Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,598 --> 00:00:51,928
LINK
2
00:00:54,228 --> 00:00:58,518
Thinking back, it began a long time ago.
3
00:00:59,648 --> 00:01:02,898
I, Noh Dahyun,
have always suffered because of men.
4
00:01:03,198 --> 00:01:05,408
- I told you to get out of my way.
- Some people
5
00:01:05,488 --> 00:01:06,908
grew up in the same neighborhood
6
00:01:06,988 --> 00:01:09,278
- as those who became celebrities.
- Jeez. Stop it.
7
00:01:09,368 --> 00:01:10,908
But as you can see…
8
00:01:12,498 --> 00:01:15,248
Despite all the decent men in the world,
9
00:01:15,328 --> 00:01:16,538
the ones I ended up with were…
10
00:01:17,128 --> 00:01:18,168
Let's mix them together.
11
00:01:20,668 --> 00:01:21,798
…filthy.
12
00:01:21,878 --> 00:01:23,838
My mom told me to break up. Sorry!
13
00:01:24,548 --> 00:01:26,338
- Mom…
- A mama's boy.
14
00:01:26,428 --> 00:01:27,758
I'm here.
15
00:01:31,388 --> 00:01:33,428
- A cheater.
- Hey, Dahyun.
16
00:01:33,518 --> 00:01:35,018
You crazy…
17
00:01:36,098 --> 00:01:38,858
And I was continuously
surrounded by perverts.
18
00:01:39,768 --> 00:01:41,898
And plenty of them at that.
19
00:01:46,448 --> 00:01:48,738
I thought I had a decent superior.
20
00:01:49,778 --> 00:01:51,828
But he turned out to be
a habitual molester.
21
00:01:51,908 --> 00:01:52,788
Mom!
22
00:01:52,868 --> 00:01:55,118
And that crazy stalker
turned me into a murderer.
23
00:01:58,668 --> 00:02:00,498
So I promised myself…
24
00:02:05,008 --> 00:02:08,548
that I would never get involved
with another man ever again.
25
00:02:11,298 --> 00:02:12,558
But then…
26
00:02:21,558 --> 00:02:23,188
You came into my life.
27
00:02:23,278 --> 00:02:25,438
Who did this to you? Answer me.
28
00:02:30,198 --> 00:02:31,198
Would you like some food?
29
00:02:51,258 --> 00:02:52,548
What should I do?
30
00:03:08,398 --> 00:03:10,108
I think…
31
00:03:13,028 --> 00:03:15,908
I've developed feelings for you.
32
00:03:17,498 --> 00:03:21,368
Perhaps, this was the confession
that I wanted to make.
33
00:03:22,418 --> 00:03:24,208
But instead, I said…
34
00:03:24,288 --> 00:03:25,998
I killed someone.
35
00:03:37,348 --> 00:03:38,638
It's safe to say
36
00:03:39,768 --> 00:03:41,188
that I've gone insane.
37
00:03:43,358 --> 00:03:48,358
CHEESY, BUT DESTINY
38
00:03:51,818 --> 00:03:53,988
Can you kill someone for me?
39
00:04:14,678 --> 00:04:18,638
Hey, what will you do
about your belly fat?
40
00:04:18,718 --> 00:04:20,928
Dance to the beat. Come on!
41
00:04:21,138 --> 00:04:23,308
One, two.
42
00:04:32,278 --> 00:04:33,858
Am I dreaming?
43
00:04:34,908 --> 00:04:36,698
How can we have the same dream?
44
00:04:36,778 --> 00:04:38,788
Damn it.
45
00:04:38,868 --> 00:04:41,038
- Watch your language.
- Don't hit me.
46
00:04:41,618 --> 00:04:42,748
So we're not dreaming.
47
00:04:43,158 --> 00:04:44,168
No, we're not.
48
00:04:59,468 --> 00:05:02,638
Did I go too far with my joke?
Was that too terrifying?
49
00:05:06,148 --> 00:05:08,398
Don't take it so seriously.
50
00:05:08,608 --> 00:05:11,398
I'm terrible at reading the room.
51
00:05:11,478 --> 00:05:12,688
I talk nonsense at times.
52
00:05:12,778 --> 00:05:14,198
And I'm a bit drunk too.
53
00:05:15,028 --> 00:05:17,448
- And you killed someone too.
- That's right.
54
00:05:18,988 --> 00:05:20,158
No, I didn't.
55
00:05:21,158 --> 00:05:22,248
How did it happen?
56
00:05:22,368 --> 00:05:23,828
I said it was a joke.
57
00:05:24,538 --> 00:05:25,578
Who else knows about this?
58
00:05:26,288 --> 00:05:29,458
I tend to make
a slip of the tongue at times.
59
00:05:29,538 --> 00:05:30,998
We all make mistakes.
60
00:05:31,588 --> 00:05:33,838
Of course. I know that very well.
61
00:05:33,918 --> 00:05:35,968
You lied about having feelings for me.
62
00:05:36,048 --> 00:05:37,508
You trespassed into my restaurant.
63
00:05:37,588 --> 00:05:40,348
I see you and your family
peeking in here all the time.
64
00:05:40,428 --> 00:05:42,308
You hide or run
whenever you see the police.
65
00:05:42,518 --> 00:05:44,308
I'm sure they're all honest mistakes.
66
00:05:44,388 --> 00:05:45,728
That's just...
67
00:05:45,808 --> 00:05:47,648
Sure, I can understand everything
up to that.
68
00:05:47,728 --> 00:05:51,268
But how could you… kill someone?
69
00:05:55,858 --> 00:05:57,908
How will you take care of this?
70
00:05:57,988 --> 00:06:00,118
What if people get wind of this?
71
00:06:00,658 --> 00:06:03,118
They won't.
You're the only one who knows about this.
72
00:06:03,998 --> 00:06:05,248
So you acknowledged it.
73
00:06:07,668 --> 00:06:09,498
I didn't.
74
00:06:09,708 --> 00:06:12,878
In any case, I'd appreciate it
if you could keep this a secret...
75
00:06:12,958 --> 00:06:16,258
Secrets spread like wildfire
the moment you talk about it.
76
00:06:16,338 --> 00:06:18,758
It's not a secret anymore
once you open up to someone.
77
00:06:18,838 --> 00:06:20,548
I only did it because I trusted you.
78
00:06:20,678 --> 00:06:23,348
Why would you trust me?
Don't trust anyone.
79
00:06:25,598 --> 00:06:29,098
If you continue telling others about this,
80
00:06:29,188 --> 00:06:31,228
it's only a matter of time
the police get you.
81
00:06:31,308 --> 00:06:32,608
Do you understand me?
82
00:06:35,608 --> 00:06:37,148
Yes, I do.
83
00:06:38,318 --> 00:06:39,488
Great.
84
00:06:40,448 --> 00:06:42,368
You're threatening me
and saying you'd expose it.
85
00:06:45,998 --> 00:06:47,998
- This isn't a threat...
- You know what?
86
00:06:50,958 --> 00:06:52,788
The first time is always the hardest.
87
00:06:53,998 --> 00:06:55,588
Then it gets easier from then on.
88
00:07:07,768 --> 00:07:08,768
Did you see it?
89
00:07:09,638 --> 00:07:10,688
I did.
90
00:07:11,348 --> 00:07:14,898
When a married woman has wounds
on her body, it's pretty obvious.
91
00:07:14,978 --> 00:07:17,148
Eight out of ten times, the culprit is…
92
00:07:18,358 --> 00:07:20,818
Shut up! Will you just shut up?
93
00:07:25,118 --> 00:07:26,618
Honey, please!
94
00:07:27,948 --> 00:07:31,618
Hey, wait a minute.
I think I got the hang of it.
95
00:07:36,128 --> 00:07:37,628
I feel bad but still…
96
00:07:38,128 --> 00:07:39,628
This isn't right.
97
00:07:40,218 --> 00:07:42,218
How dare she threaten us? I'm speechless.
98
00:07:42,298 --> 00:07:43,678
If we say no…
99
00:07:43,758 --> 00:07:45,468
She'll report us to the police.
100
00:07:46,388 --> 00:07:47,388
Darn it.
101
00:07:50,388 --> 00:07:51,558
I won't sympathize.
102
00:07:53,018 --> 00:07:54,518
Anyone that knows about the incident
103
00:07:55,318 --> 00:07:57,818
and gets in the way of Dahyun…
104
00:08:00,398 --> 00:08:01,698
I'll get rid of them.
