Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,500 --> 00:03:03,537
My little one.
2
00:03:36,583 --> 00:03:39,325
Who has stolen the child's dream?
3
00:03:39,500 --> 00:03:42,572
It's Krank, the wicked scientist.
4
00:03:42,750 --> 00:03:45,082
The story's become a nightmare,
5
00:03:45,250 --> 00:03:49,039
the genius is vexed,
he's yelling out loud,
6
00:03:49,208 --> 00:03:52,746
the genius is in a sorry state.
7
00:04:44,708 --> 00:04:48,576
THE CITY OF LOST CHILDREN
8
00:04:48,750 --> 00:04:51,367
Roll up, ladies and gentlemen.
9
00:04:51,542 --> 00:04:53,954
Don't be scared, come and look.
10
00:04:54,125 --> 00:04:56,583
Roll up, look at these chains.
11
00:04:56,750 --> 00:05:00,493
They're made from the same steel
as anchor chains.
12
00:05:00,667 --> 00:05:04,456
Yes, ladies, take a look,
don't be frightened...
13
00:05:04,625 --> 00:05:06,866
At the end of the corridor
of shadows,
14
00:05:07,042 --> 00:05:11,036
you will enter the world
of the chosen.
15
00:05:11,208 --> 00:05:14,041
Abandon your powers of sight.
16
00:05:14,208 --> 00:05:17,997
I see thousands of you
gouging out your eyes.
17
00:05:18,542 --> 00:05:22,410
As his brother, barely
three years old, passes amongst you,
18
00:05:22,583 --> 00:05:24,699
he will perform his great feat.
19
00:05:24,875 --> 00:05:28,413
And for your great pleasure,
after the bone,
20
00:05:28,583 --> 00:05:31,780
he will endeavour
to shatter his chains,
21
00:05:31,958 --> 00:05:36,407
and he will do this
by the strength of his lungs alone.
22
00:05:37,083 --> 00:05:41,407
{\an8}Quiet, please, ladies and gentlemen,
for the demonstration.
23
00:05:41,833 --> 00:05:46,782
I beseech you, for your own safety,
do not look into his eyes.
24
00:05:46,958 --> 00:05:50,076
His powers of concentration
are such
25
00:05:50,250 --> 00:05:54,414
that, in some cases,
they can cause a concussion.
26
00:05:54,583 --> 00:05:56,415
Mr One is ready...
27
00:05:56,625 --> 00:05:58,536
Prepare yourselves...
28
00:06:02,583 --> 00:06:04,199
Little thief!
29
00:06:04,375 --> 00:06:06,412
Stealing the artists' money!
30
00:06:06,583 --> 00:06:08,665
Give me that, hand it over!
31
00:06:11,208 --> 00:06:12,915
What's the matter?
32
00:06:13,083 --> 00:06:15,245
He's not feeling well.
33
00:06:15,417 --> 00:06:17,033
Help him.
34
00:06:50,000 --> 00:06:54,824
MISSING
STOP THE DISAPPEARANCES!
35
00:09:26,667 --> 00:09:29,409
Don't move!
Don't move or I'll plug you.
36
00:09:45,792 --> 00:09:47,078
Grub!
37
00:09:47,375 --> 00:09:48,740
Grub!
38
00:09:54,333 --> 00:09:56,745
Kill him! Kill him!
39
00:10:01,458 --> 00:10:02,789
Kill him!
40
00:10:02,958 --> 00:10:05,120
Kill him!
41
00:10:33,500 --> 00:10:36,822
- Who's this?
- The strongman from the fair.
42
00:10:37,000 --> 00:10:38,536
Don't know.
43
00:10:39,833 --> 00:10:41,790
What are you doing here?
44
00:10:51,000 --> 00:10:53,367
I've lost little brother.
45
00:11:00,750 --> 00:11:02,957
Your strongman
brought some friends.
46
00:11:19,125 --> 00:11:21,662
Working, are we, kids?
47
00:11:22,750 --> 00:11:24,457
Doing very good work, I see.
48
00:11:26,208 --> 00:11:28,950
It was nice of you
to wait for us.
49
00:11:29,958 --> 00:11:31,164
Thank you.
50
00:11:32,500 --> 00:11:33,956
Thank you.
51
00:11:43,958 --> 00:11:45,744
Remember, tiddler,
52
00:11:45,917 --> 00:11:49,330
my ears are so sharp,
I can hear you think.
53
00:12:00,333 --> 00:12:02,495
Get yourselves some lollipops.
54
00:12:07,875 --> 00:12:09,741
Aren't you going a bit far?
55
00:12:10,458 --> 00:12:11,914
Move your bum.
56
00:12:15,250 --> 00:12:17,491
Come on, come on.
57
00:12:17,833 --> 00:12:19,323
Let's go.
58
00:12:24,583 --> 00:12:26,870
Pick it up, we're going.
59
00:12:27,958 --> 00:12:29,619
Hurry up.
60
00:12:30,708 --> 00:12:34,702
- Cyclops bastards.
- We know where to find them.
61
00:12:39,958 --> 00:12:42,416
What about him, Crumb?
62
00:12:42,583 --> 00:12:45,951
You've been useful.
Take that, we're quits.
63
00:12:56,458 --> 00:13:00,577
Do you know
where to find the Cyclops?
64
00:13:01,042 --> 00:13:02,453
Go away.
65
00:13:08,333 --> 00:13:09,619
Get lost!
66
00:13:09,833 --> 00:13:13,622
Happy birthday Here's our wish
67
00:13:13,792 --> 00:13:17,410
May this cake
Your happiness make
68
00:13:17,583 --> 00:13:19,324
May the whole year...
69
00:13:19,542 --> 00:13:21,374
Wait till we've blown out
the candles!
70
00:13:21,542 --> 00:13:25,706
Be together once again.
71
00:13:25,917 --> 00:13:27,908
Happy birthday, uncle!
72
00:13:28,083 --> 00:13:30,040
A cake for me?
73
00:13:30,208 --> 00:13:32,290
You're really too kind.
74
00:13:37,542 --> 00:13:39,374
Are you ready, children?
75
00:13:39,542 --> 00:13:41,829
Not you, you've got a cold.
76
00:13:43,250 --> 00:13:45,708
One... two...
77
00:13:48,125 --> 00:13:51,038
What is the reason for this bawling?
78
00:13:52,208 --> 00:13:55,496
It's Irvin's birthday, my little one.
79
00:13:55,792 --> 00:14:00,912
Irvin's birthday, of course.
How could I have forgotten?
80
00:14:01,083 --> 00:14:05,202
Let us enjoy ourselves.
Let us rejoice.
81
00:14:05,375 --> 00:14:08,913
Let's sing, let's shout, let's yell!
82
00:14:09,083 --> 00:14:12,826
Come back, Krank!
I had an idea last night.
83
00:14:13,000 --> 00:14:15,241
If the children
yield only nightmares,
84
00:14:15,417 --> 00:14:17,658
the evil may be inside you.
85
00:14:17,833 --> 00:14:20,450
A molecular study
of your own tears
86
00:14:20,625 --> 00:14:23,583
might reveal the cause
of your torments.
87
00:14:23,750 --> 00:14:25,957
Who is capable of making me cry?
88
00:14:26,750 --> 00:14:29,117
We can, boss.
89
00:14:29,292 --> 00:14:32,250
We can make you cry with laughter.
90
00:14:35,583 --> 00:14:39,872
A dwarf am I Mind my eye
91
00:14:40,042 --> 00:14:43,706
I play the fool
The whole day through
92
00:14:43,875 --> 00:14:47,288
A glass of beer
To bring me cheer
93
00:14:47,458 --> 00:14:50,996
No more sorrow On the marrow
94
00:14:51,167 --> 00:14:53,625
A dwarf am I Mind my eye
95
00:14:53,792 --> 00:14:56,830
I play the fool
The whole day through...
96
00:14:59,958 --> 00:15:04,657
You mustn't mind your brothers.
They're trying their best.
97
00:15:10,917 --> 00:15:12,533
My brothers.
98
00:15:13,625 --> 00:15:15,866
May I try, Krank?
