 --> 00:09:09,215 -Because I love you guys. -What? What did you bring? 133 00:09:10,341 --> 00:09:11,384 -Oh, my. -Oh, my. 134 00:09:11,467 --> 00:09:14,387 Lady Yeon-gyeong didn't get to sit here yet. 135 00:09:14,470 --> 00:09:15,930 I bought it with my salary. 136 00:09:16,013 --> 00:09:19,225 Thank you. This is great. 137 00:09:20,017 --> 00:09:21,852 What's this? "Hangover removal"? 138 00:09:21,936 --> 00:09:25,273 What's this? Did she drink again last night? But her liver. 139 00:09:25,356 --> 00:09:27,400 Cheol-su, bottoms up. 140 00:09:28,067 --> 00:09:29,443 Another round. 141 00:09:29,527 --> 00:09:31,070 What have you done so far? 142 00:09:31,153 --> 00:09:34,740 You did not fix her liver, nor her relationship with you, fool. 143 00:09:34,824 --> 00:09:36,951 We're closer now. You don't even know anything. 144 00:09:37,034 --> 00:09:38,953 But who's Cheol-su? Who is he? 145 00:09:39,036 --> 00:09:40,955 Do you know who that is? Who is Cheol-su? 146 00:09:41,706 --> 00:09:43,874 The part-time worker from the convenience store? 147 00:09:43,958 --> 00:09:44,959 Who is he? 148 00:09:45,042 --> 00:09:47,378 Nothing seems to have changed here. 149 00:09:47,461 --> 00:09:50,256 Are you asleep already? It's only been five minutes. 150 00:09:50,339 --> 00:09:51,882 Who is Cheol-su? 151 00:09:59,098 --> 00:10:00,725 That is why I like it here. 152 00:10:05,479 --> 00:10:08,566 He's a 62-year-old patient whose ascending aorta was ruptured. 153 00:10:08,649 --> 00:10:10,443 He had aorta replacement surgery. 154 00:10:10,985 --> 00:10:12,987 There wasn't any problem during the surgery, 155 00:10:13,070 --> 00:10:14,822 and his vitals are normal. 156 00:10:16,032 --> 00:10:18,993 But he hasn't regained consciousness yet. 157 00:10:19,076 --> 00:10:21,329 Did he have seizures or any other problems? 158 00:10:21,412 --> 00:10:23,664 No seizures, and his blood tests are fine. 159 00:10:24,624 --> 00:10:26,584 Watch over him for two to three days. 160 00:10:26,667 --> 00:10:27,585 Yes, sir. 161 00:10:33,758 --> 00:10:36,969 You were happy when you thought the surgery had gone well. 162 00:10:37,053 --> 00:10:40,598 Do you realize now why I said it'd be hard for him to recover? 163 00:10:40,681 --> 00:10:43,309 You acted as if you were the only doctor with conviction, 164 00:10:43,392 --> 00:10:45,019 but look at you now. 165 00:10:46,687 --> 00:10:48,856 To think I was embarrassed because of you... 166 00:10:50,941 --> 00:10:52,151 Gosh. 167 00:10:58,699 --> 00:11:00,201 That was a great surgery. 168 00:11:05,081 --> 00:11:08,334 You can only say that when the patient wakes up. 169 00:11:08,417 --> 00:11:10,711 Even if he doesn't, I'd say it was. 170 00:11:13,297 --> 00:11:15,549 Why do you look so surprised? 171 00:11:17,051 --> 00:11:18,386 No hugs, right? 172 00:11:30,272 --> 00:11:31,190 So? 173 00:11:31,899 --> 00:11:33,317 He went back there? 174 00:11:33,651 --> 00:11:36,237 -Yes, sir. -Gosh, I can't believe him. 175 00:11:42,576 --> 00:11:45,413 I have complete trust in you, Director Shin. 176 00:11:45,496 --> 00:11:48,332 Yes, of course. I'll do my best. 177 00:11:55,923 --> 00:11:57,091 Take care. 178 00:12:01,011 --> 00:12:03,764 Director Ma, are you coming in now? 179 00:12:04,348 --> 00:12:05,307 Yes. 180 00:12:05,683 --> 00:12:08,102 Why was Secretary Jo here? 181 00:12:08,185 --> 00:12:13,941 Yes, well, I got lucky before the appointment of the chairman. 182 00:12:14,024 --> 00:12:16,235 He says he will support me. 183 00:12:16,318 --> 00:12:18,612 I had such good dreams last night too. 184 00:12:20,573 --> 00:12:24,785 By the way, what did you do at Chairman Min's house? 185 00:12:28,164 --> 00:12:32,877 And he told me about creating an oriental medicine theme park. 186 00:12:32,960 --> 00:12:35,337 He wanted me to visit the place. 187 00:12:35,880 --> 00:12:39,216 But I don't know if I'd have the time today. 188 00:12:39,300 --> 00:12:40,926 Take care. 189 00:12:47,558 --> 00:12:49,310 HYEMINSEO ORIENTAL MEDICINE CLINIC 190 00:12:56,192 --> 00:12:59,069 Gosh, hello, Byeon-gi. 191 00:12:59,153 --> 00:13:00,237 -Byeon-gi. -Ma'am. 192 00:13:00,321 --> 00:13:02,031 -It's Byeong-gi, not Byeon-gi. -Gosh. 193 00:13:02,114 --> 00:13:03,657 -Yes, Byeon-gi. -Gosh. 194 00:13:03,741 --> 00:13:05,534 Hello, ladies. 195 00:13:23,093 --> 00:13:25,513 It must have been hard for you to come all the way. 196 00:13:25,596 --> 00:13:27,640 I am Heo Bong-tak, the doctor in Hyeminseo. 197 00:13:27,723 --> 00:13:31,811 I will do my best to treat you so that your efforts will not be wasted. 198 00:13:32,353 --> 00:13:33,646 What is he saying? 199 00:13:33,729 --> 00:13:34,980 What's with him? 200 00:13:38,275 --> 00:13:40,820 You crazy man. Are you trying to sell things again? 201 00:13:40,903 --> 00:13:42,238 No, I am not. 202 00:13:42,822 --> 00:13:43,697 Move over. 203 00:13:45,157 --> 00:13:46,700 Bong-tak! 204 00:13:48,953 --> 00:13:50,329 Mom, you are here! 205 00:13:51,080 --> 00:13:53,415 -Oh, my. -Bong-sik is here too. 206 00:13:53,499 --> 00:13:55,876 -Mom! -Is that Bong-tak? 207 00:13:55,960 --> 00:13:57,253 -Mom. -Oh, my. 208 00:13:58,128 --> 00:13:59,713 Oh, my. 209 00:13:59,797 --> 00:14:01,048 Oh, my goodness. 210 00:14:02,466 --> 00:14:03,425 Mom. 211 00:14:05,177 --> 00:14:07,888 -Oh, my. -Mom, wait. 212 00:14:08,597 --> 00:14:09,974 -Gosh. -Mom. 213 00:14:10,057 --> 00:14:12,226 -Oh, my. -Are you feeling better now? 214 00:14:12,309 --> 00:14:14,645 Yes, of course. I am all better now. 215 00:14:14,728 --> 00:14:17,147 I'm fully recovered. 216 00:14:18,065 --> 00:14:19,692 -Oh, my. -It hurts. 217 00:14:22,278 --> 00:14:24,572 Mom, it hurts. 218 00:14:26,657 --> 00:14:27,908 Recently, 219 00:14:29,243 --> 00:14:31,078 I met a child who was hurt. 220 00:14:32,329 --> 00:14:33,247 But, 221 00:14:35,457 --> 00:14:37,543 I couldn't do anything about it. 222 00:14:39,295 --> 00:14:41,046 When I had nothing in my hand, 223 00:14:43,757 --> 00:14:45,884 I was no longer a doctor. 224 00:14:47,428 --> 00:14:48,721 But then, 225 00:14:50,180 --> 00:14:54,393 I saved a child who was shot just with a scalpel. 226 00:14:58,230 --> 00:15:00,566 Come to think of it, it was a miracle. 227 00:15:02,318 --> 00:15:05,529 But this man said it was not a miracle. 