105
00:08:05,948 --> 00:08:09,328
Are you threatening to kill me right now?
106
00:08:09,408 --> 00:08:12,498
Of course not. I'm just saying. But…
107
00:08:12,578 --> 00:08:13,418
But?
108
00:08:13,498 --> 00:08:15,248
Sometimes what we say becomes true.
109
00:08:15,338 --> 00:08:16,458
So you are threatening me.
110
00:08:16,538 --> 00:08:19,298
I'm just saying we should both
be careful of what we say.
111
00:08:35,688 --> 00:08:36,768
Gyehoon.
112
00:08:37,858 --> 00:08:38,938
I…
113
00:08:39,438 --> 00:08:40,988
- Killed…
- Someone.
114
00:09:12,518 --> 00:09:14,888
Gyehoon, I…
115
00:09:15,138 --> 00:09:16,598
- killed…
- Someone.
116
00:09:17,268 --> 00:09:18,308
Gyehoon.
117
00:09:19,768 --> 00:09:22,068
- I killed…
- I killed someone.
118
00:09:22,648 --> 00:09:25,778
- I killed someone.
- I killed someone.
119
00:09:59,898 --> 00:10:02,418
To a guy who makes my heart flutter
for the first time in years,
120
00:10:02,898 --> 00:10:04,398
I confessed today
121
00:10:05,358 --> 00:10:06,818
that I killed someone,
122
00:10:07,318 --> 00:10:09,318
and I threatened
to kill him too if need be.
123
00:10:40,938 --> 00:10:42,938
Should we bury that scumbag?
124
00:10:43,438 --> 00:10:45,898
We can't bury them
every time we become annoyed.
125
00:10:46,648 --> 00:10:48,568
This country isn't that big to begin with.
126
00:10:48,648 --> 00:10:51,698
You're right. It's a pity
that we live in a small country.
127
00:10:54,828 --> 00:10:56,348
If push comes to shove, we must do it.
128
00:10:57,788 --> 00:10:59,078
Dahyun…
129
00:11:01,078 --> 00:11:02,378
should never find out.
130
00:11:04,168 --> 00:11:08,218
Of course not. She should be in the dark.
131
00:11:23,648 --> 00:11:26,568
EPISODE 4
132
00:12:05,978 --> 00:12:08,528
Tell that thing to come and eat, Mom.
133
00:12:08,608 --> 00:12:12,778
Jeez. That's no way
to talk about your daughter.
134
00:12:12,858 --> 00:12:14,988
Dahyun, get ready for breakfast.
135
00:12:15,068 --> 00:12:17,908
Please tell her
that this thing isn't hungry, Grandma.
136
00:12:17,988 --> 00:12:20,038
Tell that thing to watch what she says
137
00:12:20,118 --> 00:12:23,288
and to just eat while I'm being nice, Mom.
138
00:12:23,368 --> 00:12:26,208
Tell her that this thing
is too terrified to eat, Grandma.
139
00:12:26,288 --> 00:12:29,508
Ask that thing
to just zip it and eat, Mom.
140
00:12:29,588 --> 00:12:32,188
Ask her how I'm supposed to eat
if I can't open my mouth, Grandma.
141
00:12:32,258 --> 00:12:33,618
She can't eat with her mouth shut.
142
00:12:33,678 --> 00:12:36,048
- That little...
- What? Are you going to bury me too?
143
00:12:44,518 --> 00:12:47,608
I said I didn't want to eat.
144
00:12:49,028 --> 00:12:50,318
Just leave me alone.
145
00:12:50,898 --> 00:12:53,648
And if I do? Tell me.
146
00:12:54,698 --> 00:12:56,568
- Will you manage on your own?
- Go away.
147
00:12:57,868 --> 00:13:00,578
You weren't born to make your mom proud?
148
00:13:00,658 --> 00:13:03,368
- You want to make your own decisions?
- That hurts!
149
00:13:03,458 --> 00:13:05,668
Then you go
and part-time at his restaurant?
150
00:13:05,748 --> 00:13:09,248
A passing dog would laugh.
Just keel over from laughing so hard.
151
00:14:01,058 --> 00:14:02,968
Look here! Look at me!
152
00:14:03,468 --> 00:14:04,728
We need a new fridge too.
153
00:14:04,808 --> 00:14:07,018
I wonder if I can get one secondhand.
154
00:14:07,598 --> 00:14:09,268
Did you find what you were looking for?
155
00:14:19,868 --> 00:14:21,198
I remember it now.
156
00:14:23,078 --> 00:14:24,158
That day,
157
00:14:24,828 --> 00:14:26,618
I felt her fear.
158
00:15:22,508 --> 00:15:24,218
What? What is it?
159
00:15:25,098 --> 00:15:26,428
You startled me.
160
00:15:33,728 --> 00:15:35,188
What did I do?
161
00:15:36,608 --> 00:15:37,738
Why are you here already?
162
00:15:37,818 --> 00:15:39,298
Should I be scolded for coming early?
163
00:15:41,988 --> 00:15:45,238
I'm certain it was in here.
Where did it go?
164
00:15:45,328 --> 00:15:46,908
What? What are you talking about?
165
00:15:49,708 --> 00:15:50,708
Was it you?
166
00:15:51,168 --> 00:15:52,878
Me? What do you mean?
167
00:15:54,038 --> 00:15:55,318
Are you hiding anything from me?
168
00:15:55,878 --> 00:15:59,168
Jeez. What could I possibly
be hiding from…
169
00:16:07,888 --> 00:16:11,728
I'd like to know
if these two are brother and sister.
170
00:16:12,598 --> 00:16:16,108
It's a matter of utmost importance.
The fate of someone is on the line.
171
00:16:21,238 --> 00:16:22,608
- What is this?
- What?
172
00:16:24,908 --> 00:16:25,908
What do you mean?
173
00:16:26,988 --> 00:16:27,988
Come clean already.
174
00:16:29,538 --> 00:16:30,538
I'm not hiding anything.
175
00:16:41,258 --> 00:16:42,548
Tell me.
176
00:16:43,628 --> 00:16:45,298
What have you done?
177
00:16:48,008 --> 00:16:49,558
I'll come clean later.
178
00:16:50,598 --> 00:16:51,598
Do it now.
179
00:16:52,098 --> 00:16:54,518
Gyehoon, don't you trust me?
180
00:16:54,598 --> 00:16:55,808
I'll tell you when it's time.
181
00:16:56,438 --> 00:16:59,148
I don't trust you. I don't trust anyone.
182
00:17:03,198 --> 00:17:04,738
Who is the most suspicious neighbor?
183
00:17:04,818 --> 00:17:07,238
All of them. Every single one of them.
184
00:17:17,078 --> 00:17:18,338
That's a good one.
185
00:17:20,958 --> 00:17:23,008
- Bye.
- See you.
186
00:17:23,088 --> 00:17:25,468
But the most suspicious ones are…
187
00:17:30,308 --> 00:17:32,218
- Bye.
- Don't go. Hey.
188
00:17:36,648 --> 00:17:37,898
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
189
00:17:41,438 --> 00:17:43,398
- Bye.
- Just quit.
190
00:17:43,488 --> 00:17:44,818
Take that hood off.
191
00:17:45,198 --> 00:17:47,948
- Hello, ladies.
- Hey.
192
00:17:53,158 --> 00:17:54,158
Hello.
193
00:17:56,748 --> 00:17:57,958
You got a job?
194
00:17:58,458 --> 00:18:00,338
Yes, I need to go back soon.
195
00:18:00,418 --> 00:18:01,498
At a nearby restaurant?
196
00:18:01,588 --> 00:18:03,338
Yes. Why?
197
00:18:03,418 --> 00:18:06,428
Why would you get a job there
with your skills and academic background?
198
00:18:07,838 --> 00:18:09,888
Life doesn't always go your way.
199
00:18:09,968 --> 00:18:12,218
Forget about that. What's with your face?
200
00:18:12,308 --> 00:18:13,968
What's going on?
201
00:18:14,058 --> 00:18:15,728
Look at those dark circles.
202
00:18:15,808 --> 00:18:17,848
It's unbearable to see.
203
00:18:18,978 --> 00:18:20,688
I couldn't sleep a wink last night.
204
00:18:24,238 --> 00:18:26,068
- You see…
- Yes?
205
00:18:28,028 --> 00:18:29,158
Never mind.
206
00:18:30,618 --> 00:18:32,408
You see, there's this guy.
207
00:18:32,488 --> 00:18:33,658
He treats me well.
