All language subtitles for Link- Eat, Love, Kill E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,598 --> 00:00:51,928
LINK
2
00:00:56,478 --> 00:00:58,978
Everything that is born dies
3
00:00:59,478 --> 00:01:01,528
and all relationships come to an end.
4
00:01:02,528 --> 00:01:04,778
That's the way life goes.
5
00:01:04,988 --> 00:01:07,618
So you may grieve, but do not be sad.
6
00:01:08,068 --> 00:01:10,198
The Buddha once said,
7
00:01:10,698 --> 00:01:13,408
"Do not grieve. Do not lament."
8
00:01:13,498 --> 00:01:15,368
All things must pass
9
00:01:15,458 --> 00:01:18,378
- "and everything vanishes. Therefore, you…"
- Yes. Some are like that.
10
00:01:18,458 --> 00:01:22,008
They overcome their grief and strive on.
They're admirable.
11
00:01:22,088 --> 00:01:24,668
"The mind is everything."
12
00:01:25,588 --> 00:01:27,468
Bull… What a joke.
13
00:01:32,308 --> 00:01:33,388
But it is.
14
00:01:33,478 --> 00:01:37,228
Don't grieve? It's not like we'll all live
till we're 80 like Buddha did.
15
00:01:38,308 --> 00:01:39,478
Am I wrong?
16
00:01:39,558 --> 00:01:40,648
Some are the opposite.
17
00:01:42,938 --> 00:01:45,488
They struggle in pain
and can't get over it.
18
00:01:46,358 --> 00:01:47,818
They're weak losers.
19
00:01:49,028 --> 00:01:50,238
Just like me.
20
00:01:54,698 --> 00:01:56,868
Are you busy this weekend?
21
00:01:57,368 --> 00:01:58,368
Yes.
22
00:01:58,878 --> 00:02:01,798
That's why I wasn't going to let anyone
23
00:02:03,048 --> 00:02:04,208
or anything…
24
00:02:11,468 --> 00:02:13,178
get close to me ever again.
25
00:02:19,688 --> 00:02:20,728
I didn't want to feel
26
00:02:21,728 --> 00:02:22,978
so terrified like this…
27
00:02:25,778 --> 00:02:27,108
ever again.
28
00:02:27,858 --> 00:02:29,988
Dahyun. Noh Dahyun!
29
00:02:59,688 --> 00:03:00,898
Where are you going?
30
00:03:00,978 --> 00:03:02,188
It's me.
31
00:03:06,818 --> 00:03:07,818
Didn't you miss me?
32
00:03:08,488 --> 00:03:10,528
I missed you so much.
33
00:03:12,658 --> 00:03:15,948
Don't be scared. I'm not here to hurt you.
34
00:03:16,038 --> 00:03:17,578
The things you did…
35
00:03:19,458 --> 00:03:22,708
to me, I'm partly responsible for them.
36
00:03:22,788 --> 00:03:23,788
They're all in the past.
37
00:03:24,338 --> 00:03:25,548
You lunatic.
38
00:03:25,838 --> 00:03:26,918
Don't be like that again.
39
00:03:27,708 --> 00:03:30,298
All couples get into little fights,
40
00:03:30,378 --> 00:03:32,678
so I completely understand. Okay?
41
00:03:32,758 --> 00:03:34,218
Stop that nonsense.
42
00:03:34,298 --> 00:03:36,468
We never dated.
43
00:03:38,478 --> 00:03:39,518
Gosh, seriously.
44
00:03:40,768 --> 00:03:44,188
I'm… trying to be understanding. Right?
45
00:03:44,268 --> 00:03:46,108
I'm letting you win, got that?
46
00:03:56,868 --> 00:03:59,078
I'm sorry.
47
00:03:59,658 --> 00:04:01,658
I'm trying to reconcile things.
48
00:04:02,998 --> 00:04:04,458
You just need to say one thing.
49
00:04:05,878 --> 00:04:09,168
"I was too mean last time, right?
I'm sorry."
50
00:04:11,258 --> 00:04:13,178
I guess that's two things. Whatever.
51
00:04:13,258 --> 00:04:14,888
In any case, easy enough, isn't it?
52
00:04:20,308 --> 00:04:22,268
You stubborn little…
53
00:04:22,348 --> 00:04:23,188
Apologize now.
54
00:04:23,268 --> 00:04:24,558
I can't.
55
00:04:25,478 --> 00:04:26,478
What?
56
00:04:29,188 --> 00:04:30,188
I mean, I won't.
57
00:04:32,028 --> 00:04:34,108
Actually, I've been regretting it so much.
58
00:04:34,608 --> 00:04:37,868
- About what?
- I should've made sure to end it then.
59
00:04:38,448 --> 00:04:40,448
I should've gotten rid of you
once and for all.
60
00:04:41,998 --> 00:04:43,498
- Do you mean that?
- Yes.
61
00:04:44,748 --> 00:04:45,748
So listen carefully.
62
00:04:46,668 --> 00:04:48,378
There is nothing between us.
63
00:04:48,458 --> 00:04:52,718
You scumbag. From the moment
you came into my life until now,
64
00:04:52,798 --> 00:04:55,588
you never meant anything to me,
not even for a moment. You're nothing!
65
00:04:56,178 --> 00:04:57,178
When was it?
66
00:04:59,218 --> 00:05:00,428
What?
67
00:05:00,518 --> 00:05:04,438
When did I first come into your life?
68
00:05:07,648 --> 00:05:10,188
What are you talking about?
69
00:05:10,778 --> 00:05:11,818
Do you remember it?
70
00:05:13,358 --> 00:05:14,918
Are you sure you remember it correctly?
71
00:05:18,448 --> 00:05:19,618
Dahyun.
72
00:05:20,198 --> 00:05:23,328
We didn't meet for the first time at work.
73
00:05:23,908 --> 00:05:26,168
We met right in this alley
a very long time ago.
74
00:05:26,668 --> 00:05:28,878
Right here in this neighborhood.
Don't you remember?
75
00:05:31,958 --> 00:05:33,168
Noh Dahyun!
76
00:05:37,508 --> 00:05:38,598
Noh Dahyun!
77
00:05:52,608 --> 00:05:54,438
Are you all right? Are you hurt?
78
00:05:54,528 --> 00:05:56,238
I'm fine. I'm not hurt.
79
00:05:56,908 --> 00:05:58,028
That's good.
80
00:05:59,408 --> 00:06:00,528
Stay here for a second.
81
00:06:11,168 --> 00:06:12,208
It's okay.
82
00:06:20,138 --> 00:06:21,348
Lee Jingeun.
83
00:06:22,138 --> 00:06:23,258
It's you again.
84
00:06:23,348 --> 00:06:24,718
Lee Jingeun…
85
00:06:27,058 --> 00:06:28,388
What do you want?
86
00:06:32,108 --> 00:06:34,318
I asked what you wanted. Answer me!
87
00:06:43,618 --> 00:06:45,248
What's up? You're being all scary.
88
00:06:46,158 --> 00:06:47,158
What?
89
00:06:47,708 --> 00:06:48,918
I'll get going.
90
00:06:49,748 --> 00:06:51,748
I'm pretty much done
with my business for the day.
91
00:06:53,548 --> 00:06:55,958
Bye, Dahyun. See you again soon.
92
00:07:02,968 --> 00:07:04,218
You're going to regret it.
93
00:07:08,348 --> 00:07:11,398
If you ever come back,
I'll make sure you regret it.
94
00:07:19,108 --> 00:07:20,608
How sad.
95
00:07:21,908 --> 00:07:24,278
This isn't how
I imagined us meeting again.