228 00:15:06,280 --> 00:15:09,366 Like you said, the child's strong will 229 00:15:09,450 --> 00:15:12,620 to save his sister must have saved his own life. 230 00:15:14,913 --> 00:15:17,166 "What is more important than a doctor's skill 231 00:15:18,125 --> 00:15:20,294 is the patient's will to live." 232 00:15:20,794 --> 00:15:24,632 To strengthen the patients' life force and healing power, 233 00:15:25,382 --> 00:15:26,300 I need to 234 00:15:26,884 --> 00:15:29,386 look into the patients' minds first. 235 00:15:32,181 --> 00:15:34,600 Medicine has developed so much. 236 00:15:37,978 --> 00:15:38,854 But, 237 00:15:40,314 --> 00:15:42,441 there is nothing more I can do for you. 238 00:15:46,987 --> 00:15:47,988 So, 239 00:15:49,990 --> 00:15:51,367 I'm going to trust you. 240 00:15:52,034 --> 00:15:53,118 Like he did. 241 00:15:56,455 --> 00:15:57,998 I will trust your will 242 00:16:00,292 --> 00:16:02,211 and your love for your family. 243 00:16:14,765 --> 00:16:17,726 When I was young, 244 00:16:17,810 --> 00:16:21,522 I was really good at playing janggu. 245 00:16:21,605 --> 00:16:25,484 When I carried my big janggu on my shoulder 246 00:16:25,567 --> 00:16:27,152 and played it, 247 00:16:27,236 --> 00:16:31,657 all the boys in the village stared at me with their mouths open. 248 00:16:33,492 --> 00:16:36,453 But even though I like playing janggu so much, 249 00:16:36,537 --> 00:16:38,163 I can't play anymore. 250 00:16:38,580 --> 00:16:40,874 -It's because my shoulder hurts. -Hold on. 251 00:16:40,958 --> 00:16:42,835 Just wait a moment, ma'am. 252 00:16:42,918 --> 00:16:44,837 My goodness. 253 00:16:44,920 --> 00:16:46,630 -My back hurts. -Let me look. 254 00:16:46,714 --> 00:16:48,757 Gosh, my knee hurts. My ankle too. 255 00:16:48,841 --> 00:16:51,218 My head hurts so much. 256 00:16:51,301 --> 00:16:54,304 Goodness. Where on earth should I apply acupuncture on her? 257 00:16:54,388 --> 00:16:56,390 Nothing was wrong when I took her pulse. 258 00:16:56,473 --> 00:17:00,477 Head, shoulders, knees, and toes 259 00:17:00,561 --> 00:17:02,104 Just apply it everywhere. 260 00:17:03,272 --> 00:17:04,857 -Where do you mean? -Hold on. 261 00:17:04,940 --> 00:17:07,276 I can do it. Let me see. 262 00:17:08,360 --> 00:17:09,278 Gosh. 263 00:17:11,822 --> 00:17:13,782 This is why people say 264 00:17:13,866 --> 00:17:16,744 one's body is the same as one's resume. 265 00:17:16,827 --> 00:17:19,788 You get hurt here and there in your life. 266 00:17:19,872 --> 00:17:22,750 All those incidents remain in your body 267 00:17:22,833 --> 00:17:25,377 and raise a clamor, right? 268 00:17:25,461 --> 00:17:28,088 Some people consider these signs in your body as a medal. 269 00:17:28,172 --> 00:17:30,424 Others consider them as sorrow. 270 00:17:30,507 --> 00:17:32,593 But what can we do about it? 271 00:17:32,676 --> 00:17:36,263 We should gently soothe the pain and live on. 272 00:17:36,346 --> 00:17:38,766 You're right. We should. 273 00:17:38,849 --> 00:17:39,892 Goodness. 274 00:17:39,975 --> 00:17:41,018 Let's see. 275 00:17:43,520 --> 00:17:45,439 Here goes the needle. 276 00:17:50,194 --> 00:17:51,195 Excuse me. 277 00:17:51,779 --> 00:17:55,616 Sir, I am making my bow as an oriental medical doctor today. 278 00:17:56,158 --> 00:17:58,035 Could you please give me a chance? 279 00:17:58,619 --> 00:17:59,912 Will you do it then? 280 00:17:59,995 --> 00:18:01,038 Yes. 281 00:18:04,875 --> 00:18:05,876 Here we go. 282 00:18:06,877 --> 00:18:08,128 It feels so nice. 283 00:18:08,212 --> 00:18:09,630 Does it? 284 00:18:10,380 --> 00:18:11,548 My goodness. 285 00:18:12,049 --> 00:18:13,008 All done. 286 00:18:14,134 --> 00:18:16,011 Can you do it on my feet? 287 00:18:18,889 --> 00:18:20,682 Thank you for the acupuncture. 288 00:18:20,766 --> 00:18:23,310 -Goodbye. -Bye. 289 00:18:24,728 --> 00:18:27,731 Let's go. Let me help. 290 00:18:37,616 --> 00:18:38,784 Do you think 291 00:18:40,410 --> 00:18:42,412 we only treat illness here? 292 00:18:43,247 --> 00:18:44,998 To those old people, 293 00:18:45,082 --> 00:18:47,334 it's not just a place where they get acupuncture. 294 00:18:47,417 --> 00:18:49,419 It's a place where they embrace their hearts 295 00:18:49,503 --> 00:18:51,338 and share their sadness. 296 00:18:54,883 --> 00:18:55,884 Sir. 297 00:18:57,469 --> 00:18:59,847 I think you need to get treated too. 298 00:19:00,764 --> 00:19:02,766 It looks like your heart is in bad shape. 299 00:19:02,850 --> 00:19:04,184 What are you talking about? 300 00:19:05,435 --> 00:19:08,939 I'm an old man. It's natural that something is not working well. 301 00:19:11,692 --> 00:19:13,777 I can examine your pulse properly. 302 00:19:13,861 --> 00:19:18,782 You punk! I've done that way more than you have. 303 00:19:18,866 --> 00:19:22,619 I know well about my disease. So mind your own business. 304 00:19:26,373 --> 00:19:28,458 Don't say a thing about this to Yeon-gyeong! 305 00:19:28,542 --> 00:19:32,129 If you ever say something to her, I will definitely kick you out of here. 306 00:19:45,309 --> 00:19:47,227 HYEMINSEO ORIENTAL MEDICINE CLINIC 307 00:19:59,823 --> 00:20:02,910 Why in the world did you do that at Chairman Min's place? 308 00:20:02,993 --> 00:20:04,453 If I had not done so, 309 00:20:05,245 --> 00:20:06,747 you would not have let me go. 310 00:20:06,830 --> 00:20:09,416 Have you forgotten what I have done for you? 311 00:20:10,792 --> 00:20:12,336 No, I have not. 312 00:20:12,836 --> 00:20:15,047 You reminded me of the path I have to go. 313 00:20:15,505 --> 00:20:17,174 I will never forget that. 314 00:20:17,257 --> 00:20:21,637 So, is this outdated oriental medicine clinic 315 00:20:22,346 --> 00:20:24,097 the path you have to go? 316 00:20:24,181 --> 00:20:26,767 I could make money by selling medical techniques, 317 00:20:26,850 --> 00:20:28,894 but that would not make me happy enough. 318 00:20:28,977 --> 00:20:30,103 What about your license? 319 00:20:30,687 --> 00:20:34,107 If I report you to the police, you can't get away with it. 320 00:20:34,983 --> 00:20:39,404 You are the one who made it for me, so I guess you can't get away with it. 321 00:20:41,865 --> 00:20:43,367 You should go back now. 322 00:20:47,120 --> 00:20:48,580 Come to think of it, 323 00:20:50,082 --> 00:20:54,086 there's something I haven't taught you yet. 324 00:20:57,297 --> 00:20:58,507 Power and money. 