All language subtitles for Link- Eat, Love, Kill E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,598 --> 00:00:51,928 LINK 2 00:00:54,228 --> 00:00:58,518 Thinking back, it began a long time ago. 3 00:00:59,648 --> 00:01:02,898 I, Noh Dahyun, have always suffered because of men. 4 00:01:03,198 --> 00:01:05,408 - I told you to get out of my way. - Some people 5 00:01:05,488 --> 00:01:06,908 grew up in the same neighborhood 6 00:01:06,988 --> 00:01:09,278 - as those who became celebrities. - Jeez. Stop it. 7 00:01:09,368 --> 00:01:10,908 But as you can see… 8 00:01:12,498 --> 00:01:15,248 Despite all the decent men in the world, 9 00:01:15,328 --> 00:01:16,538 the ones I ended up with were… 10 00:01:17,128 --> 00:01:18,168 Let's mix them together. 11 00:01:20,668 --> 00:01:21,798 …filthy. 12 00:01:21,878 --> 00:01:23,838 My mom told me to break up. Sorry! 13 00:01:24,548 --> 00:01:26,338 - Mom… - A mama's boy. 14 00:01:26,428 --> 00:01:27,758 I'm here. 15 00:01:31,388 --> 00:01:33,428 - A cheater. - Hey, Dahyun. 16 00:01:33,518 --> 00:01:35,018 You crazy… 17 00:01:36,098 --> 00:01:38,858 And I was continuously surrounded by perverts. 18 00:01:39,768 --> 00:01:41,898 And plenty of them at that. 19 00:01:46,448 --> 00:01:48,738 I thought I had a decent superior. 20 00:01:49,778 --> 00:01:51,828 But he turned out to be a habitual molester. 21 00:01:51,908 --> 00:01:52,788 Mom! 22 00:01:52,868 --> 00:01:55,118 And that crazy stalker turned me into a murderer. 23 00:01:58,668 --> 00:02:00,498 So I promised myself… 24 00:02:05,008 --> 00:02:08,548 that I would never get involved with another man ever again. 25 00:02:11,298 --> 00:02:12,558 But then… 26 00:02:21,558 --> 00:02:23,188 You came into my life. 27 00:02:23,278 --> 00:02:25,438 Who did this to you? Answer me. 28 00:02:30,198 --> 00:02:31,198 Would you like some food? 29 00:02:51,258 --> 00:02:52,548 What should I do? 30 00:03:08,398 --> 00:03:10,108 I think… 31 00:03:13,028 --> 00:03:15,908 I've developed feelings for you. 32 00:03:17,498 --> 00:03:21,368 Perhaps, this was the confession that I wanted to make. 33 00:03:22,418 --> 00:03:24,208 But instead, I said… 34 00:03:24,288 --> 00:03:25,998 I killed someone. 35 00:03:37,348 --> 00:03:38,638 It's safe to say 36 00:03:39,768 --> 00:03:41,188 that I've gone insane. 37 00:03:43,358 --> 00:03:48,358 CHEESY, BUT DESTINY 38 00:03:51,818 --> 00:03:53,988 Can you kill someone for me? 39 00:04:14,678 --> 00:04:18,638 Hey, what will you do about your belly fat? 40 00:04:18,718 --> 00:04:20,928 Dance to the beat. Come on! 41 00:04:21,138 --> 00:04:23,308 One, two. 42 00:04:32,278 --> 00:04:33,858 Am I dreaming? 43 00:04:34,908 --> 00:04:36,698 How can we have the same dream? 44 00:04:36,778 --> 00:04:38,788 Damn it. 45 00:04:38,868 --> 00:04:41,038 - Watch your language. - Don't hit me. 46 00:04:41,618 --> 00:04:42,748 So we're not dreaming. 47 00:04:43,158 --> 00:04:44,168 No, we're not. 48 00:04:59,468 --> 00:05:02,638 Did I go too far with my joke? Was that too terrifying? 49 00:05:06,148 --> 00:05:08,398 Don't take it so seriously. 50 00:05:08,608 --> 00:05:11,398 I'm terrible at reading the room. 51 00:05:11,478 --> 00:05:12,688 I talk nonsense at times. 52 00:05:12,778 --> 00:05:14,198 And I'm a bit drunk too. 53 00:05:15,028 --> 00:05:17,448 - And you killed someone too. - That's right. 54 00:05:18,988 --> 00:05:20,158 No, I didn't. 55 00:05:21,158 --> 00:05:22,248 How did it happen? 56 00:05:22,368 --> 00:05:23,828 I said it was a joke. 57 00:05:24,538 --> 00:05:25,578 Who else knows about this? 58 00:05:26,288 --> 00:05:29,458 I tend to make a slip of the tongue at times. 59 00:05:29,538 --> 00:05:30,998 We all make mistakes. 60 00:05:31,588 --> 00:05:33,838 Of course. I know that very well. 61 00:05:33,918 --> 00:05:35,968 You lied about having feelings for me. 62 00:05:36,048 --> 00:05:37,508 You trespassed into my restaurant. 63 00:05:37,588 --> 00:05:40,348 I see you and your family peeking in here all the time. 64 00:05:40,428 --> 00:05:42,308 You hide or run whenever you see the police. 65 00:05:42,518 --> 00:05:44,308 I'm sure they're all honest mistakes. 66 00:05:44,388 --> 00:05:45,728 That's just... 67 00:05:45,808 --> 00:05:47,648 Sure, I can understand everything up to that. 68 00:05:47,728 --> 00:05:51,268 But how could you… kill someone? 69 00:05:55,858 --> 00:05:57,908 How will you take care of this? 70 00:05:57,988 --> 00:06:00,118 What if people get wind of this? 71 00:06:00,658 --> 00:06:03,118 They won't. You're the only one who knows about this. 72 00:06:03,998 --> 00:06:05,248 So you acknowledged it. 73 00:06:07,668 --> 00:06:09,498 I didn't. 74 00:06:09,708 --> 00:06:12,878 In any case, I'd appreciate it if you could keep this a secret... 75 00:06:12,958 --> 00:06:16,258 Secrets spread like wildfire the moment you talk about it. 76 00:06:16,338 --> 00:06:18,758 It's not a secret anymore once you open up to someone. 77 00:06:18,838 --> 00:06:20,548 I only did it because I trusted you. 78 00:06:20,678 --> 00:06:23,348 Why would you trust me? Don't trust anyone. 79 00:06:25,598 --> 00:06:29,098 If you continue telling others about this, 80 00:06:29,188 --> 00:06:31,228 it's only a matter of time the police get you. 81 00:06:31,308 --> 00:06:32,608 Do you understand me? 82 00:06:35,608 --> 00:06:37,148 Yes, I do. 83 00:06:38,318 --> 00:06:39,488 Great. 84 00:06:40,448 --> 00:06:42,368 You're threatening me and saying you'd expose it. 85 00:06:45,998 --> 00:06:47,998 - This isn't a threat... - You know what? 86 00:06:50,958 --> 00:06:52,788 The first time is always the hardest. 87 00:06:53,998 --> 00:06:55,588 Then it gets easier from then on. 88 00:07:07,768 --> 00:07:08,768 Did you see it? 89 00:07:09,638 --> 00:07:10,688 I did. 90 00:07:11,348 --> 00:07:14,898 When a married woman has wounds on her body, it's pretty obvious. 91 00:07:14,978 --> 00:07:17,148 Eight out of ten times, the culprit is… 92 00:07:18,358 --> 00:07:20,818 Shut up! Will you just shut up? 93 00:07:25,118 --> 00:07:26,618 Honey, please! 94 00:07:27,948 --> 00:07:31,618 Hey, wait a minute. I think I got the hang of it. 95 00:07:36,128 --> 00:07:37,628 I feel bad but still… 96 00:07:38,128 --> 00:07:39,628 This isn't right. 97 00:07:40,218 --> 00:07:42,218 How dare she threaten us? I'm speechless. 98 00:07:42,298 --> 00:07:43,678 If we say no… 99 00:07:43,758 --> 00:07:45,468 She'll report us to the police. 100 00:07:46,388 --> 00:07:47,388 Darn it. 101 00:07:50,388 --> 00:07:51,558 I won't sympathize. 