All language subtitles for Kill.Boksoon.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:18,143 --> 00:00:20,729 [gunshots] 3 00:00:22,940 --> 00:00:24,942 [mysterious music plays] 4 00:00:46,713 --> 00:00:48,006 [man thinking] It's cold. 5 00:00:49,007 --> 00:00:50,717 Did I leave the hotel window open? 6 00:01:06,191 --> 00:01:07,734 [groans quietly] 7 00:01:10,153 --> 00:01:12,155 [train approaching] 8 00:01:18,370 --> 00:01:19,705 Hello, Sir, 9 00:01:19,788 --> 00:01:21,123 Are you awake now? 10 00:01:29,840 --> 00:01:30,841 [sighs] 11 00:01:32,884 --> 00:01:33,884 Hey! 12 00:01:35,137 --> 00:01:37,598 Do you have any idea who you're dealing with right now? 13 00:01:38,640 --> 00:01:42,144 Oda Shinichiro, a second-generation zainichi. 14 00:01:42,227 --> 00:01:44,396 Your Korean name is Kim Gwang-il. 15 00:01:44,479 --> 00:01:47,774 You got here three days ago for some sightseeing. 16 00:01:47,858 --> 00:01:50,110 [Gwang-il] Did someone from Nagoya send you then? 17 00:01:51,236 --> 00:01:52,946 Or was it Sakaguchi from Tokyo? 18 00:01:53,614 --> 00:01:56,074 Or maybe Mr. Choi from Busan? 19 00:01:56,575 --> 00:01:57,993 I see that you're wanted. 20 00:01:59,328 --> 00:02:00,328 Gwang-il, 21 00:02:00,871 --> 00:02:02,789 you should've lived a better life 22 00:02:03,373 --> 00:02:05,959 if you wanted to a die natural death, 23 00:02:06,043 --> 00:02:07,127 with all due respect. 24 00:02:07,210 --> 00:02:09,212 [laughs] 25 00:02:13,342 --> 00:02:14,843 I've heard of you, all right. 26 00:02:16,136 --> 00:02:19,097 A ruthless, female assassin from the Korean peninsula. 27 00:02:20,390 --> 00:02:23,977 The rumors must be true if they sent you to deal with me alone, 28 00:02:24,061 --> 00:02:27,105 Oda Shinichiro, the infamous Kansai tiger. 29 00:02:28,023 --> 00:02:29,983 Pretentious, like all the yakuza. 30 00:02:30,067 --> 00:02:32,778 Hey, this is just the pride of a samurai. 31 00:02:32,861 --> 00:02:34,071 Of course. 32 00:02:34,863 --> 00:02:36,198 The pride of a samurai. 33 00:02:37,240 --> 00:02:38,158 [sighs] 34 00:02:38,241 --> 00:02:39,701 I still don't get it. 35 00:02:40,577 --> 00:02:41,577 That is 36 00:02:42,954 --> 00:02:44,956 why did you wait for me to wake up? 37 00:02:45,540 --> 00:02:47,376 I was going to kill you earlier, 38 00:02:48,335 --> 00:02:49,795 but I changed my mind, sir. 39 00:02:51,505 --> 00:02:54,841 I would like to hear the story, if it isn't too long. 40 00:02:54,925 --> 00:02:56,843 Well, all right. [clears throat] 41 00:02:56,927 --> 00:02:58,679 I'll just tell it like it is. 42 00:03:00,097 --> 00:03:01,223 I have a daughter. 43 00:03:02,974 --> 00:03:05,769 She takes after me, so she's a really pretty girl. 44 00:03:08,939 --> 00:03:09,981 What? 45 00:03:10,816 --> 00:03:13,235 [woman] That aside, she can be pretty rude sometimes. 46 00:03:13,318 --> 00:03:15,278 Anyway, we were watching the news one weekend. 47 00:03:15,362 --> 00:03:18,407 [female reporter] Senator Oh Jeong-sik, the new candidate for prime minister, 48 00:03:18,490 --> 00:03:21,618 is currently refuting all claims that his son was fraudulently admitted 49 00:03:21,702 --> 00:03:23,453 into a college of music. 50 00:03:23,537 --> 00:03:27,082 Meanwhile, the prosecution has just recently summoned the senator's son 51 00:03:27,165 --> 00:03:29,751 so that they may begin the investigation. 52 00:03:29,835 --> 00:03:31,294 These people, honestly. 53 00:03:32,129 --> 00:03:32,963 Hmm. 54 00:03:33,046 --> 00:03:36,258 If it got their kid into a good school, they'd do that. 55 00:03:36,967 --> 00:03:38,135 - Come on. - [girl sighs] 56 00:03:41,346 --> 00:03:42,346 Listen. 57 00:03:43,473 --> 00:03:45,684 You know I'm not saying what he did was right. 58 00:03:45,767 --> 00:03:48,395 I'm just saying as a parent, I understand why he did it. 59 00:03:49,187 --> 00:03:50,605 I don't think that's fair. 60 00:03:50,689 --> 00:03:51,732 [scoffs] 61 00:03:51,815 --> 00:03:53,233 Nothing people do is. 62 00:03:55,694 --> 00:03:58,822 If that kid is the one that got admitted, then another didn't. 63 00:04:00,157 --> 00:04:03,660 What if I was that kid? Would you be saying the same thing then? 64 00:04:07,873 --> 00:04:08,873 If I was a mom, 65 00:04:09,249 --> 00:04:11,042 I'd teach my kid to have fair competitions, 66 00:04:11,126 --> 00:04:13,587 instead of going on about how unfair the world is. 67 00:04:14,671 --> 00:04:16,381 [Gwang-il] She sounds exceptional. 