208
00:18:33,738 --> 00:18:36,408
But he says he doesn't like me
and tells me not to like him either.
209
00:18:36,498 --> 00:18:38,338
- But he's still nice to me.
- That's sympathy.
210
00:18:38,418 --> 00:18:41,128
But he's not the type
to sympathize with anyone.
211
00:18:41,708 --> 00:18:45,088
He feels a bit dangerous, cold,
212
00:18:46,008 --> 00:18:47,628
and terrifying.
213
00:18:48,628 --> 00:18:49,838
He threatens me too.
214
00:18:50,428 --> 00:18:51,718
- Just like you?
- Me?
215
00:18:51,798 --> 00:18:54,098
Yes. What did you do to Mr. Lee Jingeun?
216
00:18:56,638 --> 00:18:57,688
What?
217
00:18:58,138 --> 00:18:59,698
Don't you have something to do with it?
218
00:19:03,228 --> 00:19:04,938
What do you mean?
219
00:19:05,028 --> 00:19:06,358
He said you guys were dating.
220
00:19:06,438 --> 00:19:08,148
But you said he was stalking you.
221
00:19:08,738 --> 00:19:10,488
After making different claims,
222
00:19:10,568 --> 00:19:11,658
he disappeared.
223
00:19:11,738 --> 00:19:14,908
He pretty much vanished into thin air.
224
00:19:16,828 --> 00:19:19,788
Well… I'm pretty sure he's doing well.
225
00:19:19,868 --> 00:19:20,998
Someone came by.
226
00:19:21,078 --> 00:19:23,918
They said they couldn't reach him
and didn't even know if he was alive.
227
00:19:26,168 --> 00:19:29,048
Who? Who was it?
228
00:19:29,128 --> 00:19:30,528
I think they said they were family.
229
00:19:33,218 --> 00:19:34,808
Why didn't it cross my mind
230
00:19:35,888 --> 00:19:38,098
that Lee Jingeun had family?
231
00:19:39,308 --> 00:19:40,978
I don't know the details.
232
00:19:42,398 --> 00:19:43,398
But be careful.
233
00:19:44,478 --> 00:19:46,608
That person looked a bit strange.
234
00:19:47,108 --> 00:19:48,608
I sensed craziness in their eyes.
235
00:20:07,798 --> 00:20:08,798
Hey, honey.
236
00:20:11,088 --> 00:20:12,258
Honey!
237
00:20:14,298 --> 00:20:15,298
Hello.
238
00:20:15,348 --> 00:20:16,638
Are you guilty of something?
239
00:20:17,808 --> 00:20:20,018
- Sorry?
- You just seemed pretty startled.
240
00:20:21,518 --> 00:20:24,438
Jeez. You look a bit rough today,
but you're still beautiful.
241
00:20:25,358 --> 00:20:26,358
Thank you.
242
00:20:27,068 --> 00:20:29,148
Let's go. I passed the interview.
243
00:20:29,228 --> 00:20:30,988
We'll be working together.
How great is that?
244
00:20:31,068 --> 00:20:32,278
I see.
245
00:20:32,778 --> 00:20:34,868
What do I do? I'm on cloud nine.
246
00:20:41,708 --> 00:20:44,168
Let's see how this pans out
for the next three months.
247
00:20:44,248 --> 00:20:45,878
Then we'll talk further.
248
00:20:46,458 --> 00:20:49,248
Sure. That'll be more than enough time.
249
00:20:49,338 --> 00:20:50,758
In many ways.
250
00:20:52,418 --> 00:20:54,798
By the way,
what's the name of our restaurant?
251
00:20:55,798 --> 00:20:57,038
I haven't come up with one yet.
252
00:20:59,678 --> 00:21:00,848
When will we open?
253
00:21:02,678 --> 00:21:05,398
I have no set date yet,
but it'll happen soon.
254
00:21:05,978 --> 00:21:06,978
Your target customers?
255
00:21:07,558 --> 00:21:09,318
My target customers?
256
00:21:10,188 --> 00:21:11,818
I haven't decided on that yet.
257
00:21:11,898 --> 00:21:14,858
But I'll probably target the epicures
who enjoy culture and art.
258
00:21:14,948 --> 00:21:17,778
- There are none in this neighborhood.
- Exactly.
259
00:21:17,868 --> 00:21:19,538
With these luxury ingredients?
260
00:21:19,618 --> 00:21:21,748
- Can you even make a profit?
- Exactly.
261
00:21:22,958 --> 00:21:26,288
I haven't calculated it yet,
but I'll try to fit the budget.
262
00:21:26,378 --> 00:21:27,998
That's strange.
263
00:21:28,088 --> 00:21:29,668
Most chefs move as a team
264
00:21:29,748 --> 00:21:32,418
even when they find a new job
or open up their own restaurant.
265
00:21:32,918 --> 00:21:34,548
But why is it just you two?
266
00:21:35,838 --> 00:21:37,138
How could I bring
267
00:21:37,218 --> 00:21:40,428
my beloved subordinates here
when I can't even guarantee our success?
268
00:21:42,268 --> 00:21:43,428
Then what does that make me?
269
00:21:44,348 --> 00:21:47,728
You're… You're here
because I just adored you too much
270
00:21:47,808 --> 00:21:49,438
to let you be on your own.
271
00:21:51,728 --> 00:21:52,778
You'll pay us, right?
272
00:21:52,858 --> 00:21:54,148
Do you make enough profit?
273
00:21:54,238 --> 00:21:55,778
He must be well-off.
274
00:21:55,858 --> 00:21:57,568
From what I know, he's pretty comfortable.
275
00:21:58,278 --> 00:21:59,448
Your parents must be wealthy.
276
00:21:59,528 --> 00:22:01,868
This world is just so darn unfair.
277
00:22:01,948 --> 00:22:03,158
You can say that again.
278
00:22:03,248 --> 00:22:04,498
That was a nice one.
279
00:22:06,538 --> 00:22:08,248
But why here of all places?
280
00:22:11,088 --> 00:22:14,168
Why would you open a restaurant here
when you're well-off and famous?
281
00:22:15,258 --> 00:22:16,428
Well…
282
00:22:17,968 --> 00:22:20,138
I want to improve the neighborhood economy
283
00:22:20,598 --> 00:22:23,428
and help the unemployed youth.
284
00:22:23,518 --> 00:22:24,348
Are you a politician?
285
00:22:24,428 --> 00:22:25,888
Are you running for office?
286
00:22:25,978 --> 00:22:28,558
Ms. Noh, make sure
you thoroughly read the manuals.
287
00:22:28,648 --> 00:22:31,188
Especially the cleaning manual.
288
00:22:31,818 --> 00:22:34,188
Chef Lee, you have your own knife, right?
289
00:22:34,278 --> 00:22:35,608
I need a new one.
290
00:22:36,198 --> 00:22:38,318
If it's okay with you, you can use ours.
291
00:22:38,408 --> 00:22:39,698
Sure. I'll take a look at it.
292
00:22:39,778 --> 00:22:41,238
Right. The knife.
293
00:22:41,948 --> 00:22:44,618
Excuse me. The knife.
294
00:22:44,698 --> 00:22:45,908
Right.
295
00:22:48,458 --> 00:22:49,458
This.
296
00:22:50,078 --> 00:22:53,548
You bought these limited edition knives
made from olive trees from Sicily.
297
00:22:53,748 --> 00:22:56,168
- Right.
- One of the knives is missing.
298
00:22:56,258 --> 00:22:58,628
I can't find it anywhere. Where did it go?
299
00:22:59,678 --> 00:23:00,718
What?
300
00:23:08,768 --> 00:23:10,558
No, I didn't use a knife.
301
00:23:40,218 --> 00:23:42,298
- Where are you?
- I'm here. Why?
302
00:23:45,928 --> 00:23:47,268
What were you doing?
303
00:23:47,348 --> 00:23:49,588
I was looking for this.
You're going to have some coffee?
304
00:23:49,638 --> 00:23:50,768
Yeah, I will.
305
00:23:51,268 --> 00:23:53,308
- I'll boil the water.
- I got it.
306
00:24:07,158 --> 00:24:08,658
Have you gone crazy?
307
00:24:09,248 --> 00:24:10,248
Sorry?
308
00:24:10,748 --> 00:24:14,588
You threatened to kill me
if I didn't watch what I said.
309
00:24:14,668 --> 00:24:16,628
But you're the one spilling everything.
310
00:24:16,878 --> 00:24:19,258
- Right.
- And you didn't use a knife?
311
00:24:19,338 --> 00:24:20,588
Then what did you use?