102 00:07:53,018 --> 00:07:54,518 Anyone that knows about the incident 103 00:07:55,318 --> 00:07:57,818 and gets in the way of Dahyun… 104 00:08:00,398 --> 00:08:01,698 I'll get rid of them. 105 00:08:05,948 --> 00:08:09,328 Are you threatening to kill me right now? 106 00:08:09,408 --> 00:08:12,498 Of course not. I'm just saying. But… 107 00:08:12,578 --> 00:08:13,418 But? 108 00:08:13,498 --> 00:08:15,248 Sometimes what we say becomes true. 109 00:08:15,338 --> 00:08:16,458 So you are threatening me. 110 00:08:16,538 --> 00:08:19,298 I'm just saying we should both be careful of what we say. 111 00:08:35,688 --> 00:08:36,768 Gyehoon. 112 00:08:37,858 --> 00:08:38,938 I… 113 00:08:39,438 --> 00:08:40,988 - Killed… - Someone. 114 00:09:12,518 --> 00:09:14,888 Gyehoon, I… 115 00:09:15,138 --> 00:09:16,598 - killed… - Someone. 116 00:09:17,268 --> 00:09:18,308 Gyehoon. 117 00:09:19,768 --> 00:09:22,068 - I killed… - I killed someone. 118 00:09:22,648 --> 00:09:25,778 - I killed someone. - I killed someone. 119 00:09:59,898 --> 00:10:02,418 To a guy who makes my heart flutter for the first time in years, 120 00:10:02,898 --> 00:10:04,398 I confessed today 121 00:10:05,358 --> 00:10:06,818 that I killed someone, 122 00:10:07,318 --> 00:10:09,318 and I threatened to kill him too if need be. 123 00:10:40,938 --> 00:10:42,938 Should we bury that scumbag? 124 00:10:43,438 --> 00:10:45,898 We can't bury them every time we become annoyed. 125 00:10:46,648 --> 00:10:48,568 This country isn't that big to begin with. 126 00:10:48,648 --> 00:10:51,698 You're right. It's a pity that we live in a small country. 127 00:10:54,828 --> 00:10:56,348 If push comes to shove, we must do it. 128 00:10:57,788 --> 00:10:59,078 Dahyun… 129 00:11:01,078 --> 00:11:02,378 should never find out. 130 00:11:04,168 --> 00:11:08,218 Of course not. She should be in the dark. 131 00:11:23,648 --> 00:11:26,568 EPISODE 4 132 00:12:05,978 --> 00:12:08,528 Tell that thing to come and eat, Mom. 133 00:12:08,608 --> 00:12:12,778 Jeez. That's no way to talk about your daughter. 134 00:12:12,858 --> 00:12:14,988 Dahyun, get ready for breakfast. 135 00:12:15,068 --> 00:12:17,908 Please tell her that this thing isn't hungry, Grandma. 136 00:12:17,988 --> 00:12:20,038 Tell that thing to watch what she says 137 00:12:20,118 --> 00:12:23,288 and to just eat while I'm being nice, Mom. 138 00:12:23,368 --> 00:12:26,208 Tell her that this thing is too terrified to eat, Grandma. 139 00:12:26,288 --> 00:12:29,508 Ask that thing to just zip it and eat, Mom. 140 00:12:29,588 --> 00:12:32,188 Ask her how I'm supposed to eat if I can't open my mouth, Grandma. 141 00:12:32,258 --> 00:12:33,618 She can't eat with her mouth shut. 142 00:12:33,678 --> 00:12:36,048 - That little... - What? Are you going to bury me too? 143 00:12:44,518 --> 00:12:47,608 I said I didn't want to eat. 144 00:12:49,028 --> 00:12:50,318 Just leave me alone. 145 00:12:50,898 --> 00:12:53,648 And if I do? Tell me. 146 00:12:54,698 --> 00:12:56,568 - Will you manage on your own? - Go away. 147 00:12:57,868 --> 00:13:00,578 You weren't born to make your mom proud? 148 00:13:00,658 --> 00:13:03,368 - You want to make your own decisions? - That hurts! 149 00:13:03,458 --> 00:13:05,668 Then you go and part-time at his restaurant? 150 00:13:05,748 --> 00:13:09,248 A passing dog would laugh. Just keel over from laughing so hard. 151 00:14:01,058 --> 00:14:02,968 Look here! Look at me! 152 00:14:03,468 --> 00:14:04,728 We need a new fridge too. 153 00:14:04,808 --> 00:14:07,018 I wonder if I can get one secondhand. 154 00:14:07,598 --> 00:14:09,268 Did you find what you were looking for? 155 00:14:19,868 --> 00:14:21,198 I remember it now. 156 00:14:23,078 --> 00:14:24,158 That day, 157 00:14:24,828 --> 00:14:26,618 I felt her fear. 158 00:15:22,508 --> 00:15:24,218 What? What is it? 159 00:15:25,098 --> 00:15:26,428 You startled me. 160 00:15:33,728 --> 00:15:35,188 What did I do? 161 00:15:36,608 --> 00:15:37,738 Why are you here already? 162 00:15:37,818 --> 00:15:39,298 Should I be scolded for coming early? 163 00:15:41,988 --> 00:15:45,238 I'm certain it was in here. Where did it go? 164 00:15:45,328 --> 00:15:46,908 What? What are you talking about? 165 00:15:49,708 --> 00:15:50,708 Was it you? 166 00:15:51,168 --> 00:15:52,878 Me? What do you mean? 167 00:15:54,038 --> 00:15:55,318 Are you hiding anything from me? 168 00:15:55,878 --> 00:15:59,168 Jeez. What could I possibly be hiding from… 169 00:16:07,888 --> 00:16:11,728 I'd like to know if these two are brother and sister. 170 00:16:12,598 --> 00:16:16,108 It's a matter of utmost importance. The fate of someone is on the line. 171 00:16:21,238 --> 00:16:22,608 - What is this? - What? 172 00:16:24,908 --> 00:16:25,908 What do you mean? 173 00:16:26,988 --> 00:16:27,988 Come clean already. 174 00:16:29,538 --> 00:16:30,538 I'm not hiding anything. 175 00:16:41,258 --> 00:16:42,548 Tell me. 176 00:16:43,628 --> 00:16:45,298 What have you done? 177 00:16:48,008 --> 00:16:49,558 I'll come clean later. 178 00:16:50,598 --> 00:16:51,598 Do it now. 179 00:16:52,098 --> 00:16:54,518 Gyehoon, don't you trust me? 180 00:16:54,598 --> 00:16:55,808 I'll tell you when it's time. 181 00:16:56,438 --> 00:16:59,148 I don't trust you. I don't trust anyone. 182 00:17:03,198 --> 00:17:04,738 Who is the most suspicious neighbor? 183 00:17:04,818 --> 00:17:07,238 All of them. Every single one of them. 184 00:17:17,078 --> 00:17:18,338 That's a good one. 185 00:17:20,958 --> 00:17:23,008 - Bye. - See you. 186 00:17:23,088 --> 00:17:25,468 But the most suspicious ones are… 187 00:17:30,308 --> 00:17:32,218 - Bye. - Don't go. Hey. 188 00:17:36,648 --> 00:17:37,898 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 189 00:17:41,438 --> 00:17:43,398 - Bye. - Just quit. 190 00:17:43,488 --> 00:17:44,818 Take that hood off. 191 00:17:45,198 --> 00:17:47,948 - Hello, ladies. - Hey. 192 00:17:53,158 --> 00:17:54,158 Hello. 193 00:17:56,748 --> 00:17:57,958 You got a job? 194 00:17:58,458 --> 00:18:00,338 Yes, I need to go back soon. 195 00:18:00,418 --> 00:18:01,498 At a nearby restaurant? 196 00:18:01,588 --> 00:18:03,338 Yes. Why? 197 00:18:03,418 --> 00:18:06,428 Why would you get a job there with your skills and academic background? 198 00:18:07,838 --> 00:18:09,888 Life doesn't always go your way. 199 00:18:09,968 --> 00:18:12,218 Forget about that. What's with your face? 200 00:18:12,308 --> 00:18:13,968 What's going on? 201 00:18:14,058 --> 00:18:15,728 Look at those dark circles. 202 00:18:15,808 --> 00:18:17,848 It's unbearable to see. 203 00:18:18,978 --> 00:18:20,688 I couldn't sleep a wink last night. 