96
00:07:27,448 --> 00:07:28,658
Back then
97
00:07:29,748 --> 00:07:31,248
and even now…
98
00:07:41,008 --> 00:07:42,298
you're the problem.
99
00:07:55,148 --> 00:07:56,148
Are you okay?
100
00:07:59,238 --> 00:08:01,858
- Chef.
- Why did you have to go by yourself?
101
00:08:03,238 --> 00:08:06,328
- Sorry?
- You shouldn't have gone with Chef Lee.
102
00:08:06,408 --> 00:08:08,868
Something could've happened.
Why are you so fearless?
103
00:08:09,748 --> 00:08:12,708
Also, why did you hang up on me?
104
00:08:12,788 --> 00:08:14,578
I looked everywhere for you.
105
00:08:15,038 --> 00:08:18,378
I wandered from alley to alley
like a headless chicken feeling terrified.
106
00:08:18,458 --> 00:08:19,628
I seriously…
107
00:08:19,708 --> 00:08:21,588
What if I didn't find you?
108
00:08:21,668 --> 00:08:24,138
What if something happened to you?
109
00:08:24,508 --> 00:08:27,138
Why does this darn neighborhood
have so many little alleys?
110
00:08:27,218 --> 00:08:29,098
There hasn't been any progress at all.
111
00:08:29,888 --> 00:08:31,348
Gosh, seriously.
112
00:08:35,148 --> 00:08:36,268
Why?
113
00:08:38,898 --> 00:08:41,988
- Why what?
- Why did you look for me so hard?
114
00:08:45,868 --> 00:08:46,988
Is this also
115
00:08:48,198 --> 00:08:50,998
because of humanism?
116
00:09:05,638 --> 00:09:08,968
She isn't home or out here.
Where on earth did she go?
117
00:09:09,058 --> 00:09:10,638
Something must've come up.
118
00:09:14,348 --> 00:09:16,018
-Hey.
- What?
119
00:09:17,148 --> 00:09:18,398
Over there.
120
00:09:20,018 --> 00:09:21,398
Darn, that little…
121
00:09:26,238 --> 00:09:27,738
Are you crazy?
122
00:09:28,568 --> 00:09:31,448
Why do you keep luring
my precious daughter to hang out with you?
123
00:09:31,538 --> 00:09:33,078
This isn't the time for this.
124
00:09:33,158 --> 00:09:35,668
-That crazy scumbag might show up...
- He already did.
125
00:09:35,748 --> 00:09:37,128
See? He showed up already...
126
00:09:40,168 --> 00:09:42,668
-What did you say?
- Lee Jingeun showed up,
127
00:09:43,258 --> 00:09:45,008
and Chef Eun found out somehow and came.
128
00:09:45,588 --> 00:09:48,138
If it weren't for him,
I wouldn't be here right now.
129
00:09:48,218 --> 00:09:49,968
In other words, he saved my life.
130
00:09:58,148 --> 00:09:59,938
Thank you always.
131
00:10:17,328 --> 00:10:21,418
I think I should go now.
132
00:10:22,418 --> 00:10:23,958
Please drink this before you go.
133
00:10:24,548 --> 00:10:26,668
Here you go. It's
sikhye.
134
00:10:39,148 --> 00:10:40,938
If that scumbag dares
to show his face again,
135
00:10:41,018 --> 00:10:45,778
I'll strike him with a shovel
or crush him with a claw hammer.
136
00:10:45,858 --> 00:10:48,398
I'm not joking. I won't let him off.
137
00:10:48,488 --> 00:10:51,818
How about I just report him to the police?
It was self-defense.
138
00:10:51,908 --> 00:10:54,238
But we tried to store his body
in the refrigerator.
139
00:10:54,988 --> 00:10:56,998
There is no evidence.
140
00:10:57,208 --> 00:11:00,008
Do you think they'll believe us
if we insist we never did such a thing?
141
00:11:03,208 --> 00:11:04,838
What do you think, Chef?
142
00:11:14,138 --> 00:11:17,308
She went to turn herself in alone,
then you all went to do so as a group.
143
00:11:17,388 --> 00:11:19,518
You avoid and hide
every time you see the police.
144
00:11:19,598 --> 00:11:22,648
You keep carrying around tools
and get arrested by the patrol unit.
145
00:11:22,728 --> 00:11:24,728
No matter how you look at it,
you look suspicious.
146
00:11:26,068 --> 00:11:27,778
But you still want them to believe you?
147
00:11:30,858 --> 00:11:32,108
Let's do this.
148
00:11:32,618 --> 00:11:35,618
Until we come up with a good plan,
let's all be careful
149
00:11:35,698 --> 00:11:37,378
and protect each other
as much as possible.
150
00:11:37,408 --> 00:11:40,408
Good idea.
Let's stay together day and night.
151
00:11:40,498 --> 00:11:41,958
- Exactly.
- Fantastic.
152
00:11:42,038 --> 00:11:43,538
Wow. Great.
153
00:11:44,958 --> 00:11:49,088
Now that you have a fantastic plan,
I'll excuse myself.
154
00:11:49,168 --> 00:11:50,298
Wait.
155
00:11:50,878 --> 00:11:54,008
The three of us have each other,
but you're all alone.
156
00:11:54,758 --> 00:11:57,638
You've also become his target
because of me.
157
00:11:58,768 --> 00:12:01,518
My goodness.
Why don't you stay over at our place?
158
00:12:01,598 --> 00:12:03,268
- No.
- Then should we stay over at yours?
159
00:12:03,348 --> 00:12:04,478
No thank you.
160
00:12:06,858 --> 00:12:08,358
- Why not?
- You'll be alone.
161
00:12:11,738 --> 00:12:12,908
I said, I'm not staying over.
162
00:12:16,618 --> 00:12:17,618
What?
163
00:12:18,868 --> 00:12:20,538
I no longer want to thank you.
164
00:12:23,118 --> 00:12:24,208
Anyway, thank...
165
00:12:28,418 --> 00:12:29,418
Go on in.
166
00:12:39,678 --> 00:12:41,228
You're welcome.
167
00:12:55,448 --> 00:12:56,658
Thank you.
168
00:13:37,568 --> 00:13:39,028
Perhaps that day,
169
00:13:41,408 --> 00:13:42,498
we all
170
00:13:43,498 --> 00:13:46,168
had the same thought.
171
00:13:58,838 --> 00:13:59,838
Exactly
172
00:14:01,888 --> 00:14:02,928
this thought.
173
00:14:03,888 --> 00:14:04,928
Should I…
174
00:14:05,848 --> 00:14:06,848
just kill him?
175
00:14:06,938 --> 00:14:08,848
Should I just kill him?
176
00:14:11,518 --> 00:14:15,988
POKE
177
00:14:37,758 --> 00:14:39,564
- Don't look. Just look straight ahead.
- Okay.
178
00:14:39,588 --> 00:14:40,638
Let's go, Grandma.
179
00:15:28,178 --> 00:15:30,848
Just run over that chef with a car.
180
00:15:32,608 --> 00:15:33,608
What did you say?
181
00:15:34,018 --> 00:15:35,688
Just hit him with your taxi
182
00:15:36,778 --> 00:15:37,938
and kill him.
183
00:15:38,938 --> 00:15:39,938
Jeez…
184
00:15:40,358 --> 00:15:42,488
I can't do that.
185
00:15:42,568 --> 00:15:45,408
You've done it before.
Don't act all innocent.
186
00:15:46,448 --> 00:15:47,448
Don't you remember?
187
00:16:08,098 --> 00:16:11,138
Sir…
188
00:16:11,228 --> 00:16:12,598
You ran me over with your car.