325 00:21:00,300 --> 00:21:02,302 It's hard for a person to get them, 326 00:21:03,887 --> 00:21:07,057 but it's easy to be trampled on by them. 327 00:21:11,687 --> 00:21:13,647 ACUPUNCTURE TREATMENT BASED ON EXPERIENCE 328 00:21:15,357 --> 00:21:18,277 BY HEO IM 329 00:21:19,069 --> 00:21:21,363 Heo Im. 330 00:21:25,158 --> 00:21:28,495 Dr. Heo resigned and went to Hyeminseo Oriental Medicine Clinic. 331 00:21:37,504 --> 00:21:38,839 Hey, Yeon-gyeong. 332 00:21:40,424 --> 00:21:43,260 I heard the patient with the aortic dissection hasn't woken up. 333 00:21:43,343 --> 00:21:45,971 So why did you ignore medical evidence and statistics? 334 00:21:46,054 --> 00:21:47,764 What's the use of becoming a fellow? 335 00:21:48,181 --> 00:21:50,350 You're still thinking like an intern. 336 00:21:53,228 --> 00:21:55,439 Even if I become a professor or a section chief, 337 00:21:56,648 --> 00:21:59,151 I would do the same thing in such a situation, sir. 338 00:22:00,861 --> 00:22:02,446 You haven't come to your senses yet. 339 00:22:04,823 --> 00:22:09,327 The patient with the aortic dissection woke up, you said? 340 00:22:11,455 --> 00:22:13,498 Yes, I got it. Bye. 341 00:22:15,083 --> 00:22:19,379 Is it a miracle then? Well, I'll see you again. 342 00:22:31,892 --> 00:22:32,893 Sir. 343 00:22:34,728 --> 00:22:36,063 Can you hear me? 344 00:22:39,107 --> 00:22:40,317 Can you raise your arm? 345 00:22:44,488 --> 00:22:45,739 This time, your leg. 346 00:22:53,163 --> 00:22:54,456 You did a good job. 347 00:22:55,332 --> 00:22:56,541 Thank you. 348 00:23:00,128 --> 00:23:03,757 Thank you, doctor. Thank you. 349 00:23:12,140 --> 00:23:13,975 I didn't save the patient. 350 00:23:17,354 --> 00:23:20,107 The patient's love for his family 351 00:23:21,066 --> 00:23:22,567 saved himself. 352 00:23:23,693 --> 00:23:24,569 What? 353 00:23:25,278 --> 00:23:27,864 You even speak in such a nice way. 354 00:23:27,948 --> 00:23:30,700 He still needs joint treatment. 355 00:23:31,368 --> 00:23:34,246 He may need several more surgeries. 356 00:23:36,706 --> 00:23:38,291 You must be prepared. 357 00:23:38,375 --> 00:23:42,337 Doctor, thank you. Thank you so much. 358 00:24:04,943 --> 00:24:06,403 I should tell him. 359 00:24:07,696 --> 00:24:10,782 I should share this good news with him. 360 00:24:16,163 --> 00:24:18,248 I forgot. He doesn't have a cell phone. 361 00:24:18,957 --> 00:24:21,293 What's the matter? Can't you reach your boyfriend? 362 00:24:22,252 --> 00:24:23,253 Nurse Jung. 363 00:24:23,336 --> 00:24:25,422 You surprise me a lot these days. 364 00:24:26,381 --> 00:24:27,841 Is it the power of love? 365 00:24:28,258 --> 00:24:29,134 Pardon? 366 00:24:30,302 --> 00:24:31,386 Come with me. 367 00:24:34,347 --> 00:24:35,348 Okay. 368 00:24:36,683 --> 00:24:37,976 SICK LEAVE APPLICATION FORM 369 00:24:38,643 --> 00:24:41,188 -It's a sick leave application form. -Nurse Jung. 370 00:24:41,271 --> 00:24:43,106 You performed surgery in your condition. 371 00:24:43,190 --> 00:24:44,858 No wonder you're feeling sick. 372 00:24:46,818 --> 00:24:49,696 No, I'm fine. 373 00:24:49,779 --> 00:24:53,366 If you want to stay on as a doctor, you may do so. 374 00:24:54,326 --> 00:24:55,243 Come on. 375 00:24:56,369 --> 00:24:58,705 Thank you for looking out for me, 376 00:24:59,372 --> 00:25:01,875 but I need to observe the patient's progress. 377 00:25:05,086 --> 00:25:07,005 That patient's doctor changed a while ago. 378 00:25:07,756 --> 00:25:08,715 What? Who is it? 379 00:25:08,798 --> 00:25:12,469 It's Dr. Kang Man-su. He's a very competent one. 380 00:25:17,516 --> 00:25:18,517 Hey, Dr. Kang. 381 00:25:19,309 --> 00:25:21,186 Come on. You're not the only doctor here. 382 00:25:21,269 --> 00:25:24,356 I'm a doctor too. You wouldn't consider anyone a doctor, anyway. 383 00:25:24,439 --> 00:25:26,191 You think you're the only doctor. 384 00:25:26,691 --> 00:25:28,068 -Don't you agree? -I agree. 385 00:25:34,699 --> 00:25:35,742 Goodness. 386 00:25:44,417 --> 00:25:45,460 Jae-ha. 387 00:25:47,337 --> 00:25:48,547 What are you doing here? 388 00:25:48,630 --> 00:25:51,341 Why do you ask that all the time? You know the answer. 389 00:25:51,758 --> 00:25:53,593 -Are you getting off? -Yes. 390 00:25:55,387 --> 00:25:57,430 I took sick leave for a few days. 391 00:25:58,139 --> 00:26:00,684 You wouldn't do that just because you're a little sick. 392 00:26:02,185 --> 00:26:04,020 Are you on your way to meet him? 393 00:26:06,606 --> 00:26:07,566 Yes. 394 00:26:08,817 --> 00:26:10,068 What are you doing to do? 395 00:26:12,195 --> 00:26:13,738 Aren't you going to regret it? 396 00:26:15,115 --> 00:26:16,449 I may. 397 00:26:19,786 --> 00:26:20,745 Still, 398 00:26:23,206 --> 00:26:25,250 he's with me at the moment. 399 00:26:28,837 --> 00:26:30,588 I'd like to follow my heart. 400 00:26:42,809 --> 00:26:44,269 Why is it so quiet here? 401 00:26:44,811 --> 00:26:46,896 Did they leave work already? 402 00:26:54,904 --> 00:26:56,114 Where did he go? 403 00:26:59,075 --> 00:27:00,952 Hey, Mr. Heo Bong-tak. 404 00:27:15,258 --> 00:27:17,177 What? Oh, you're here. 405 00:27:17,677 --> 00:27:20,055 -You came home early. -Grandfather, where is he? 406 00:27:21,389 --> 00:27:22,849 Where is he? 407 00:27:22,932 --> 00:27:24,100 What? 408 00:27:40,116 --> 00:27:41,159 Bokman. 409 00:27:41,242 --> 00:27:43,870 I made fried rice for you. 410 00:27:43,953 --> 00:27:46,790 You shared your food, so I am giving you this out of gratitude. 411 00:27:46,873 --> 00:27:49,000 Do not mind it and enjoy the food. 412 00:27:51,336 --> 00:27:52,671 Good dog. 413 00:27:54,297 --> 00:27:55,507 So cute. 414 00:27:59,010 --> 00:27:59,886 Bokman. 415 00:28:01,721 --> 00:28:03,723 Oh, you are here. 416 00:28:04,140 --> 00:28:05,100 Lady Yeon-gyeong. 417 00:28:17,695 --> 00:28:20,782 Lady Yeon-gyeong. Are you okay? 418 00:28:21,408 --> 00:28:24,786 Why did you fall on your back? It's where you got injured. 419 00:28:24,869 --> 00:28:25,870 Why did you do that? 420 00:28:29,082 --> 00:28:30,375 Are you crazy? 