99
00:15:16,208 --> 00:15:18,370
Go on then, you slug.
100
00:15:18,542 --> 00:15:20,124
Once upon a time,
101
00:15:20,292 --> 00:15:23,364
there lived an inventor
with a gift for giving life.
102
00:15:24,125 --> 00:15:25,866
He was so gifted...
103
00:15:26,042 --> 00:15:27,578
A fairy tale.
104
00:15:27,750 --> 00:15:31,163
I can feel the tears
welling up inside.
105
00:15:31,333 --> 00:15:35,782
Having neither wife nor child,
he decided to make them himself.
106
00:15:35,958 --> 00:15:38,074
His wife's gift was to be
107
00:15:38,250 --> 00:15:40,867
the most beautiful princess
in the world.
108
00:15:41,042 --> 00:15:42,042
Alas,
109
00:15:42,792 --> 00:15:46,831
a bad fairy gene
cast a spell on the inventor
110
00:15:47,000 --> 00:15:51,494
so that when the princess was born,
she was only three inches tall.
111
00:15:52,417 --> 00:15:55,739
He cloned six children
in his own image,
112
00:15:55,917 --> 00:15:57,453
faithful and hard-working,
113
00:15:57,667 --> 00:15:59,453
so similar
you could hardly tell them apart.
114
00:15:59,625 --> 00:16:04,074
But the bad spell meant
that they all had sleeping sickness.
115
00:16:05,042 --> 00:16:06,703
He needed a confidant,
116
00:16:06,875 --> 00:16:09,082
so, inside a fish tank,
117
00:16:09,250 --> 00:16:12,368
he grew a brain
that had many migraines.
118
00:16:12,542 --> 00:16:14,453
Finally,
119
00:16:14,667 --> 00:16:16,374
he created his masterpiece,
120
00:16:16,542 --> 00:16:19,614
more intelligent
than the most intelligent of men.
121
00:16:19,792 --> 00:16:23,706
Alas, the inventor
also gave him a flaw.
122
00:16:23,875 --> 00:16:27,118
He couldn't dream,
not even a little bit.
123
00:16:27,292 --> 00:16:32,492
It made him so unhappy
that he grew old unimaginably fast.
124
00:16:42,000 --> 00:16:43,866
Boss...
125
00:16:44,042 --> 00:16:45,453
There!
126
00:16:45,625 --> 00:16:47,036
There!
127
00:16:48,625 --> 00:16:52,198
- A dropper, quickly.
- A dropper!
128
00:16:52,375 --> 00:16:55,083
- A dropper, quickly!
- A dropper!
129
00:17:07,917 --> 00:17:11,330
Then, the poor masterpiece
became so demented
130
00:17:11,500 --> 00:17:14,413
he thought a teardrop could save him.
131
00:17:14,583 --> 00:17:18,872
After committing many cruelties,
he died in dreadful agony,
132
00:17:19,042 --> 00:17:21,659
having never had a single dream.
133
00:17:21,833 --> 00:17:24,746
Get out! All of you!
134
00:17:24,917 --> 00:17:26,658
Get out!
135
00:17:27,417 --> 00:17:28,417
Bye, uncle.
136
00:17:28,583 --> 00:17:29,869
SEE YOU TONIGHT
137
00:17:33,458 --> 00:17:34,948
Silence!
138
00:17:35,125 --> 00:17:36,866
Vegetable!
139
00:18:08,500 --> 00:18:10,582
What's the use of that?
140
00:18:10,750 --> 00:18:12,707
Not worth a hook to hang it on.
141
00:18:12,875 --> 00:18:14,491
It's pretty.
142
00:18:16,125 --> 00:18:17,581
Stop showing off.
143
00:18:17,750 --> 00:18:20,742
Baldie won't always
be there to bail you out.
144
00:18:21,333 --> 00:18:22,664
Go on, scram.
145
00:18:28,542 --> 00:18:31,000
- Is that it?
- Looks like it.
146
00:18:31,167 --> 00:18:34,580
That's it, answer back.
And you'll see.
147
00:18:34,958 --> 00:18:39,031
There are plenty more orphans
where you came from.
148
00:18:46,708 --> 00:18:49,200
Come now, Tadpole.
149
00:18:49,375 --> 00:18:51,662
Do you want to go into the hole?
150
00:18:51,833 --> 00:18:57,124
It's cold in there,
and dark, and full of spiders.
151
00:18:58,083 --> 00:18:59,949
Do you, Tadpole?
152
00:19:03,375 --> 00:19:04,536
There we are.
153
00:19:08,208 --> 00:19:10,290
You see, when you want to...
154
00:19:10,917 --> 00:19:12,578
All right, second shift.
155
00:19:55,208 --> 00:19:59,156
It's a quiet neighbourhood,
but be careful.
156
00:19:59,333 --> 00:20:03,122
You enter through the courtyard,
with all the equipment.
157
00:20:03,292 --> 00:20:06,910
Upstairs, there are three doors,
one of them locked.
158
00:20:07,083 --> 00:20:10,041
You'll have to force it open.
Behind it,
159
00:20:10,250 --> 00:20:12,116
you'll find what we want.
160
00:20:13,500 --> 00:20:14,500
Here it is.
161
00:20:16,417 --> 00:20:19,079
He keeps his hoard
in one just like it.
162
00:20:25,708 --> 00:20:28,120
It takes two hours to open.
163
00:20:28,333 --> 00:20:30,199
We'll get nicked!
164
00:20:30,583 --> 00:20:34,406
You've no choice, unless
you know someone who can carry it.
165
00:20:49,500 --> 00:20:51,207
Someone got in.
166
00:20:52,583 --> 00:20:55,996
- Someone got in.
- Cretin! He's here.
167
00:20:56,167 --> 00:20:59,205
Are you paid to sleep on the job?
Who is he?
168
00:20:59,375 --> 00:21:02,788
- How should I know?
- The strongman from the fair!
169
00:21:02,958 --> 00:21:05,120
The one who breaks his chains.
170
00:21:08,917 --> 00:21:11,158
Are you thinking what I'm thinking?
171
00:23:05,583 --> 00:23:07,290
Well done, beast.
172
00:23:07,458 --> 00:23:10,655
One not like whistles.
One not thief.
173
00:23:10,833 --> 00:23:12,619
Thief? What do you mean?
174
00:23:12,792 --> 00:23:16,080
- Not thieving, just borrowing.
- What'd he say?
175
00:23:16,250 --> 00:23:19,823
Take the safe back if you want,
it's not so heavy.
176
00:23:26,167 --> 00:23:27,167
Little brother.
177
00:23:27,333 --> 00:23:30,826
Abandon your powers of sight...
178
00:23:33,125 --> 00:23:36,083
- He's crazy!
- The Octopus'll kill us.
179
00:23:37,958 --> 00:23:40,450
Tell her I'll bring him back.
I won't be long.
180
00:23:46,625 --> 00:23:47,740
One!
181
00:23:48,250 --> 00:23:49,786
Where are you going?
182
00:23:49,958 --> 00:23:52,495
Truck, Grub. Little brother.
183
00:23:53,250 --> 00:23:55,116
What about the truck?
184
00:23:56,000 --> 00:23:57,991
Truck Cyclops.
185
00:23:59,542 --> 00:24:03,206
Kidnap Grub. Kidnap little brother.
186
00:24:03,375 --> 00:24:07,369
You won't find
the Cyclops truck that way.
187
00:24:07,542 --> 00:24:12,457
By the time you get there,
the wolf will have gobbled him up.
188
00:24:14,583 --> 00:24:18,372
Take a rest.
No point wearing out your shoes.
189
00:24:18,542 --> 00:24:20,783
I know where the truck's gone.
190
00:24:24,000 --> 00:24:27,322
Crumb and One, together.
191
00:24:27,708 --> 00:24:29,494
And what else?
192
00:24:29,667 --> 00:24:32,284
And anyway,
how old's your little brother?
193
00:24:36,292 --> 00:24:38,203
Little, little brother.
194
00:24:40,500 --> 00:24:42,207
Found.
195
00:24:43,208 --> 00:24:45,324
One night...