68 00:04:16,465 --> 00:04:17,632 You know, 69 00:04:17,716 --> 00:04:20,218 we can really learn things from our kids. 70 00:04:20,302 --> 00:04:21,302 Yes, we can. 71 00:04:23,013 --> 00:04:25,182 [woman] So that's why I'm competing fairly today. 72 00:04:28,935 --> 00:04:29,936 Are you sure? 73 00:04:30,020 --> 00:04:31,271 I think you'll regret it. 74 00:04:39,738 --> 00:04:40,738 I see! 75 00:04:41,198 --> 00:04:42,324 [gurgles] 76 00:04:43,450 --> 00:04:45,619 I'm not the only samurai here, huh? 77 00:04:46,828 --> 00:04:49,122 How about some clothes so I can fight with decency? 78 00:04:49,206 --> 00:04:50,248 Cut it out. 79 00:04:53,126 --> 00:04:54,878 If you're cold, just say so. 80 00:04:57,380 --> 00:04:59,633 Your sword looks old. You want something new instead? 81 00:04:59,716 --> 00:05:00,801 Well, 82 00:05:02,052 --> 00:05:05,222 a lady wouldn't know much about swords, now would she? 83 00:05:07,974 --> 00:05:09,976 [traditional Japanese music plays] 84 00:05:12,020 --> 00:05:14,815 Four hundred years ago, this was forged by 85 00:05:16,107 --> 00:05:18,109 the greatest swordsmith of the Edo shogunate. 86 00:05:18,193 --> 00:05:19,402 This is 87 00:05:19,486 --> 00:05:21,363 an Akihiro katana. 88 00:05:23,740 --> 00:05:25,200 Samurais consider, 89 00:05:26,451 --> 00:05:29,830 this to be like the Holy Grail. 90 00:05:32,332 --> 00:05:33,458 What do you say? 91 00:05:34,501 --> 00:05:36,419 Impressive, is it not? 92 00:05:42,133 --> 00:05:44,135 I bought this thing online today. 93 00:05:46,012 --> 00:05:47,764 [action music plays] 94 00:05:48,390 --> 00:05:49,390 [hisses] 95 00:05:51,226 --> 00:05:53,270 - [grunts] - Ooh, ho! 96 00:05:53,353 --> 00:05:57,691 - [pants] - Ooh-hoo! [chuckles] 97 00:06:02,153 --> 00:06:03,280 Let's see. 98 00:06:05,699 --> 00:06:07,409 How about we begin, huh? 99 00:06:13,123 --> 00:06:15,792 Oh, ooh! 100 00:06:16,293 --> 00:06:18,461 [Gwang-il grunting] 101 00:06:18,545 --> 00:06:19,545 [woman grunts] 102 00:06:30,515 --> 00:06:31,558 [grunting] 103 00:06:42,986 --> 00:06:44,279 You're good. 104 00:06:44,863 --> 00:06:45,863 Hmm, I know. 105 00:06:46,239 --> 00:06:48,617 [train horn blares] 106 00:06:51,953 --> 00:06:53,955 [grunting] 107 00:07:07,469 --> 00:07:09,763 [yells] 108 00:07:13,850 --> 00:07:14,851 [woman grunts] 109 00:07:18,855 --> 00:07:20,023 [sighs] 110 00:07:20,106 --> 00:07:21,608 Be proud of your work today. 111 00:07:22,484 --> 00:07:24,402 There are only three people 112 00:07:24,486 --> 00:07:27,238 who can last this long against Oda Shinichiro 113 00:07:28,281 --> 00:07:30,742 out of all the fighters in Japan. 114 00:07:30,825 --> 00:07:31,825 [sighs] 115 00:07:34,412 --> 00:07:36,706 [distorted wind blows] 116 00:07:36,790 --> 00:07:38,166 [bell rings] 117 00:07:39,000 --> 00:07:40,794 [distorted notes play] 118 00:08:20,458 --> 00:08:21,501 Hoo. 119 00:08:21,584 --> 00:08:24,254 - [Gwang-il] Are you giving up? - One sec, huh? 120 00:08:26,047 --> 00:08:28,550 - Let me switch this. - Not a problem. 121 00:08:31,094 --> 00:08:32,137 [sighs] 122 00:08:36,307 --> 00:08:38,935 There's no coincidences in winning. 123 00:08:39,728 --> 00:08:42,731 A thousand days to forge a spirit... 124 00:08:42,814 --> 00:08:44,816 [traditional Japanese music plays] 125 00:08:46,401 --> 00:08:50,572 ...and 10,000 days to remind yourself! 126 00:08:50,655 --> 00:08:51,948 Ah! 127 00:08:55,660 --> 00:09:00,373 And only after this rigorous conditioning... 128 00:09:00,457 --> 00:09:01,457 [gags] 129 00:09:13,636 --> 00:09:15,305 Oh, you bitch. 130 00:09:15,388 --> 00:09:16,514 Sorry. 131 00:09:17,515 --> 00:09:19,309 The supermarket's about to close. 132 00:09:25,607 --> 00:09:27,609 [jazz music plays] 133 00:09:50,173 --> 00:09:55,178 KILL BOKSOON 134 00:10:16,241 --> 00:10:17,534 Oh no. 135 00:10:17,617 --> 00:10:19,119 When did you get this wilted? 136 00:10:19,828 --> 00:10:21,871 You should've told Mommy sooner. 137 00:10:34,425 --> 00:10:36,010 [somber organ music plays] 138 00:10:36,094 --> 00:10:39,514 [man] My daughter, Boksoon, has been smoking. 139 00:10:40,849 --> 00:10:44,519 It was a misdeed committed by a curious young child. 140 00:10:45,687 --> 00:10:47,939 Forgive me my sins, oh Lord, 141 00:10:48,481 --> 00:10:52,068 just as I have forgiven the sins of my daughter. 