204 00:18:24,238 --> 00:18:26,068 - You see… - Yes? 205 00:18:28,028 --> 00:18:29,158 Never mind. 206 00:18:30,618 --> 00:18:32,408 You see, there's this guy. 207 00:18:32,488 --> 00:18:33,658 He treats me well. 208 00:18:33,738 --> 00:18:36,408 But he says he doesn't like me and tells me not to like him either. 209 00:18:36,498 --> 00:18:38,338 - But he's still nice to me. - That's sympathy. 210 00:18:38,418 --> 00:18:41,128 But he's not the type to sympathize with anyone. 211 00:18:41,708 --> 00:18:45,088 He feels a bit dangerous, cold, 212 00:18:46,008 --> 00:18:47,628 and terrifying. 213 00:18:48,628 --> 00:18:49,838 He threatens me too. 214 00:18:50,428 --> 00:18:51,718 - Just like you? - Me? 215 00:18:51,798 --> 00:18:54,098 Yes. What did you do to Mr. Lee Jingeun? 216 00:18:56,638 --> 00:18:57,688 What? 217 00:18:58,138 --> 00:18:59,698 Don't you have something to do with it? 218 00:19:03,228 --> 00:19:04,938 What do you mean? 219 00:19:05,028 --> 00:19:06,358 He said you guys were dating. 220 00:19:06,438 --> 00:19:08,148 But you said he was stalking you. 221 00:19:08,738 --> 00:19:10,488 After making different claims, 222 00:19:10,568 --> 00:19:11,658 he disappeared. 223 00:19:11,738 --> 00:19:14,908 He pretty much vanished into thin air. 224 00:19:16,828 --> 00:19:19,788 Well… I'm pretty sure he's doing well. 225 00:19:19,868 --> 00:19:20,998 Someone came by. 226 00:19:21,078 --> 00:19:23,918 They said they couldn't reach him and didn't even know if he was alive. 227 00:19:26,168 --> 00:19:29,048 Who? Who was it? 228 00:19:29,128 --> 00:19:30,528 I think they said they were family. 229 00:19:33,218 --> 00:19:34,808 Why didn't it cross my mind 230 00:19:35,888 --> 00:19:38,098 that Lee Jingeun had family? 231 00:19:39,308 --> 00:19:40,978 I don't know the details. 232 00:19:42,398 --> 00:19:43,398 But be careful. 233 00:19:44,478 --> 00:19:46,608 That person looked a bit strange. 234 00:19:47,108 --> 00:19:48,608 I sensed craziness in their eyes. 235 00:20:07,798 --> 00:20:08,798 Hey, honey. 236 00:20:11,088 --> 00:20:12,258 Honey! 237 00:20:14,298 --> 00:20:15,298 Hello. 238 00:20:15,348 --> 00:20:16,638 Are you guilty of something? 239 00:20:17,808 --> 00:20:20,018 - Sorry? - You just seemed pretty startled. 240 00:20:21,518 --> 00:20:24,438 Jeez. You look a bit rough today, but you're still beautiful. 241 00:20:25,358 --> 00:20:26,358 Thank you. 242 00:20:27,068 --> 00:20:29,148 Let's go. I passed the interview. 243 00:20:29,228 --> 00:20:30,988 We'll be working together. How great is that? 244 00:20:31,068 --> 00:20:32,278 I see. 245 00:20:32,778 --> 00:20:34,868 What do I do? I'm on cloud nine. 246 00:20:41,708 --> 00:20:44,168 Let's see how this pans out for the next three months. 247 00:20:44,248 --> 00:20:45,878 Then we'll talk further. 248 00:20:46,458 --> 00:20:49,248 Sure. That'll be more than enough time. 249 00:20:49,338 --> 00:20:50,758 In many ways. 250 00:20:52,418 --> 00:20:54,798 By the way, what's the name of our restaurant? 251 00:20:55,798 --> 00:20:57,038 I haven't come up with one yet. 252 00:20:59,678 --> 00:21:00,848 When will we open? 253 00:21:02,678 --> 00:21:05,398 I have no set date yet, but it'll happen soon. 254 00:21:05,978 --> 00:21:06,978 Your target customers? 255 00:21:07,558 --> 00:21:09,318 My target customers? 256 00:21:10,188 --> 00:21:11,818 I haven't decided on that yet. 257 00:21:11,898 --> 00:21:14,858 But I'll probably target the epicures who enjoy culture and art. 258 00:21:14,948 --> 00:21:17,778 - There are none in this neighborhood. - Exactly. 259 00:21:17,868 --> 00:21:19,538 With these luxury ingredients? 260 00:21:19,618 --> 00:21:21,748 - Can you even make a profit? - Exactly. 261 00:21:22,958 --> 00:21:26,288 I haven't calculated it yet, but I'll try to fit the budget. 262 00:21:26,378 --> 00:21:27,998 That's strange. 263 00:21:28,088 --> 00:21:29,668 Most chefs move as a team 264 00:21:29,748 --> 00:21:32,418 even when they find a new job or open up their own restaurant. 265 00:21:32,918 --> 00:21:34,548 But why is it just you two? 266 00:21:35,838 --> 00:21:37,138 How could I bring 267 00:21:37,218 --> 00:21:40,428 my beloved subordinates here when I can't even guarantee our success? 268 00:21:42,268 --> 00:21:43,428 Then what does that make me? 269 00:21:44,348 --> 00:21:47,728 You're… You're here because I just adored you too much 270 00:21:47,808 --> 00:21:49,438 to let you be on your own. 271 00:21:51,728 --> 00:21:52,778 You'll pay us, right? 272 00:21:52,858 --> 00:21:54,148 Do you make enough profit? 273 00:21:54,238 --> 00:21:55,778 He must be well-off. 274 00:21:55,858 --> 00:21:57,568 From what I know, he's pretty comfortable. 275 00:21:58,278 --> 00:21:59,448 Your parents must be wealthy. 276 00:21:59,528 --> 00:22:01,868 This world is just so darn unfair. 277 00:22:01,948 --> 00:22:03,158 You can say that again. 278 00:22:03,248 --> 00:22:04,498 That was a nice one. 279 00:22:06,538 --> 00:22:08,248 But why here of all places? 280 00:22:11,088 --> 00:22:14,168 Why would you open a restaurant here when you're well-off and famous? 281 00:22:15,258 --> 00:22:16,428 Well… 282 00:22:17,968 --> 00:22:20,138 I want to improve the neighborhood economy 283 00:22:20,598 --> 00:22:23,428 and help the unemployed youth. 284 00:22:23,518 --> 00:22:24,348 Are you a politician? 285 00:22:24,428 --> 00:22:25,888 Are you running for office? 286 00:22:25,978 --> 00:22:28,558 Ms. Noh, make sure you thoroughly read the manuals. 287 00:22:28,648 --> 00:22:31,188 Especially the cleaning manual. 288 00:22:31,818 --> 00:22:34,188 Chef Lee, you have your own knife, right? 289 00:22:34,278 --> 00:22:35,608 I need a new one. 290 00:22:36,198 --> 00:22:38,318 If it's okay with you, you can use ours. 291 00:22:38,408 --> 00:22:39,698 Sure. I'll take a look at it. 292 00:22:39,778 --> 00:22:41,238 Right. The knife. 293 00:22:41,948 --> 00:22:44,618 Excuse me. The knife. 294 00:22:44,698 --> 00:22:45,908 Right. 295 00:22:48,458 --> 00:22:49,458 This. 296 00:22:50,078 --> 00:22:53,548 You bought these limited edition knives made from olive trees from Sicily. 297 00:22:53,748 --> 00:22:56,168 - Right. - One of the knives is missing. 298 00:22:56,258 --> 00:22:58,628 I can't find it anywhere. Where did it go? 299 00:22:59,678 --> 00:23:00,718 What? 300 00:23:08,768 --> 00:23:10,558 No, I didn't use a knife. 301 00:23:40,218 --> 00:23:42,298 - Where are you? - I'm here. Why? 302 00:23:45,928 --> 00:23:47,268 What were you doing? 303 00:23:47,348 --> 00:23:49,588 I was looking for this. You're going to have some coffee? 304 00:23:49,638 --> 00:23:50,768 Yeah, I will. 305 00:23:51,268 --> 00:23:53,308 - I'll boil the water. - I got it. 306 00:24:07,158 --> 00:24:08,658 Have you gone crazy? 307 00:24:09,248 --> 00:24:10,248 Sorry? 