196
00:24:46,125 --> 00:24:49,288
One heard rubbish bin crying.
197
00:24:50,458 --> 00:24:52,324
One go closer.
198
00:24:54,292 --> 00:24:56,158
Lift lid.
199
00:24:58,583 --> 00:25:00,995
OK, I know.
200
00:25:01,208 --> 00:25:04,655
It's as I thought.
He's so young, it's no use.
201
00:25:04,833 --> 00:25:07,541
Come on,
we've just enough time to get back.
202
00:25:16,583 --> 00:25:19,120
One stupid!
203
00:25:19,292 --> 00:25:22,205
Imbecile! Cretin!
204
00:25:24,208 --> 00:25:25,744
Stop that racket!
205
00:25:25,917 --> 00:25:29,080
He cracked my china
and rattled the chandelier!
206
00:25:37,333 --> 00:25:39,119
Have you calmed down now?
207
00:25:40,250 --> 00:25:41,490
One...
208
00:25:42,667 --> 00:25:43,748
look for Grub.
209
00:25:55,667 --> 00:25:56,828
Bye.
210
00:26:22,458 --> 00:26:24,699
Don't just sit there, stupid.
211
00:26:25,625 --> 00:26:27,161
Gone? Where?
212
00:26:27,375 --> 00:26:29,958
I don't know!
It's the strongman's fault.
213
00:26:30,125 --> 00:26:32,913
- Crumb changed when he came.
- He has the jewels?
214
00:26:33,750 --> 00:26:35,707
That's all he wants.
215
00:26:35,917 --> 00:26:38,955
You were getting ideas, poor Tadpole.
216
00:26:39,125 --> 00:26:40,240
Are you falling in love
217
00:26:40,458 --> 00:26:42,244
like the others?
Go to bed!
218
00:26:42,792 --> 00:26:45,375
Damned children. All the same.
219
00:26:45,542 --> 00:26:47,624
They can't be trusted.
220
00:26:47,792 --> 00:26:50,625
Raise ravens,
they'll peck out your eyes.
221
00:26:50,792 --> 00:26:54,410
The best ones always leave.
She won't be the last.
222
00:26:55,208 --> 00:26:58,701
Always the same.
Remember Lucas six years ago.
223
00:26:58,875 --> 00:27:02,743
And Marco before that.
That's right. I'd forgotten.
224
00:27:07,333 --> 00:27:11,406
When you think.
After all we've done for them.
225
00:27:12,250 --> 00:27:14,537
She wouldn't have had an accident?
226
00:27:21,250 --> 00:27:22,911
Who knows?
227
00:27:59,042 --> 00:28:02,580
Then, the winkles
unscrew their shells
228
00:28:02,750 --> 00:28:07,244
and use them as loud-hailers
to announce the concert.
229
00:28:07,417 --> 00:28:09,454
Winkles... shells...
230
00:28:09,833 --> 00:28:13,246
And then, at that moment,
231
00:28:14,208 --> 00:28:16,791
all the Winkles unscrew their shells,
232
00:28:17,667 --> 00:28:20,500
and use them as loud-hailers
to announce the concert.
233
00:28:20,667 --> 00:28:24,035
The winkles unscrew their shells?
234
00:28:24,208 --> 00:28:26,324
Go on, go on.
235
00:28:26,708 --> 00:28:28,824
With the colours.
236
00:28:29,000 --> 00:28:30,616
Yes, yes.
237
00:28:30,792 --> 00:28:33,955
The shark plays xylophone
with the bones of the catfish,
238
00:28:34,917 --> 00:28:39,332
the walrus plays the harp
with the sperm whale's braces.
239
00:28:39,500 --> 00:28:42,663
The sea is sky blue.
240
00:28:42,833 --> 00:28:45,165
And the sky is as blue
as the South Seas.
241
00:28:46,792 --> 00:28:49,659
I don't know
if I'm swimming in the sky
242
00:28:49,833 --> 00:28:52,370
or floating at the bottom of the sea.
243
00:28:53,375 --> 00:28:54,831
I'm shivering all over.
244
00:28:55,708 --> 00:28:57,870
Shivering! Shivering all over!
245
00:28:59,458 --> 00:29:02,120
And the igloos!
Tell me about the igloos!
246
00:29:02,500 --> 00:29:05,947
The igloos that turn into mushrooms.
247
00:29:16,958 --> 00:29:19,791
Ah, it's you, my boy.
I was expecting you.
248
00:29:19,958 --> 00:29:22,871
Watch out, the boss might hear.
249
00:29:23,042 --> 00:29:27,616
The boss! He came out of a test tube
just like the rest of us.
250
00:29:27,792 --> 00:29:31,365
Put the kid in the sarcophagus
and come here.
251
00:29:35,792 --> 00:29:37,203
Earlier...
252
00:29:39,542 --> 00:29:43,490
- You promised...
- What's eating you, boy?
253
00:29:44,792 --> 00:29:47,329
You were telling me how...
254
00:29:47,500 --> 00:29:51,494
one of us is the original clone,
different from the others.
255
00:29:51,667 --> 00:29:52,667
Is that true?
256
00:29:52,750 --> 00:29:54,240
Of course.
257
00:29:54,417 --> 00:30:00,038
The others are merely vulgar copies.
The original is unique.
258
00:30:00,583 --> 00:30:02,073
- Unique?
- Yes.
259
00:30:02,250 --> 00:30:06,118
- And... do you know who it is?
- You really want to know?
260
00:30:06,500 --> 00:30:08,912
Wire yourself up to the child.
261
00:30:12,458 --> 00:30:15,120
- To the child?
- Yes.
262
00:30:15,292 --> 00:30:19,160
Wire myself up to the child?
But... I can't.
263
00:30:20,000 --> 00:30:21,035
It's not allowed.
264
00:30:21,750 --> 00:30:22,990
Exactly.
265
00:30:23,458 --> 00:30:27,201
The others wouldn't dare,
but you can.
266
00:30:27,417 --> 00:30:29,408
You're the original.
267
00:30:29,583 --> 00:30:30,664
Me?
268
00:30:33,375 --> 00:30:35,537
I'm the original?
269
00:30:36,292 --> 00:30:39,489
Doesn't it get lonely after a while?
270
00:30:39,708 --> 00:30:43,497
All the penguins and the millipedes,
everybody claps.
271
00:30:43,667 --> 00:30:46,785
But even climbing up
into the trees,
272
00:30:47,333 --> 00:30:49,700
it's impossible
to catch the candyfloss.
273
00:30:49,875 --> 00:30:53,197
So everyone climbs
to the top of a mountain,
274
00:30:53,375 --> 00:30:56,208
except the giraffes,
who stay where they are,
275
00:30:56,375 --> 00:30:57,581
nibbling the clouds.
276
00:30:59,500 --> 00:31:00,990
Sleep...
277
00:31:02,125 --> 00:31:05,914
Sleep, my little one.
278
00:31:06,917 --> 00:31:09,249
I am the sandman,
279
00:31:09,958 --> 00:31:11,915
you cannot resist me.
280
00:31:12,583 --> 00:31:15,826
Your eyelids are so heavy.
281
00:31:16,000 --> 00:31:18,332
Sleep, my little one.
282
00:31:19,208 --> 00:31:21,165
Sleep.
283
00:31:24,250 --> 00:31:27,572
The snowflakes melt and turn
284
00:31:27,792 --> 00:31:29,453
into hailstones...
285
00:31:30,583 --> 00:31:31,583
in the farmyards...
286
00:31:35,250 --> 00:31:40,324
And the turkeys... pounce...
287
00:31:43,125 --> 00:31:45,492
on the hailstones...
288
00:31:53,292 --> 00:31:55,454
To peck at them.
289
00:31:55,625 --> 00:31:58,492
Each time,
the children shout, "Help",
290
00:31:58,667 --> 00:31:59,987
and the hens, it's so horrible...
291
00:32:14,708 --> 00:32:18,201
There we are.
Now he'll come back nicely.
292
00:32:18,375 --> 00:32:20,992
- Who? The boss?
- No, the kid.