189
00:16:14,018 --> 00:16:17,188
I'm sorry. It's my…
190
00:16:17,478 --> 00:16:20,188
It's my… Please forgive me.
191
00:16:20,278 --> 00:16:21,858
I really didn't mean to.
192
00:16:21,948 --> 00:16:24,448
I swear. I'm sorry.
193
00:16:25,908 --> 00:16:28,118
Please rest in peace.
194
00:16:29,118 --> 00:16:30,498
Please rest in peace.
195
00:16:35,078 --> 00:16:36,078
Sir,
196
00:16:36,628 --> 00:16:37,668
why are you burying me?
197
00:16:40,798 --> 00:16:42,418
You tried to bury me.
198
00:16:42,508 --> 00:16:44,338
That's because I thought you were dead...
199
00:16:44,428 --> 00:16:45,758
Exactly my point.
200
00:16:46,888 --> 00:16:49,678
Why did you drive drunk?
201
00:16:52,558 --> 00:16:53,808
Is that from my dash cam?
202
00:16:55,728 --> 00:16:58,204
Run him over and just insist
you accidentally hit the gas pedal
203
00:16:58,228 --> 00:17:00,528
because you're a clumsy driver.
204
00:17:04,568 --> 00:17:05,658
You don't want to do that?
205
00:17:07,528 --> 00:17:09,288
Then should I report you to the police?
206
00:17:09,368 --> 00:17:13,248
Do you want to go to jail for
corpse abandonment and attempted murder?
207
00:17:38,898 --> 00:17:41,528
Bokhee, enough already.
You'll tear a muscle.
208
00:17:42,108 --> 00:17:43,778
- What muscle?
- Hey, she can hear you.
209
00:17:45,358 --> 00:17:47,568
Dahyun, come work out your arms.
210
00:17:47,658 --> 00:17:48,948
Show me.
211
00:17:49,028 --> 00:17:50,738
She'll keel over laughing.
212
00:17:51,368 --> 00:17:52,408
Hello?
213
00:17:54,208 --> 00:17:55,208
What accident?
214
00:17:57,538 --> 00:18:00,338
Who did you hit?
Why are you spewing gibberish?
215
00:18:00,418 --> 00:18:01,878
What about the chef?
216
00:18:02,548 --> 00:18:03,548
You smashed what?
217
00:18:04,628 --> 00:18:06,218
Okay, I'll be right there.
218
00:18:07,638 --> 00:18:10,758
What's going on?
He hit the chef with his car?
219
00:18:10,848 --> 00:18:13,348
I'm not sure.
He hit the chef or something.
220
00:18:13,848 --> 00:18:15,518
What did she say? Did something happen?
221
00:18:15,598 --> 00:18:16,728
I'm not sure. An accident.
222
00:18:16,808 --> 00:18:19,768
Solyi's dad hit that chef with his taxi.
223
00:18:19,858 --> 00:18:20,858
She said it got smashed.
224
00:18:21,648 --> 00:18:22,688
What?
225
00:18:22,778 --> 00:18:25,238
Hey. Where are you going? Darn it.
226
00:18:25,608 --> 00:18:26,898
Don't go by yourself!
227
00:18:33,698 --> 00:18:34,698
Where is the chef?
228
00:18:35,408 --> 00:18:36,618
Inside.
229
00:18:48,048 --> 00:18:49,218
Are you all right?
230
00:18:49,298 --> 00:18:52,098
Come on. Stand up. Let me look.
231
00:18:52,848 --> 00:18:54,678
Are you hurt? You're fine, right?
232
00:18:57,518 --> 00:18:59,598
What a terrible prank.
233
00:19:00,058 --> 00:19:03,398
Why did they say you're hurt when you're
totally fine? You didn't get hit at all.
234
00:19:04,528 --> 00:19:06,108
I did almost get hit.
235
00:19:07,148 --> 00:19:10,358
Seriously? You must've been startled.
236
00:19:11,158 --> 00:19:12,158
Yes.
237
00:19:15,488 --> 00:19:19,538
You must be in shock.
238
00:19:23,088 --> 00:19:24,128
Wait a second.
239
00:19:26,298 --> 00:19:28,338
Can you see this?
240
00:19:50,818 --> 00:19:52,778
Don't shove your face in front of me.
241
00:19:55,158 --> 00:19:57,078
That's good. You seem okay.
242
00:20:01,208 --> 00:20:04,038
Wait, shouldn't you be downstairs?
243
00:20:05,628 --> 00:20:06,998
It's totally smashed.
244
00:20:21,978 --> 00:20:23,018
Mom.
245
00:20:23,768 --> 00:20:25,898
Grandma, what happened here?
246
00:20:26,688 --> 00:20:28,108
CHOONOK
247
00:20:28,188 --> 00:20:29,648
I can't believe this.
248
00:20:33,488 --> 00:20:36,828
- I guess this isn't a dream.
- Oh, no. Our restaurant.
249
00:20:37,658 --> 00:20:40,698
Fortunately, it's not
completely destroyed.
250
00:20:40,788 --> 00:20:42,538
Only about a quarter of it, you know?
251
00:20:48,208 --> 00:20:51,218
What if it happened to your house?
Would you really say it was fortunate?
252
00:20:51,298 --> 00:20:52,508
I see how it is.
253
00:20:56,598 --> 00:20:58,928
Come on. Wait, man.
254
00:21:03,138 --> 00:21:05,018
I'm sorry about this.
255
00:21:12,778 --> 00:21:14,028
Are you okay?
256
00:21:14,858 --> 00:21:17,908
Luckily, he came out unscathed.
257
00:21:18,528 --> 00:21:19,528
That's good to hear.
258
00:21:21,868 --> 00:21:22,998
Thank you, Bokhee.
259
00:21:25,498 --> 00:21:27,578
I suppose he can
get scathed a little then.
260
00:21:27,668 --> 00:21:30,918
- My goodness, Bokhee!
- Bokhee!
261
00:21:30,998 --> 00:21:33,298
It's still morning. You're drunk already?
262
00:21:33,378 --> 00:21:35,088
How dare you destroy our restaurant!
263
00:21:35,178 --> 00:21:37,968
I ran a breath test on him.
It turns out he didn't drink.
264
00:21:38,048 --> 00:21:40,138
- I didn't drink.
- Let go of him. Come on.
265
00:21:40,218 --> 00:21:43,058
- He didn't even drink? Then why?
- Pardon?
266
00:21:43,138 --> 00:21:44,518
Do you hold a grudge against me?
267
00:21:44,598 --> 00:21:46,898
- No.
- Bokhee.
268
00:21:46,978 --> 00:21:48,438
I didn't mean to crash into it.
269
00:21:48,518 --> 00:21:50,078
I was trying to avoid hitting a person.
270
00:21:50,148 --> 00:21:51,728
What did you say? Say it clearly.
271
00:21:51,818 --> 00:21:54,948
He made a drastic turn
right before he was about to hit someone.
272
00:21:55,528 --> 00:21:57,448
I saw it from up there.
273
00:21:58,118 --> 00:22:00,478
Or else, the owner of this restaurant
could've been crushed.
274
00:22:00,738 --> 00:22:04,408
- My goodness.
- Oh, I see.
275
00:22:04,498 --> 00:22:05,708
Sir, that's…
276
00:22:08,078 --> 00:22:09,078
a good thing.
277
00:22:10,208 --> 00:22:11,418
Darn, you little…
278
00:22:11,498 --> 00:22:14,918
But he can't hit a person.
Don't hit me, Mom.
279
00:22:20,428 --> 00:22:24,728
It should be covered by your insurance.
So don't worry too much.