312
00:24:21,628 --> 00:24:23,048
Right.
313
00:24:23,138 --> 00:24:25,638
What's wrong?
Why don't you just tell everyone about it?
314
00:24:26,348 --> 00:24:28,558
- Right.
- What's with this reaction?
315
00:24:31,728 --> 00:24:34,728
Don't tell me something else happened.
316
00:24:36,188 --> 00:24:38,648
"That dead guy's family
is looking for me."
317
00:24:38,728 --> 00:24:41,488
"My mom and grandma
are scheming to kill someone else."
318
00:24:41,568 --> 00:24:44,278
"Right. And you're not an exception."
319
00:24:44,358 --> 00:24:47,828
I can't tell you that, can I?
320
00:24:48,738 --> 00:24:51,368
Nothing happened. I'm completely fine.
321
00:24:54,918 --> 00:24:57,918
Don't lie to me.
I know you're nervous and anxious.
322
00:24:58,708 --> 00:25:00,668
- I'm not.
- You can't fool me.
323
00:25:00,758 --> 00:25:02,548
Your thoughts and emotions can be...
324
00:25:03,508 --> 00:25:06,388
What about my thoughts and emotions?
325
00:25:07,968 --> 00:25:11,518
I can tell them
just by looking at your face.
326
00:25:13,558 --> 00:25:15,478
- Really?
- Really.
327
00:25:16,188 --> 00:25:17,358
You're very easy to read.
328
00:25:20,608 --> 00:25:21,608
Anyway,
329
00:25:22,148 --> 00:25:24,658
let's both be careful.
330
00:25:24,858 --> 00:25:25,988
Okay?
331
00:25:31,828 --> 00:25:32,948
I have a question.
332
00:25:33,038 --> 00:25:34,538
What is it?
333
00:25:35,748 --> 00:25:37,328
Why are you so…
334
00:25:39,538 --> 00:25:41,088
concerned about me?
335
00:25:46,638 --> 00:25:48,388
You're giving me the wrong idea.
336
00:26:11,698 --> 00:26:13,198
What are you looking at?
337
00:26:15,078 --> 00:26:16,998
Is there something going on between them?
338
00:26:17,078 --> 00:26:18,878
Not at all. Never.
339
00:26:19,458 --> 00:26:20,498
I see.
340
00:26:23,208 --> 00:26:25,508
It should be that way.
341
00:26:26,258 --> 00:26:28,258
You're Lee Jingeun's girlfriend after all.
342
00:26:29,178 --> 00:26:33,388
Where in the world did you hide him?
343
00:26:34,598 --> 00:26:35,598
Eunjung.
344
00:26:36,978 --> 00:26:38,298
Do you have feelings for Gyehoon?
345
00:26:39,728 --> 00:26:42,108
- No.
- Then do you have feelings for Dahyun?
346
00:26:42,938 --> 00:26:44,358
You're funny.
347
00:26:44,898 --> 00:26:47,528
Don't act so friendly toward me
all of a sudden.
348
00:26:47,648 --> 00:26:49,948
You're making me flustered and happy.
349
00:26:52,078 --> 00:26:53,078
What is it?
350
00:26:54,038 --> 00:26:55,538
It's nothing.
351
00:27:06,468 --> 00:27:09,928
"Hello, here is the result
of the DNA test you requested."
352
00:27:12,468 --> 00:27:13,758
I'm so nervous.
353
00:27:29,698 --> 00:27:32,988
You're a grown man. Why do you want me
to walk with you in this cold weather?
354
00:27:33,068 --> 00:27:35,408
I told you.
This neighborhood creeps me out.
355
00:27:38,658 --> 00:27:40,868
Just say it.
I know you have something to tell me.
356
00:27:43,748 --> 00:27:45,088
Why did you move here?
357
00:27:47,338 --> 00:27:48,878
What's the real reason?
358
00:27:52,008 --> 00:27:53,298
Why are you so curious?
359
00:27:53,888 --> 00:27:55,248
Was it really to find your sister?
360
00:27:59,678 --> 00:28:00,728
No.
361
00:28:00,808 --> 00:28:01,938
Then?
362
00:28:02,898 --> 00:28:04,688
I am looking for someone.
363
00:28:05,818 --> 00:28:06,978
But it's not her.
364
00:28:07,068 --> 00:28:08,438
Then who is it?
365
00:28:10,898 --> 00:28:11,898
Tell me.
366
00:28:18,038 --> 00:28:19,238
You must be tired. Go rest up.
367
00:28:19,288 --> 00:28:21,408
Okay. We'll talk again tomorrow.
368
00:28:21,498 --> 00:28:22,498
Okay.
369
00:28:39,638 --> 00:28:40,638
I know…
370
00:28:43,598 --> 00:28:44,598
who you are.
371
00:29:15,008 --> 00:29:16,008
You also
372
00:29:17,048 --> 00:29:18,308
recognize me, don't you?
373
00:29:26,398 --> 00:29:27,478
Yes.
374
00:29:28,938 --> 00:29:30,148
I do.
375
00:29:30,978 --> 00:29:32,108
Are you…
376
00:29:33,108 --> 00:29:34,648
also back to kill me?
377
00:29:35,278 --> 00:29:36,408
What if I did?
378
00:29:45,248 --> 00:29:46,368
Do you know why…
379
00:29:49,628 --> 00:29:51,168
I haven't acted on it yet?
380
00:29:52,128 --> 00:29:53,588
If it really was you…
381
00:29:54,468 --> 00:29:56,548
If I find proof that you did it…
382
00:29:56,638 --> 00:29:57,888
Once I know for sure…
383
00:30:00,258 --> 00:30:01,348
Then…
384
00:30:05,688 --> 00:30:07,398
I'll kill you myself.
385
00:30:18,908 --> 00:30:20,078
What's going on?
386
00:30:23,748 --> 00:30:24,748
What are you doing?
387
00:30:28,958 --> 00:30:32,048
He greeted me, so I said hello back.
Is that a problem?
388
00:30:37,298 --> 00:30:38,388
Mr. Han, come with me.
389
00:30:39,548 --> 00:30:40,548
And you, chef.
390
00:30:41,468 --> 00:30:42,508
Go home.
391
00:30:49,728 --> 00:30:51,228
I'm watching you.
392
00:30:51,308 --> 00:30:52,768
With my eyes wide open.
393
00:31:05,288 --> 00:31:06,288
Here you go, ma'am.
394
00:31:06,868 --> 00:31:07,868
Thanks.
395
00:31:09,368 --> 00:31:11,918
Has the Geumdo Villa killer
been caught yet?
396
00:31:11,998 --> 00:31:14,798
I'm not sure. Beats me.
397
00:31:19,178 --> 00:31:21,888
…Ma'am. And I'm not curious either, ma'am.
398
00:31:22,758 --> 00:31:24,138
You have no sense of duty.
399
00:31:24,218 --> 00:31:26,308
I would if they raised my salary.
400
00:31:26,388 --> 00:31:27,908
I'm barely getting paid any right now.
401
00:31:30,898 --> 00:31:33,938
Can you believe the guy
who urinates publicly did it?
402
00:31:36,068 --> 00:31:37,608
A suspect of a cold case?
403
00:31:38,238 --> 00:31:39,738
- Still...
- Jihwamadang-ro 31.
404
00:31:39,818 --> 00:31:41,568
A drunk man got in an argument,
405
00:31:41,658 --> 00:31:42,868
- vomited, and fainted.
- Again?
406
00:31:42,948 --> 00:31:44,408
This is patrol 11. We're on it.
407
00:31:45,038 --> 00:31:46,328
Let's go.
408
00:31:46,618 --> 00:31:48,658
This is the third time
a drunk has vomited tonight.
409
00:31:48,958 --> 00:31:51,038
Gosh, I'm already getting nauseous.
410
00:31:51,498 --> 00:31:53,958
I won't be having an appetite
for some time.
411
00:31:56,918 --> 00:31:58,798
Hey, damn it!
412
00:31:58,878 --> 00:32:00,758
Do you know who I am?
413
00:32:00,838 --> 00:32:03,758
Are you okay, sir? Wake up.
414
00:32:03,848 --> 00:32:05,468
Open the door!
415
00:32:07,268 --> 00:32:08,518
Who are you guys?
416
00:32:11,098 --> 00:32:12,138
Don't do anything foolish.
417
00:32:14,108 --> 00:32:15,148
Officer Ji.
418
00:32:19,238 --> 00:32:21,698
Get up, sir.