293
00:32:21,167 --> 00:32:23,625
He's a real nightmare factory.
294
00:32:25,125 --> 00:32:27,662
- Blast! A fuse.
- Perfect.
295
00:32:34,250 --> 00:32:37,823
Be careful! Someone will hear you.
296
00:32:44,125 --> 00:32:46,116
It's hard being original.
297
00:32:46,292 --> 00:32:49,535
Now throw that message,
that bottle, into the sea.
298
00:32:49,708 --> 00:32:51,699
Quickly! Go on!
299
00:33:01,458 --> 00:33:06,373
Let someone heed my call.
Let this thing be finished with!
300
00:33:22,417 --> 00:33:26,490
- Brachygobius-Xanthozonus.
- Hyphessobrycon-Gymnocorymbus.
301
00:33:54,917 --> 00:33:58,205
Brachygobius-Xanthozonus.
302
00:33:58,583 --> 00:34:01,826
Hyphessobrycon-Gymnocorymbus.
303
00:34:11,625 --> 00:34:15,744
I, Gabriel Marie,
304
00:34:17,167 --> 00:34:22,082
I came into the world
with my eyes open.
305
00:34:22,250 --> 00:34:24,708
And I saw the world
306
00:34:25,042 --> 00:34:27,534
and it was a world of dogs
307
00:34:28,250 --> 00:34:30,241
and lust
308
00:34:31,750 --> 00:34:37,200
And so the Creator sent me to Earth
309
00:34:37,542 --> 00:34:41,365
to regain the power
310
00:34:41,833 --> 00:34:46,327
which men have usurped.
311
00:34:47,000 --> 00:34:48,661
My brothers,
312
00:34:49,167 --> 00:34:53,491
you who have joined me
in the struggle,
313
00:34:53,667 --> 00:34:57,490
know that we must fight...
314
00:34:58,167 --> 00:35:02,912
humans on their own terrain,
315
00:35:03,417 --> 00:35:07,615
the world of appearances.
316
00:35:28,375 --> 00:35:32,323
I thought we'd agreed
on half a dozen.
317
00:35:32,500 --> 00:35:36,494
But, you know,
things are getting more difficult.
318
00:35:36,667 --> 00:35:39,705
People are suspicious,
they're putting up posters.
319
00:35:40,792 --> 00:35:44,831
In any case, these ones
are in the first bloom of youth.
320
00:35:45,000 --> 00:35:48,823
Not one of them
is more than five years old.
321
00:35:53,583 --> 00:35:55,699
Listen, give us a few more hours.
322
00:35:57,125 --> 00:35:59,742
And we'll get what you want.
323
00:36:13,667 --> 00:36:16,989
The third eye alone
324
00:36:17,917 --> 00:36:20,409
permits us to enter
325
00:36:21,208 --> 00:36:23,916
the world of appearances.
326
00:36:24,083 --> 00:36:26,074
But beware!
327
00:36:27,292 --> 00:36:32,458
For this abject world of temptation,
of perversion,
328
00:36:32,667 --> 00:36:37,241
is also the world of desire.
329
00:36:38,500 --> 00:36:42,698
Try, brother Ange-Joseph,
330
00:36:42,875 --> 00:36:45,333
to discover it
331
00:36:45,500 --> 00:36:48,037
without losing sight of
332
00:36:48,208 --> 00:36:50,575
the true light.
333
00:36:51,917 --> 00:36:53,703
Be strong!
334
00:36:55,458 --> 00:36:56,994
My brothers,
335
00:36:57,417 --> 00:37:02,332
the superior race
336
00:37:02,500 --> 00:37:06,539
will reign once again on Earth.
337
00:37:08,708 --> 00:37:12,622
And on that day, the third eye
338
00:37:13,083 --> 00:37:15,541
will become useless,
339
00:37:15,708 --> 00:37:18,416
for the world of appearances
340
00:37:18,583 --> 00:37:21,450
will be abolished.
341
00:37:23,583 --> 00:37:25,540
It's Grub!
342
00:37:26,667 --> 00:37:28,249
I can see.
343
00:37:28,708 --> 00:37:30,164
I can see.
344
00:37:30,333 --> 00:37:31,789
I can see!
345
00:37:34,500 --> 00:37:36,787
What's that?
346
00:37:36,958 --> 00:37:39,040
That, brother Angel Joseph,
347
00:37:39,250 --> 00:37:41,036
is a woman.
348
00:37:42,417 --> 00:37:44,749
- A woman?
- Do you mind?
349
00:37:52,708 --> 00:37:54,073
What's that?
350
00:37:54,250 --> 00:37:56,708
He is under sentence of death.
351
00:38:03,500 --> 00:38:06,993
Come back when these
imbeciles settle the account.
352
00:38:09,875 --> 00:38:12,913
Search her!
353
00:38:13,083 --> 00:38:15,916
What is that?
354
00:38:19,833 --> 00:38:22,996
- Execution!
- She's nothing on her.
355
00:38:23,167 --> 00:38:27,957
Tomorrow night! At number 24!
356
00:38:42,917 --> 00:38:44,203
One hundred thousand.
357
00:38:46,667 --> 00:38:49,409
We won't even get half.
358
00:38:49,958 --> 00:38:52,245
And some information.
359
00:38:53,917 --> 00:38:58,411
A little girl in a red dress.
And a big oaf.
360
00:38:59,458 --> 00:39:01,745
They were carrying these.
361
00:39:02,917 --> 00:39:05,033
But there's much less than...
362
00:39:05,958 --> 00:39:08,325
What are you going to do with her?
363
00:39:17,958 --> 00:39:21,405
Food for the fishes.
Tonight, at Quay 24.
364
00:39:21,583 --> 00:39:24,496
Food for the fishes!
365
00:39:27,167 --> 00:39:29,784
- Irvin?
- I've got a migraine.
366
00:39:29,958 --> 00:39:33,405
Irvin, you know about feelings.
367
00:39:34,375 --> 00:39:36,332
Won't you help me?
368
00:39:36,625 --> 00:39:40,869
Tell me why these children
dream only nightmares.
369
00:39:41,042 --> 00:39:43,329
Because you are their nightmare.
370
00:39:43,500 --> 00:39:44,831
You can persecute
371
00:39:45,042 --> 00:39:46,453
every child on Earth,
372
00:39:46,625 --> 00:39:49,083
but there's one thing
you'll never have.
373
00:39:49,250 --> 00:39:50,456
What?
374
00:39:50,625 --> 00:39:51,865
A soul.
375
00:39:55,167 --> 00:39:57,955
Do you think... that you have one?
376
00:39:58,167 --> 00:40:00,249
You don't even have a body.
377
00:40:00,417 --> 00:40:04,331
The man who created us
made us monsters.
378
00:40:04,500 --> 00:40:05,500
No, Krank,
379
00:40:05,667 --> 00:40:08,455
you're wrong.
You alone are a monster.
380
00:40:08,625 --> 00:40:12,869
Shut up! It's his fault.
It's nothing to do with me.
381
00:40:13,042 --> 00:40:14,703
Nothing!
382
00:40:25,750 --> 00:40:27,582
In any case,
383
00:40:29,958 --> 00:40:32,916
thank you for your help.
384
00:40:33,708 --> 00:40:36,826
Get busy!
And don't break any decorations.
385
00:40:38,333 --> 00:40:41,826
Very good.
Mind you don't out yourself.
386
00:40:47,375 --> 00:40:52,165
- Are we sure it's the right idea?
- Of course, all children love it.
387
00:40:52,333 --> 00:40:54,040
Lift your elbow.
388
00:40:54,208 --> 00:40:58,031
Don't worry, Krank. If you're
sincere, you've nothing to lose.
389
00:41:21,542 --> 00:41:23,078
Everything all right, Marcello?
390
00:41:26,708 --> 00:41:30,906
- What's it to you?
- We need you.
391
00:41:31,083 --> 00:41:34,747
And your little beasties.
Are they as clever as ever?
392
00:41:35,750 --> 00:41:39,197
Don't ask for anything more.
I've already paid dearly.
393
00:41:41,458 --> 00:41:44,450
You've got a nice place here,
Marcello.