142 00:10:52,944 --> 00:10:53,987 Amen. 143 00:10:54,070 --> 00:10:55,070 Amen. 144 00:11:00,326 --> 00:11:01,369 Take this. 145 00:11:06,124 --> 00:11:07,125 Eat it. 146 00:11:15,175 --> 00:11:17,177 [somber organ music continues] 147 00:11:18,553 --> 00:11:19,637 [man] Swallow it. 148 00:11:34,194 --> 00:11:35,236 [door opens] 149 00:11:38,573 --> 00:11:39,573 You're home late. 150 00:11:43,161 --> 00:11:44,662 I found your cigarettes. 151 00:11:46,581 --> 00:11:49,542 Nothing good comes from smoking. Why not just drink? 152 00:11:49,626 --> 00:11:50,793 Don't smoke. 153 00:11:53,880 --> 00:11:57,091 That's like telling me to watch the lights when you're jaywalking. 154 00:11:57,592 --> 00:11:59,677 Great argument, though. Seriously. 155 00:12:01,012 --> 00:12:02,347 [door slams] 156 00:12:11,189 --> 00:12:12,523 I found your cigarettes. 157 00:12:15,443 --> 00:12:16,778 Wanna have a smoke? 158 00:12:17,987 --> 00:12:19,322 You're not that cool, Mom. 159 00:12:23,326 --> 00:12:24,577 [door slams] 160 00:12:26,746 --> 00:12:28,122 [exhales deeply] 161 00:12:29,540 --> 00:12:31,251 That's it. I'm gonna kill her. 162 00:12:33,127 --> 00:12:34,212 Gil Jae-young! 163 00:12:34,295 --> 00:12:35,797 I'm sorry for slamming a door. 164 00:12:35,880 --> 00:12:36,923 I won't smoke again. 165 00:12:39,050 --> 00:12:40,301 [exhales deeply] 166 00:12:42,971 --> 00:12:43,971 What is it? 167 00:12:44,639 --> 00:12:45,639 Something else? 168 00:12:47,600 --> 00:12:48,685 Uh, no. 169 00:12:48,768 --> 00:12:50,436 I just wanted your opinion, 170 00:12:51,229 --> 00:12:53,481 you know, for what I should wear tomorrow. 171 00:12:53,564 --> 00:12:54,564 Ah. 172 00:12:55,149 --> 00:12:56,401 The educational meeting. 173 00:12:57,944 --> 00:12:59,445 Isn't that just 174 00:12:59,529 --> 00:13:03,241 a lunch with all those private-school moms who discuss their kids and assets? 175 00:13:05,535 --> 00:13:06,786 [instrumental music plays] 176 00:13:06,869 --> 00:13:08,349 [woman] That's what I've been saying. 177 00:13:08,413 --> 00:13:10,957 There's a reason that everyone goes to the U.S. mainland. 178 00:13:11,040 --> 00:13:12,959 We went to Hawaii last year. 179 00:13:13,710 --> 00:13:16,379 There were decent enough meals and lots to see. 180 00:13:16,963 --> 00:13:18,506 There are just so many tourists now. 181 00:13:18,589 --> 00:13:20,276 - The kids can't work on their Korean. - Mmm. 182 00:13:20,300 --> 00:13:23,136 That's why people send their kids to camps in Singapore these days. 183 00:13:23,219 --> 00:13:24,554 Oh no, don't. 184 00:13:24,637 --> 00:13:26,347 That's where average kids go. 185 00:13:26,431 --> 00:13:27,640 [chuckles] 186 00:13:27,724 --> 00:13:29,225 Classes are poor there. 187 00:13:29,309 --> 00:13:30,518 [women] Oh. 188 00:13:30,601 --> 00:13:31,436 [chuckles] 189 00:13:31,519 --> 00:13:34,272 So then, where should we send our kids to? 190 00:13:34,355 --> 00:13:36,858 Oh, that's right, because this summer you and Jae-young 191 00:13:36,941 --> 00:13:38,318 didn't end up going away. 192 00:13:38,401 --> 00:13:39,652 This summer, you mean? 193 00:13:39,736 --> 00:13:40,736 Mm-hmm. 194 00:13:41,696 --> 00:13:43,448 Ah, that's right. 195 00:13:43,531 --> 00:13:45,199 I had to travel for business. 196 00:13:45,283 --> 00:13:47,285 [traditional Middle Eastern music plays] 197 00:13:49,329 --> 00:13:50,329 [chuckles] 198 00:13:51,080 --> 00:13:54,417 [woman] I'm sure it's harder for you since you're on your own. 199 00:13:54,500 --> 00:13:55,835 Hmm. 200 00:13:55,918 --> 00:13:58,046 This year I plan on letting her travel. 201 00:13:58,588 --> 00:14:02,133 Actually, So-ra has said I should look out for Jae-young. 202 00:14:02,216 --> 00:14:03,843 [chuckles] Mmm. 203 00:14:03,926 --> 00:14:07,221 But remind me. What do you do again? 204 00:14:09,724 --> 00:14:12,143 Mmm, just event planning, actually. 205 00:14:13,144 --> 00:14:14,562 [woman] Uh, event planning? 206 00:14:15,271 --> 00:14:16,271 What kind? 207 00:14:17,565 --> 00:14:20,045 [male reporter] Earlier this morning in Seoul, a man in his 40s 208 00:14:20,109 --> 00:14:23,613 was found dead from a gunshot wound, lying in the middle of the road. 209 00:14:24,530 --> 00:14:27,992 He was identified as the Japanese-born Korean Kim Gwang-il 210 00:14:28,076 --> 00:14:29,911 who arrived to Korea three days ago. 211 00:14:30,995 --> 00:14:34,665 [muffled speech] 212 00:14:34,749 --> 00:14:36,751 [ethereal music plays] 213 00:14:44,008 --> 00:14:46,761 [woman] See? She didn't stick to the script again. 