421 00:28:31,710 --> 00:28:33,378 Why did you hurry so much? 422 00:28:33,461 --> 00:28:35,964 What if you bumped your head on the ground or something? 423 00:28:36,381 --> 00:28:37,298 Be careful. 424 00:28:37,882 --> 00:28:39,634 Always be careful. 425 00:28:39,718 --> 00:28:42,679 Be careful on the streets. Be careful in a car. 426 00:28:42,762 --> 00:28:45,056 It's dangerous everywhere. 427 00:28:45,473 --> 00:28:48,309 So walk slowly even on the streets, okay? 428 00:28:48,893 --> 00:28:50,270 Take it slow. 429 00:29:04,325 --> 00:29:05,535 Have you forgotten? 430 00:29:07,787 --> 00:29:09,038 I promised you 431 00:29:10,331 --> 00:29:13,710 that I would never leave you alone ever again. 432 00:29:17,338 --> 00:29:20,800 I will be extra careful from now on. 433 00:29:24,304 --> 00:29:26,139 Even if I happen to go back there, 434 00:29:27,265 --> 00:29:28,767 I will come back right away. 435 00:29:29,893 --> 00:29:31,895 So do not ever worry about that. 436 00:29:44,991 --> 00:29:46,910 I wasn't worried. 437 00:29:57,086 --> 00:29:58,129 Ta-da. 438 00:30:02,091 --> 00:30:03,635 Look at you. 439 00:30:05,428 --> 00:30:08,223 Why would you take away what you gave me? 440 00:30:08,306 --> 00:30:09,641 My meat, my rule. 441 00:30:12,852 --> 00:30:16,564 Come quickly. We have meat as our main dish today. 442 00:30:18,483 --> 00:30:19,776 It's meat. 443 00:30:20,318 --> 00:30:21,861 You won't eat dinner with us? 444 00:30:23,613 --> 00:30:24,989 You should. 445 00:30:30,370 --> 00:30:33,957 Well, it's been a while since I had meat. Shall I have some? 446 00:30:35,208 --> 00:30:36,793 Sit here. 447 00:30:36,876 --> 00:30:40,129 -It is meat. -I'll go get your rice. 448 00:30:55,436 --> 00:30:56,688 Not a chance. 449 00:30:58,356 --> 00:30:59,649 My meat, my rule. 450 00:31:04,362 --> 00:31:07,073 Still, it's such a delicious meal. 451 00:31:20,420 --> 00:31:22,130 Don't give him so much. It's for you. 452 00:31:22,213 --> 00:31:24,591 It is not a lot. She gave me only this amount. 453 00:31:24,674 --> 00:31:25,967 Your bowl is full of meat. 454 00:31:26,593 --> 00:31:29,846 It looks like a lot because it is on top of the rice. 455 00:31:29,929 --> 00:31:31,389 Are you going to have it all? 456 00:31:48,823 --> 00:31:52,076 It is not late yet. Did she already go to bed? 457 00:31:59,083 --> 00:32:00,168 Lady Yeon-gyeong. 458 00:32:01,836 --> 00:32:02,921 Lady Yeon-gyeong. 459 00:32:09,218 --> 00:32:11,095 -What are you doing? -Well, 460 00:32:11,679 --> 00:32:13,264 I cannot get to sleep. 461 00:32:13,348 --> 00:32:14,432 That's good. 462 00:32:15,058 --> 00:32:16,434 Is Grandfather asleep? 463 00:32:18,645 --> 00:32:19,687 I think so. 464 00:32:23,608 --> 00:32:25,068 It's a gift for you. 465 00:32:25,151 --> 00:32:27,362 What is this? 466 00:32:28,404 --> 00:32:29,572 A cell phone. 467 00:32:34,827 --> 00:32:39,457 I was anxious about not being able to reach you anyway. 468 00:32:40,041 --> 00:32:42,043 Thank you. 469 00:32:43,961 --> 00:32:44,962 But, 470 00:32:45,755 --> 00:32:48,341 I need to get your number. 471 00:32:59,811 --> 00:33:02,480 MY OTHER HALF 472 00:33:02,563 --> 00:33:04,482 "My other half"? 473 00:33:06,776 --> 00:33:08,403 This is great. 474 00:33:13,324 --> 00:33:14,200 Look. 475 00:33:15,743 --> 00:33:18,079 Do you not regret leaving everything behind? 476 00:33:20,206 --> 00:33:22,375 -I know you love money. -Gosh. 477 00:33:23,501 --> 00:33:24,544 I do not. 478 00:33:24,627 --> 00:33:27,130 What about what I saw in Joseon, then? 479 00:33:29,132 --> 00:33:31,009 That was my resentment and emptiness, 480 00:33:32,009 --> 00:33:33,636 and the time I had spent with it. 481 00:33:35,555 --> 00:33:37,640 I guess, in order to put up with 482 00:33:39,392 --> 00:33:41,811 those harsh moments as a doctor living in a time like that, 483 00:33:44,063 --> 00:33:45,898 I needed to possess at least something. 484 00:33:48,109 --> 00:33:50,153 But no matter how much I saved up, 485 00:33:51,779 --> 00:33:54,157 I could not fill my empty heart. 486 00:33:59,996 --> 00:34:03,624 Though I have nothing, I am the happiest now. 487 00:34:06,919 --> 00:34:09,005 I find happiness in little things. 488 00:34:10,923 --> 00:34:12,383 It is all thanks to you. 489 00:34:17,263 --> 00:34:20,767 You left me behind at the inn to secure your fortunes then. 490 00:34:20,850 --> 00:34:22,018 You are mistaken! 491 00:34:23,352 --> 00:34:25,188 You are mistaken. I already told you so. 492 00:34:25,271 --> 00:34:26,898 Then why did you go there? 493 00:34:26,981 --> 00:34:29,275 That was because I needed money for your security 494 00:34:29,358 --> 00:34:31,652 in case something happened to me. 495 00:34:31,736 --> 00:34:33,821 Gosh, it was a misunderstanding. 496 00:34:35,782 --> 00:34:38,409 Okay, let's say it was a misunderstanding. 497 00:34:38,493 --> 00:34:40,036 Gosh, what are you talking about? 498 00:34:40,119 --> 00:34:42,371 I mean it. It really was a misunderstanding. 499 00:34:42,455 --> 00:34:44,248 You are mistaken. 500 00:34:45,541 --> 00:34:47,001 I said okay. 501 00:34:47,710 --> 00:34:48,795 Okay. 502 00:34:53,382 --> 00:34:54,467 My other half. 503 00:34:56,094 --> 00:34:57,595 Thank you so much. 504 00:35:02,391 --> 00:35:03,935 Bong-tak! 505 00:35:04,685 --> 00:35:06,521 Bong-tak! 506 00:35:08,147 --> 00:35:11,692 I wanted to sleep in for so long. Why is it so noisy outside? 507 00:35:33,089 --> 00:35:34,298 It is too minty. 508 00:35:38,761 --> 00:35:39,637 All right. 509 00:35:40,096 --> 00:35:40,930 Begin. 510 00:35:42,306 --> 00:35:45,101 -It is an unbelievable moment. -Wash it clean. 511 00:35:45,184 --> 00:35:47,270 Okay. 512 00:35:47,353 --> 00:35:50,148 I think this fits you. You'll be in charge of this now. 513 00:35:50,231 --> 00:35:52,900 Okay! What did I just say? 514 00:35:52,984 --> 00:35:55,361 Raise your right hand and tap here. 515 00:35:55,444 --> 00:35:58,948 Tap here, it will help your circulation. You will become energetic. 516 00:35:59,031 --> 00:36:00,199 Do the other side now. 517 00:36:01,659 --> 00:36:04,287 If we clap our hands like this, it will feel refreshing 518 00:36:04,370 --> 00:36:06,622 and our organs will become healthy. 519 00:36:06,706 --> 00:36:09,834 You two really must be conscious about your health. 