280
00:22:27,388 --> 00:22:30,978
Oh, no. Where will
all our neighbors eat now?
281
00:22:31,478 --> 00:22:32,858
My goodness.
282
00:22:33,398 --> 00:22:34,398
Tell me about it.
283
00:22:35,988 --> 00:22:38,818
"You don't have to give us business."
"You can eat somewhere else."
284
00:22:38,908 --> 00:22:42,778
I kept saying those things, but everyone
insisted on eating at our restaurant.
285
00:22:43,368 --> 00:22:45,368
What are we going to do? Darn it.
286
00:22:50,498 --> 00:22:51,788
My goodness.
287
00:22:52,628 --> 00:22:57,798
This means we don't have to eat
at Choonok Stew for a while.
288
00:22:59,588 --> 00:23:02,758
Oh, no. What are we going to do?
289
00:23:02,848 --> 00:23:05,268
- My goodness.
- We're in trouble.
290
00:23:05,348 --> 00:23:06,978
See? Look at them.
291
00:23:08,688 --> 00:23:10,348
I'm sorry.
292
00:23:10,438 --> 00:23:12,898
- It's okay.
- Don't worry.
293
00:23:13,018 --> 00:23:15,299
- Thank you for your understanding.
- Sure. See you later.
294
00:23:15,358 --> 00:23:17,858
- No worries.
- We're going. Bye.
295
00:23:22,488 --> 00:23:24,198
Where will they eat now?
296
00:23:35,378 --> 00:23:36,628
You want me to stay by Gyehoon?
297
00:23:38,758 --> 00:23:41,298
Can you stay by his side
for the time being?
298
00:23:42,088 --> 00:23:44,218
- Why?
- There's a stalker.
299
00:23:44,298 --> 00:23:46,058
- Someone's stalking him?
- No, me.
300
00:23:47,848 --> 00:23:48,848
Then why protect him?
301
00:23:49,428 --> 00:23:50,848
The stalker might come after him.
302
00:23:50,938 --> 00:23:52,978
Why would your stalker come after him?
303
00:23:53,058 --> 00:23:55,358
- There's been a misunderstanding.
- About what?
304
00:23:56,068 --> 00:24:00,448
He must think
we have a special relationship.
305
00:24:01,148 --> 00:24:02,148
Like what?
306
00:24:02,658 --> 00:24:03,658
Lovers.
307
00:24:05,158 --> 00:24:06,908
Are you guys dating?
308
00:24:07,618 --> 00:24:10,208
- That's why he's mistaken.
- What did you do to cause that?
309
00:24:11,368 --> 00:24:12,828
Nothing in particular.
310
00:24:12,918 --> 00:24:13,998
Think carefully.
311
00:24:16,088 --> 00:24:17,088
Well…
312
00:24:17,128 --> 00:24:18,128
Noh Dahyun!
313
00:24:24,508 --> 00:24:25,508
What did you do?
314
00:24:27,058 --> 00:24:28,598
Are you interrogating me?
315
00:24:28,678 --> 00:24:30,768
Why are you being so nosy?
316
00:24:33,898 --> 00:24:37,108
Something is going on between the two.
317
00:24:37,858 --> 00:24:39,688
He almost had me.
318
00:24:45,818 --> 00:24:46,978
It's a message from Chef Lee.
319
00:24:53,918 --> 00:24:55,458
I think my little sibling returned.
320
00:24:55,538 --> 00:24:58,128
I need to take a few days off. I'm sorry.
321
00:24:59,208 --> 00:25:00,588
POWER OFF
322
00:25:30,198 --> 00:25:32,038
CHOONOK STEW
323
00:25:47,678 --> 00:25:49,348
Sorry, we're not open today.
324
00:25:51,598 --> 00:25:52,598
What happened here?
325
00:25:55,808 --> 00:25:57,648
- Who…
- Who did this?
326
00:25:57,728 --> 00:25:59,018
And who are you?
327
00:26:02,148 --> 00:26:03,318
Did someone die here?
328
00:26:03,398 --> 00:26:05,568
Why would anyone die?
329
00:26:05,648 --> 00:26:07,358
What? My goodness.
330
00:26:07,448 --> 00:26:09,278
I thought they said someone died.
331
00:26:09,368 --> 00:26:10,828
Who said that?
332
00:26:11,368 --> 00:26:13,578
Maybe someone just got hurt.
333
00:26:14,708 --> 00:26:16,918
What are you talking about?
No one got hurt.
334
00:26:18,578 --> 00:26:20,168
I guess that didn't happen either.
335
00:26:36,938 --> 00:26:40,108
Pull yourself together!
I'll take care of everything,
336
00:26:40,188 --> 00:26:42,228
so just do as I say.
337
00:26:51,618 --> 00:26:53,238
Why don't you just come in and eat?
338
00:26:56,038 --> 00:26:58,078
Our restaurant's ironclad policy
339
00:26:58,168 --> 00:27:01,288
is not to turn down any customers
who come to eat at our restaurant.
340
00:27:01,878 --> 00:27:03,588
It looks like a mess,
341
00:27:05,258 --> 00:27:07,128
but the refrigerator still works.
342
00:27:10,388 --> 00:27:12,968
CHOONOK STEW
343
00:27:29,528 --> 00:27:30,528
So you like the food.
344
00:27:30,988 --> 00:27:33,158
I'm not picky about food in general.
I eat everything.
345
00:27:35,038 --> 00:27:37,038
Okay. Eat as much as you'd like.
346
00:27:37,538 --> 00:27:41,368
Even death-row convicts get fed a feast
before they're executed.
347
00:27:49,218 --> 00:27:50,218
Do you know who I am?
348
00:27:50,798 --> 00:27:51,798
Yes, I do.
349
00:27:53,138 --> 00:27:54,298
And you are?
350
00:27:55,388 --> 00:27:56,468
I'm Dahyun's mom.
351
00:27:58,928 --> 00:27:59,928
I see.
352
00:28:01,098 --> 00:28:01,938
You're not surprised?
353
00:28:02,018 --> 00:28:04,188
I guessed as much.
354
00:28:05,818 --> 00:28:06,818
I see.
355
00:28:08,398 --> 00:28:10,028
Let me get straight to the point.
356
00:28:10,108 --> 00:28:11,738
Don't linger around
357
00:28:12,608 --> 00:28:14,198
Dahyun anymore.
358
00:28:17,238 --> 00:28:19,118
- Why not?
- You really don't know?
359
00:28:19,908 --> 00:28:20,958
No, not really.
360
00:28:23,958 --> 00:28:25,418
What a scumbag.
361
00:28:28,458 --> 00:28:30,838
Don't you remember…
362
00:28:32,468 --> 00:28:33,678
what you did to her that day?
363
00:28:38,388 --> 00:28:39,678
That day?
364
00:28:41,428 --> 00:28:43,398
I was so dumbstruck that day.
365
00:28:44,768 --> 00:28:48,278
I collapsed right about here.
366
00:28:48,358 --> 00:28:51,528
When I regained consciousness,
it was so cold and dark all around me.
367
00:28:52,528 --> 00:28:54,198
So I thought I'd died.
368
00:28:54,278 --> 00:28:55,568
But I was inside a refrigerator.
369
00:29:02,208 --> 00:29:04,038
That was so absurd.
370
00:29:10,378 --> 00:29:11,548
By the way,
371
00:29:14,088 --> 00:29:15,468
who put me…
372
00:29:18,508 --> 00:29:19,508
in there?
373
00:29:21,138 --> 00:29:22,308
I did.
374
00:29:24,688 --> 00:29:26,058
So, it was you.