214 00:14:47,804 --> 00:14:49,680 Using a gun in a domestic show? 215 00:14:49,764 --> 00:14:51,015 How do we clean that up, hmm? 216 00:14:51,099 --> 00:14:53,744 [male reporter] The Japanese government has yet to make an official... 217 00:14:53,768 --> 00:14:55,895 Well I'm not convinced she shouldn't have. 218 00:14:57,105 --> 00:14:57,980 Why? 219 00:14:58,064 --> 00:15:01,234 [man on TV] As you all know, gun-related crimes are uncommon in Korea. 220 00:15:02,151 --> 00:15:04,612 Considering that fact, this was likely the result 221 00:15:04,695 --> 00:15:07,240 of the Japanese yakuza power struggle going on. 222 00:15:08,074 --> 00:15:10,076 And if Korean gangs were involved in this... 223 00:15:10,159 --> 00:15:11,159 There. 224 00:15:11,869 --> 00:15:14,080 Who'd suspect the wife of the cheating yakuza 225 00:15:14,163 --> 00:15:15,581 when they have all this? 226 00:15:16,582 --> 00:15:17,582 Please. 227 00:15:18,334 --> 00:15:20,420 You're always so weak when you deal with her. 228 00:15:20,503 --> 00:15:23,506 [man on TV] The victim was a second-generation Japanese-born Korean. 229 00:15:23,589 --> 00:15:27,009 Oda Shinichiro, also known in Korea as Kim Gwang-il... 230 00:15:27,093 --> 00:15:29,095 [mysterious music plays] 231 00:15:33,057 --> 00:15:34,100 [yells] 232 00:15:34,809 --> 00:15:36,060 [yelling] 233 00:15:45,153 --> 00:15:46,153 Hey. 234 00:15:47,613 --> 00:15:48,656 [grunts, laughs] 235 00:15:48,739 --> 00:15:49,740 [owner] Grab a seat. 236 00:15:50,366 --> 00:15:51,200 [sighs] 237 00:15:51,284 --> 00:15:53,870 This... This could cut through rock like butter. 238 00:15:54,620 --> 00:15:57,457 Boksoon, you have all of my respect. 239 00:15:57,540 --> 00:15:58,541 You have fun with it? 240 00:15:58,624 --> 00:16:00,751 - [man] Yes! - [laughing] 241 00:16:01,544 --> 00:16:02,544 Um, Boksoon, 242 00:16:02,587 --> 00:16:04,589 do you think that one day 243 00:16:04,672 --> 00:16:06,382 I could pull off a show like yours 244 00:16:06,466 --> 00:16:07,925 that ends up on the news? 245 00:16:09,051 --> 00:16:10,803 You're still too young. 246 00:16:10,887 --> 00:16:14,974 Right. Keep you head up, Yun-seok. Our generation will get its chance. 247 00:16:15,766 --> 00:16:17,810 [scoffs] Maybe in the 23rd century. 248 00:16:19,228 --> 00:16:20,605 Is Min-seok coming? 249 00:16:20,688 --> 00:16:22,440 Oh, he died. 250 00:16:23,274 --> 00:16:24,734 Business trip in China. 251 00:16:25,318 --> 00:16:27,612 Ah. I promised I'd buy his dinner. 252 00:16:27,695 --> 00:16:30,823 Enough about the dead. Bring us up to speed on the show. 253 00:16:31,324 --> 00:16:34,160 Tell us. Was that yakuza all he was hyped up to be? 254 00:16:34,243 --> 00:16:35,578 Was he a good fighter? 255 00:16:36,370 --> 00:16:37,370 How was he? 256 00:16:37,830 --> 00:16:39,165 Mmm... 257 00:16:39,248 --> 00:16:40,291 He was good. 258 00:16:41,042 --> 00:16:43,002 - I might have lost in a fair fight. - Hey... 259 00:16:43,669 --> 00:16:45,922 Ah. I'm old, aren't I? 260 00:16:46,005 --> 00:16:48,090 - No way. Stop it, Boksoon. - Hey! 261 00:16:48,174 --> 00:16:51,052 Still, what does it matter if they can fight? 262 00:16:51,135 --> 00:16:52,678 It's not like it's a competition. 263 00:16:53,262 --> 00:16:55,097 Find their weakness, you win. 264 00:16:55,181 --> 00:16:56,641 Or you make one so you don't lose. 265 00:16:56,724 --> 00:16:58,518 As Kill Boksoon once said, 266 00:16:58,601 --> 00:17:00,394 "Find the person's weakness." 267 00:17:00,478 --> 00:17:02,480 "And if there is none, make one, then." 268 00:17:02,563 --> 00:17:03,606 - [laughing] - Yeah. 269 00:17:03,689 --> 00:17:05,650 [Yun-seok] What's with this guy? Every time... 270 00:17:05,733 --> 00:17:08,194 - [Boksoon sighs] - I learn from you once again, Boksoon. 271 00:17:08,277 --> 00:17:10,279 Aw, my little Gwang-man, really? 272 00:17:10,363 --> 00:17:12,163 - [Yun-seok] That's so gross. - What an idiot. 273 00:17:12,198 --> 00:17:16,410 Hey, with a show this big, what are you expecting to get paid? 274 00:17:16,994 --> 00:17:18,829 Enough to cover everyone's drinks tonight. 275 00:17:18,913 --> 00:17:21,165 Oh, it'll stay between us. Huh? 276 00:17:21,791 --> 00:17:23,292 If you'd rather not say it, 277 00:17:24,085 --> 00:17:26,379 then just write the first digit. 