419
00:32:21,778 --> 00:32:24,068
Who are you?
420
00:32:26,448 --> 00:32:29,078
Hey, it's you.
421
00:32:29,868 --> 00:32:31,158
The police lady.
422
00:32:32,038 --> 00:32:33,418
Wake up and go home.
423
00:32:34,418 --> 00:32:37,458
Let's go. I should get home.
424
00:32:42,588 --> 00:32:43,678
Officer Ji.
425
00:32:49,348 --> 00:32:50,928
I'm sorry.
426
00:32:55,518 --> 00:32:56,518
Sorry.
427
00:32:57,358 --> 00:32:59,438
Gosh. I'm sorry.
428
00:32:59,938 --> 00:33:02,568
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
429
00:33:15,628 --> 00:33:19,458
We had no idea all these years.
430
00:33:20,168 --> 00:33:23,588
In the past, I was able to hide my wounds.
431
00:33:24,178 --> 00:33:26,048
But something
must've gotten to him lately.
432
00:33:26,678 --> 00:33:28,678
He became even worse.
433
00:33:28,758 --> 00:33:31,388
Hiding your wounds
doesn't change the fact that he beat you.
434
00:33:32,808 --> 00:33:36,228
Why would you hide them
when he's the one to blame?
435
00:33:36,308 --> 00:33:37,748
Have you reported him to the police?
436
00:33:38,608 --> 00:33:40,478
And if they let him go?
437
00:33:40,818 --> 00:33:44,318
"Let's die together.
I'll kill you then kill myself as well."
438
00:33:44,528 --> 00:33:45,658
He always says that.
439
00:33:45,738 --> 00:33:47,618
Then you could've just run away.
440
00:33:47,698 --> 00:33:49,698
Do you think that didn't cross my mind?
441
00:33:49,948 --> 00:33:54,328
You see, I have many family members.
442
00:33:55,168 --> 00:33:57,128
My mom is still alive and well.
443
00:33:57,208 --> 00:33:59,498
I have sisters,
444
00:33:59,588 --> 00:34:01,838
a brother, and their kids.
445
00:34:01,918 --> 00:34:04,838
It's obvious
that he'll harass them if I run away.
446
00:34:04,918 --> 00:34:08,178
So how can I be selfish
and run away just to save myself?
447
00:34:08,258 --> 00:34:09,888
How can I?
448
00:34:13,518 --> 00:34:17,308
It'll break my mom's heart
if she ever finds out that he beats me.
449
00:34:18,808 --> 00:34:22,608
She's the one person
who shouldn't know about this.
450
00:34:53,348 --> 00:34:54,518
You gained weight.
451
00:34:55,638 --> 00:34:56,638
You too, Grandma.
452
00:34:57,188 --> 00:34:59,058
Have you been eating
tasty food without me?
453
00:34:59,268 --> 00:35:02,228
I'm bloated from crying all night.
454
00:35:02,318 --> 00:35:03,478
Why did you cry?
455
00:35:03,568 --> 00:35:06,688
Because of you.
Because you're eating away at me.
456
00:35:08,658 --> 00:35:10,408
Did someone come to our restaurant?
457
00:35:12,198 --> 00:35:14,868
Who? What for? Did you do something?
458
00:35:17,158 --> 00:35:18,158
Never mind.
459
00:35:18,208 --> 00:35:20,328
- What is it?
- It's nothing.
460
00:35:22,788 --> 00:35:23,838
What about you?
461
00:35:24,548 --> 00:35:26,918
Did you hear anything?
462
00:35:27,918 --> 00:35:30,678
About someone being hired
or threatened by anyone?
463
00:35:33,218 --> 00:35:35,468
Hired or threatened to do what?
464
00:35:35,558 --> 00:35:36,718
Is something going on?
465
00:35:37,888 --> 00:35:39,558
- No.
- Something's going on.
466
00:35:39,638 --> 00:35:40,824
- It's nothing.
- It's something.
467
00:35:40,848 --> 00:35:41,938
I'm telling you it's not!
468
00:35:42,808 --> 00:35:45,108
Just be quiet and eat.
469
00:35:47,778 --> 00:35:49,068
What is it?
470
00:35:56,078 --> 00:35:57,578
Hey, just leave that there.
471
00:35:57,658 --> 00:35:59,828
I'm stronger than I look.
472
00:35:59,908 --> 00:36:02,628
No, I don't need it.
I already have enough fertilizer.
473
00:36:03,958 --> 00:36:05,998
Darn it. You could've told me sooner.
474
00:36:07,378 --> 00:36:10,378
You do know that the market
is full of vegetables, right?
475
00:36:10,548 --> 00:36:11,758
What's the point of all this?
476
00:36:11,838 --> 00:36:15,758
All chefs dream of using good ingredients
that they grow themselves.
477
00:36:15,848 --> 00:36:18,308
You might as well go fish too.
478
00:36:18,388 --> 00:36:20,478
How did you know?
I fish from time to time.
479
00:36:20,558 --> 00:36:22,058
Of course, you do.
480
00:36:28,278 --> 00:36:30,568
I sense your dissatisfaction
by the way you're shoveling.
481
00:36:30,648 --> 00:36:31,648
That's not true.
482
00:36:32,068 --> 00:36:33,568
Let's make this clear.
483
00:36:33,658 --> 00:36:35,408
No one told you to help me out.
484
00:36:35,488 --> 00:36:38,328
The other two are busy downstairs
developing new recipes.
485
00:36:38,408 --> 00:36:41,078
But as a waitress, I have nothing to do
486
00:36:41,158 --> 00:36:42,788
since we're not even open yet.
487
00:36:43,618 --> 00:36:46,208
It's like placing a desk
in the office hallway
488
00:36:46,288 --> 00:36:49,708
and not giving me any work to do.
You're pushing me to quit.
489
00:36:50,758 --> 00:36:52,338
So I should give this my all.
490
00:36:55,298 --> 00:36:56,718
Speaking from experience?
491
00:36:59,018 --> 00:37:01,428
I have lots of experience
with various things.
492
00:37:15,988 --> 00:37:18,158
What a brat. How dare she?
493
00:37:21,828 --> 00:37:23,408
I'm sorry to say this.
494
00:37:23,498 --> 00:37:25,998
But you're the only hope I have.
495
00:37:27,958 --> 00:37:32,088
I have no choice
but to threaten you with Dahyun.
496
00:37:32,548 --> 00:37:34,878
She continued to threaten us
even while crying.
497
00:37:34,968 --> 00:37:36,548
How infuriating.
498
00:37:36,638 --> 00:37:37,638
Be the bigger person.
499
00:37:37,678 --> 00:37:40,388
Just pity her, and that's that.
500
00:37:41,718 --> 00:37:43,268
I do feel bad for her.
501
00:37:43,678 --> 00:37:47,058
Of course, I do.
I know since I've been beaten before.
502
00:37:48,188 --> 00:37:50,398
Of course. You were a victim as well.
503
00:37:51,068 --> 00:37:52,108
Even still,
504
00:37:53,568 --> 00:37:54,568
this is unacceptable.
505
00:37:55,698 --> 00:37:56,948
What if Dahyun gets hurt?
506
00:37:57,028 --> 00:37:59,148
Be the bigger person.
Nothing good comes out of anger.
507
00:37:59,198 --> 00:38:00,988
You always say that.
508
00:38:01,078 --> 00:38:02,868
You have to be the bigger person.
You must.
509
00:38:02,948 --> 00:38:04,248
But I can't!
510
00:38:04,328 --> 00:38:06,288
Be the bigger person.
511
00:38:06,368 --> 00:38:07,458
You can do it.
512
00:38:08,168 --> 00:38:09,628
Forget it. I can't.
513
00:38:10,958 --> 00:38:12,958
Wait. Mom.
514
00:38:14,338 --> 00:38:16,338
Mom, wait.
515
00:38:16,428 --> 00:38:20,258
Let's not be reckless.
How about we think this over?
516
00:38:20,348 --> 00:38:23,598
Wait. Mom. Hold on. Mom!
517
00:38:23,678 --> 00:38:25,268
Darn it!
518
00:38:35,738 --> 00:38:37,488
Jeez!
519
00:38:37,568 --> 00:38:39,408
Come on!
520
00:38:39,908 --> 00:38:42,788
Mom, where are you going? Hold on!
521
00:38:59,588 --> 00:39:00,758
Damn it…
522
00:39:01,258 --> 00:39:02,258
Hey!
523
00:39:04,718 --> 00:39:07,138
Who the hell are you?