394
00:41:47,000 --> 00:41:49,742
It hasn't changed much.
395
00:41:56,333 --> 00:41:58,449
MARCELLO AND HIS FREAKS
396
00:42:01,833 --> 00:42:05,201
It's funny,
I never liked the blue of the cage.
397
00:42:07,583 --> 00:42:10,200
You were always so good to us,
398
00:42:10,375 --> 00:42:14,039
it's only natural that
we should look after you.
399
00:42:15,958 --> 00:42:21,078
A little girl in a red dress
and a big oaf. It's him we want.
400
00:42:21,417 --> 00:42:24,739
- What shall I do with her?
- Her?
401
00:42:25,667 --> 00:42:28,284
Food for the fishes.
402
00:43:07,208 --> 00:43:09,199
My little flea.
403
00:43:13,083 --> 00:43:15,415
There you are. Not too fast.
404
00:43:16,750 --> 00:43:18,115
Food for the fishes!
405
00:45:33,708 --> 00:45:36,666
Shut up!
406
00:45:36,833 --> 00:45:38,665
Cretins!
407
00:45:50,125 --> 00:45:52,708
- It wasn't me!
- I don't care.
408
00:45:52,875 --> 00:45:55,367
Sort it out amongst yourselves.
409
00:45:59,542 --> 00:46:00,873
Hitting the original?
410
00:46:01,042 --> 00:46:03,409
You? With your mug?
I don't think so.
411
00:46:34,917 --> 00:46:36,658
Crumb...
412
00:46:37,250 --> 00:46:38,365
One...
413
00:46:39,500 --> 00:46:40,500
die.
414
00:46:40,750 --> 00:46:43,822
If you're born in the gutter,
you'll end up in the docks.
415
00:46:48,458 --> 00:46:49,789
Crumb too little.
416
00:46:52,375 --> 00:46:54,207
Not that little.
417
00:47:08,333 --> 00:47:11,121
- 5,000 on the girl.
- 10,000 on the monster.
418
00:47:19,417 --> 00:47:21,704
There are stones in your pậté.
419
00:47:22,458 --> 00:47:24,790
They're not stones, they're bones.
420
00:48:24,458 --> 00:48:28,076
- Where did he come from?
- Why's he creeping around?
421
00:48:34,125 --> 00:48:36,457
Now then, Brutus.
422
00:48:37,292 --> 00:48:40,159
- I can't see.
- Don't you like the music?
423
00:48:42,750 --> 00:48:44,866
What's going on?
424
00:48:47,500 --> 00:48:49,286
I can't see.
425
00:49:35,500 --> 00:49:38,458
No, I don't want to be dead!
426
00:49:44,583 --> 00:49:46,494
Go on, jump!
427
00:49:48,000 --> 00:49:50,537
Quick, save Crumb!
428
00:49:53,875 --> 00:49:55,957
Crumb!
429
00:50:02,708 --> 00:50:04,369
No!
430
00:51:21,292 --> 00:51:23,750
FOUND QUAY WEST
431
00:51:23,917 --> 00:51:26,659
ST JOHN'S EVE
432
00:51:43,917 --> 00:51:45,703
Miracle!
433
00:51:45,875 --> 00:51:47,616
She's come back!
434
00:51:49,208 --> 00:51:50,790
Spit it out!
435
00:51:52,833 --> 00:51:54,915
Is that better? Look at me.
436
00:51:56,958 --> 00:52:00,576
You were lucky I was there.
437
00:52:02,125 --> 00:52:04,742
Haven't I seen you somewhere before?
438
00:52:05,667 --> 00:52:07,203
I doubt it.
439
00:52:08,708 --> 00:52:10,073
No one's ever seen me.
440
00:52:11,667 --> 00:52:14,785
- I've never been to the surface.
- Why?
441
00:52:15,500 --> 00:52:17,582
There's danger up there.
442
00:52:19,792 --> 00:52:22,375
- He wants my skin.
- Who?
443
00:52:25,750 --> 00:52:28,458
I can't remember anything any more.
444
00:52:28,917 --> 00:52:33,081
Some people lose their marbles,
I'm losing my memory.
445
00:52:33,250 --> 00:52:35,116
But you're in the right place.
446
00:52:35,292 --> 00:52:39,456
With all the stuff I pick up,
there's plenty here for two.
447
00:52:39,625 --> 00:52:40,786
Look!
448
00:52:43,083 --> 00:52:46,371
You see? I'm a great seeker.
449
00:52:47,250 --> 00:52:49,207
The city's history is here.
450
00:52:49,375 --> 00:52:51,707
Everything they throw away
and forget.
451
00:52:51,875 --> 00:52:55,789
- So I see.
- But I'm here to date and classify.
452
00:52:56,000 --> 00:53:01,200
- That's the money-lender's safe.
- I found it only yesterday.
453
00:53:01,375 --> 00:53:03,412
This is Nine-Fingered Vito.
454
00:53:03,583 --> 00:53:06,951
They thought
he'd run off with his fortune...
455
00:53:07,125 --> 00:53:08,991
What are you doing?
456
00:53:09,167 --> 00:53:11,875
I stole them. I'm taking what's mine.
457
00:53:12,042 --> 00:53:13,703
Don't go back up there.
458
00:53:14,833 --> 00:53:16,119
It's dangerous.
459
00:53:17,333 --> 00:53:19,620
You're just a kid. Stay with me.
460
00:53:21,292 --> 00:53:25,206
Thank you, but I have to go now.
461
00:53:27,833 --> 00:53:30,165
No, not that way.
462
00:53:32,500 --> 00:53:33,500
The children!
463
00:53:33,542 --> 00:53:35,658
What?
Do you know something?
464
00:53:35,833 --> 00:53:38,495
He takes them.
The demon takes them.
465
00:53:39,333 --> 00:53:41,119
With the boat.
466
00:53:42,708 --> 00:53:44,870
- Takes them to hell.
- What hell?
467
00:53:45,167 --> 00:53:47,579
The tattooed man
knows where he takes them.
468
00:53:49,292 --> 00:53:50,532
The map!
469
00:53:51,833 --> 00:53:55,326
He's tattooed
with a map of the minefields.
470
00:53:57,958 --> 00:53:59,198
It's my fault!
471
00:54:00,458 --> 00:54:02,620
What a weirdo!
472
00:54:16,000 --> 00:54:19,243
Damn! There's little brother.
473
00:54:21,667 --> 00:54:22,782
Crumb!
474
00:54:28,708 --> 00:54:31,120
Do something, I'm out of ideas.
475
00:54:36,458 --> 00:54:38,449
What's wrong, handsome?
476
00:54:40,292 --> 00:54:42,750
You mustn't be so sad.
477
00:55:08,292 --> 00:55:10,579
What...? Yes, yes...
478
00:55:11,917 --> 00:55:14,750
The girl drowned, she won't be back.
479
00:55:15,292 --> 00:55:17,499
- You'll be doubly happy.
- Don't sniff.
480
00:55:17,667 --> 00:55:20,159
Sniff? Yes, I caught a cold.
481
00:55:20,333 --> 00:55:22,620
The car will be there
in 15 minutes.
482
00:55:22,792 --> 00:55:23,873
15 minutes?
483
00:56:00,167 --> 00:56:03,831
Cyclops truck kidnap little brother.
484
00:56:04,000 --> 00:56:06,332
Kidnap Grub!
485
00:56:10,000 --> 00:56:12,492
Very clever.
What are you doing here?
486
00:56:12,667 --> 00:56:15,159
You shouldn't disappear like that.
487
00:56:15,375 --> 00:56:19,664
- I had amazing adventures with One.
- No kidding.
488
00:56:20,000 --> 00:56:21,741
The Cyclops steal the kids.
489
00:56:21,958 --> 00:56:26,122
Oh, yeah? If you must know,
One couldn't care less.
490
00:56:26,292 --> 00:56:29,739
- He's partying with girls.
- What did you say?
491
00:56:29,917 --> 00:56:30,917
Pipo saw him,
492
00:56:30,958 --> 00:56:32,665
didn't you?