278 00:17:27,046 --> 00:17:28,631 [sighs] Uh... 279 00:17:32,593 --> 00:17:34,595 [laughing] 280 00:17:35,388 --> 00:17:38,516 You make more with your company off one show than I do at mine with seven. 281 00:17:38,599 --> 00:17:41,936 That's 'cause MK is a global conglomerate, and yours is not. 282 00:17:42,019 --> 00:17:44,397 Still, you're working. Consider yourself lucky. 283 00:17:45,731 --> 00:17:48,150 I have no company, so now I can't. 284 00:17:48,234 --> 00:17:49,277 Yeah, well, 285 00:17:49,360 --> 00:17:52,154 that's because of those strict rules MK made. 286 00:17:52,238 --> 00:17:53,573 [microphone screeches] 287 00:17:54,657 --> 00:17:55,657 Isn't it? 288 00:17:56,409 --> 00:17:59,161 [man] There's an old saying. 289 00:17:59,245 --> 00:18:00,538 SEVEN YEARS AGO 290 00:18:00,621 --> 00:18:05,418 "Killing a man will save you from having to have patience and tolerance." 291 00:18:05,501 --> 00:18:08,004 [laughter and applause] 292 00:18:08,087 --> 00:18:12,633 Those of us gathered here this evening are the professionals who put those words 293 00:18:12,717 --> 00:18:14,051 into action. 294 00:18:14,135 --> 00:18:16,929 We do not answer to the local detective agency. 295 00:18:18,014 --> 00:18:22,518 Nor are we those old-fashioned mobsters in tacky suits playing games of rank. 296 00:18:22,602 --> 00:18:24,729 [cheering] 297 00:18:25,396 --> 00:18:27,023 There is pride in our work. 298 00:18:27,940 --> 00:18:28,940 Killing 299 00:18:30,192 --> 00:18:33,112 is now a global business, and we've earned respect, 300 00:18:34,447 --> 00:18:36,741 until those unemployed amateurs 301 00:18:36,824 --> 00:18:38,326 ruined our reputation. 302 00:18:39,160 --> 00:18:42,413 They went as far as killing children for a couple million. 303 00:18:42,496 --> 00:18:44,498 [overlapping chatter] 304 00:18:45,833 --> 00:18:47,001 [man 2] Who does that? 305 00:18:47,084 --> 00:18:48,961 [man 3] How did they fall so low? 306 00:18:49,045 --> 00:18:51,922 [man] The reason we're in such an unfortunate situation 307 00:18:53,591 --> 00:18:55,718 is because we don't regulate our business. 308 00:18:57,178 --> 00:18:58,178 And that 309 00:18:59,680 --> 00:19:02,516 is why there is a set of rules we should have in place. 310 00:19:03,976 --> 00:19:05,311 [man 4] I have a question. 311 00:19:08,564 --> 00:19:11,859 If we agree to all these rules and pick and choose who to kill, 312 00:19:11,942 --> 00:19:13,694 won't we be the ones losing work? 313 00:19:14,195 --> 00:19:16,280 That would only benefit the unemployed. 314 00:19:16,364 --> 00:19:18,574 I assume you're the one who recently affiliated. 315 00:19:18,658 --> 00:19:19,658 [sniffs] 316 00:19:20,493 --> 00:19:22,620 [clears throat] For now, it's just us. 317 00:19:23,120 --> 00:19:24,455 I'm Sergeant Shin, sir. 318 00:19:25,081 --> 00:19:26,374 You raise a good point. 319 00:19:27,083 --> 00:19:28,083 For that, 320 00:19:28,709 --> 00:19:31,087 the rules we create need to be 321 00:19:31,170 --> 00:19:32,672 difficult to adhere to 322 00:19:33,547 --> 00:19:34,547 for the others, 323 00:19:35,174 --> 00:19:37,468 allowing us to remove the unaffiliated. 324 00:19:38,886 --> 00:19:41,263 Now, we'll have three in place. 325 00:19:42,306 --> 00:19:43,306 The first, 326 00:19:44,475 --> 00:19:46,310 you are never to kill anyone underage. 327 00:19:47,144 --> 00:19:48,229 Second, 328 00:19:48,312 --> 00:19:51,273 you will only take on shows sanctioned by your company. 329 00:19:51,357 --> 00:19:52,357 Third, 330 00:19:52,858 --> 00:19:56,696 you must attempt shows sanctioned by you company. 331 00:19:57,947 --> 00:20:00,032 If you agree to these three rules, 332 00:20:00,116 --> 00:20:01,116 those others, 333 00:20:01,826 --> 00:20:03,369 these amateur killers 334 00:20:04,203 --> 00:20:06,122 will be exiled just like that. 335 00:20:06,914 --> 00:20:07,998 And it'll be us. 336 00:20:08,833 --> 00:20:10,334 You can count me in! 337 00:20:10,418 --> 00:20:11,711 That's it! 338 00:20:11,794 --> 00:20:13,462 Friend, count me in! 339 00:20:13,546 --> 00:20:15,256 [cheering and applause] 340 00:20:17,425 --> 00:20:19,593 [owner] I didn't know back then that I'd lose this hand 341 00:20:19,677 --> 00:20:20,928 and my company too. 342 00:20:21,637 --> 00:20:22,763 We went under 343 00:20:22,847 --> 00:20:25,057 just trying to stick to those rules. 344 00:20:26,100 --> 00:20:28,477 And there was no severance. Damn it. 345 00:20:29,145 --> 00:20:30,604 All right, here's a thought. 