520 00:36:09,917 --> 00:36:11,419 Do you do it like this? 521 00:36:14,755 --> 00:36:16,549 Yeon-gyeong, are you sick? What's wrong? 522 00:36:16,632 --> 00:36:18,426 You're not sick, are you? 523 00:36:18,509 --> 00:36:20,511 Now embrace each other. 524 00:36:21,345 --> 00:36:22,388 You fool. 525 00:36:23,055 --> 00:36:24,015 Fool. 526 00:36:28,519 --> 00:36:31,355 -You should hug her. -I don't know what to do. 527 00:36:32,398 --> 00:36:33,399 Help us! 528 00:36:36,527 --> 00:36:37,778 Help us! 529 00:36:41,407 --> 00:36:43,242 Oh, my. What's wrong? 530 00:36:45,912 --> 00:36:50,208 Shin Myeong-hun became the new chairman of the board of the Shinhye Foundation. 531 00:36:59,634 --> 00:37:02,094 -Of course. -Congratulations, Chairman Shin. 532 00:37:02,178 --> 00:37:05,473 -Thank you. -Congratulations. 533 00:37:06,140 --> 00:37:07,308 Thank you. 534 00:37:07,391 --> 00:37:10,269 SHIN MYEONG-HUN, THE 5TH CHAIRMAN OF THE BOARD OF SHINHYE FOUNDATION 535 00:37:10,353 --> 00:37:11,354 Hello. 536 00:37:25,159 --> 00:37:26,244 Get the car ready. 537 00:37:26,327 --> 00:37:27,453 Yes, sir. 538 00:37:31,499 --> 00:37:32,583 Lay him down. 539 00:37:51,686 --> 00:37:53,562 Does he have asthma? 540 00:37:53,646 --> 00:37:55,690 -What? -Asthma. 541 00:37:55,773 --> 00:37:58,275 That's right. He has asthma. 542 00:37:59,068 --> 00:38:01,779 His bronchial tubes have narrowed, so he can't breathe. 543 00:38:01,862 --> 00:38:03,864 I think he has acute asthma, Grandfather. 544 00:38:06,951 --> 00:38:07,827 Sir. 545 00:38:08,828 --> 00:38:09,996 Please breathe deeply. 546 00:38:12,540 --> 00:38:13,582 One more time. 547 00:38:19,463 --> 00:38:20,548 Try breathing. 548 00:38:24,927 --> 00:38:29,390 I widened his bronchial tubes temporarily, but an emergency can happen anytime. 549 00:38:29,473 --> 00:38:30,891 We need to call an ambulance. 550 00:38:30,975 --> 00:38:32,601 Call an ambulance. 551 00:38:33,227 --> 00:38:35,146 We can't go to the hospital. 552 00:38:35,688 --> 00:38:37,732 We can't go. 553 00:38:37,815 --> 00:38:39,984 An emergency can happen anytime. 554 00:38:40,067 --> 00:38:41,485 Please call an ambulance. 555 00:38:41,569 --> 00:38:43,821 We can't. We will get caught. 556 00:38:44,405 --> 00:38:46,699 We will have to go home. 557 00:38:53,289 --> 00:38:56,459 Why do they not want to go to the hospital? 558 00:38:57,543 --> 00:39:00,004 It's because they are illegal immigrants. 559 00:39:06,635 --> 00:39:09,638 We can't. I said we can't. 560 00:39:12,975 --> 00:39:16,395 Did you not say that patients did not need any qualifications? 561 00:39:16,937 --> 00:39:18,189 That's because... 562 00:39:20,024 --> 00:39:22,234 It's hard to explain. 563 00:39:25,905 --> 00:39:26,781 Then, 564 00:39:27,907 --> 00:39:28,991 can I try? 565 00:39:34,413 --> 00:39:38,292 They might look different from us, but their internal organs are the same. 566 00:40:13,494 --> 00:40:14,829 It will not hurt. 567 00:40:34,306 --> 00:40:35,933 Please raise his knees. 568 00:40:49,697 --> 00:40:50,573 It is okay. 569 00:40:51,657 --> 00:40:54,535 I will perform acupuncture on you. 570 00:40:56,120 --> 00:40:58,164 Please do not move. 571 00:40:58,247 --> 00:40:59,874 I might pierce your lungs. 572 00:41:04,628 --> 00:41:05,921 -Please help me. -Okay. 573 00:41:06,005 --> 00:41:08,549 Raise him. Put it deeper. 574 00:41:09,341 --> 00:41:12,178 -Okay. -Don't move. 575 00:41:22,480 --> 00:41:23,814 That's cheondol. 576 00:41:23,898 --> 00:41:26,233 It's the most dangerous acupuncture point. 577 00:41:26,317 --> 00:41:29,528 He's skillful enough to do it. Ordinary people can't. 578 00:41:58,891 --> 00:41:59,725 It is okay. 579 00:42:04,897 --> 00:42:06,732 -You're okay. -You did well. 580 00:42:07,483 --> 00:42:10,611 We must apply moxa and steam the medicine on you. 581 00:42:10,694 --> 00:42:11,946 Just a little more. 582 00:42:12,029 --> 00:42:13,489 I can do that. 583 00:42:34,301 --> 00:42:35,511 I am okay now. 584 00:42:35,594 --> 00:42:37,638 You healed me. 585 00:42:37,721 --> 00:42:39,932 Thank you for saving my friend. 586 00:42:40,891 --> 00:42:42,017 This is your medicine. 587 00:42:42,101 --> 00:42:43,352 -Take it. -Thank you. 588 00:42:55,239 --> 00:42:56,532 This is my family. 589 00:42:57,116 --> 00:43:00,703 Thank you for allowing me to keep sending them money. 590 00:43:02,329 --> 00:43:04,290 They're adorable. 591 00:43:08,961 --> 00:43:11,005 -Thank you so much. -No problem. 592 00:43:13,090 --> 00:43:14,300 Take care. 593 00:43:21,265 --> 00:43:23,225 -Sir. -Why? 594 00:43:23,309 --> 00:43:25,394 I need to go somewhere. 595 00:43:26,312 --> 00:43:27,187 What? 596 00:43:29,940 --> 00:43:32,818 You are not well. 597 00:43:33,777 --> 00:43:36,113 Just rest at home. Why are you being stubborn? 598 00:43:37,031 --> 00:43:38,907 Did you forget that I'm unpredictable? 599 00:43:38,991 --> 00:43:41,827 Are you my other half now? 600 00:43:52,713 --> 00:43:53,922 Jae-ha. 601 00:43:57,509 --> 00:43:59,637 Are you going somewhere together? 602 00:44:00,179 --> 00:44:01,180 Yes. 603 00:44:06,810 --> 00:44:07,853 Why are you here? 604 00:44:08,771 --> 00:44:12,191 I'm trying to follow my heart too. 605 00:44:12,274 --> 00:44:15,944 Why would your heart tell you to come here? Why not go back to Joseon? 606 00:44:16,028 --> 00:44:17,029 I am not going. 607 00:44:17,655 --> 00:44:19,782 -Where are you going? -To do medical services. 608 00:44:19,865 --> 00:44:22,618 Really? I don't have any appointments this afternoon. 609 00:44:23,077 --> 00:44:24,661 -Can I go with you? -You cannot. 610 00:44:24,745 --> 00:44:26,246 It's not a date. 611 00:44:26,330 --> 00:44:28,999 Isn't it better to have more doctors for medical services? 612 00:44:30,334 --> 00:44:31,418 A date? 613 00:44:32,503 --> 00:44:35,798 Don't worry. I'm not going to bother you. 614 00:44:36,757 --> 00:44:39,510 I just want to check something. 615 00:44:41,845 --> 00:44:42,846 Follow us then. 616 00:44:43,263 --> 00:44:45,057 Lady Yeon-gyeong, let's go. 617 00:44:45,599 --> 00:44:46,850 Yeon-gyeong. 618 00:44:48,143 --> 00:44:49,186 Let's take my car. 619 00:44:49,269 --> 00:44:51,230 Don't you know that she's still a patient? 