524
00:39:09,688 --> 00:39:12,108
You little… Do you want to die?
525
00:39:36,168 --> 00:39:37,168
Mom!
526
00:39:37,718 --> 00:39:39,548
- Mom!
- Mom, where are you going?
527
00:39:39,628 --> 00:39:41,968
- Why are you following us?
- Just go, both of you!
528
00:39:42,468 --> 00:39:43,468
- Let's talk!
- Just go!
529
00:39:43,928 --> 00:39:45,058
- Just stop!
- Grandma!
530
00:39:45,138 --> 00:39:47,138
Tell me where you're going!
531
00:39:47,638 --> 00:39:49,058
Mom, wait!
532
00:39:49,138 --> 00:39:50,558
Mom!
533
00:39:55,978 --> 00:39:57,938
Why am I looking for her?
534
00:40:00,448 --> 00:40:02,068
Darn it.
535
00:40:08,368 --> 00:40:09,658
- I'm sorry.
- I'm sorry.
536
00:40:12,328 --> 00:40:13,328
We meet again.
537
00:40:23,838 --> 00:40:24,968
Unfortunately, yes.
538
00:40:42,318 --> 00:40:43,318
Mom!
539
00:40:48,538 --> 00:40:49,748
Why…
540
00:41:00,298 --> 00:41:02,718
I'm glad you came. There's...
541
00:41:04,718 --> 00:41:06,098
Stay there! Put that down!
542
00:41:06,178 --> 00:41:08,258
No, you got the wrong idea.
543
00:41:08,348 --> 00:41:10,348
We need back up here.
544
00:41:10,428 --> 00:41:12,518
- This is a misunderstanding.
- We need backup.
545
00:41:12,598 --> 00:41:14,768
- Put that down!
- Come on.
546
00:41:14,848 --> 00:41:16,688
I mean, I will put it down.
547
00:41:16,768 --> 00:41:19,728
He's dying here. How frustrating.
548
00:41:34,368 --> 00:41:36,538
- They're back again?
- Again?
549
00:41:37,878 --> 00:41:42,298
Jeez, do you miss us that much? Do you?
550
00:41:42,378 --> 00:41:43,968
You're regulars here.
551
00:41:44,048 --> 00:41:46,468
What is it this time? Tell me!
552
00:41:46,968 --> 00:41:48,258
Special assault.
553
00:41:51,138 --> 00:41:53,268
Look at all those weapons.
554
00:41:53,978 --> 00:41:55,308
Why did you do it?
555
00:41:55,978 --> 00:41:56,808
It wasn't us.
556
00:41:56,898 --> 00:41:59,648
I'm telling you.
He was already down when we arrived.
557
00:41:59,728 --> 00:42:00,898
The whole time.
558
00:42:02,858 --> 00:42:03,858
Then what's all this?
559
00:42:04,528 --> 00:42:08,568
Well… You see… It just happened that…
560
00:42:09,328 --> 00:42:11,988
You just found us
with these tools in our hands.
561
00:42:12,078 --> 00:42:14,708
I know it's hard to believe,
but we're telling the truth.
562
00:42:14,788 --> 00:42:16,498
So you do know. Yes, it's hard to believe.
563
00:42:17,878 --> 00:42:20,458
All right. Did you resent the victim?
564
00:42:20,588 --> 00:42:21,838
Perhaps, money issues?
565
00:42:21,918 --> 00:42:24,088
No, I don't know that man.
566
00:42:24,548 --> 00:42:25,548
What about you two?
567
00:42:28,178 --> 00:42:29,508
So you do know him.
568
00:42:29,598 --> 00:42:31,178
What? Do you?
569
00:42:33,268 --> 00:42:37,598
We just barely know his face.
570
00:42:37,808 --> 00:42:39,108
That's all.
571
00:42:50,948 --> 00:42:52,908
Do you really not remember anything?
572
00:42:53,488 --> 00:42:55,288
Anything will be helpful.
573
00:42:59,998 --> 00:43:01,338
Yes, sir.
574
00:43:01,918 --> 00:43:02,798
Okay.
575
00:43:02,918 --> 00:43:04,048
Call us anytime.
576
00:43:04,798 --> 00:43:06,008
What's going on?
577
00:43:07,758 --> 00:43:09,758
I see. The regulars are here.
578
00:43:11,138 --> 00:43:12,048
Hello.
579
00:43:12,138 --> 00:43:13,508
- Be quiet.
- Yes, sir.
580
00:43:16,268 --> 00:43:17,848
The victim is refusing to testify.
581
00:43:17,938 --> 00:43:20,978
I just spoke with the one
who reported it. The witness.
582
00:43:21,058 --> 00:43:22,058
Just cut to the chase.
583
00:43:23,818 --> 00:43:25,028
The culprit…
584
00:43:30,448 --> 00:43:31,658
was male.
585
00:43:34,948 --> 00:43:36,118
He was tall.
586
00:43:36,198 --> 00:43:39,578
He was wearing a black jacket
and a black hat.
587
00:43:42,378 --> 00:43:43,708
- I'm sorry.
- I'm sorry.
588
00:43:50,968 --> 00:43:52,298
Get up.
589
00:43:52,968 --> 00:43:57,018
How could you bring us here
and threaten us when we were innocent?
590
00:43:57,098 --> 00:43:59,888
Is this the true face
of the Korean police?
591
00:44:00,138 --> 00:44:03,108
How dare you? Who do you think we are?
592
00:44:04,938 --> 00:44:07,648
Minor Offenses Act,
article three, section two.
593
00:44:08,028 --> 00:44:09,698
"The hiding and carrying of a weapon."
594
00:44:10,108 --> 00:44:13,738
"Those who hide and carry tools
without a valid reason
595
00:44:14,238 --> 00:44:18,288
can be fined a maximum of 100,000 won,
detained, or penalized."
596
00:44:18,948 --> 00:44:21,458
That's right. We could fine each of you.
597
00:44:21,538 --> 00:44:23,538
- Should I fine them?
- Hey!
598
00:44:24,498 --> 00:44:28,128
Sir, we're so sorry. We truly are.
599
00:44:28,208 --> 00:44:29,918
This won't ever happen again.
600
00:44:31,178 --> 00:44:33,178
We'll be more careful.
601
00:44:33,258 --> 00:44:35,218
- A hundred thousand won?
- Let's bow.
602
00:44:43,348 --> 00:44:44,858
- Hello.
- Hello.
603
00:44:45,818 --> 00:44:47,318
Why are they still following us?
604
00:44:51,818 --> 00:44:52,818
And why is she there?
605
00:44:54,488 --> 00:44:56,528
Just go. Don't be spotted. I'm humiliated.
606
00:44:56,618 --> 00:44:57,658
She's a bit suspicious.
607
00:45:00,158 --> 00:45:01,288
Here.
608
00:45:20,218 --> 00:45:21,388
You were hired?
609
00:45:22,138 --> 00:45:24,438
Then you should've told me so.
610
00:45:25,018 --> 00:45:27,228
Nothing good
would've come out of telling you.
611
00:45:27,978 --> 00:45:29,148
It's all my fault.
612
00:45:31,148 --> 00:45:35,198
You were asked to be
a contract killer all because of me.
613
00:45:35,278 --> 00:45:37,318
It's not your fault.
614
00:45:37,868 --> 00:45:39,788
Those scumbags are to blame.
615
00:45:40,698 --> 00:45:43,458
Let's stop arguing.
616
00:45:43,538 --> 00:45:44,918
Here.
617
00:45:45,878 --> 00:45:47,838
No more arguing, okay?
618
00:45:49,208 --> 00:45:50,588
I'm really sorry.
619
00:45:51,258 --> 00:45:54,508
I'm truly sorry
for what I'm putting you guys through.
620
00:45:55,088 --> 00:45:56,508
Why are you sorry?
621
00:45:57,638 --> 00:46:00,678
I'm too short-tempered for a mom.
622
00:46:01,428 --> 00:46:03,558
I haven't matured one bit.
623
00:46:03,638 --> 00:46:05,348
No, I'm sorry.
624
00:46:05,438 --> 00:46:08,148
- No, I'm sorry.
- Mom…
625
00:46:11,778 --> 00:46:12,778
Goodness.
626
00:46:13,818 --> 00:46:15,148
You fools.
627
00:46:15,238 --> 00:46:16,818
I'm sorry, Mom.
628
00:46:48,728 --> 00:46:49,898
Don't be sorry.
629
00:46:56,778 --> 00:46:57,778
What was that?