308 00:24:10,748 --> 00:24:14,588 You threatened to kill me if I didn't watch what I said. 309 00:24:14,668 --> 00:24:16,628 But you're the one spilling everything. 310 00:24:16,878 --> 00:24:19,258 - Right. - And you didn't use a knife? 311 00:24:19,338 --> 00:24:20,588 Then what did you use? 312 00:24:21,628 --> 00:24:23,048 Right. 313 00:24:23,138 --> 00:24:25,638 What's wrong? Why don't you just tell everyone about it? 314 00:24:26,348 --> 00:24:28,558 - Right. - What's with this reaction? 315 00:24:31,728 --> 00:24:34,728 Don't tell me something else happened. 316 00:24:36,188 --> 00:24:38,648 "That dead guy's family is looking for me." 317 00:24:38,728 --> 00:24:41,488 "My mom and grandma are scheming to kill someone else." 318 00:24:41,568 --> 00:24:44,278 "Right. And you're not an exception." 319 00:24:44,358 --> 00:24:47,828 I can't tell you that, can I? 320 00:24:48,738 --> 00:24:51,368 Nothing happened. I'm completely fine. 321 00:24:54,918 --> 00:24:57,918 Don't lie to me. I know you're nervous and anxious. 322 00:24:58,708 --> 00:25:00,668 - I'm not. - You can't fool me. 323 00:25:00,758 --> 00:25:02,548 Your thoughts and emotions can be... 324 00:25:03,508 --> 00:25:06,388 What about my thoughts and emotions? 325 00:25:07,968 --> 00:25:11,518 I can tell them just by looking at your face. 326 00:25:13,558 --> 00:25:15,478 - Really? - Really. 327 00:25:16,188 --> 00:25:17,358 You're very easy to read. 328 00:25:20,608 --> 00:25:21,608 Anyway, 329 00:25:22,148 --> 00:25:24,658 let's both be careful. 330 00:25:24,858 --> 00:25:25,988 Okay? 331 00:25:31,828 --> 00:25:32,948 I have a question. 332 00:25:33,038 --> 00:25:34,538 What is it? 333 00:25:35,748 --> 00:25:37,328 Why are you so… 334 00:25:39,538 --> 00:25:41,088 concerned about me? 335 00:25:46,638 --> 00:25:48,388 You're giving me the wrong idea. 336 00:26:11,698 --> 00:26:13,198 What are you looking at? 337 00:26:15,078 --> 00:26:16,998 Is there something going on between them? 338 00:26:17,078 --> 00:26:18,878 Not at all. Never. 339 00:26:19,458 --> 00:26:20,498 I see. 340 00:26:23,208 --> 00:26:25,508 It should be that way. 341 00:26:26,258 --> 00:26:28,258 You're Lee Jingeun's girlfriend after all. 342 00:26:29,178 --> 00:26:33,388 Where in the world did you hide him? 343 00:26:34,598 --> 00:26:35,598 Eunjung. 344 00:26:36,978 --> 00:26:38,298 Do you have feelings for Gyehoon? 345 00:26:39,728 --> 00:26:42,108 - No. - Then do you have feelings for Dahyun? 346 00:26:42,938 --> 00:26:44,358 You're funny. 347 00:26:44,898 --> 00:26:47,528 Don't act so friendly toward me all of a sudden. 348 00:26:47,648 --> 00:26:49,948 You're making me flustered and happy. 349 00:26:52,078 --> 00:26:53,078 What is it? 350 00:26:54,038 --> 00:26:55,538 It's nothing. 351 00:27:06,468 --> 00:27:09,928 "Hello, here is the result of the DNA test you requested." 352 00:27:12,468 --> 00:27:13,758 I'm so nervous. 353 00:27:29,698 --> 00:27:32,988 You're a grown man. Why do you want me to walk with you in this cold weather? 354 00:27:33,068 --> 00:27:35,408 I told you. This neighborhood creeps me out. 355 00:27:38,658 --> 00:27:40,868 Just say it. I know you have something to tell me. 356 00:27:43,748 --> 00:27:45,088 Why did you move here? 357 00:27:47,338 --> 00:27:48,878 What's the real reason? 358 00:27:52,008 --> 00:27:53,298 Why are you so curious? 359 00:27:53,888 --> 00:27:55,248 Was it really to find your sister? 360 00:27:59,678 --> 00:28:00,728 No. 361 00:28:00,808 --> 00:28:01,938 Then? 362 00:28:02,898 --> 00:28:04,688 I am looking for someone. 363 00:28:05,818 --> 00:28:06,978 But it's not her. 364 00:28:07,068 --> 00:28:08,438 Then who is it? 365 00:28:10,898 --> 00:28:11,898 Tell me. 366 00:28:18,038 --> 00:28:19,238 You must be tired. Go rest up. 367 00:28:19,288 --> 00:28:21,408 Okay. We'll talk again tomorrow. 368 00:28:21,498 --> 00:28:22,498 Okay. 369 00:28:39,638 --> 00:28:40,638 I know… 370 00:28:43,598 --> 00:28:44,598 who you are. 371 00:29:15,008 --> 00:29:16,008 You also 372 00:29:17,048 --> 00:29:18,308 recognize me, don't you? 373 00:29:26,398 --> 00:29:27,478 Yes. 374 00:29:28,938 --> 00:29:30,148 I do. 375 00:29:30,978 --> 00:29:32,108 Are you… 376 00:29:33,108 --> 00:29:34,648 also back to kill me? 377 00:29:35,278 --> 00:29:36,408 What if I did? 378 00:29:45,248 --> 00:29:46,368 Do you know why… 379 00:29:49,628 --> 00:29:51,168 I haven't acted on it yet? 380 00:29:52,128 --> 00:29:53,588 If it really was you… 381 00:29:54,468 --> 00:29:56,548 If I find proof that you did it… 382 00:29:56,638 --> 00:29:57,888 Once I know for sure… 383 00:30:00,258 --> 00:30:01,348 Then… 384 00:30:05,688 --> 00:30:07,398 I'll kill you myself. 385 00:30:18,908 --> 00:30:20,078 What's going on? 386 00:30:23,748 --> 00:30:24,748 What are you doing? 387 00:30:28,958 --> 00:30:32,048 He greeted me, so I said hello back. Is that a problem? 388 00:30:37,298 --> 00:30:38,388 Mr. Han, come with me. 389 00:30:39,548 --> 00:30:40,548 And you, chef. 390 00:30:41,468 --> 00:30:42,508 Go home. 391 00:30:49,728 --> 00:30:51,228 I'm watching you. 392 00:30:51,308 --> 00:30:52,768 With my eyes wide open. 393 00:31:05,288 --> 00:31:06,288 Here you go, ma'am. 394 00:31:06,868 --> 00:31:07,868 Thanks. 395 00:31:09,368 --> 00:31:11,918 Has the Geumdo Villa killer been caught yet? 396 00:31:11,998 --> 00:31:14,798 I'm not sure. Beats me. 397 00:31:19,178 --> 00:31:21,888 …Ma'am. And I'm not curious either, ma'am. 398 00:31:22,758 --> 00:31:24,138 You have no sense of duty. 399 00:31:24,218 --> 00:31:26,308 I would if they raised my salary. 400 00:31:26,388 --> 00:31:27,908 I'm barely getting paid any right now. 401 00:31:30,898 --> 00:31:33,938 Can you believe the guy who urinates publicly did it? 402 00:31:36,068 --> 00:31:37,608 A suspect of a cold case? 403 00:31:38,238 --> 00:31:39,738 - Still... - Jihwamadang-ro 31. 404 00:31:39,818 --> 00:31:41,568 A drunk man got in an argument, 405 00:31:41,658 --> 00:31:42,868 - vomited, and fainted. - Again? 406 00:31:42,948 --> 00:31:44,408 This is patrol 11. We're on it. 407 00:31:45,038 --> 00:31:46,328 Let's go. 408 00:31:46,618 --> 00:31:48,658 This is the third time a drunk has vomited tonight. 409 00:31:48,958 --> 00:31:51,038 Gosh, I'm already getting nauseous. 410 00:31:51,498 --> 00:31:53,958 I won't be having an appetite for some time. 411 00:31:56,918 --> 00:31:58,798 Hey, damn it! 412 00:31:58,878 --> 00:32:00,758 Do you know who I am? 413 00:32:00,838 --> 00:32:03,758 Are you okay, sir? Wake up. 414 00:32:03,848 --> 00:32:05,468 Open the door! 415 00:32:07,268 --> 00:32:08,518 Who are you guys? 416 00:32:11,098 --> 00:32:12,138 Don't do anything foolish. 