620 00:44:51,313 --> 00:44:54,900 You wouldn't know how hard driving is. 621 00:44:56,902 --> 00:44:58,487 -I'm okay. -Let's go. 622 00:45:02,533 --> 00:45:03,492 Wait. 623 00:45:07,746 --> 00:45:09,248 Lady Yeon-gyeong, get in. 624 00:45:43,824 --> 00:45:45,159 Do you want to go back? 625 00:45:45,784 --> 00:45:48,412 No. Why would I? I'm fine. 626 00:45:48,495 --> 00:45:50,122 -Really? -Yes. 627 00:45:52,624 --> 00:45:54,126 Be quiet, you punks! 628 00:45:54,918 --> 00:45:55,836 Hello, sir. 629 00:45:56,879 --> 00:45:57,713 Who are you? 630 00:45:58,255 --> 00:45:59,131 You! 631 00:45:59,548 --> 00:46:00,549 Let's go. 632 00:46:06,388 --> 00:46:10,350 You ran away that day. Why are you here? 633 00:46:11,143 --> 00:46:14,229 Where is the man who had the stomachache that day? 634 00:46:15,522 --> 00:46:16,398 That guy? 635 00:46:17,274 --> 00:46:18,108 He's gone. 636 00:46:19,359 --> 00:46:21,487 He is gone? Do you mean... 637 00:46:21,570 --> 00:46:23,030 I said he's gone 638 00:46:24,198 --> 00:46:25,032 over there. 639 00:46:38,504 --> 00:46:41,381 -Sir. -What? Who are you? 640 00:46:43,008 --> 00:46:47,012 I am an oriental medical doctor. May I check your pulse? 641 00:46:53,060 --> 00:46:54,728 Please lie down straight. 642 00:47:04,446 --> 00:47:06,657 It must have hurt a lot. 643 00:47:07,407 --> 00:47:08,951 It hurts even now. 644 00:47:09,034 --> 00:47:10,786 Let me apply acupuncture. 645 00:47:49,992 --> 00:47:53,287 It was killing me for several days. 646 00:47:53,370 --> 00:47:55,163 I feel much better now. 647 00:47:56,039 --> 00:47:57,291 I am glad to hear it. 648 00:48:03,046 --> 00:48:04,965 Take this medicine every day. 649 00:48:05,048 --> 00:48:08,135 It will not take much of your time since it is easy to take. 650 00:48:08,927 --> 00:48:09,887 Thank you. 651 00:48:09,970 --> 00:48:11,680 I am sorry about the other day. 652 00:48:11,763 --> 00:48:12,889 What? 653 00:48:15,851 --> 00:48:17,352 He's become 654 00:48:17,436 --> 00:48:20,522 a totally different person. 655 00:48:22,482 --> 00:48:24,610 By the way, why are you not 656 00:48:25,193 --> 00:48:27,487 with your family at your house? 657 00:48:27,571 --> 00:48:29,448 It's more like 658 00:48:30,282 --> 00:48:33,410 we can't go, and we can't meet them. 659 00:48:54,348 --> 00:48:55,432 Chairman Min. 660 00:48:56,558 --> 00:48:58,894 Please give me one more chance. 661 00:49:00,479 --> 00:49:01,396 Please. 662 00:49:01,813 --> 00:49:05,067 Well, if that's what you want. 663 00:49:06,485 --> 00:49:07,611 You know, 664 00:49:08,487 --> 00:49:11,323 the guy named Heo Bong-tak who you brought the other day. 665 00:49:12,157 --> 00:49:12,991 Please go on. 666 00:49:14,284 --> 00:49:18,288 I'd like him to apply acupuncture on one of my family members, 667 00:49:19,456 --> 00:49:20,749 who is a patient. 668 00:49:25,587 --> 00:49:27,923 Your joint seems to work fine. 669 00:49:28,006 --> 00:49:30,300 I think it is due to the pain in your muscle. 670 00:49:41,186 --> 00:49:44,523 Hey, not everybody is allowed to check the pulse here. 671 00:49:44,606 --> 00:49:47,359 Come over here. You punk. 672 00:49:47,442 --> 00:49:50,070 -Dr. Heo. Help me. -Look. 673 00:49:50,153 --> 00:49:52,197 -Dr. Heo. -Look at me. You punk. 674 00:49:52,572 --> 00:49:54,241 -Dr. Heo. -Give me a moment. 675 00:49:55,534 --> 00:49:56,576 Just a second. 676 00:49:57,828 --> 00:50:00,622 -You little... -Calm down, sir. 677 00:50:00,706 --> 00:50:02,749 Sir, this is Dr. Yoo Jae-ha. 678 00:50:02,833 --> 00:50:07,003 He is a competent oriental medical doctor. I think you can trust him. 679 00:50:07,087 --> 00:50:09,214 You should've told me sooner. 680 00:50:10,048 --> 00:50:13,260 There is nothing special to it. Just do what you have been doing. 681 00:50:14,636 --> 00:50:15,929 -Okay. -Relax. 682 00:50:16,012 --> 00:50:17,014 Relax. 683 00:50:33,196 --> 00:50:35,907 When did you start to cough like this? 684 00:50:35,991 --> 00:50:38,994 A while ago. My nose is stuffed up. 685 00:50:39,828 --> 00:50:41,872 I feel suffocated because of phlegm. 686 00:50:42,664 --> 00:50:47,085 I think it's a postnasal drip. Could you open your mouth? 687 00:50:58,513 --> 00:51:00,766 Your mucus is supposed to run forward, 688 00:51:00,849 --> 00:51:03,560 but yours goes backward, and it's irritating your throat. 689 00:51:07,773 --> 00:51:09,024 Hey. 690 00:51:10,025 --> 00:51:11,401 Run away. 691 00:51:11,485 --> 00:51:14,613 -Hurry. -Run. Hurry! 692 00:51:14,696 --> 00:51:15,572 -Hurry. -Goodness. 693 00:51:15,655 --> 00:51:16,740 Hey! 694 00:51:22,287 --> 00:51:24,414 -Why are we running? -I do not know. 695 00:51:24,498 --> 00:51:26,208 Because Mr. Choe ran the other time. 696 00:51:26,291 --> 00:51:28,251 You don't know why you're running? 697 00:51:28,335 --> 00:51:31,546 Mr. Choe is always right. Let's run first and think later. 698 00:52:00,534 --> 00:52:01,993 Those people... 699 00:52:10,168 --> 00:52:12,087 -What is that you are wearing? -Sunglasses. 700 00:52:12,170 --> 00:52:13,630 They are interesting. 701 00:52:17,008 --> 00:52:18,802 Where are you, Lady Yeon-gyeong? 702 00:52:19,469 --> 00:52:22,139 Here. You are here. 703 00:52:26,143 --> 00:52:27,352 Women do that 704 00:52:27,978 --> 00:52:29,813 in Joseon too. 705 00:52:30,814 --> 00:52:32,023 People are watching. 706 00:52:32,107 --> 00:52:33,733 You're pretty. 707 00:52:38,655 --> 00:52:40,782 I cannot see how I look. 708 00:52:44,202 --> 00:52:45,245 It is the sea. 709 00:52:50,625 --> 00:52:51,877 It is the sea. 710 00:52:52,627 --> 00:52:54,129 You've never seen the sea? 711 00:52:54,212 --> 00:52:56,756 I lived in Jeju-do, so it is not my first time. 712 00:52:56,840 --> 00:52:59,885 But it is great to be at a beach like this after ten years. 713 00:52:59,968 --> 00:53:04,014 -Thank you for bringing me here. -This is what you do at a beach. 714 00:53:21,489 --> 00:53:22,616 Look at that. 715 00:53:23,116 --> 00:53:25,076 What is that? 716 00:53:25,160 --> 00:53:26,286 JAE-HO LOVES JI-YEONG 717 00:53:26,369 --> 00:53:27,621 It is a heart. 718 00:53:28,663 --> 00:53:32,375 Ha-ra taught me about it. 719 00:53:32,834 --> 00:53:34,878 She said there are two meanings to it. 720 00:53:35,503 --> 00:53:36,713 One is human hearts. 721 00:53:37,172 --> 00:53:40,008 When you like someone, your heart races. 