346 00:20:31,272 --> 00:20:34,191 Why is it that all the rules are made by those in power? 347 00:20:34,275 --> 00:20:36,777 Beep. Time's up. The right answer is because rules 348 00:20:36,861 --> 00:20:38,381 make those in power even more powerful. 349 00:20:38,446 --> 00:20:43,159 Those rules were just a way for MK to monopolize the industry. Were they not? 350 00:20:43,242 --> 00:20:45,122 Think about it. Other than Sergeant Shin's crew, 351 00:20:45,161 --> 00:20:47,163 all the other companies became hole in the walls. 352 00:20:47,246 --> 00:20:48,706 They're walking on eggshells. 353 00:20:48,789 --> 00:20:49,957 You're with MK. 354 00:20:50,040 --> 00:20:51,584 That's why. That's how I know. 355 00:20:52,293 --> 00:20:54,628 They rank us how they want. โ™ช A, B, C, D โ™ช 356 00:20:54,712 --> 00:20:57,381 They choose our order so only the rich become richer, 357 00:20:58,007 --> 00:20:59,967 while the rest of us are forced to be grateful 358 00:21:00,050 --> 00:21:02,094 for the meager crumbs they leave us. 359 00:21:02,178 --> 00:21:03,971 Okay. [laughs] 360 00:21:04,472 --> 00:21:06,807 Your skill level is what determines how you're paid. 361 00:21:16,901 --> 00:21:17,902 Wow. 362 00:21:18,527 --> 00:21:20,905 That sounded like you're implying I'm not good enough. 363 00:21:20,988 --> 00:21:23,908 I'm not still some kid that follows you around. 364 00:21:26,368 --> 00:21:28,662 Well, why don't you send me a bloody knife then 365 00:21:28,746 --> 00:21:30,664 so I can see your progress? 366 00:21:30,748 --> 00:21:32,958 [kettle whistles] 367 00:21:34,251 --> 00:21:36,879 Hey, stop talking about bloody knives. You're scaring us. 368 00:21:37,963 --> 00:21:39,298 But still, it's true. 369 00:21:39,381 --> 00:21:41,258 MK has made it hard 370 00:21:41,342 --> 00:21:43,469 for those like us to work. 371 00:21:43,552 --> 00:21:44,552 Hmm. 372 00:21:44,887 --> 00:21:45,887 Yeah. 373 00:21:46,639 --> 00:21:48,349 So I'm the bitch here? Is that it? 374 00:21:50,684 --> 00:21:53,521 If they recruited you, would you turn down MK? 375 00:21:54,814 --> 00:21:56,941 Blaming others as you wallow in your self-pity 376 00:21:57,024 --> 00:21:59,151 is what incompetent people choose to do. 377 00:22:01,987 --> 00:22:05,449 I'm sorry, everyone. I guess I'm just a little too competent. 378 00:22:11,914 --> 00:22:14,959 [Yun-seok] Hey, by the way, what does it mean to send someone a bloody knife? 379 00:22:15,793 --> 00:22:17,253 [owner] It's a time-honored message. 380 00:22:17,837 --> 00:22:20,214 Something that existed before the talk of any rules. 381 00:22:20,297 --> 00:22:21,423 For example, 382 00:22:21,924 --> 00:22:25,469 let's say you send him a knife with blood smeared on it. 383 00:22:25,553 --> 00:22:27,805 That means that you've asked 384 00:22:27,888 --> 00:22:30,724 that he set a time and location to fight to the death. 385 00:22:31,433 --> 00:22:32,351 Ah. 386 00:22:32,434 --> 00:22:35,187 Those romantic notions are a thing of the past. 387 00:22:35,271 --> 00:22:37,898 Those were the days when Boksoon was in her prime. 388 00:22:37,982 --> 00:22:38,982 And I mean, 389 00:22:39,024 --> 00:22:40,901 she was crazy scary back then. 390 00:22:41,694 --> 00:22:43,421 - [sighs] - [man] This car isn't fully loaded. 391 00:22:43,445 --> 00:22:44,445 [car beeps] 392 00:22:45,823 --> 00:22:46,824 [Boksoon] Move. 393 00:22:47,449 --> 00:22:48,701 - [man] Ooh. - [man 2 laughs] 394 00:22:48,784 --> 00:22:50,953 Hey, hey, look at this prissy ass bitch here. 395 00:22:51,036 --> 00:22:52,538 [men laugh] 396 00:22:53,414 --> 00:22:54,623 Hey, you pigs. 397 00:22:55,207 --> 00:22:56,207 What? 398 00:22:58,294 --> 00:22:59,545 What the fuck did you way? 399 00:22:59,628 --> 00:23:01,881 - You fucking bitch. - Chill. Don't be like that. Don't. 400 00:23:01,964 --> 00:23:03,173 - [laughs] - Come on. 401 00:23:03,257 --> 00:23:05,217 That's a rude name to be calling people. 402 00:23:05,301 --> 00:23:08,429 One pig, two pig, three pig, four pig, five pigs. 403 00:23:09,138 --> 00:23:11,181 - Well? - You bitch, you just-- 404 00:23:11,265 --> 00:23:12,474 Ah! 405 00:23:12,558 --> 00:23:15,436 [Yun-seok] But in all honesty, don't you think someone like Hee-sung 406 00:23:15,519 --> 00:23:17,438 should be ranked in A, even at MK? 407 00:23:17,521 --> 00:23:20,941 I mean, the weight of his name aside, I think he could compete with Boksoon. 