630
00:46:58,858 --> 00:47:01,908
Why would you ruin the mood like that?
631
00:47:02,578 --> 00:47:03,868
Jeez.
632
00:47:12,088 --> 00:47:13,378
Gosh, you're ugly.
633
00:47:13,998 --> 00:47:15,378
Wipe your nose.
634
00:47:15,968 --> 00:47:17,678
Take a look in the mirror.
635
00:47:23,968 --> 00:47:25,058
What's wrong with him?
636
00:47:32,768 --> 00:47:33,768
What's going on?
637
00:47:34,228 --> 00:47:35,938
Why is everyone here so weird?
638
00:47:48,158 --> 00:47:49,078
DNA TEST
639
00:47:49,158 --> 00:47:50,868
SAMPLE A: MALE, SAMPLE B: FEMALE
640
00:47:56,258 --> 00:47:59,428
SIBLING PROBABILITY: N
641
00:48:00,008 --> 00:48:02,178
I'm sorry I did it behind your back.
642
00:48:06,138 --> 00:48:08,598
Do you want some coffee? Or tea?
643
00:48:09,518 --> 00:48:10,518
Let me.
644
00:48:12,058 --> 00:48:13,898
- It's okay.
- No, I'll...
645
00:48:13,978 --> 00:48:15,108
I said I'd do it!
646
00:48:36,748 --> 00:48:38,008
Are you okay?
647
00:48:41,548 --> 00:48:42,548
I already knew.
648
00:48:45,428 --> 00:48:46,638
I knew
649
00:48:48,178 --> 00:48:49,478
she couldn't have been Gyeyoung.
650
00:48:51,098 --> 00:48:53,268
They had nothing in common.
651
00:48:53,898 --> 00:48:55,398
I knew long ago
652
00:48:56,318 --> 00:48:57,898
that it wasn't her.
653
00:48:58,478 --> 00:48:59,478
Gyehoon.
654
00:48:59,898 --> 00:49:01,488
I was fooling myself.
655
00:49:03,068 --> 00:49:04,908
I was thinking, "What if?"
656
00:49:06,988 --> 00:49:08,948
Perhaps, I wanted to dream.
657
00:49:18,418 --> 00:49:20,048
My parents were devastated.
658
00:49:22,588 --> 00:49:24,178
My family was destroyed.
659
00:49:26,098 --> 00:49:28,598
Honey, will we be able to eat today?
660
00:49:28,678 --> 00:49:31,518
- Yes. I'm almost done.
- We're hungry.
661
00:49:31,598 --> 00:49:34,268
Thank you for waiting.
662
00:49:35,768 --> 00:49:37,858
- Let's eat.
- This looks good.
663
00:49:37,938 --> 00:49:39,528
- No!
- Why not?
664
00:49:46,158 --> 00:49:47,528
That looks pretty.
665
00:49:52,158 --> 00:49:55,578
I had hope that maybe
we could all smile again.
666
00:50:07,798 --> 00:50:11,598
I didn't want to wake up
from that dream, so I delayed it.
667
00:50:27,068 --> 00:50:28,408
But it's time to wake up now.
668
00:50:41,708 --> 00:50:44,258
Then who in the world is that Wi-Fi girl?
669
00:50:47,628 --> 00:50:49,718
Why are you able
670
00:50:49,968 --> 00:50:52,138
to feel her emotions?
671
00:50:57,388 --> 00:50:58,598
Beats me.
672
00:50:58,688 --> 00:51:00,058
But I'm no longer curious.
673
00:51:14,658 --> 00:51:17,538
However, one thing bothers me.
674
00:51:18,118 --> 00:51:19,248
I have a question.
675
00:51:19,328 --> 00:51:20,708
What is it?
676
00:51:22,338 --> 00:51:23,918
Why are you so…
677
00:51:26,128 --> 00:51:27,338
concerned about me?
678
00:51:29,128 --> 00:51:30,838
You're giving me the wrong idea.
679
00:51:31,848 --> 00:51:33,178
That's when I felt
680
00:51:34,718 --> 00:51:36,228
your feelings toward me.
681
00:51:42,558 --> 00:51:43,568
Over here, honey.
682
00:51:43,648 --> 00:51:46,028
Hey. Have you been waiting long?
683
00:51:46,608 --> 00:51:47,898
No, I just came.
684
00:51:49,608 --> 00:51:51,618
We'll pretty much be family from now on.
685
00:51:51,698 --> 00:51:54,448
I asked you to come today
so we could get to know each other better.
686
00:51:54,528 --> 00:51:56,038
You know it was love at first sight.
687
00:51:56,118 --> 00:51:58,208
You have some refined taste in women.
688
00:51:59,748 --> 00:52:01,328
You're funny.
689
00:52:01,418 --> 00:52:03,498
- Sir.
- Yes?
690
00:52:04,958 --> 00:52:08,168
Seriously?
You never had any luck with men.
691
00:52:08,258 --> 00:52:11,258
"Unlucky" is my middle name.
692
00:52:11,338 --> 00:52:13,348
And I have the worst luck with men.
693
00:52:13,428 --> 00:52:15,258
A decent man means
one of these two things.
694
00:52:15,348 --> 00:52:17,308
He's either taken or putting up a facade.
695
00:52:17,428 --> 00:52:19,938
- You can say that again. Cheers.
- That's right.
696
00:52:28,778 --> 00:52:31,858
So tell me.
Did you meet any guys recently?
697
00:52:32,448 --> 00:52:33,488
No.
698
00:52:34,488 --> 00:52:36,118
- Really?
- Yes.
699
00:52:47,048 --> 00:52:48,758
You so did.
700
00:52:49,258 --> 00:52:50,258
Who is it?
701
00:52:53,588 --> 00:52:57,428
Why? I'm curious.
I wonder who your boyfriend is.
702
00:53:01,388 --> 00:53:02,938
I really want to meet him.
703
00:53:03,648 --> 00:53:04,648
Introduce him to me.
704
00:53:04,688 --> 00:53:07,648
It's not what you think.
705
00:53:07,728 --> 00:53:08,858
You can't meet him.
706
00:53:10,818 --> 00:53:12,198
Why not?
707
00:53:12,948 --> 00:53:14,698
What's the reason? Where did you hide him?
708
00:53:18,328 --> 00:53:22,038
I'm so jealous.
On the other hand, I'm so lonely.
709
00:53:23,458 --> 00:53:26,128
I talked way too much about myself.
What about you?
710
00:53:26,538 --> 00:53:30,508
Is there anyone you like or miss?
711
00:53:31,968 --> 00:53:34,588
Of course, I do.
712
00:53:37,548 --> 00:53:38,758
My little brother.
713
00:53:50,568 --> 00:53:52,028
I cry every night.
714
00:53:57,238 --> 00:53:58,778
Because I miss him so much.
715
00:54:00,948 --> 00:54:02,498
I truly do.
716
00:54:24,268 --> 00:54:26,098
I'm glad you're here.
I bought this for you.
717
00:54:26,728 --> 00:54:28,648
The eel was delicious.
718
00:54:29,058 --> 00:54:32,358
Having creamy food all the time
makes you crave something spicy.
719
00:54:32,938 --> 00:54:34,624
You should have
Korean food too if you're Korean.
720
00:54:34,648 --> 00:54:36,778
- No, thanks.
- It's really scrumptious.
721
00:54:36,858 --> 00:54:38,368
Didn't you hear me?
722
00:54:44,328 --> 00:54:46,368
Aren't you leaving? I am.
723
00:54:47,708 --> 00:54:50,628
I just wanted to give you something
as a thank you
724
00:54:50,788 --> 00:54:52,838
for always treating me to good food.
725
00:54:58,638 --> 00:55:00,548
Did I do something wrong?
726
00:55:01,298 --> 00:55:02,298
No.
727
00:55:03,178 --> 00:55:04,498
Then why are you being like this?
728
00:55:09,398 --> 00:55:10,678
I'm trying to make things right.
729
00:55:11,398 --> 00:55:12,398
Make what right?
730
00:55:12,898 --> 00:55:14,108
The misunderstanding you have.
731
00:55:16,988 --> 00:55:19,658
I've never been concerned about you.
732
00:55:21,948 --> 00:55:23,828
But I definitely felt your concern.
733
00:55:24,998 --> 00:55:25,868
What was that then?
734
00:55:25,948 --> 00:55:28,958
I do admit
that I sympathized with you at times.
735
00:55:29,918 --> 00:55:30,918
But that's it.