375
00:29:26,148 --> 00:29:28,188
You did such an awful thing
to my daughter.
376
00:29:28,898 --> 00:29:30,298
You deserve to die a hundred times.
377
00:29:30,858 --> 00:29:32,568
That's going a little too far, Mother.
378
00:29:33,358 --> 00:29:35,318
Don't call me that.
379
00:29:35,408 --> 00:29:36,448
You're making me angry.
380
00:29:37,868 --> 00:29:40,118
I was alive and well.
381
00:29:40,788 --> 00:29:43,368
You shouldn't have put me
in the refrigerator, Mother.
382
00:29:52,548 --> 00:29:55,548
That would be my fault.
383
00:29:55,628 --> 00:29:58,178
I checked to see
if you were still breathing.
384
00:29:58,638 --> 00:30:00,078
It really seemed like you were dead.
385
00:30:00,638 --> 00:30:03,348
I see. That's why you put me in there.
386
00:30:03,928 --> 00:30:05,728
Had I known you were still alive,
387
00:30:05,808 --> 00:30:10,018
I would've made sure
you were dead for good.
388
00:30:10,108 --> 00:30:11,818
I'm quite clumsy because of my age.
389
00:30:15,488 --> 00:30:17,408
- That's quite funny.
- So,
390
00:30:17,488 --> 00:30:20,118
you plan to keep lingering around here?
391
00:30:22,038 --> 00:30:24,828
- Yes.
- You won't give up on Dahyun?
392
00:30:24,908 --> 00:30:28,118
Mother, I love Dahyun with all my heart.
393
00:30:28,208 --> 00:30:29,628
You've completely lost your mind.
394
00:30:30,628 --> 00:30:32,298
Stop spewing nonsense!
395
00:30:32,378 --> 00:30:35,008
I hear that quite often.
People tell me that I'm crazy,
396
00:30:35,088 --> 00:30:37,588
and that if things go awry,
I might kill a few people.
397
00:30:38,968 --> 00:30:42,348
So in general, to not irritate me,
398
00:30:42,558 --> 00:30:45,138
people tiptoe around
and act carefully in front of me.
399
00:30:49,348 --> 00:30:51,188
But you're not like that, Mother.
400
00:30:51,268 --> 00:30:52,608
Damn you.
401
00:30:53,568 --> 00:30:56,188
Stop calling me that.
I'm not your mother, punk.
402
00:31:09,248 --> 00:31:10,498
Hello.
403
00:31:21,088 --> 00:31:23,258
What are you doing at this hour?
A late-night snack?
404
00:31:27,388 --> 00:31:29,058
What brings you here so late?
405
00:31:29,638 --> 00:31:31,898
Well, I had some business with him.
406
00:31:33,108 --> 00:31:35,608
What? Are you surprised
to see me unscathed?
407
00:31:35,688 --> 00:31:38,008
- What do you mean?
- I know you orchestrated the accident.
408
00:31:41,948 --> 00:31:44,868
What should I do?
Get you arrested for inciting murder?
409
00:31:44,948 --> 00:31:46,448
Do as you wish.
410
00:31:47,948 --> 00:31:50,748
We can all go together. Attempted murder
and corpse abandonment charges
411
00:31:51,578 --> 00:31:55,208
for Dahyun, Grandmother, and Mother.
412
00:31:55,298 --> 00:31:56,958
I told you not to call me that!
413
00:31:58,088 --> 00:31:59,588
Take your hand out of your pocket.
414
00:32:01,508 --> 00:32:02,508
You should…
415
00:32:04,048 --> 00:32:06,098
get out of here alive while you still can.
416
00:32:07,388 --> 00:32:09,268
And don't ever show your face again.
417
00:32:09,888 --> 00:32:11,228
Next time, I'll really…
418
00:32:13,398 --> 00:32:15,898
get rid of you by whatever means.
419
00:32:26,908 --> 00:32:28,198
Thank you for the food.
420
00:32:49,388 --> 00:32:50,848
What's your name, chef?
421
00:32:52,808 --> 00:32:54,308
You know my name,
422
00:32:54,398 --> 00:32:55,858
but I don't know yours.
423
00:32:58,228 --> 00:33:00,648
What? Are you scared to tell me?
424
00:33:06,198 --> 00:33:07,698
Eun Gyehoon.
425
00:33:07,778 --> 00:33:08,908
Satisfied?
426
00:33:10,908 --> 00:33:12,158
Eun Gyehoon.
427
00:33:13,708 --> 00:33:16,378
If you have no other business, get lost.
428
00:33:23,008 --> 00:33:24,508
Don't act like you're all that,
429
00:33:26,718 --> 00:33:28,048
Eun Gyehoon.
430
00:33:37,148 --> 00:33:40,568
When did I first come into your life?
431
00:33:40,648 --> 00:33:44,148
We didn't meet for the first time at work.
432
00:33:44,738 --> 00:33:48,238
Right here in this neighborhood.
433
00:33:48,828 --> 00:33:50,448
What in the world was he talking about?
434
00:33:53,788 --> 00:33:54,868
Forget it.
435
00:33:55,498 --> 00:33:57,538
Let's not dwell over
something that scumbag said.
436
00:34:02,548 --> 00:34:03,548
Mom!
437
00:34:04,338 --> 00:34:07,508
It's so late. What were you doing
at this hour of the night?
438
00:34:07,588 --> 00:34:09,098
Sorry, we lost track of time.
439
00:34:09,428 --> 00:34:12,598
We said we'll all be careful and guard
and protect each other day and night.
440
00:34:12,678 --> 00:34:13,848
Have you forgotten already?
441
00:34:19,558 --> 00:34:22,188
What's going on?
Did something happen again?
442
00:34:22,278 --> 00:34:24,068
What are you talking about?
443
00:34:24,148 --> 00:34:25,648
Nothing happened.
444
00:34:26,398 --> 00:34:27,988
Don't deny it. Something did happen.
445
00:34:28,068 --> 00:34:29,448
- Look at me.
- No.
446
00:34:29,528 --> 00:34:30,948
Why can't you look me in the eye?
447
00:34:32,038 --> 00:34:34,288
If she were my mother,
she would've been the death of me.
448
00:34:34,368 --> 00:34:35,538
No kidding.
449
00:34:37,618 --> 00:34:38,998
What happened?
450
00:34:43,338 --> 00:34:45,218
Eun Gyehoon.
451
00:34:45,668 --> 00:34:48,048
Eun… Gye…
452
00:35:07,948 --> 00:35:09,698
I see, he's that Eun Gyehoon.
453
00:35:19,248 --> 00:35:20,668
What now?
454
00:35:21,378 --> 00:35:22,708
Dahyun's nightmares
455
00:35:23,538 --> 00:35:24,878
are back.
456
00:36:28,188 --> 00:36:29,318
What are you doing still up?
457
00:36:36,368 --> 00:36:37,658
I just woke up.
458
00:36:39,538 --> 00:36:41,118
You can't sleep well?
459
00:36:42,708 --> 00:36:43,788
No.
460
00:36:44,498 --> 00:36:45,498
Because of you.
461
00:36:46,128 --> 00:36:47,378
Why not?
462
00:36:48,668 --> 00:36:49,668
I'm not sure.
463
00:36:49,708 --> 00:36:50,878
Because of you.
464
00:36:51,758 --> 00:36:53,258
Am I the only one hungry?
465
00:36:53,928 --> 00:36:55,548
STEW PLACE
AM I THE ONLY ONE HUNGRY?
466
00:36:58,138 --> 00:36:59,768
She wants me to cook for her.
467
00:37:12,488 --> 00:37:14,068
Jeez, that scared me.