408 00:23:21,025 --> 00:23:23,068 [owner] His skills are clearly good enough. 409 00:23:23,152 --> 00:23:25,863 He was once considered a rising star at MK. 410 00:23:25,946 --> 00:23:30,159 But for whatever reason, he got on Chairman Cha Min-kyu's bad side. 411 00:23:30,242 --> 00:23:31,911 [grunts] 412 00:23:45,633 --> 00:23:47,384 There's no blood on it. 413 00:23:47,468 --> 00:23:48,594 [chuckles] 414 00:23:49,345 --> 00:23:50,387 [chuckles] 415 00:23:50,471 --> 00:23:51,889 [moaning] 416 00:23:55,059 --> 00:23:57,019 Oh, wait, I'm getting so close. 417 00:23:57,102 --> 00:23:58,562 Can we change positions? 418 00:23:58,646 --> 00:24:00,940 No, wait a minute. I'm enjoying this. 419 00:24:04,193 --> 00:24:05,235 [exhales] 420 00:24:13,243 --> 00:24:14,683 [girl] Are you really going to quit? 421 00:24:15,454 --> 00:24:18,290 Smoking is a requirement for our miserable teenage years. 422 00:24:19,249 --> 00:24:21,043 [Jae-young] What's got you so miserable? 423 00:24:21,126 --> 00:24:22,920 [girl] Everything besides you. 424 00:24:23,504 --> 00:24:25,381 Intense school life. 425 00:24:26,340 --> 00:24:28,050 My stupid boyfriend. 426 00:24:29,176 --> 00:24:30,511 And really my mom. 427 00:24:31,845 --> 00:24:34,223 She'd kill me if she knew about us doing this. 428 00:24:34,306 --> 00:24:35,432 It's stifling. 429 00:24:35,933 --> 00:24:38,644 Do you know what my mom put my name as in her phone? 430 00:24:38,727 --> 00:24:40,270 - Don't tell me. - "Pwincess." 431 00:24:40,354 --> 00:24:41,730 [girl laughs] No way. 432 00:24:42,523 --> 00:24:43,857 Moms are all the same. 433 00:24:44,775 --> 00:24:46,735 They act like they love us, 434 00:24:46,819 --> 00:24:49,405 But they'd freak out if they knew this about us. 435 00:24:51,532 --> 00:24:52,574 Yeah, it's whatever. 436 00:24:54,535 --> 00:24:56,537 I don't really know my mom either. 437 00:24:56,620 --> 00:24:58,038 She hides a lot from me. 438 00:24:58,747 --> 00:24:59,747 Like? 439 00:25:01,375 --> 00:25:02,251 It's nothing. 440 00:25:02,334 --> 00:25:03,419 What is it? 441 00:25:04,086 --> 00:25:05,879 Are you hiding something from... 442 00:25:07,089 --> 00:25:08,424 [chuckles] 443 00:25:11,385 --> 00:25:12,385 [boy] Hey, kids! 444 00:25:12,970 --> 00:25:15,472 Don't you know you shouldn't skip class to smoke? 445 00:25:17,933 --> 00:25:18,934 [girl] Hi. 446 00:25:20,894 --> 00:25:23,731 A smoke after trig. Man, it's everything. 447 00:25:23,814 --> 00:25:25,232 [laughs] 448 00:25:26,066 --> 00:25:27,234 We're going to karaoke. 449 00:25:27,818 --> 00:25:30,738 - We got beer and everything. - [girl] Awesome. 450 00:25:31,947 --> 00:25:33,032 What about you? 451 00:25:33,574 --> 00:25:34,700 You guys go ahead. 452 00:25:36,910 --> 00:25:37,910 Hey. 453 00:25:38,746 --> 00:25:40,164 You should join us, huh? 454 00:25:44,710 --> 00:25:45,710 I'll kill you. 455 00:25:48,672 --> 00:25:50,299 See you tomorrow. 456 00:25:50,382 --> 00:25:52,217 [boys laugh] 457 00:25:52,301 --> 00:25:54,011 [boy] Wow, poor Cheol-woo. 458 00:25:54,511 --> 00:25:56,472 Ah, she rejected you again, huh? 459 00:25:56,555 --> 00:25:59,266 Hey, wasn't Gil Jae-young freaking scary just now? 460 00:25:59,349 --> 00:26:00,434 I know, right? 461 00:26:00,517 --> 00:26:04,229 Oh! He's scared. What a freaking pussy. [laughs] 462 00:26:04,980 --> 00:26:08,150 - Hey, shitbag, what did you say? - Hey, come on. Hey! 463 00:26:08,233 --> 00:26:10,652 You know he throws a fit when you call him pussy. 464 00:26:12,488 --> 00:26:14,073 [chuckles] 465 00:26:27,461 --> 00:26:28,545 [Hee-sung] What is this? 466 00:26:29,546 --> 00:26:31,632 - It's for your dad's surgery. - Ah... 467 00:26:32,174 --> 00:26:34,301 It feels weird getting money now. 468 00:26:35,260 --> 00:26:36,804 I appreciate it, but I can't. 469 00:26:37,721 --> 00:26:39,848 Instead, can you stay a little longer? Huh? 470 00:26:40,432 --> 00:26:42,192 I'm not giving it to you. You'll pay me back. 471 00:26:42,267 --> 00:26:44,895 Don't need it. I've already taken care of it. 472 00:26:45,479 --> 00:26:46,479 You what? 473 00:26:47,022 --> 00:26:48,357 You're concerned, huh? 474 00:26:48,941 --> 00:26:51,151 - So you wanna to know how I did it? - [Boksoon] No. 475 00:26:51,235 --> 00:26:53,946 [grunts] If I'll have to fix it, I don't wanna hear it. 476 00:26:55,697 --> 00:26:56,907 [Hee-sung] Boksoon! 