493
00:56:32,833 --> 00:56:33,994
In the bar.
494
00:56:37,667 --> 00:56:40,705
Looks like you're much better
already.
495
00:56:41,375 --> 00:56:45,414
I must say,
there's a lot of you, isn't there?
496
00:56:45,583 --> 00:56:48,166
And solidly built.
497
00:56:48,333 --> 00:56:50,244
Can I touch?
498
00:56:54,542 --> 00:56:56,408
Not bad, huh?
499
00:56:56,792 --> 00:57:00,285
When I go by,
the guys catch every crumb.
500
00:57:02,667 --> 00:57:04,203
Crumb?
501
00:57:08,292 --> 00:57:10,124
Little angel!
502
00:57:16,750 --> 00:57:18,787
Little angel.
503
00:57:19,208 --> 00:57:20,619
Life's a bitch.
504
00:57:22,708 --> 00:57:24,244
Better?
505
00:57:25,833 --> 00:57:27,289
Not cold?
506
00:57:27,708 --> 00:57:31,702
Not likely. You're a real radiator.
507
00:57:31,875 --> 00:57:33,786
Ra...
508
00:57:34,958 --> 00:57:36,574
Radiator.
509
00:57:43,542 --> 00:57:46,000
Aren't you ashamed of yourself?
510
00:57:47,458 --> 00:57:49,290
- Crumb?
- Yes, Crumb.
511
00:57:49,458 --> 00:57:53,656
Who'd you think? Santa Claus?
Can we have a little talk?
512
00:57:53,833 --> 00:57:56,996
No problem. I'll be off.
513
00:57:57,333 --> 00:57:59,119
See you later, Mr One.
514
00:57:59,667 --> 00:58:00,998
I know where your brother is.
515
00:58:02,000 --> 00:58:03,000
Crumb?
516
00:58:13,708 --> 00:58:15,949
You're totally trashed.
517
00:58:21,250 --> 00:58:22,740
Is it really you?
518
00:58:23,625 --> 00:58:26,458
- How did you do it?
- You wouldn't believe me.
519
00:58:27,625 --> 00:58:31,744
- You have to tell me.
- No time. I have to take him.
520
00:58:31,917 --> 00:58:37,287
He's so big and the state he's in,
you can't carry him on your own.
521
00:58:40,792 --> 00:58:42,157
Maybe you can help me?
522
00:58:43,042 --> 00:58:44,042
Me?
523
00:58:44,083 --> 00:58:45,915
Properly this time.
524
00:58:51,417 --> 00:58:52,999
I'm ashamed.
525
00:58:54,917 --> 00:58:57,750
I didn't do it for the money,
you know.
526
00:58:57,917 --> 00:58:59,874
I'm not a rat.
527
00:59:10,750 --> 00:59:12,411
What's she playing at?
528
00:59:14,042 --> 00:59:17,285
Quick! Run away!
529
00:59:17,458 --> 00:59:19,870
Drowned as drowned is.
Go back to the fishes.
530
00:59:28,833 --> 00:59:30,619
We've got to do something!
531
00:59:56,250 --> 00:59:58,617
- Bring him down!
- Down!
532
01:00:00,333 --> 01:00:01,333
Down!
533
01:00:07,083 --> 01:00:09,415
Lower!
534
01:00:09,583 --> 01:00:10,994
Grab him!
535
01:00:11,167 --> 01:00:12,167
Look out!
536
01:00:25,417 --> 01:00:26,907
Yes!
537
01:00:30,750 --> 01:00:34,869
- Job done.
- Hooked like a big fat fish.
538
01:00:35,083 --> 01:00:38,530
- What's he ever done to you?
- What's he done to you?
539
01:00:38,708 --> 01:00:42,030
- Seems like you're in love.
- Think you're funny?
540
01:00:42,625 --> 01:00:45,037
He's a grown-up, Crumb, you know.
541
01:00:45,750 --> 01:00:47,491
He's not that grown up.
542
01:00:47,667 --> 01:00:51,581
And maybe you're not so little,
either. Or you, or you.
543
01:00:51,750 --> 01:00:53,457
I am.
544
01:00:59,417 --> 01:01:02,580
OK, Crumb, we get it.
545
01:01:02,917 --> 01:01:05,534
- Bye.
- Bye, Crumb.
546
01:01:10,583 --> 01:01:13,166
Go on, Tadpole. It'll be dark soon.
547
01:02:28,958 --> 01:02:30,323
One.
548
01:02:32,417 --> 01:02:33,417
Are you asleep?
549
01:02:40,833 --> 01:02:43,450
What did you do, before?
550
01:02:49,500 --> 01:02:51,491
One sailor.
551
01:02:52,792 --> 01:02:54,783
Harpoon whales.
552
01:02:59,750 --> 01:03:01,206
One night,
553
01:03:03,667 --> 01:03:06,534
One hear whales sing.
554
01:03:07,583 --> 01:03:09,165
After,
555
01:03:11,833 --> 01:03:15,121
always missed target.
556
01:03:18,917 --> 01:03:21,329
One lost job.
557
01:03:34,250 --> 01:03:36,457
What does it mean
to have a little brother?
558
01:03:39,917 --> 01:03:41,533
It means...
559
01:03:44,250 --> 01:03:46,082
running.
560
01:03:48,750 --> 01:03:51,868
He can't say he's not wanted.
561
01:04:03,208 --> 01:04:06,906
Grub, little brother.
562
01:04:07,083 --> 01:04:08,665
Crumb,
563
01:04:09,708 --> 01:04:11,915
little sister.
564
01:04:35,333 --> 01:04:37,540
What are you doing?
565
01:04:42,042 --> 01:04:44,329
Radiator.
566
01:08:20,583 --> 01:08:22,324
Are you all right?
567
01:08:22,500 --> 01:08:24,286
Nasty dream?
568
01:08:25,333 --> 01:08:27,916
I saw the woman from the other night.
569
01:08:28,500 --> 01:08:31,663
You know, the child-stealer.
570
01:08:33,250 --> 01:08:36,413
There was a big ball in the sea.
571
01:08:36,583 --> 01:08:38,870
Full of spikes.
572
01:08:39,417 --> 01:08:41,374
A mine?
573
01:08:41,708 --> 01:08:46,157
The tattooed man
knows where he takes them.
574
01:08:46,333 --> 01:08:51,248
He's tattooed
with a map of the minefields.
575
01:08:51,417 --> 01:08:53,203
One...
576
01:08:53,958 --> 01:08:57,030
You're a sailor,
you must know about tattoos.
577
01:09:32,292 --> 01:09:35,284
A big guy, an oaf?
He can't remember?
578
01:09:35,500 --> 01:09:37,537
Red hair and ape-like hands?
579
01:09:37,708 --> 01:09:41,155
He said he'd be in the truck,
but what was there?
580
01:09:41,375 --> 01:09:42,831
Nothing!
581
01:09:43,000 --> 01:09:45,332
I saw him, he took him away!
582
01:09:46,208 --> 01:09:47,208
Shut it!
583
01:09:49,417 --> 01:09:51,408
Don't hurt my fleas!
584
01:09:51,583 --> 01:09:53,199
Hurt them? Us?
585
01:09:53,417 --> 01:09:55,829
On the contrary. Finish him off.
586
01:10:08,542 --> 01:10:12,035
Bitches. Always on my back.
587
01:10:17,458 --> 01:10:19,040
Yes, yes!
588
01:10:48,542 --> 01:10:50,124
Boss...
589
01:10:50,292 --> 01:10:54,616
- He's eaten your dinner.
- It doesn't matter.
590
01:10:54,833 --> 01:11:00,658
You must have been hungry, my angel.
Come here.
591
01:11:02,333 --> 01:11:04,040
No violence, Mishinka.
592
01:11:04,250 --> 01:11:07,823
After all,
this young man is our guest.
593
01:11:08,833 --> 01:11:13,907
The singular burden of loneliness
spares no one,
594
01:11:14,083 --> 01:11:17,826
not even great minds.
595
01:11:18,000 --> 01:11:21,288
I mean, I do so appreciate
596
01:11:21,458 --> 01:11:26,157
so spontaneous a visit as this one.