468
00:37:16,948 --> 00:37:18,158
Darn it.
469
00:37:28,838 --> 00:37:30,128
Let me.
470
00:37:30,208 --> 00:37:32,468
It's okay. Step aside.
471
00:37:35,468 --> 00:37:36,468
What's all this?
472
00:37:36,928 --> 00:37:38,248
I snuck it out of our restaurant.
473
00:37:39,468 --> 00:37:41,308
Since we can't open,
they'll just go to waste.
474
00:37:41,388 --> 00:37:43,888
You're cooking,
so I should provide ingredients at least.
475
00:37:43,978 --> 00:37:45,348
You were going to ask me to cook?
476
00:37:46,558 --> 00:37:48,898
Weren't you going to cook for me?
477
00:37:50,268 --> 00:37:52,068
We have so much to do
before the soft opening,
478
00:37:52,108 --> 00:37:54,508
yet you just want to relax?
What kind of an employee are you?
479
00:38:05,288 --> 00:38:08,788
Dahyun, straighten your back
and pull your right foot back a little.
480
00:38:09,838 --> 00:38:12,758
That's it. You have to cut like this
not to strain yourself.
481
00:38:17,428 --> 00:38:18,428
All done.
482
00:38:19,888 --> 00:38:23,058
I'll show you how to make a bouquet garni.
Watch carefully and try it yourself.
483
00:38:25,018 --> 00:38:26,348
All done.
484
00:38:27,728 --> 00:38:29,398
- Again.
- Ta-da.
485
00:38:29,478 --> 00:38:31,188
- Again.
- How about this one?
486
00:38:32,728 --> 00:38:34,108
Again. Again.
487
00:38:34,188 --> 00:38:35,648
All done.
488
00:38:42,788 --> 00:38:45,538
You have to stir it as hard as you can
as if you're scooping it up.
489
00:38:48,248 --> 00:38:49,328
Try it.
490
00:38:54,918 --> 00:38:56,508
Again. As hard as you can.
491
00:39:06,428 --> 00:39:07,438
Darn it.
492
00:39:24,618 --> 00:39:27,408
What do you think?
There is no time to get distracted, right?
493
00:39:28,078 --> 00:39:31,918
Thanks to you, my mind has gone blank.
494
00:39:33,208 --> 00:39:36,048
I hope you won't have
any nightmares tonight.
495
00:39:38,128 --> 00:39:40,258
How did you know that
I've been having nightmares?
496
00:39:43,548 --> 00:39:44,548
Well…
497
00:39:44,968 --> 00:39:47,018
I'm on friendly terms with nightmares.
498
00:39:47,178 --> 00:39:49,378
There is a nightmare
that I repeatedly have every night…
499
00:39:52,058 --> 00:39:55,068
Never mind. Let's drop this boring topic.
500
00:39:55,858 --> 00:39:58,028
Why did you decide to become a chef?
501
00:40:03,448 --> 00:40:05,028
Because my mother became too gaunt.
502
00:40:19,718 --> 00:40:23,138
I started cooking to make my mother eat
even if it was just a bite.
503
00:40:24,428 --> 00:40:25,808
DOENJANG STEW
504
00:40:27,928 --> 00:40:28,968
DOENJANG STEW, INGREDIENTS
505
00:40:31,978 --> 00:40:33,688
Then I started to like it.
506
00:40:37,318 --> 00:40:39,108
My mind used to be cluttered
no matter what,
507
00:40:40,188 --> 00:40:41,358
but it got cleared.
508
00:40:45,828 --> 00:40:47,618
Because you can cut your finger
509
00:40:48,368 --> 00:40:49,948
or burn yourself so easily,
510
00:40:52,158 --> 00:40:53,828
my mind stopped wandering.
511
00:41:00,048 --> 00:41:01,338
Okay.
512
00:41:01,968 --> 00:41:03,258
Shall we cook then?
513
00:41:04,138 --> 00:41:06,178
I've been waiting for you to say that.
514
00:41:29,288 --> 00:41:30,288
It's a given.
515
00:41:34,828 --> 00:41:36,038
That's awesome.
516
00:41:36,958 --> 00:41:38,538
- You're overreacting.
- Do it again.
517
00:43:42,418 --> 00:43:43,878
I guess I dozed off.
518
00:43:46,008 --> 00:43:47,728
Wait just a little longer.
It's almost done.
519
00:44:01,308 --> 00:44:02,558
It's so delicious.
520
00:44:06,028 --> 00:44:07,068
Thank you.
521
00:44:53,108 --> 00:44:54,658
What are you doing here?
522
00:44:56,408 --> 00:44:57,698
You don't remember him?
523
00:44:57,788 --> 00:44:59,388
He's the one that kept peeing out front.
524
00:44:59,908 --> 00:45:01,248
I think he's been abandoned.
525
00:45:01,328 --> 00:45:03,008
He started coming here
a few days for food.
526
00:45:04,208 --> 00:45:05,288
We should take care of him.
527
00:45:06,628 --> 00:45:08,548
Why should we? He peed everywhere.
528
00:45:11,508 --> 00:45:13,928
By the way, what's going on
between you and Dahyun?
529
00:45:14,638 --> 00:45:17,138
You looked chummy
with each other this morning.
530
00:45:17,218 --> 00:45:18,218
Are you two a thing?
531
00:45:20,888 --> 00:45:22,598
You're not denying it.
532
00:45:23,438 --> 00:45:25,858
I'm so dumbfounded that I'm speechless.
533
00:45:25,938 --> 00:45:29,728
Ms. Noh Dahyun is
like that dog to me, that's all.
534
00:45:30,228 --> 00:45:32,318
She barges in
whenever she wants and asks for food.
535
00:45:32,398 --> 00:45:33,558
I'm tired and annoyed by her.
536
00:45:35,198 --> 00:45:38,198
Don't come near me. I don't want
any of them, dogs, humans, or cats.
537
00:45:38,448 --> 00:45:39,538
Go away.
538
00:45:42,198 --> 00:45:44,668
Hey, clean up these bowls now.
539
00:45:57,718 --> 00:45:58,718
Come here.
540
00:46:01,308 --> 00:46:02,308
You're so cold-hearted.
541
00:46:31,708 --> 00:46:32,958
Here you go.
542
00:46:38,838 --> 00:46:41,718
I was so out of it.
543
00:46:43,718 --> 00:46:44,848
I'm sorry.
544
00:46:46,938 --> 00:46:49,478
Someone came by last night.
545
00:46:50,188 --> 00:46:53,358
It seemed like he came to check
if anyone had died
546
00:46:53,978 --> 00:46:55,358
after getting hit by a taxi.
547
00:46:57,528 --> 00:46:58,818
You know Lee Jingeun, don't you?
548
00:47:07,208 --> 00:47:08,918
It's my fault.
549
00:47:08,998 --> 00:47:11,208
It's all my fault.
550
00:47:11,288 --> 00:47:13,168
So please forgive me just this once.
551
00:47:13,248 --> 00:47:17,418
If you forgive me just this once,
I'll… I'll do anything.
552
00:47:18,048 --> 00:47:21,008
Sir… Mr. Chef.
553
00:47:21,098 --> 00:47:24,678
Please don't report me. Please?
554
00:47:25,808 --> 00:47:29,308
I was going to pay. Thank you.
555
00:47:30,438 --> 00:47:32,018
Hey.
556
00:47:35,108 --> 00:47:37,858
I'll be good from now on.
557
00:47:38,448 --> 00:47:41,278
I'm actually a nice, typical,
558
00:47:41,368 --> 00:47:43,028
ordinary person.
559
00:47:43,118 --> 00:47:46,748
A typical ordinary person
wouldn't bury someone so easily.