736
00:55:35,208 --> 00:55:36,258
I'm going to…
737
00:55:37,008 --> 00:55:38,428
put an end to that as well.
738
00:55:41,048 --> 00:55:42,718
I won't be concerned about you…
739
00:55:45,098 --> 00:55:46,478
ever again.
740
00:56:09,408 --> 00:56:11,578
It's so mind-boggling.
741
00:56:11,668 --> 00:56:16,048
If she's not your twin sister,
why do you feel her emotions?
742
00:56:17,168 --> 00:56:19,878
Or maybe it's this. Destiny.
743
00:56:25,428 --> 00:56:26,598
Destiny?
744
00:56:30,978 --> 00:56:32,478
Isn't that word outdated?
745
00:56:32,558 --> 00:56:37,028
Sure, it's a bit tacky.
But it's not outdated.
746
00:56:37,608 --> 00:56:39,028
Destiny is eternal.
747
00:56:42,908 --> 00:56:44,408
What a load of nonsense.
748
00:56:46,578 --> 00:56:48,948
Right. I remember it now.
749
00:56:49,698 --> 00:56:52,538
There was one decent guy in my life.
750
00:56:53,498 --> 00:56:57,298
I hurt my head when I was little,
so I don't remember much of my past.
751
00:56:57,878 --> 00:56:59,708
I rarely remember anything now.
752
00:57:00,168 --> 00:57:02,548
But there's one thing I still recall.
753
00:57:03,928 --> 00:57:07,638
This one boy shines brightly
among all the nasty guys I've met.
754
00:57:12,558 --> 00:57:14,348
Just go home!
755
00:57:14,438 --> 00:57:16,858
We were here first.
756
00:57:16,938 --> 00:57:18,728
I told you to back off!
757
00:57:18,818 --> 00:57:20,358
Jeez.
758
00:57:20,438 --> 00:57:21,698
Hey!
759
00:57:21,948 --> 00:57:25,658
There's this amazing boy,
but I don't remember anything about him.
760
00:57:26,068 --> 00:57:28,658
Let me go! I said let go!
761
00:57:29,738 --> 00:57:32,038
He always came to my rescue.
762
00:57:32,118 --> 00:57:34,868
NOH DAHYUN
763
00:57:36,838 --> 00:57:37,878
I think…
764
00:57:40,418 --> 00:57:41,968
he must've liked me.
765
00:57:42,548 --> 00:57:44,428
Hey! Come at me!
766
00:57:50,138 --> 00:57:52,728
- Move!
- No, you move!
767
00:57:55,018 --> 00:57:56,808
I think of him occasionally.
768
00:57:57,398 --> 00:57:58,728
I wonder…
769
00:58:00,898 --> 00:58:02,608
what that kid is doing now.
770
00:58:25,178 --> 00:58:28,138
One of the knives is missing.
I can't find it anywhere.
771
00:58:28,218 --> 00:58:29,468
Where did it go?
772
00:58:29,548 --> 00:58:30,558
A missing knife.
773
00:58:32,558 --> 00:58:33,888
A missing body.
774
00:58:40,018 --> 00:58:41,228
It's none of your business.
775
00:58:41,858 --> 00:58:42,938
Butt out.
776
00:59:12,138 --> 00:59:13,178
JINHOO
777
00:59:17,018 --> 00:59:19,518
Hey, when did you say
the knife went missing?
778
00:59:20,768 --> 00:59:22,318
I never said I liked him.
779
00:59:23,778 --> 00:59:25,898
I just had some butterflies. That's all.
780
00:59:30,948 --> 00:59:33,578
How dare he dump me
when I didn't even confess my feelings?
781
00:59:33,868 --> 00:59:35,448
How dare he pity me?
782
01:00:15,408 --> 01:00:17,078
I have something to say.
783
01:00:17,618 --> 01:00:18,618
Me too.
784
01:00:19,498 --> 01:00:20,498
What is it?
785
01:00:21,458 --> 01:00:22,458
You go first.
786
01:00:22,958 --> 01:00:23,998
No.
787
01:00:24,088 --> 01:00:25,378
Let me go first.
788
01:00:26,338 --> 01:00:28,418
Maybe what I wanted to hear
789
01:00:29,008 --> 01:00:30,178
was his apology.
790
01:00:31,128 --> 01:00:33,338
But maybe what I wanted
to hear more than that
791
01:00:34,428 --> 01:00:37,518
was that I was allowed to like him.
His permission.
792
01:00:39,178 --> 01:00:40,268
But…
793
01:00:42,228 --> 01:00:43,438
I think…
794
01:00:45,478 --> 01:00:46,938
he's still alive.
795
01:00:48,108 --> 01:00:49,108
What?
796
01:00:49,528 --> 01:00:51,068
I know this is a strange neighborhood.
797
01:00:51,148 --> 01:00:52,988
But why would someone take a body?
798
01:00:53,068 --> 01:00:54,948
And why did my knife go missing?
799
01:00:56,118 --> 01:00:57,408
That only leads to one answer.
800
01:00:58,828 --> 01:01:00,368
I think that man…
801
01:01:04,828 --> 01:01:06,088
is still alive.
802
01:02:03,478 --> 01:02:05,848
So? And then?
803
01:02:06,348 --> 01:02:09,318
I mean, why hasn't he shown up yet?
804
01:02:10,398 --> 01:02:13,108
Had he been alive,
he would've wanted to retaliate.
805
01:02:14,028 --> 01:02:15,738
I haven't thought that far yet.
806
01:02:16,988 --> 01:02:19,698
We should look for an answer.
807
01:02:22,748 --> 01:02:26,328
We later found out
the answer to this question.
808
01:02:26,828 --> 01:02:29,538
You should've carried it
on your back and run away!
809
01:02:29,668 --> 01:02:31,298
The night of the incident…
810
01:02:31,378 --> 01:02:32,958
- Why not?
- You're ridiculous.
811
01:02:33,048 --> 01:02:36,378
That moment when they panicked
after I had taken the fridge…
812
01:02:42,888 --> 01:02:43,888
What was that?
813
01:02:55,068 --> 01:02:58,028
Sir… Sir.
814
01:02:58,698 --> 01:03:00,368
Sir.
815
01:03:03,948 --> 01:03:05,248
Blood.
816
01:03:06,828 --> 01:03:08,118
Something happened…
817
01:03:10,078 --> 01:03:11,208
to Lee Jingeun.
818
01:03:21,598 --> 01:03:22,758
What did I expect?
819
01:03:25,098 --> 01:03:26,098
Are you okay?
820
01:03:28,518 --> 01:03:30,648
That wasn't what I was expecting to hear.
821
01:03:34,028 --> 01:03:37,148
But in any case, thank you for telling me.
822
01:03:42,408 --> 01:03:43,578
My name is Noh Dahyun.
823
01:03:45,078 --> 01:03:47,578
"Unlucky" is my middle name.
824
01:03:48,868 --> 01:03:50,458
And I have the worst luck with men.
825
01:03:53,418 --> 01:03:54,958
I am not destined
826
01:03:56,708 --> 01:03:58,048
to be with a man.
827
01:04:42,718 --> 01:04:44,848
LINK
828
01:04:45,508 --> 01:04:47,598
If that man is still alive,
829
01:04:47,678 --> 01:04:49,848
you have no reason
to hide from the police.
830
01:04:49,928 --> 01:04:50,928
You're not a murderer.
831
01:04:53,228 --> 01:04:54,228
You're right.
832
01:04:54,308 --> 01:04:55,978
So he knows everything?
833
01:04:56,068 --> 01:04:57,528
Our lives depend on him.
834
01:04:57,608 --> 01:04:59,568
Then we need to get on his good side.
835
01:05:00,398 --> 01:05:02,488
What's your name, Mr. Chef?
836
01:05:03,818 --> 01:05:04,908
My name is Eun Gyehoon.
837
01:05:04,988 --> 01:05:06,908
That kid is him.
838
01:05:06,988 --> 01:05:09,158
Didn't I tell you
that you'll be in trouble?
839
01:05:09,248 --> 01:05:12,118
I truly thought you liked me.
840
01:05:12,868 --> 01:05:14,288
But that wasn't it.
841
01:05:14,378 --> 01:05:16,838
You just thought
I could've been your sister, didn't you?
842
01:05:16,918 --> 01:05:20,048
Can you please tell me
what happened this once?
843
01:05:20,128 --> 01:05:22,508
What in the world happened that day?
844
01:05:25,428 --> 01:05:27,428
Translated by [Soo-ji Kim]
58376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.