597
01:11:27,375 --> 01:11:31,073
It's worth not having ears
to hear such twaddle.
598
01:11:33,000 --> 01:11:37,790
Mishinka, it's very late for Irvin.
599
01:11:38,000 --> 01:11:40,492
He's starting to tire.
600
01:11:44,333 --> 01:11:45,994
Sorry, uncle.
601
01:11:52,500 --> 01:11:53,500
Tell me.
602
01:11:54,583 --> 01:11:57,120
Are you susceptible to the influence
603
01:11:57,333 --> 01:12:00,041
of the full moon
604
01:12:01,333 --> 01:12:03,119
and of the werewolf?
605
01:12:14,750 --> 01:12:15,785
No.
606
01:12:16,542 --> 01:12:19,614
You are susceptible
only to your nutritional urges.
607
01:12:19,792 --> 01:12:23,706
You aren't in the least afraid of me.
608
01:12:23,875 --> 01:12:27,448
We were made
to understand one another.
609
01:12:27,667 --> 01:12:30,250
You're the boy I need.
610
01:12:30,417 --> 01:12:35,287
Mishinka, let everybody know!
611
01:12:37,833 --> 01:12:40,996
Over there. Tattoo man over there.
612
01:12:41,875 --> 01:12:43,912
It'll only be the fifteenth...
613
01:12:44,083 --> 01:12:47,496
Hey, caveman, wait a minute!
I'm worn out.
614
01:12:47,667 --> 01:12:50,625
I take three steps
for every one of yours.
615
01:13:25,875 --> 01:13:26,875
Say, One...
616
01:13:29,792 --> 01:13:33,080
Once you've found your little
brother, what will you do?
617
01:13:36,792 --> 01:13:38,624
Don't know.
618
01:13:39,542 --> 01:13:41,408
Find work.
619
01:13:42,167 --> 01:13:43,623
House.
620
01:13:45,667 --> 01:13:46,998
One day...
621
01:13:47,958 --> 01:13:51,155
take wife, maybe?
622
01:13:56,583 --> 01:13:58,745
What kind of woman?
623
01:14:01,875 --> 01:14:04,663
Not in hurry to choose.
624
01:14:05,542 --> 01:14:08,739
Take time to find shoe that fits.
625
01:14:13,208 --> 01:14:15,245
Glazier!
626
01:14:15,875 --> 01:14:18,207
Glazier!
627
01:14:47,667 --> 01:14:50,864
CRUMB FOREVER
628
01:14:59,042 --> 01:15:00,703
You don't remember?
629
01:15:00,917 --> 01:15:04,785
A sailor, you tattooed
a map of the minefields on him?
630
01:15:04,958 --> 01:15:08,280
He will be most honoured
to answer your question.
631
01:15:40,958 --> 01:15:43,495
What can it be, Mum?
632
01:15:44,500 --> 01:15:47,868
Can't be a submarine,
it's going through the mines.
633
01:15:48,292 --> 01:15:52,456
It's the Messiah
who's come to save us.
634
01:15:52,625 --> 01:15:56,698
The Messiah walked on the water.
635
01:16:14,292 --> 01:16:16,579
We're stronger together, aren't we?
636
01:16:54,375 --> 01:16:57,163
Hello, Crumb.
637
01:16:57,625 --> 01:16:58,911
No...
638
01:16:59,875 --> 01:17:01,661
Don't say you'd forgotten us.
639
01:17:01,833 --> 01:17:06,623
Day after day with no news,
we were starting to worry.
640
01:17:06,792 --> 01:17:08,078
There's no need.
641
01:17:08,708 --> 01:17:11,826
We'll never come back.
Will we, One?
642
01:17:14,000 --> 01:17:15,582
How right you are!
643
01:17:17,417 --> 01:17:18,953
Hand over the jewels, quick.
644
01:17:26,833 --> 01:17:29,666
Well, there they are.
645
01:17:30,625 --> 01:17:33,367
And now we'll play you a little tune.
646
01:17:34,125 --> 01:17:37,538
To say farewell. What do you say?
647
01:18:54,375 --> 01:18:56,787
He's killing her!
648
01:19:29,583 --> 01:19:32,120
Be quiet, will you!
649
01:19:32,417 --> 01:19:34,374
Be quiet!
650
01:19:50,583 --> 01:19:52,073
Accident!
651
01:20:09,917 --> 01:20:11,328
ARTISTS' ENTRANCE
652
01:22:26,667 --> 01:22:31,616
The naughty little things
have got away.
653
01:22:31,917 --> 01:22:35,990
But it's not over yet!
654
01:23:19,625 --> 01:23:21,787
They're hiding.
655
01:23:22,000 --> 01:23:26,119
Why are they hiding?
Because they don't want to play.
656
01:23:26,333 --> 01:23:28,290
They're hiding.
657
01:23:45,750 --> 01:23:48,162
It's you, my little flea.
658
01:23:50,708 --> 01:23:53,245
Where have you been?
659
01:24:05,667 --> 01:24:08,329
How dreadful!
660
01:24:35,250 --> 01:24:38,413
What's the Octopus up to?
661
01:24:38,917 --> 01:24:41,579
Scratch... scratch...
662
01:24:52,542 --> 01:24:55,079
Again? Again.
663
01:24:55,250 --> 01:24:56,786
Be careful.
664
01:25:10,167 --> 01:25:12,625
You've been bitten, you bitch.
665
01:25:12,792 --> 01:25:15,750
Bitch yourself!
Drop dead.
666
01:25:17,875 --> 01:25:20,082
You're hurting me!
667
01:25:21,750 --> 01:25:24,333
You're crazy!
668
01:25:24,500 --> 01:25:28,994
I don't look like you,
you look like me.
669
01:25:29,167 --> 01:25:32,285
Look like you, you old hag?
670
01:25:32,500 --> 01:25:34,662
Stuck-up cow!
671
01:25:36,375 --> 01:25:38,207
I'll rip your nose off!
672
01:25:38,375 --> 01:25:40,036
Get away from me!
673
01:25:41,625 --> 01:25:45,289
I'm going to kill you.
You always know best.
674
01:25:45,458 --> 01:25:48,200
Always knowing better than everyone.
Always showing off.
675
01:26:37,542 --> 01:26:39,408
No migraines tonight.
676
01:26:40,167 --> 01:26:43,205
I need you to be on top form.
677
01:26:43,375 --> 01:26:45,241
How touching.
678
01:26:45,458 --> 01:26:47,790
Is the child
responsible for your mood?
679
01:26:47,958 --> 01:26:52,782
A self-contained little beast,
totally uninhibited.
680
01:26:53,833 --> 01:26:57,371
Tonight's my last chance.
681
01:27:05,917 --> 01:27:07,282
Well?
682
01:27:07,458 --> 01:27:09,825
The thing's here, Mum.
683
01:27:10,708 --> 01:27:12,995
- On our doorstep.
- The thing's on our doorstep.
684
01:27:14,083 --> 01:27:15,744
What shall we do?
685
01:27:18,250 --> 01:27:19,866
Don't panic.
686
01:27:20,917 --> 01:27:22,828
Are you men? Yes or no?
687
01:27:24,500 --> 01:27:25,786
No.
688
01:27:27,417 --> 01:27:30,375
All right, that's enough!
Inspection and report!
689
01:27:50,125 --> 01:27:51,786
The explosives.
690
01:27:53,125 --> 01:27:54,707
The explosives!
691
01:27:55,375 --> 01:27:56,615
They've disappeared.
692
01:28:52,667 --> 01:28:55,500
Over there. There must be a way in.
693
01:28:55,667 --> 01:28:58,830
Too small. Mouse hole.
694
01:28:59,000 --> 01:29:00,661
Exactly. I'm going in.
695
01:29:20,542 --> 01:29:22,829
Starting to get attached?
696
01:29:35,625 --> 01:29:39,289
Concentrate on my voice, Krank.
697
01:29:39,875 --> 01:29:42,708
You are slipping into sleep.
698
01:29:42,875 --> 01:29:48,325
You are sinking ever deeper
into nothingness.