417 00:32:14,108 --> 00:32:15,148 Officer Ji. 418 00:32:19,238 --> 00:32:21,698 Get up, sir. 419 00:32:21,778 --> 00:32:24,068 Who are you? 420 00:32:26,448 --> 00:32:29,078 Hey, it's you. 421 00:32:29,868 --> 00:32:31,158 The police lady. 422 00:32:32,038 --> 00:32:33,418 Wake up and go home. 423 00:32:34,418 --> 00:32:37,458 Let's go. I should get home. 424 00:32:42,588 --> 00:32:43,678 Officer Ji. 425 00:32:49,348 --> 00:32:50,928 I'm sorry. 426 00:32:55,518 --> 00:32:56,518 Sorry. 427 00:32:57,358 --> 00:32:59,438 Gosh. I'm sorry. 428 00:32:59,938 --> 00:33:02,568 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 429 00:33:15,628 --> 00:33:19,458 We had no idea all these years. 430 00:33:20,168 --> 00:33:23,588 In the past, I was able to hide my wounds. 431 00:33:24,178 --> 00:33:26,048 But something must've gotten to him lately. 432 00:33:26,678 --> 00:33:28,678 He became even worse. 433 00:33:28,758 --> 00:33:31,388 Hiding your wounds doesn't change the fact that he beat you. 434 00:33:32,808 --> 00:33:36,228 Why would you hide them when he's the one to blame? 435 00:33:36,308 --> 00:33:37,748 Have you reported him to the police? 436 00:33:38,608 --> 00:33:40,478 And if they let him go? 437 00:33:40,818 --> 00:33:44,318 "Let's die together. I'll kill you then kill myself as well." 438 00:33:44,528 --> 00:33:45,658 He always says that. 439 00:33:45,738 --> 00:33:47,618 Then you could've just run away. 440 00:33:47,698 --> 00:33:49,698 Do you think that didn't cross my mind? 441 00:33:49,948 --> 00:33:54,328 You see, I have many family members. 442 00:33:55,168 --> 00:33:57,128 My mom is still alive and well. 443 00:33:57,208 --> 00:33:59,498 I have sisters, 444 00:33:59,588 --> 00:34:01,838 a brother, and their kids. 445 00:34:01,918 --> 00:34:04,838 It's obvious that he'll harass them if I run away. 446 00:34:04,918 --> 00:34:08,178 So how can I be selfish and run away just to save myself? 447 00:34:08,258 --> 00:34:09,888 How can I? 448 00:34:13,518 --> 00:34:17,308 It'll break my mom's heart if she ever finds out that he beats me. 449 00:34:18,808 --> 00:34:22,608 She's the one person who shouldn't know about this. 450 00:34:53,348 --> 00:34:54,518 You gained weight. 451 00:34:55,638 --> 00:34:56,638 You too, Grandma. 452 00:34:57,188 --> 00:34:59,058 Have you been eating tasty food without me? 453 00:34:59,268 --> 00:35:02,228 I'm bloated from crying all night. 454 00:35:02,318 --> 00:35:03,478 Why did you cry? 455 00:35:03,568 --> 00:35:06,688 Because of you. Because you're eating away at me. 456 00:35:08,658 --> 00:35:10,408 Did someone come to our restaurant? 457 00:35:12,198 --> 00:35:14,868 Who? What for? Did you do something? 458 00:35:17,158 --> 00:35:18,158 Never mind. 459 00:35:18,208 --> 00:35:20,328 - What is it? - It's nothing. 460 00:35:22,788 --> 00:35:23,838 What about you? 461 00:35:24,548 --> 00:35:26,918 Did you hear anything? 462 00:35:27,918 --> 00:35:30,678 About someone being hired or threatened by anyone? 463 00:35:33,218 --> 00:35:35,468 Hired or threatened to do what? 464 00:35:35,558 --> 00:35:36,718 Is something going on? 465 00:35:37,888 --> 00:35:39,558 - No. - Something's going on. 466 00:35:39,638 --> 00:35:40,824 - It's nothing. - It's something. 467 00:35:40,848 --> 00:35:41,938 I'm telling you it's not! 468 00:35:42,808 --> 00:35:45,108 Just be quiet and eat. 469 00:35:47,778 --> 00:35:49,068 What is it? 470 00:35:56,078 --> 00:35:57,578 Hey, just leave that there. 471 00:35:57,658 --> 00:35:59,828 I'm stronger than I look. 472 00:35:59,908 --> 00:36:02,628 No, I don't need it. I already have enough fertilizer. 473 00:36:03,958 --> 00:36:05,998 Darn it. You could've told me sooner. 474 00:36:07,378 --> 00:36:10,378 You do know that the market is full of vegetables, right? 475 00:36:10,548 --> 00:36:11,758 What's the point of all this? 476 00:36:11,838 --> 00:36:15,758 All chefs dream of using good ingredients that they grow themselves. 477 00:36:15,848 --> 00:36:18,308 You might as well go fish too. 478 00:36:18,388 --> 00:36:20,478 How did you know? I fish from time to time. 479 00:36:20,558 --> 00:36:22,058 Of course, you do. 480 00:36:28,278 --> 00:36:30,568 I sense your dissatisfaction by the way you're shoveling. 481 00:36:30,648 --> 00:36:31,648 That's not true. 482 00:36:32,068 --> 00:36:33,568 Let's make this clear. 483 00:36:33,658 --> 00:36:35,408 No one told you to help me out. 484 00:36:35,488 --> 00:36:38,328 The other two are busy downstairs developing new recipes. 485 00:36:38,408 --> 00:36:41,078 But as a waitress, I have nothing to do 486 00:36:41,158 --> 00:36:42,788 since we're not even open yet. 487 00:36:43,618 --> 00:36:46,208 It's like placing a desk in the office hallway 488 00:36:46,288 --> 00:36:49,708 and not giving me any work to do. You're pushing me to quit. 489 00:36:50,758 --> 00:36:52,338 So I should give this my all. 490 00:36:55,298 --> 00:36:56,718 Speaking from experience? 491 00:36:59,018 --> 00:37:01,428 I have lots of experience with various things. 492 00:37:15,988 --> 00:37:18,158 What a brat. How dare she? 493 00:37:21,828 --> 00:37:23,408 I'm sorry to say this. 494 00:37:23,498 --> 00:37:25,998 But you're the only hope I have. 495 00:37:27,958 --> 00:37:32,088 I have no choice but to threaten you with Dahyun. 496 00:37:32,548 --> 00:37:34,878 She continued to threaten us even while crying. 497 00:37:34,968 --> 00:37:36,548 How infuriating. 498 00:37:36,638 --> 00:37:37,638 Be the bigger person. 499 00:37:37,678 --> 00:37:40,388 Just pity her, and that's that. 500 00:37:41,718 --> 00:37:43,268 I do feel bad for her. 501 00:37:43,678 --> 00:37:47,058 Of course, I do. I know since I've been beaten before. 502 00:37:48,188 --> 00:37:50,398 Of course. You were a victim as well. 503 00:37:51,068 --> 00:37:52,108 Even still, 504 00:37:53,568 --> 00:37:54,568 this is unacceptable. 505 00:37:55,698 --> 00:37:56,948 What if Dahyun gets hurt? 506 00:37:57,028 --> 00:37:59,148 Be the bigger person. Nothing good comes out of anger. 507 00:37:59,198 --> 00:38:00,988 You always say that. 508 00:38:01,078 --> 00:38:02,868 You have to be the bigger person. You must. 509 00:38:02,948 --> 00:38:04,248 But I can't! 510 00:38:04,328 --> 00:38:06,288 Be the bigger person. 