722 00:53:40,091 --> 00:53:43,011 So the heart can also mean love. 723 00:53:43,595 --> 00:53:45,722 The other is love for someone. 724 00:53:45,805 --> 00:53:47,974 I guess that is how you express your feelings. 725 00:53:50,268 --> 00:53:51,770 I want one of that too. 726 00:53:54,147 --> 00:53:55,857 Wait a second. 727 00:53:55,941 --> 00:53:58,526 I will make it quickly. 728 00:54:08,787 --> 00:54:10,288 Draw it bigger! 729 00:54:13,875 --> 00:54:15,251 Over there too. 730 00:54:19,714 --> 00:54:21,383 Don't come yet. Draw that side too. 731 00:54:33,979 --> 00:54:34,980 Follow me. 732 00:54:37,649 --> 00:54:38,525 Look. 733 00:54:38,608 --> 00:54:41,861 IM LOVES YEON-GYEONG 734 00:54:42,487 --> 00:54:44,072 Is that Cupid's arrow? 735 00:54:44,155 --> 00:54:47,450 Cupid? What is that? What I drew is a needle. 736 00:54:48,076 --> 00:54:49,828 Oh, that's a needle. 737 00:54:50,912 --> 00:54:52,539 It is my heart for you. 738 00:54:53,373 --> 00:54:55,500 The moment I put the big needle in my heart, 739 00:54:55,583 --> 00:54:57,836 I will never be able to forget about it. 740 00:55:08,805 --> 00:55:12,642 There's something I really wanted to do with a man on a beach. 741 00:55:12,726 --> 00:55:14,519 What is that? 742 00:55:15,895 --> 00:55:17,105 Catch me if you can! 743 00:55:20,191 --> 00:55:22,902 Why on earth must I catch you? 744 00:55:24,863 --> 00:55:25,780 You won't come? 745 00:55:26,531 --> 00:55:27,490 I will go. 746 00:55:39,711 --> 00:55:41,379 Yes! I placed first! 747 00:55:42,297 --> 00:55:43,673 2ND PLACE 782 748 00:55:53,975 --> 00:55:55,185 You should have some too. 749 00:55:56,019 --> 00:55:56,936 Yu-na. 750 00:56:00,023 --> 00:56:01,149 It's so delicious. 751 00:56:02,817 --> 00:56:03,985 Eat up. 752 00:56:04,069 --> 00:56:06,321 -You should eat up too. -All right. 753 00:56:39,062 --> 00:56:43,608 They took more herb medicine rather than to give us more. Gosh. 754 00:56:43,691 --> 00:56:47,946 We do not know when the war will end, and yet we are out of herbs. 755 00:56:48,029 --> 00:56:49,405 This is a serious problem. 756 00:56:52,283 --> 00:56:54,994 So, will you go as an aid? 757 00:56:55,662 --> 00:56:56,830 Are you out of your mind? 758 00:56:57,372 --> 00:57:01,501 Even the generals and the officers are leaving the people to run away. 759 00:58:35,929 --> 00:58:37,847 He was a good doctor. 760 00:58:37,931 --> 00:58:39,891 The world needs him for certain. 761 00:58:40,516 --> 00:58:43,353 Although it would not be easy to turn him around, 762 00:58:43,853 --> 00:58:47,315 I thought you might be able to make it possible. 763 00:59:25,645 --> 00:59:27,563 Can we really do this? 764 00:59:27,647 --> 00:59:30,942 You should just do as I say. 765 00:59:31,401 --> 00:59:34,570 -Thanks a lot. Goodness. -You're welcome. 766 00:59:36,072 --> 00:59:37,282 Come back tomorrow. 767 00:59:37,365 --> 00:59:40,702 -Yes, thank you. -Thank you. 768 00:59:40,785 --> 00:59:43,204 -Come back tomorrow. -Thank you. 769 00:59:43,288 --> 00:59:45,290 -Excuse me. -You know him, right? 770 00:59:46,207 --> 00:59:47,625 It's me. 771 00:59:47,709 --> 00:59:49,752 -Who are you? -It's me. 772 00:59:50,336 --> 00:59:51,462 It's me. 773 00:59:51,546 --> 00:59:53,423 Oh, my. It's Mr. Kim. 774 00:59:53,506 --> 00:59:54,757 Yes. 775 00:59:54,841 --> 00:59:56,301 -Hello, sir. -Hi. 776 00:59:57,051 --> 00:59:58,803 Mr. Park is here too. 777 00:59:58,886 --> 01:00:00,096 Yes. 778 01:00:00,179 --> 01:00:02,724 You look so different. 779 01:00:04,267 --> 01:00:05,143 Yes. 780 01:00:05,226 --> 01:00:07,145 Well, yes. 781 01:00:12,442 --> 01:00:14,319 -Sir. -Yes? 782 01:00:14,402 --> 01:00:19,157 The clinic looks traditional and very nice. 783 01:00:19,240 --> 01:00:22,118 You look very nice too. 784 01:00:22,201 --> 01:00:23,411 We do? 785 01:00:24,245 --> 01:00:27,540 The shelter provides us with clothes once in a while. 786 01:00:27,623 --> 01:00:32,378 We were going to visit your clinic, so we wanted to be well-dressed. 787 01:00:32,462 --> 01:00:35,089 You don't need to act too formally with me. 788 01:00:35,173 --> 01:00:37,008 But it's nice to see you like this. 789 01:00:39,093 --> 01:00:42,305 But what brings you here? 790 01:00:43,723 --> 01:00:46,559 Is anyone else ill? 791 01:00:46,643 --> 01:00:48,061 Well, it's... 792 01:00:48,603 --> 01:00:50,271 It's about me. 793 01:00:50,813 --> 01:00:52,899 Why? Are you feeling ill? 794 01:00:52,982 --> 01:00:56,569 I had pork kimchi jjigae and soju yesterday. 795 01:00:56,652 --> 01:01:01,115 I must have an upset stomach. I feel so stuffed. 796 01:01:01,199 --> 01:01:02,033 Yes. 797 01:01:02,116 --> 01:01:03,326 Welcome. 798 01:01:03,409 --> 01:01:04,869 Is that the case? Come here. 799 01:01:04,952 --> 01:01:05,953 Yes. 800 01:01:17,840 --> 01:01:19,384 It isn't an upset stomach. 801 01:01:19,884 --> 01:01:20,718 What? 802 01:01:20,802 --> 01:01:23,763 Your pulse changes and the stomach hardens with an upset stomach. 803 01:01:23,846 --> 01:01:27,308 But your pulse is normal, and your stomach is soft and flexible. 804 01:01:27,392 --> 01:01:30,269 That means there is nothing wrong with his stomach. 805 01:01:30,353 --> 01:01:33,398 What? No, that can't be. 806 01:01:33,481 --> 01:01:36,943 Even now, I feel stuffed. It's killing me. 807 01:01:39,529 --> 01:01:40,571 What? 808 01:01:41,239 --> 01:01:44,534 Do you think I am lying or something? 809 01:01:44,617 --> 01:01:46,577 No, it was not something like that. 810 01:01:46,661 --> 01:01:50,748 In that case, I will apply acupuncture to make you feel better. 811 01:01:51,249 --> 01:01:57,755 No, I want the director to apply acupuncture. 812 01:01:58,506 --> 01:02:02,719 It's not that I don't trust you. 813 01:02:03,094 --> 01:02:06,431 It's just because I'm used to him. 814 01:02:08,975 --> 01:02:09,851 Really? 815 01:02:10,393 --> 01:02:11,310 All right then. 816 01:02:12,019 --> 01:02:12,895 Gosh. 817 01:02:14,147 --> 01:02:15,314 Here. 818 01:02:17,567 --> 01:02:20,069 Why are you so nervous? 819 01:02:20,153 --> 01:02:21,946 You've done this several times before. 820 01:02:23,364 --> 01:02:24,949 -Relax. -Okay. 821 01:02:29,078 --> 01:02:31,539 Gosh, go easy on me. 822 01:02:38,129 --> 01:02:40,047 Gosh, it hurts. 