560
00:48:23,658 --> 00:48:24,658
CCTV IN OPERATION
561
00:49:30,968 --> 00:49:33,978
Why does he keep
hurting Eun Gyehoon instead of me?
562
00:49:45,658 --> 00:49:46,818
What's that?
563
00:49:52,748 --> 00:49:54,208
What's with this thing?
564
00:49:56,328 --> 00:49:57,378
What's wrong?
565
00:50:07,178 --> 00:50:09,178
JIHWA PATROL UNIT
566
00:50:10,508 --> 00:50:12,308
Should I turn myself in
567
00:50:13,428 --> 00:50:15,228
and ask for help?
568
00:50:17,518 --> 00:50:18,648
Or not?
569
00:50:24,238 --> 00:50:26,988
VACANT
570
00:50:29,028 --> 00:50:30,028
What?
571
00:50:31,658 --> 00:50:32,998
That little…
572
00:50:49,508 --> 00:50:52,008
Hey. Why did you go to the patrol unit?
573
00:50:52,678 --> 00:50:54,558
- Pardon?
- What did you report?
574
00:50:54,638 --> 00:50:57,518
Me? Did you report me?
575
00:50:59,478 --> 00:51:00,648
What if I did?
576
00:51:00,728 --> 00:51:02,608
You said you wouldn't.
577
00:51:02,688 --> 00:51:05,528
That chef promised me he wouldn't.
578
00:51:06,488 --> 00:51:07,698
What are you talking about?
579
00:51:08,568 --> 00:51:09,618
What?
580
00:51:10,948 --> 00:51:12,828
You don't know about it?
581
00:51:12,908 --> 00:51:14,998
What are you talking about?
582
00:51:37,478 --> 00:51:39,078
Where is Ms. Noh? Is she on the terrace?
583
00:51:39,728 --> 00:51:40,728
No, she isn't.
584
00:51:42,188 --> 00:51:43,648
I told you not to leave her alone.
585
00:51:45,608 --> 00:51:47,738
Why are they taking it out on me?
586
00:52:04,288 --> 00:52:05,458
Ms. Noh.
587
00:52:07,088 --> 00:52:08,968
You can't go around by yourself like this.
588
00:52:09,758 --> 00:52:11,218
Until you come up with a good plan,
589
00:52:11,298 --> 00:52:13,579
I thought you were staying together
to protect each other.
590
00:52:13,638 --> 00:52:15,358
Did you forget
that fantastic idea of yours?
591
00:52:17,598 --> 00:52:18,638
Why aren't you reacting...
592
00:52:21,688 --> 00:52:23,308
You didn't see that scumbag, did you?
593
00:52:23,898 --> 00:52:24,898
You're nagging.
594
00:52:29,818 --> 00:52:32,488
I'm not nagging. That's the rule.
595
00:52:32,948 --> 00:52:36,788
If I let you go alone, your scary mother
and grandmother will scold me.
596
00:52:39,288 --> 00:52:40,998
Do you not hear me?
597
00:52:42,538 --> 00:52:44,328
Lee Jingeun made me do it.
598
00:52:44,838 --> 00:52:47,048
I did it because
Lee Jingeun threatened me to kill him.
599
00:52:47,628 --> 00:52:49,868
But still, how could you try to hit him?
That's nonsense.
600
00:52:49,918 --> 00:52:52,468
But I…
601
00:52:55,388 --> 00:52:56,638
Where is he?
602
00:52:57,138 --> 00:52:58,928
I have no idea.
603
00:52:59,558 --> 00:53:01,848
But he'll turn up.
604
00:53:02,058 --> 00:53:03,518
He'll turn up for sure.
605
00:53:04,808 --> 00:53:06,954
- And we don't need celebrities…
- Lee Jingeun won't stop
606
00:53:06,978 --> 00:53:08,478
until he gets what he wants.
607
00:53:09,148 --> 00:53:10,738
He's insane.
608
00:53:27,668 --> 00:53:29,458
I finished my tasks for the day.
609
00:53:29,548 --> 00:53:32,008
The soil condition is good
and I removed the weeds too.
610
00:53:32,088 --> 00:53:33,338
What's going on?
611
00:53:36,968 --> 00:53:38,218
Something happened, didn't it?
612
00:53:47,648 --> 00:53:48,648
Let's end it.
613
00:53:52,358 --> 00:53:53,988
I want to end things between us.
614
00:53:57,988 --> 00:54:00,698
There is nothing between us.
What's even there to end?
615
00:54:01,238 --> 00:54:02,238
Humanism.
616
00:54:04,458 --> 00:54:06,078
Let's put an end to that.
617
00:54:06,168 --> 00:54:07,998
Why did you look for me so hard?
618
00:54:08,628 --> 00:54:10,208
Is this also
619
00:54:10,298 --> 00:54:13,218
because of humanism?
620
00:54:13,968 --> 00:54:15,088
Perhaps.
621
00:54:16,638 --> 00:54:19,808
Stop saying, it's humanism perhaps.
622
00:54:21,388 --> 00:54:23,768
Don't go around looking for me,
don't help me,
623
00:54:23,848 --> 00:54:25,688
don't cook for me,
and don't butt in my life.
624
00:54:26,558 --> 00:54:28,518
Let's go back to the time
625
00:54:28,608 --> 00:54:30,688
before we knew each other
626
00:54:32,228 --> 00:54:35,568
and not meddle in
each other's lives, okay?
627
00:54:36,318 --> 00:54:38,238
- Why do we have to do that?
- Because I want to.
628
00:54:38,278 --> 00:54:40,368
- Why do you want to do that?
- Does it matter?
629
00:54:40,448 --> 00:54:41,448
Yes, it does.
630
00:54:45,618 --> 00:54:47,578
There is nothing between us
to put an end to it.
631
00:54:47,668 --> 00:54:49,748
So I'm dumbfounded,
but let's set that aside for now.
632
00:54:50,668 --> 00:54:52,628
I don't recall
doing something to offend you.
633
00:54:53,338 --> 00:54:56,008
Why are you so upset and annoyed?
634
00:54:56,088 --> 00:54:59,968
Why are you saying all this to me?
You owe me an explanation at least, right?
635
00:55:00,048 --> 00:55:02,178
Because you keep lying to me.
636
00:55:02,758 --> 00:55:05,388
- Sorry?
- I like you.
637
00:55:07,268 --> 00:55:08,478
I mean, I liked you.
638
00:55:10,108 --> 00:55:12,728
See? You aren't even surprised.
639
00:55:13,318 --> 00:55:14,608
You knew it all along.
640
00:55:20,698 --> 00:55:21,948
How about this then?
641
00:55:22,448 --> 00:55:26,408
The guy that I used to like
almost got killed because of me.
642
00:55:27,868 --> 00:55:30,038
But I had no idea like a fool.
643
00:55:30,958 --> 00:55:32,498
Thanks to you, I was so carefree.
644
00:55:32,588 --> 00:55:35,708
- Dahyun, that's because...
- You told me I lied about everything.
645
00:55:37,128 --> 00:55:40,048
You pretended not to know
and tried to hide what happened.
646
00:55:41,008 --> 00:55:42,178
That's a lie in a way.
647
00:55:44,888 --> 00:55:47,058
And I can't stand such lies anymore.
648
00:55:49,098 --> 00:55:51,478
I'll work here
until you find my replacement.
649
00:55:51,768 --> 00:55:52,768
Bye.
650
00:56:25,968 --> 00:56:28,558
Eunjung, it's me again.