511 00:38:06,368 --> 00:38:07,458 You can do it. 512 00:38:08,168 --> 00:38:09,628 Forget it. I can't. 513 00:38:10,958 --> 00:38:12,958 Wait. Mom. 514 00:38:14,338 --> 00:38:16,338 Mom, wait. 515 00:38:16,428 --> 00:38:20,258 Let's not be reckless. How about we think this over? 516 00:38:20,348 --> 00:38:23,598 Wait. Mom. Hold on. Mom! 517 00:38:23,678 --> 00:38:25,268 Darn it! 518 00:38:35,738 --> 00:38:37,488 Jeez! 519 00:38:37,568 --> 00:38:39,408 Come on! 520 00:38:39,908 --> 00:38:42,788 Mom, where are you going? Hold on! 521 00:38:59,588 --> 00:39:00,758 Damn it… 522 00:39:01,258 --> 00:39:02,258 Hey! 523 00:39:04,718 --> 00:39:07,138 Who the hell are you? 524 00:39:09,688 --> 00:39:12,108 You little… Do you want to die? 525 00:39:36,168 --> 00:39:37,168 Mom! 526 00:39:37,718 --> 00:39:39,548 - Mom! - Mom, where are you going? 527 00:39:39,628 --> 00:39:41,968 - Why are you following us? - Just go, both of you! 528 00:39:42,468 --> 00:39:43,468 - Let's talk! - Just go! 529 00:39:43,928 --> 00:39:45,058 - Just stop! - Grandma! 530 00:39:45,138 --> 00:39:47,138 Tell me where you're going! 531 00:39:47,638 --> 00:39:49,058 Mom, wait! 532 00:39:49,138 --> 00:39:50,558 Mom! 533 00:39:55,978 --> 00:39:57,938 Why am I looking for her? 534 00:40:00,448 --> 00:40:02,068 Darn it. 535 00:40:08,368 --> 00:40:09,658 - I'm sorry. - I'm sorry. 536 00:40:12,328 --> 00:40:13,328 We meet again. 537 00:40:23,838 --> 00:40:24,968 Unfortunately, yes. 538 00:40:42,318 --> 00:40:43,318 Mom! 539 00:40:48,538 --> 00:40:49,748 Why… 540 00:41:00,298 --> 00:41:02,718 I'm glad you came. There's... 541 00:41:04,718 --> 00:41:06,098 Stay there! Put that down! 542 00:41:06,178 --> 00:41:08,258 No, you got the wrong idea. 543 00:41:08,348 --> 00:41:10,348 We need back up here. 544 00:41:10,428 --> 00:41:12,518 - This is a misunderstanding. - We need backup. 545 00:41:12,598 --> 00:41:14,768 - Put that down! - Come on. 546 00:41:14,848 --> 00:41:16,688 I mean, I will put it down. 547 00:41:16,768 --> 00:41:19,728 He's dying here. How frustrating. 548 00:41:34,368 --> 00:41:36,538 - They're back again? - Again? 549 00:41:37,878 --> 00:41:42,298 Jeez, do you miss us that much? Do you? 550 00:41:42,378 --> 00:41:43,968 You're regulars here. 551 00:41:44,048 --> 00:41:46,468 What is it this time? Tell me! 552 00:41:46,968 --> 00:41:48,258 Special assault. 553 00:41:51,138 --> 00:41:53,268 Look at all those weapons. 554 00:41:53,978 --> 00:41:55,308 Why did you do it? 555 00:41:55,978 --> 00:41:56,808 It wasn't us. 556 00:41:56,898 --> 00:41:59,648 I'm telling you. He was already down when we arrived. 557 00:41:59,728 --> 00:42:00,898 The whole time. 558 00:42:02,858 --> 00:42:03,858 Then what's all this? 559 00:42:04,528 --> 00:42:08,568 Well… You see… It just happened that… 560 00:42:09,328 --> 00:42:11,988 You just found us with these tools in our hands. 561 00:42:12,078 --> 00:42:14,708 I know it's hard to believe, but we're telling the truth. 562 00:42:14,788 --> 00:42:16,498 So you do know. Yes, it's hard to believe. 563 00:42:17,878 --> 00:42:20,458 All right. Did you resent the victim? 564 00:42:20,588 --> 00:42:21,838 Perhaps, money issues? 565 00:42:21,918 --> 00:42:24,088 No, I don't know that man. 566 00:42:24,548 --> 00:42:25,548 What about you two? 567 00:42:28,178 --> 00:42:29,508 So you do know him. 568 00:42:29,598 --> 00:42:31,178 What? Do you? 569 00:42:33,268 --> 00:42:37,598 We just barely know his face. 570 00:42:37,808 --> 00:42:39,108 That's all. 571 00:42:50,948 --> 00:42:52,908 Do you really not remember anything? 572 00:42:53,488 --> 00:42:55,288 Anything will be helpful. 573 00:42:59,998 --> 00:43:01,338 Yes, sir. 574 00:43:01,918 --> 00:43:02,798 Okay. 575 00:43:02,918 --> 00:43:04,048 Call us anytime. 576 00:43:04,798 --> 00:43:06,008 What's going on? 577 00:43:07,758 --> 00:43:09,758 I see. The regulars are here. 578 00:43:11,138 --> 00:43:12,048 Hello. 579 00:43:12,138 --> 00:43:13,508 - Be quiet. - Yes, sir. 580 00:43:16,268 --> 00:43:17,848 The victim is refusing to testify. 581 00:43:17,938 --> 00:43:20,978 I just spoke with the one who reported it. The witness. 582 00:43:21,058 --> 00:43:22,058 Just cut to the chase. 583 00:43:23,818 --> 00:43:25,028 The culprit… 584 00:43:30,448 --> 00:43:31,658 was male. 585 00:43:34,948 --> 00:43:36,118 He was tall. 586 00:43:36,198 --> 00:43:39,578 He was wearing a black jacket and a black hat. 587 00:43:42,378 --> 00:43:43,708 - I'm sorry. - I'm sorry. 588 00:43:50,968 --> 00:43:52,298 Get up. 589 00:43:52,968 --> 00:43:57,018 How could you bring us here and threaten us when we were innocent? 590 00:43:57,098 --> 00:43:59,888 Is this the true face of the Korean police? 591 00:44:00,138 --> 00:44:03,108 How dare you? Who do you think we are? 592 00:44:04,938 --> 00:44:07,648 Minor Offenses Act, article three, section two. 593 00:44:08,028 --> 00:44:09,698 "The hiding and carrying of a weapon." 594 00:44:10,108 --> 00:44:13,738 "Those who hide and carry tools without a valid reason 595 00:44:14,238 --> 00:44:18,288 can be fined a maximum of 100,000 won, detained, or penalized." 596 00:44:18,948 --> 00:44:21,458 That's right. We could fine each of you. 597 00:44:21,538 --> 00:44:23,538 - Should I fine them? - Hey! 598 00:44:24,498 --> 00:44:28,128 Sir, we're so sorry. We truly are. 599 00:44:28,208 --> 00:44:29,918 This won't ever happen again. 600 00:44:31,178 --> 00:44:33,178 We'll be more careful. 601 00:44:33,258 --> 00:44:35,218 - A hundred thousand won? - Let's bow. 602 00:44:43,348 --> 00:44:44,858 - Hello. - Hello. 603 00:44:45,818 --> 00:44:47,318 Why are they still following us? 604 00:44:51,818 --> 00:44:52,818 And why is she there? 605 00:44:54,488 --> 00:44:56,528 Just go. Don't be spotted. I'm humiliated. 606 00:44:56,618 --> 00:44:57,658 She's a bit suspicious. 607 00:45:00,158 --> 00:45:01,288 Here. 608 00:45:20,218 --> 00:45:21,388 You were hired? 609 00:45:22,138 --> 00:45:24,438 Then you should've told me so. 610 00:45:25,018 --> 00:45:27,228 Nothing good would've come out of telling you. 611 00:45:27,978 --> 00:45:29,148 It's all my fault. 612 00:45:31,148 --> 00:45:35,198 You were asked to be a contract killer all because of me. 613 00:45:35,278 --> 00:45:37,318 It's not your fault. 614 00:45:37,868 --> 00:45:39,788 Those scumbags are to blame. 615 00:45:40,698 --> 00:45:43,458 Let's stop arguing. 616 00:45:43,538 --> 00:45:44,918 Here. 617 00:45:45,878 --> 00:45:47,838 No more arguing, okay? 618 00:45:49,208 --> 00:45:50,588 I'm really sorry. 619 00:45:51,258 --> 00:45:54,508 I'm truly sorry for what I'm putting you guys through. 620 00:45:55,088 --> 00:45:56,508 Why are you sorry? 621 00:45:57,638 --> 00:46:00,678 I'm too short-tempered for a mom. 622 00:46:01,428 --> 00:46:03,558 I haven't matured one bit. 623 00:46:03,638 --> 00:46:05,348 No, I'm sorry. 624 00:46:05,438 --> 00:46:08,148 - No, I'm sorry. - Mom… 625 00:46:11,778 --> 00:46:12,778 Goodness. 626 00:46:13,818 --> 00:46:15,148 You fools. 627 00:46:15,238 --> 00:46:16,818 I'm sorry, Mom. 628 00:46:48,728 --> 00:46:49,898 Don't be sorry. 