823 01:02:42,759 --> 01:02:44,010 Okay. 824 01:03:18,169 --> 01:03:20,004 Rest here for a while, 825 01:03:20,755 --> 01:03:23,841 -and then come outside. -Thank you. 826 01:03:48,449 --> 01:03:50,993 Sir, you do not seem well. 827 01:03:51,619 --> 01:03:52,912 Is there any problem? 828 01:03:52,995 --> 01:03:56,290 No, I'm fine. 829 01:03:57,083 --> 01:03:58,376 Goodbye, sir. 830 01:03:58,459 --> 01:04:00,044 -All right. Take care. -Okay. 831 01:04:00,127 --> 01:04:01,921 Look after yourselves. 832 01:04:03,631 --> 01:04:04,590 Let's go. 833 01:04:11,264 --> 01:04:12,390 What is happening to me? 834 01:04:18,479 --> 01:04:20,022 -Mr. Kim! -Mr. Kim! 835 01:04:20,106 --> 01:04:21,732 -Gosh. -What happened? 836 01:04:21,816 --> 01:04:22,900 What's wrong? 837 01:04:22,984 --> 01:04:25,027 What is wrong with him? 838 01:04:25,111 --> 01:04:27,238 Hey, wake up. 839 01:04:27,321 --> 01:04:28,531 Gosh. 840 01:04:29,574 --> 01:04:30,741 Oh, my. 841 01:04:32,118 --> 01:04:33,119 How can this be? 842 01:04:33,202 --> 01:04:34,328 Gosh. 843 01:04:38,624 --> 01:04:40,418 Move over. Move, please. 844 01:04:42,336 --> 01:04:43,588 Oh, my. 845 01:04:44,463 --> 01:04:46,882 This happened after getting acupuncture here. 846 01:04:47,967 --> 01:04:51,387 What? Is it you again? 847 01:04:51,804 --> 01:04:53,598 Not him, that person. 848 01:04:54,974 --> 01:04:56,309 This old man? 849 01:04:56,392 --> 01:04:59,395 He always dragged crooks who sell fake medicine to the station. 850 01:04:59,478 --> 01:05:02,398 He became like this after getting acupuncture from that old man. 851 01:05:02,481 --> 01:05:05,109 Oh, my. I feel pressure on my chest. 852 01:05:05,192 --> 01:05:07,278 That is not true. Tell them the truth. 853 01:05:08,321 --> 01:05:10,489 Explain it at the station. 854 01:05:10,573 --> 01:05:14,076 I'm arresting you for professional negligence 855 01:05:14,160 --> 01:05:16,078 resulting in injury. 856 01:05:17,580 --> 01:05:19,165 What are you doing? 857 01:05:19,248 --> 01:05:21,500 Please let him go, officer. 858 01:05:21,584 --> 01:05:23,461 -It is a misunderstanding. -Let's go. 859 01:05:23,544 --> 01:05:24,837 Officer. Mr. Choe! 860 01:05:25,338 --> 01:05:27,965 The patient fainted an hour ago. The vitals are okay. 861 01:05:31,761 --> 01:05:32,803 What's wrong? 862 01:05:33,554 --> 01:05:35,348 I think it's medical malpractice. 863 01:05:36,641 --> 01:05:37,808 What is this? 864 01:05:37,892 --> 01:05:39,185 What's in there? 865 01:05:39,268 --> 01:05:40,853 -It's a needle. -Yes. 866 01:05:40,936 --> 01:05:44,065 He went to a clinic and collapsed. The investigator will come later. 867 01:05:48,152 --> 01:05:50,363 Sir. Can you hear me? 868 01:05:50,738 --> 01:05:51,739 Yes. 869 01:05:52,573 --> 01:05:54,158 He's still conscious. 870 01:05:54,784 --> 01:05:57,161 Take an X-ray, and prepare an ultrasonic cardiogram. 871 01:05:57,244 --> 01:05:58,204 Okay. 872 01:06:03,918 --> 01:06:05,461 What kind of a quack did this? 873 01:06:08,589 --> 01:06:09,924 How could this happen? 874 01:06:10,466 --> 01:06:12,969 How could this happen again? 875 01:06:13,052 --> 01:06:14,428 Oh, my. 876 01:06:17,306 --> 01:06:18,349 Oh, my. 877 01:06:19,934 --> 01:06:21,811 Professional negligence? 878 01:06:21,894 --> 01:06:23,521 What does that mean? 879 01:06:23,604 --> 01:06:26,148 It's a crime for hurting someone by mistake 880 01:06:26,232 --> 01:06:29,193 while doing their professional work. 881 01:06:29,276 --> 01:06:30,945 Mistake? What do you mean? 882 01:06:31,570 --> 01:06:33,531 What mistake did he make? 883 01:06:33,614 --> 01:06:36,367 He said he applied acupuncture incorrectly. 884 01:06:36,450 --> 01:06:39,578 That old man applied the acupuncture. I saw it with my own eyes. 885 01:06:44,417 --> 01:06:48,045 What will happen to Mr. Choe? 886 01:06:50,089 --> 01:06:53,926 Imprisonment for less than five years or a fine of less than 20 million won. 887 01:06:54,343 --> 01:06:56,846 Five years of imprisonment? 888 01:06:58,347 --> 01:07:02,518 I'm saying that old man might go to jail. 889 01:07:11,193 --> 01:07:13,070 The end of the needle pierced the heart. 890 01:07:14,613 --> 01:07:17,032 There is some blood pooled around the heart. 891 01:07:22,038 --> 01:07:24,039 -Check his blood pressure again. -Yes. 892 01:07:26,584 --> 01:07:27,752 Yes, Jae-suk. 893 01:07:28,419 --> 01:07:31,589 Yeon-gyeong, Director Choe was taken to the police station. 894 01:07:32,715 --> 01:07:33,799 What? 895 01:07:33,883 --> 01:07:37,887 I clearly saw him doing it properly and accurately. 896 01:07:37,970 --> 01:07:39,930 Why do you not trust me? 897 01:07:40,014 --> 01:07:43,267 I usually trust what people say. 898 01:07:43,350 --> 01:07:45,728 But you are contradicting each other. 899 01:07:45,811 --> 01:07:47,605 How can I only trust one side? 900 01:07:49,732 --> 01:07:52,818 Mr. Choe did not put that needle. 901 01:07:52,902 --> 01:07:55,279 He is not someone who makes mistakes like that. 902 01:07:55,362 --> 01:07:56,572 His hands are shaky. 903 01:07:58,074 --> 01:08:00,493 I saw his hands shake when he applied the acupuncture. 904 01:08:04,580 --> 01:08:06,624 They took Director Choe. 905 01:08:06,707 --> 01:08:09,668 They said he pierced a patient's heart while applying acupuncture. 906 01:08:09,752 --> 01:08:11,921 What is wrong with this patient? Sir! 907 01:08:12,004 --> 01:08:13,839 Sir! 908 01:08:15,049 --> 01:08:18,260 What will happen to him if something bad happens to that patient? 909 01:08:56,090 --> 01:08:57,508 I'm okay. 910 01:08:57,591 --> 01:09:00,511 You must pull yourself together no matter what happens. 911 01:09:00,594 --> 01:09:02,388 I will keep Mr. Choe safe. 912 01:09:02,471 --> 01:09:04,348 Who is he to you that you'd go this far? 913 01:09:04,431 --> 01:09:07,351 If you do that one thing, I'll let you off the hook for good. 914 01:09:07,434 --> 01:09:09,353 He went to do something dangerous. 915 01:09:09,436 --> 01:09:10,771 I need to stop him. 916 01:09:10,855 --> 01:09:12,273 It's okay now. 917 01:09:13,190 --> 01:09:14,692 Everything is okay. 918 01:09:14,775 --> 01:09:16,735 Is there anything you can do right now? 919 01:09:17,778 --> 01:09:20,948 -You should go back. -Can't you think about this again? 920 01:09:21,031 --> 01:09:23,993 Do not worry. I will return soon. 63508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.