699
01:29:49,000 --> 01:29:52,288
Together, we will open a door.
700
01:31:26,333 --> 01:31:27,744
One!
701
01:31:29,708 --> 01:31:31,164
Crumb?
702
01:31:52,208 --> 01:31:53,915
Don't hurt me.
703
01:31:55,292 --> 01:31:56,828
Don't hurt me!
704
01:32:36,458 --> 01:32:38,540
Goodbye, grasshopper.
705
01:32:42,500 --> 01:32:44,332
You, professor?
706
01:32:44,500 --> 01:32:46,662
There's no more professor.
707
01:32:46,833 --> 01:32:49,450
Just a terrible mistake
which must be erased.
708
01:32:50,708 --> 01:32:52,619
I recognise you.
709
01:32:52,792 --> 01:32:57,491
So, you little shrimp. Funny kettle
of fish you've ended up in.
710
01:32:58,542 --> 01:33:01,739
Go! Go before you get a good hiding.
711
01:33:03,917 --> 01:33:07,455
- Does it hurt, Mum?
- I'm allergic to iron.
712
01:33:07,625 --> 01:33:11,118
Don't worry. He'll erase everything,
like a mistake.
713
01:33:11,292 --> 01:33:13,454
You'll feel better afterwards.
714
01:33:13,625 --> 01:33:17,243
He knows what he's doing.
He's the original!
715
01:33:17,500 --> 01:33:19,582
What are you doing?
716
01:33:26,375 --> 01:33:27,865
- I found him!
- Where?
717
01:33:28,042 --> 01:33:29,498
There!
718
01:33:29,708 --> 01:33:32,871
The original! Weird, isn't it?
719
01:33:33,042 --> 01:33:36,239
The original. He's the original.
720
01:33:36,458 --> 01:33:39,075
But I'm the original.
721
01:33:39,250 --> 01:33:42,288
- I am!
- Here, boys, smell this.
722
01:33:42,625 --> 01:33:46,163
One third nitrate of soda,
20 per cent glycerine, 802.
723
01:33:49,083 --> 01:33:52,621
That's odd.
You remind me of someone, all of you.
724
01:33:52,833 --> 01:33:56,076
Anyway, come on, let's get to work.
725
01:33:56,250 --> 01:33:58,332
What about the kids?
726
01:33:59,750 --> 01:34:01,240
The kids.
727
01:34:01,417 --> 01:34:03,533
Of course, the little children!
728
01:34:04,917 --> 01:34:08,330
That's why I'm here.
I brought them this.
729
01:34:10,292 --> 01:34:11,657
And this.
730
01:34:11,833 --> 01:34:13,369
And this.
731
01:34:16,458 --> 01:34:18,620
Give them to the children.
732
01:34:20,917 --> 01:34:23,284
Help me! Where do I go?
733
01:34:23,458 --> 01:34:24,823
Miss!
734
01:34:26,208 --> 01:34:27,573
Miss...
735
01:34:27,792 --> 01:34:29,954
That passageway.
736
01:34:31,542 --> 01:34:34,204
Take the key.
737
01:34:34,375 --> 01:34:37,208
Don't hurt him.
738
01:34:40,417 --> 01:34:43,034
And save...
739
01:34:43,208 --> 01:34:44,949
the children.
740
01:35:13,750 --> 01:35:15,957
And about time too.
741
01:35:16,458 --> 01:35:19,041
I've been waiting a long time.
742
01:35:19,208 --> 01:35:21,415
Anyone there?
743
01:35:21,583 --> 01:35:24,996
It's me talking... In the tank.
744
01:35:25,958 --> 01:35:29,280
Come closer. Don't be frightened.
745
01:35:31,083 --> 01:35:33,165
Is it you talking, sir?
746
01:35:33,333 --> 01:35:37,952
The mines, the rig in your sleep,
do you remember?
747
01:35:38,125 --> 01:35:40,036
That was my message.
748
01:35:40,875 --> 01:35:43,913
Don't think you can fool me, too.
749
01:35:44,125 --> 01:35:47,413
Get up, little brother. Time to go.
750
01:35:51,917 --> 01:35:54,409
- Wake up, for God's sake!
- No!
751
01:35:54,583 --> 01:35:56,073
You'll kill him!
752
01:35:57,042 --> 01:35:59,409
He has him in his clutches.
753
01:35:59,583 --> 01:36:01,745
There's only one way.
754
01:36:02,458 --> 01:36:04,870
You have to go and get him,
755
01:36:05,042 --> 01:36:07,625
from the claws of evil,
756
01:36:07,792 --> 01:36:10,784
inside the dream.
757
01:36:18,375 --> 01:36:20,582
Look, no hands!
758
01:36:24,167 --> 01:36:25,874
I don't believe this.
759
01:36:28,083 --> 01:36:30,074
What am I doing?
760
01:36:30,417 --> 01:36:34,490
Don't worry, everything will be fine.
761
01:36:36,750 --> 01:36:42,120
If you say so, sir. But it's true,
I don't even know little brother.
762
01:36:42,292 --> 01:36:44,078
But I know you.
763
01:36:45,000 --> 01:36:49,198
Little brother might have been yours.
764
01:36:49,625 --> 01:36:52,538
Don't be frightened. Relax.
765
01:36:53,500 --> 01:36:55,707
Now, close your eyes,
766
01:36:55,875 --> 01:36:59,664
follow my voice, and sleep.
767
01:36:59,833 --> 01:37:01,744
Sleep.
768
01:37:54,333 --> 01:37:57,826
Be brave, little one.
769
01:38:29,125 --> 01:38:30,832
Who are you?
770
01:38:31,333 --> 01:38:33,290
What are you doing inside my dream?
771
01:38:36,375 --> 01:38:40,369
- Why his dream?
- He's not afraid of me.
772
01:38:40,583 --> 01:38:42,119
Let me take his place.
773
01:38:42,792 --> 01:38:45,705
What would you gain in return?
774
01:38:46,542 --> 01:38:48,499
A brother.
775
01:38:52,042 --> 01:38:53,373
If I take his place,
776
01:38:53,583 --> 01:38:57,201
I might be able
to find the elder.
777
01:38:58,208 --> 01:39:01,326
Wouldn't you try to possess me?
778
01:39:02,042 --> 01:39:04,579
What have you got to lose?
779
01:39:06,833 --> 01:39:08,289
So be it.
780
01:39:26,875 --> 01:39:29,116
Well, my little chick?
781
01:39:29,292 --> 01:39:32,580
Sometimes it's good
to end up in the shit!
782
01:39:33,917 --> 01:39:38,036
Hurry up, because pretty soon
it's all going to blow!
783
01:42:38,875 --> 01:42:40,457
Crumb...
784
01:42:42,583 --> 01:42:44,574
Crumb!
785
01:42:54,250 --> 01:42:57,288
I had a strange dream.
786
01:43:01,667 --> 01:43:03,624
I was very old.
787
01:43:06,042 --> 01:43:08,329
And you were dead.
788
01:43:11,958 --> 01:43:15,701
Nothingness equals the infinite!
789
01:43:58,125 --> 01:43:59,786
Uncle!
790
01:44:23,500 --> 01:44:26,947
Heave-ho!
791
01:44:27,375 --> 01:44:30,367
Heave-ho!
792
01:44:35,667 --> 01:44:38,625
Get a move on! It's following us!
793
01:44:38,792 --> 01:44:40,499
What do you mean?
794
01:44:40,667 --> 01:44:42,999
Untie the rope, you idiots!
795
01:44:44,625 --> 01:44:46,366
Heave-ho!
796
01:45:16,333 --> 01:45:18,244
Come back!
797
01:45:19,708 --> 01:45:21,665
It's me!
798
01:45:21,833 --> 01:45:23,619
Your creator!
799
01:45:24,958 --> 01:45:28,076
I conceived you!
800
01:45:28,500 --> 01:45:31,572
Irvin, do you hear me?
801
01:45:32,250 --> 01:45:34,958
I order you to come back!
802
01:45:35,417 --> 01:45:36,578
Come back!
54836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.