629 00:46:56,778 --> 00:46:57,778 What was that? 630 00:46:58,858 --> 00:47:01,908 Why would you ruin the mood like that? 631 00:47:02,578 --> 00:47:03,868 Jeez. 632 00:47:12,088 --> 00:47:13,378 Gosh, you're ugly. 633 00:47:13,998 --> 00:47:15,378 Wipe your nose. 634 00:47:15,968 --> 00:47:17,678 Take a look in the mirror. 635 00:47:23,968 --> 00:47:25,058 What's wrong with him? 636 00:47:32,768 --> 00:47:33,768 What's going on? 637 00:47:34,228 --> 00:47:35,938 Why is everyone here so weird? 638 00:47:48,158 --> 00:47:49,078 DNA TEST 639 00:47:49,158 --> 00:47:50,868 SAMPLE A: MALE, SAMPLE B: FEMALE 640 00:47:56,258 --> 00:47:59,428 SIBLING PROBABILITY: N 641 00:48:00,008 --> 00:48:02,178 I'm sorry I did it behind your back. 642 00:48:06,138 --> 00:48:08,598 Do you want some coffee? Or tea? 643 00:48:09,518 --> 00:48:10,518 Let me. 644 00:48:12,058 --> 00:48:13,898 - It's okay. - No, I'll... 645 00:48:13,978 --> 00:48:15,108 I said I'd do it! 646 00:48:36,748 --> 00:48:38,008 Are you okay? 647 00:48:41,548 --> 00:48:42,548 I already knew. 648 00:48:45,428 --> 00:48:46,638 I knew 649 00:48:48,178 --> 00:48:49,478 she couldn't have been Gyeyoung. 650 00:48:51,098 --> 00:48:53,268 They had nothing in common. 651 00:48:53,898 --> 00:48:55,398 I knew long ago 652 00:48:56,318 --> 00:48:57,898 that it wasn't her. 653 00:48:58,478 --> 00:48:59,478 Gyehoon. 654 00:48:59,898 --> 00:49:01,488 I was fooling myself. 655 00:49:03,068 --> 00:49:04,908 I was thinking, "What if?" 656 00:49:06,988 --> 00:49:08,948 Perhaps, I wanted to dream. 657 00:49:18,418 --> 00:49:20,048 My parents were devastated. 658 00:49:22,588 --> 00:49:24,178 My family was destroyed. 659 00:49:26,098 --> 00:49:28,598 Honey, will we be able to eat today? 660 00:49:28,678 --> 00:49:31,518 - Yes. I'm almost done. - We're hungry. 661 00:49:31,598 --> 00:49:34,268 Thank you for waiting. 662 00:49:35,768 --> 00:49:37,858 - Let's eat. - This looks good. 663 00:49:37,938 --> 00:49:39,528 - No! - Why not? 664 00:49:46,158 --> 00:49:47,528 That looks pretty. 665 00:49:52,158 --> 00:49:55,578 I had hope that maybe we could all smile again. 666 00:50:07,798 --> 00:50:11,598 I didn't want to wake up from that dream, so I delayed it. 667 00:50:27,068 --> 00:50:28,408 But it's time to wake up now. 668 00:50:41,708 --> 00:50:44,258 Then who in the world is that Wi-Fi girl? 669 00:50:47,628 --> 00:50:49,718 Why are you able 670 00:50:49,968 --> 00:50:52,138 to feel her emotions? 671 00:50:57,388 --> 00:50:58,598 Beats me. 672 00:50:58,688 --> 00:51:00,058 But I'm no longer curious. 673 00:51:14,658 --> 00:51:17,538 However, one thing bothers me. 674 00:51:18,118 --> 00:51:19,248 I have a question. 675 00:51:19,328 --> 00:51:20,708 What is it? 676 00:51:22,338 --> 00:51:23,918 Why are you so… 677 00:51:26,128 --> 00:51:27,338 concerned about me? 678 00:51:29,128 --> 00:51:30,838 You're giving me the wrong idea. 679 00:51:31,848 --> 00:51:33,178 That's when I felt 680 00:51:34,718 --> 00:51:36,228 your feelings toward me. 681 00:51:42,558 --> 00:51:43,568 Over here, honey. 682 00:51:43,648 --> 00:51:46,028 Hey. Have you been waiting long? 683 00:51:46,608 --> 00:51:47,898 No, I just came. 684 00:51:49,608 --> 00:51:51,618 We'll pretty much be family from now on. 685 00:51:51,698 --> 00:51:54,448 I asked you to come today so we could get to know each other better. 686 00:51:54,528 --> 00:51:56,038 You know it was love at first sight. 687 00:51:56,118 --> 00:51:58,208 You have some refined taste in women. 688 00:51:59,748 --> 00:52:01,328 You're funny. 689 00:52:01,418 --> 00:52:03,498 - Sir. - Yes? 690 00:52:04,958 --> 00:52:08,168 Seriously? You never had any luck with men. 691 00:52:08,258 --> 00:52:11,258 "Unlucky" is my middle name. 692 00:52:11,338 --> 00:52:13,348 And I have the worst luck with men. 693 00:52:13,428 --> 00:52:15,258 A decent man means one of these two things. 694 00:52:15,348 --> 00:52:17,308 He's either taken or putting up a facade. 695 00:52:17,428 --> 00:52:19,938 - You can say that again. Cheers. - That's right. 696 00:52:28,778 --> 00:52:31,858 So tell me. Did you meet any guys recently? 697 00:52:32,448 --> 00:52:33,488 No. 698 00:52:34,488 --> 00:52:36,118 - Really? - Yes. 699 00:52:47,048 --> 00:52:48,758 You so did. 700 00:52:49,258 --> 00:52:50,258 Who is it? 701 00:52:53,588 --> 00:52:57,428 Why? I'm curious. I wonder who your boyfriend is. 702 00:53:01,388 --> 00:53:02,938 I really want to meet him. 703 00:53:03,648 --> 00:53:04,648 Introduce him to me. 704 00:53:04,688 --> 00:53:07,648 It's not what you think. 705 00:53:07,728 --> 00:53:08,858 You can't meet him. 706 00:53:10,818 --> 00:53:12,198 Why not? 707 00:53:12,948 --> 00:53:14,698 What's the reason? Where did you hide him? 708 00:53:18,328 --> 00:53:22,038 I'm so jealous. On the other hand, I'm so lonely. 709 00:53:23,458 --> 00:53:26,128 I talked way too much about myself. What about you? 710 00:53:26,538 --> 00:53:30,508 Is there anyone you like or miss? 711 00:53:31,968 --> 00:53:34,588 Of course, I do. 712 00:53:37,548 --> 00:53:38,758 My little brother. 713 00:53:50,568 --> 00:53:52,028 I cry every night. 714 00:53:57,238 --> 00:53:58,778 Because I miss him so much. 715 00:54:00,948 --> 00:54:02,498 I truly do. 716 00:54:24,268 --> 00:54:26,098 I'm glad you're here. I bought this for you. 717 00:54:26,728 --> 00:54:28,648 The eel was delicious. 718 00:54:29,058 --> 00:54:32,358 Having creamy food all the time makes you crave something spicy. 719 00:54:32,938 --> 00:54:34,624 You should have Korean food too if you're Korean. 720 00:54:34,648 --> 00:54:36,778 - No, thanks. - It's really scrumptious. 721 00:54:36,858 --> 00:54:38,368 Didn't you hear me? 722 00:54:44,328 --> 00:54:46,368 Aren't you leaving? I am. 723 00:54:47,708 --> 00:54:50,628 I just wanted to give you something as a thank you 724 00:54:50,788 --> 00:54:52,838 for always treating me to good food. 725 00:54:58,638 --> 00:55:00,548 Did I do something wrong? 726 00:55:01,298 --> 00:55:02,298 No. 727 00:55:03,178 --> 00:55:04,498 Then why are you being like this? 728 00:55:09,398 --> 00:55:10,678 I'm trying to make things right. 729 00:55:11,398 --> 00:55:12,398 Make what right? 730 00:55:12,898 --> 00:55:14,108 The misunderstanding you have. 731 00:55:16,988 --> 00:55:19,658 I've never been concerned about you. 732 00:55:21,948 --> 00:55:23,828 But I definitely felt your concern. 733 00:55:24,998 --> 00:55:25,868 What was that then? 734 00:55:25,948 --> 00:55:28,958 I do admit that I sympathized with you at times. 