651
00:56:28,638 --> 00:56:32,148
CHEF LEE EUNJUNG
652
00:56:32,228 --> 00:56:34,398
RÉSUMÉ
LEE JINGEUN
653
00:56:34,478 --> 00:56:36,528
Why do you want to see
Mr. Lee Jingeun's résumé?
654
00:56:36,608 --> 00:56:38,568
Nothing unusual. Here you go.
655
00:56:38,648 --> 00:56:40,488
In case it has any clues.
656
00:56:40,568 --> 00:56:43,658
This isn't the time for you
to go around looking for a man.
657
00:56:44,818 --> 00:56:45,818
Tell me about it.
658
00:56:47,288 --> 00:56:48,448
I'll get going.
659
00:56:48,618 --> 00:56:50,708
Already? You haven't even had any tea.
660
00:56:50,788 --> 00:56:53,118
I'm not in any mood
to put up with your snobbery today.
661
00:56:53,748 --> 00:56:55,498
FANTASTIC EVENT
662
00:57:05,598 --> 00:57:06,678
Who did this to you?
663
00:57:06,758 --> 00:57:07,638
Answer me.
664
00:57:07,718 --> 00:57:09,388
What's wrong? Are you okay?
665
00:57:09,468 --> 00:57:11,348
You're afraid of him. You're scaring her!
666
00:57:11,428 --> 00:57:12,428
Noh Dahyun!
667
00:57:14,518 --> 00:57:17,068
Ms. Noh.
You can't go around by yourself like this.
668
00:57:17,818 --> 00:57:19,648
I looked everywhere for you.
669
00:57:19,728 --> 00:57:21,818
What if something happened to you?
670
00:57:23,358 --> 00:57:24,488
But it's amazing.
671
00:57:24,568 --> 00:57:27,408
You always manage to find me
when I'm feeling this way.
672
00:57:27,488 --> 00:57:28,868
Would you like some food?
673
00:57:29,998 --> 00:57:32,868
Why are you so concerned about me?
674
00:57:33,668 --> 00:57:35,168
I've never been concerned about you.
675
00:57:35,248 --> 00:57:36,894
I do admit
that I sympathized with you at times.
676
00:57:36,918 --> 00:57:38,378
But that's it.
677
00:57:38,458 --> 00:57:42,168
You know what?
I thought we bonded a bit last night.
678
00:57:42,258 --> 00:57:44,178
Was I mistaken?
679
00:57:46,548 --> 00:57:47,638
Are you all right?
680
00:57:48,218 --> 00:57:50,638
Even if going forward, I treat you well,
681
00:57:50,718 --> 00:57:52,428
don't like me. Ever.
682
00:57:52,518 --> 00:57:54,268
I like you.
683
00:57:57,228 --> 00:58:00,148
I just had a crush on him for two months.
Get over yourself.
684
00:58:36,558 --> 00:58:39,358
Go over there, okay?
685
00:58:54,288 --> 00:58:56,328
- Hello?
- Are you looking for me?
686
00:59:06,878 --> 00:59:07,878
Yeah.
687
00:59:08,718 --> 00:59:10,098
I'm looking for you.
688
00:59:10,178 --> 00:59:11,258
Why?
689
00:59:14,598 --> 00:59:15,728
Come with me.
690
00:59:15,808 --> 00:59:16,808
Where?
691
00:59:18,398 --> 00:59:19,558
To turn ourselves in.
692
00:59:21,188 --> 00:59:24,608
I'll get my punishment,
so you get yours too.
693
00:59:25,188 --> 00:59:26,318
Why are you saying that?
694
00:59:27,318 --> 00:59:28,908
I said I'll forgive you.
695
00:59:28,988 --> 00:59:30,658
But I can't forgive you.
696
00:59:32,198 --> 00:59:33,738
I still don't understand.
697
00:59:35,448 --> 00:59:37,908
You were never even in my sights.
698
00:59:37,998 --> 00:59:40,668
How did you become so delusional
that things have come to this?
699
00:59:43,668 --> 00:59:45,128
Bring it on.
700
00:59:45,208 --> 00:59:47,378
I'll give it to you real good.
701
00:59:55,218 --> 00:59:56,218
I told you already.
702
00:59:56,268 --> 00:59:57,558
Our relationship isn't
703
00:59:58,138 --> 00:59:59,768
that short-lived and casual.
704
00:59:59,848 --> 01:00:01,598
Even if that's true, so what?
705
01:00:02,188 --> 01:00:03,358
Let's say we were a couple
706
01:00:03,438 --> 01:00:06,438
in a past life and you were my love
of a thousand years. So what?
707
01:00:06,528 --> 01:00:07,938
I don't like you now.
708
01:00:08,028 --> 01:00:10,528
You need to get lost if I say so.
That's just common sense.
709
01:00:12,368 --> 01:00:13,278
Because of Eun Gyehoon?
710
01:00:13,368 --> 01:00:16,658
Hey. Don't be a coward and threaten me
by using others around me.
711
01:00:16,748 --> 01:00:18,118
Only deal with me.
712
01:00:18,998 --> 01:00:23,128
If you dare mess with
anyone else around me,
713
01:00:23,838 --> 01:00:26,208
I'll shove you back
into a refrigerator if I have to.
714
01:00:29,838 --> 01:00:31,968
I swear on my life that I'll kill you.
715
01:01:32,738 --> 01:01:34,408
NOH DAHYUN
716
01:02:02,178 --> 01:02:03,638
This is all
717
01:02:05,308 --> 01:02:07,268
because of that scumbag, Eun Gyehoon.
718
01:02:23,408 --> 01:02:24,538
Hello?
719
01:02:25,038 --> 01:02:26,498
It's me.
720
01:03:40,368 --> 01:03:41,368
Eunjung!
721
01:03:42,488 --> 01:03:44,868
I missed you so much.
722
01:03:44,948 --> 01:03:48,208
Come on in. We're having
a soft opening in a few days.
723
01:03:48,288 --> 01:03:50,418
We can't do it without you.
Don't you agree, Gyehoon?
724
01:03:53,038 --> 01:03:54,038
I'm glad you're here.
725
01:04:25,118 --> 01:04:26,118
Eunjung…
726
01:05:34,098 --> 01:05:36,268
LINK
727
01:05:36,358 --> 01:05:38,858
-I'm going to kill you.
- Long time no see.
728
01:05:38,938 --> 01:05:40,188
Don't stop me, Mom.
729
01:05:40,278 --> 01:05:41,278
Don't stop me either.
730
01:05:41,358 --> 01:05:43,988
Why did Eunjung
try to stab Dahyun's stalker?
731
01:05:44,568 --> 01:05:45,688
She must've had her reasons.
732
01:05:45,738 --> 01:05:48,158
Lee Jingeun may have lived
in Jihwa-dong when he was little.
733
01:05:48,238 --> 01:05:50,198
Do you finally remember who I am?
734
01:05:50,288 --> 01:05:51,908
I asked you not to meddle in my affairs
735
01:05:51,998 --> 01:05:54,788
especially if it was about Lee Jingeun.
736
01:05:54,868 --> 01:05:58,588
If something happens to you
while I'm away, I'd feel bad.
737
01:05:59,088 --> 01:06:01,338
You act friendly one minute
then ice-cold another.
738
01:06:01,418 --> 01:06:03,798
You can't keep making me feel confused.
739
01:06:04,378 --> 01:06:05,378
Do you like me?
740
01:06:05,798 --> 01:06:06,798
What if I am?
741
01:06:07,258 --> 01:06:08,388
It's too late.
742
01:06:08,968 --> 01:06:10,138
It's over between us.
743
01:06:12,848 --> 01:06:14,848
Translated by [Ji-young Hwang]
52096