735 00:55:29,918 --> 00:55:30,918 But that's it. 736 00:55:35,208 --> 00:55:36,258 I'm going to… 737 00:55:37,008 --> 00:55:38,428 put an end to that as well. 738 00:55:41,048 --> 00:55:42,718 I won't be concerned about you… 739 00:55:45,098 --> 00:55:46,478 ever again. 740 00:56:09,408 --> 00:56:11,578 It's so mind-boggling. 741 00:56:11,668 --> 00:56:16,048 If she's not your twin sister, why do you feel her emotions? 742 00:56:17,168 --> 00:56:19,878 Or maybe it's this. Destiny. 743 00:56:25,428 --> 00:56:26,598 Destiny? 744 00:56:30,978 --> 00:56:32,478 Isn't that word outdated? 745 00:56:32,558 --> 00:56:37,028 Sure, it's a bit tacky. But it's not outdated. 746 00:56:37,608 --> 00:56:39,028 Destiny is eternal. 747 00:56:42,908 --> 00:56:44,408 What a load of nonsense. 748 00:56:46,578 --> 00:56:48,948 Right. I remember it now. 749 00:56:49,698 --> 00:56:52,538 There was one decent guy in my life. 750 00:56:53,498 --> 00:56:57,298 I hurt my head when I was little, so I don't remember much of my past. 751 00:56:57,878 --> 00:56:59,708 I rarely remember anything now. 752 00:57:00,168 --> 00:57:02,548 But there's one thing I still recall. 753 00:57:03,928 --> 00:57:07,638 This one boy shines brightly among all the nasty guys I've met. 754 00:57:12,558 --> 00:57:14,348 Just go home! 755 00:57:14,438 --> 00:57:16,858 We were here first. 756 00:57:16,938 --> 00:57:18,728 I told you to back off! 757 00:57:18,818 --> 00:57:20,358 Jeez. 758 00:57:20,438 --> 00:57:21,698 Hey! 759 00:57:21,948 --> 00:57:25,658 There's this amazing boy, but I don't remember anything about him. 760 00:57:26,068 --> 00:57:28,658 Let me go! I said let go! 761 00:57:29,738 --> 00:57:32,038 He always came to my rescue. 762 00:57:32,118 --> 00:57:34,868 NOH DAHYUN 763 00:57:36,838 --> 00:57:37,878 I think… 764 00:57:40,418 --> 00:57:41,968 he must've liked me. 765 00:57:42,548 --> 00:57:44,428 Hey! Come at me! 766 00:57:50,138 --> 00:57:52,728 - Move! - No, you move! 767 00:57:55,018 --> 00:57:56,808 I think of him occasionally. 768 00:57:57,398 --> 00:57:58,728 I wonder… 769 00:58:00,898 --> 00:58:02,608 what that kid is doing now. 770 00:58:25,178 --> 00:58:28,138 One of the knives is missing. I can't find it anywhere. 771 00:58:28,218 --> 00:58:29,468 Where did it go? 772 00:58:29,548 --> 00:58:30,558 A missing knife. 773 00:58:32,558 --> 00:58:33,888 A missing body. 774 00:58:40,018 --> 00:58:41,228 It's none of your business. 775 00:58:41,858 --> 00:58:42,938 Butt out. 776 00:59:12,138 --> 00:59:13,178 JINHOO 777 00:59:17,018 --> 00:59:19,518 Hey, when did you say the knife went missing? 778 00:59:20,768 --> 00:59:22,318 I never said I liked him. 779 00:59:23,778 --> 00:59:25,898 I just had some butterflies. That's all. 780 00:59:30,948 --> 00:59:33,578 How dare he dump me when I didn't even confess my feelings? 781 00:59:33,868 --> 00:59:35,448 How dare he pity me? 782 01:00:15,408 --> 01:00:17,078 I have something to say. 783 01:00:17,618 --> 01:00:18,618 Me too. 784 01:00:19,498 --> 01:00:20,498 What is it? 785 01:00:21,458 --> 01:00:22,458 You go first. 786 01:00:22,958 --> 01:00:23,998 No. 787 01:00:24,088 --> 01:00:25,378 Let me go first. 788 01:00:26,338 --> 01:00:28,418 Maybe what I wanted to hear 789 01:00:29,008 --> 01:00:30,178 was his apology. 790 01:00:31,128 --> 01:00:33,338 But maybe what I wanted to hear more than that 791 01:00:34,428 --> 01:00:37,518 was that I was allowed to like him. His permission. 792 01:00:39,178 --> 01:00:40,268 But… 793 01:00:42,228 --> 01:00:43,438 I think… 794 01:00:45,478 --> 01:00:46,938 he's still alive. 795 01:00:48,108 --> 01:00:49,108 What? 796 01:00:49,528 --> 01:00:51,068 I know this is a strange neighborhood. 797 01:00:51,148 --> 01:00:52,988 But why would someone take a body? 798 01:00:53,068 --> 01:00:54,948 And why did my knife go missing? 799 01:00:56,118 --> 01:00:57,408 That only leads to one answer. 800 01:00:58,828 --> 01:01:00,368 I think that man… 801 01:01:04,828 --> 01:01:06,088 is still alive. 802 01:02:03,478 --> 01:02:05,848 So? And then? 803 01:02:06,348 --> 01:02:09,318 I mean, why hasn't he shown up yet? 804 01:02:10,398 --> 01:02:13,108 Had he been alive, he would've wanted to retaliate. 805 01:02:14,028 --> 01:02:15,738 I haven't thought that far yet. 806 01:02:16,988 --> 01:02:19,698 We should look for an answer. 807 01:02:22,748 --> 01:02:26,328 We later found out the answer to this question. 808 01:02:26,828 --> 01:02:29,538 You should've carried it on your back and run away! 809 01:02:29,668 --> 01:02:31,298 The night of the incident… 810 01:02:31,378 --> 01:02:32,958 - Why not? - You're ridiculous. 811 01:02:33,048 --> 01:02:36,378 That moment when they panicked after I had taken the fridge… 812 01:02:42,888 --> 01:02:43,888 What was that? 813 01:02:55,068 --> 01:02:58,028 Sir… Sir. 814 01:02:58,698 --> 01:03:00,368 Sir. 815 01:03:03,948 --> 01:03:05,248 Blood. 816 01:03:06,828 --> 01:03:08,118 Something happened… 817 01:03:10,078 --> 01:03:11,208 to Lee Jingeun. 818 01:03:21,598 --> 01:03:22,758 What did I expect? 819 01:03:25,098 --> 01:03:26,098 Are you okay? 820 01:03:28,518 --> 01:03:30,648 That wasn't what I was expecting to hear. 821 01:03:34,028 --> 01:03:37,148 But in any case, thank you for telling me. 822 01:03:42,408 --> 01:03:43,578 My name is Noh Dahyun. 823 01:03:45,078 --> 01:03:47,578 "Unlucky" is my middle name. 824 01:03:48,868 --> 01:03:50,458 And I have the worst luck with men. 825 01:03:53,418 --> 01:03:54,958 I am not destined 826 01:03:56,708 --> 01:03:58,048 to be with a man. 827 01:04:42,718 --> 01:04:44,848 LINK 828 01:04:45,508 --> 01:04:47,598 If that man is still alive, 829 01:04:47,678 --> 01:04:49,848 you have no reason to hide from the police. 830 01:04:49,928 --> 01:04:50,928 You're not a murderer. 831 01:04:53,228 --> 01:04:54,228 You're right. 832 01:04:54,308 --> 01:04:55,978 So he knows everything? 833 01:04:56,068 --> 01:04:57,528 Our lives depend on him. 834 01:04:57,608 --> 01:04:59,568 Then we need to get on his good side. 835 01:05:00,398 --> 01:05:02,488 What's your name, Mr. Chef? 836 01:05:03,818 --> 01:05:04,908 My name is Eun Gyehoon. 837 01:05:04,988 --> 01:05:06,908 That kid is him. 838 01:05:06,988 --> 01:05:09,158 Didn't I tell you that you'll be in trouble? 839 01:05:09,248 --> 01:05:12,118 I truly thought you liked me. 840 01:05:12,868 --> 01:05:14,288 But that wasn't it. 841 01:05:14,378 --> 01:05:16,838 You just thought I could've been your sister, didn't you? 842 01:05:16,918 --> 01:05:20,048 Can you please tell me what happened this once? 843 01:05:20,128 --> 01:05:22,508 What in the world happened that day? 844 01:05:25,428 --> 01:05:27,428 Translated by [Soo-ji Kim] 58376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.