477 00:26:56,990 --> 00:26:57,990 Boksoon! 478 00:26:58,367 --> 00:26:59,367 Gil Boksoon! 479 00:27:01,120 --> 00:27:02,287 Just admit it. 480 00:27:02,371 --> 00:27:04,081 Just say that you worry about me. 481 00:27:04,665 --> 00:27:06,250 If you're really worried about me, 482 00:27:06,333 --> 00:27:08,544 you can set up a company and take me with you. 483 00:27:08,627 --> 00:27:10,712 Your contract's ending soon, right? 484 00:27:10,796 --> 00:27:12,381 Recklessness isn't attractive. 485 00:27:12,464 --> 00:27:15,259 If you started your own company, it would take off. 486 00:27:15,843 --> 00:27:17,427 I like Chairman Cha, all right? 487 00:27:18,929 --> 00:27:21,682 That man taught me everything that I know, 488 00:27:21,765 --> 00:27:23,600 and he gave me everything I have. 489 00:27:25,602 --> 00:27:28,105 And he's the one who could take everything away from you. 490 00:27:29,439 --> 00:27:32,609 Will you kill me if Chairman Cha orders you to? 491 00:27:32,693 --> 00:27:33,902 [scoffs] 492 00:27:37,781 --> 00:27:38,781 [scoffs] 493 00:27:40,242 --> 00:27:41,410 Why'd I even ask? 494 00:27:42,411 --> 00:27:44,413 I might quit once my contract ends. 495 00:27:45,497 --> 00:27:47,624 What for? Why? 496 00:27:47,708 --> 00:27:49,710 [phone keyboard clicking] 497 00:28:01,471 --> 00:28:03,056 Did you get a boyfriend? 498 00:28:03,765 --> 00:28:04,933 [Jae-young] Yeah right. 499 00:28:06,268 --> 00:28:09,563 [Boksoon] If you were nicer, I'm sure a lot of boys would want to date you. 500 00:28:15,110 --> 00:28:18,363 Don't you have a debate for class? I heard it counts toward your grade. 501 00:28:18,447 --> 00:28:21,033 It's childish to make kids fight against each other for a grade. 502 00:28:21,116 --> 00:28:22,784 Hmm. Debate is fighting. 503 00:28:25,370 --> 00:28:28,165 If your opponent flinches when it's their turn, 504 00:28:28,248 --> 00:28:29,416 that's their weakness. 505 00:28:29,917 --> 00:28:32,085 Then you destroy them with everything that you've got. 506 00:28:32,169 --> 00:28:34,087 I thought you just said to be nicer. 507 00:28:36,423 --> 00:28:37,424 [sighs] 508 00:28:39,593 --> 00:28:40,928 So what's the debate about? 509 00:28:41,011 --> 00:28:44,348 It's about who should be on the 100,000-won bill, if we had it. 510 00:28:44,431 --> 00:28:46,016 Mmm. That sounds great. 511 00:28:46,767 --> 00:28:47,643 Who did you choose? 512 00:28:47,726 --> 00:28:49,561 There were a lot of candidates. 513 00:28:49,645 --> 00:28:51,104 Gwanggaeto the Great, 514 00:28:51,188 --> 00:28:53,482 Eulji Mundeok, Kim Gu, An Jung-guen... 515 00:28:53,565 --> 00:28:55,525 I noticed something with all of them. 516 00:28:55,609 --> 00:28:57,736 - They're all men, right? - No, besides that. 517 00:28:58,487 --> 00:29:00,155 They've killed someone, you know? 518 00:29:01,323 --> 00:29:03,158 So I chose Nongae the Courtesan. 519 00:29:03,242 --> 00:29:05,911 Women aren't really known for killing, so I liked her. 520 00:29:07,371 --> 00:29:08,371 Hmm. 521 00:29:08,705 --> 00:29:09,705 You're right. 522 00:29:11,416 --> 00:29:13,418 It's an interesting perspective to have. 523 00:29:15,212 --> 00:29:17,506 [funky music plays] 524 00:29:32,354 --> 00:29:33,689 [tires squeal] 525 00:30:04,928 --> 00:30:06,096 โ™ช Are you ready? โ™ช 526 00:30:49,306 --> 00:30:50,474 [beeps] 527 00:30:51,266 --> 00:30:52,476 [elevator dings] 528 00:30:56,104 --> 00:30:59,358 Oh my God. Gil Boksoon! 529 00:30:59,441 --> 00:31:01,777 Hey. Take it easy. 530 00:31:01,860 --> 00:31:03,445 Unni, what are you doing here? 531 00:31:03,528 --> 00:31:04,821 The chairman called me. 532 00:31:05,739 --> 00:31:07,324 It's great you're here. 533 00:31:07,407 --> 00:31:09,034 Come help me out with this class, Unni. 534 00:31:09,117 --> 00:31:10,702 No, forget it. It's embarrassing. 535 00:31:10,786 --> 00:31:13,705 Oh. Come on, Unni. Just this once. 536 00:31:13,789 --> 00:31:15,832 - Uh, no, I'm not doing it. - [woman] Come on. 537 00:31:15,916 --> 00:31:17,918 [mysterious music plays] 538 00:31:27,260 --> 00:31:28,762 [action music plays] 539 00:31:28,845 --> 00:31:29,845 [grunts] 540 00:31:32,182 --> 00:31:33,350 Ah! 541 00:31:33,433 --> 00:31:34,768 [grunts] 542 00:31:40,315 --> 00:31:41,315 Ah! 543 00:31:47,489 --> 00:31:48,489 Ah! 544 00:31:49,658 --> 00:31:50,826 [pants] 545 00:31:51,743 --> 00:31:52,743 [grunts] 546 00:31:53,787 --> 00:31:54,621 [grunts] 547 00:31:54,704 --> 00:31:55,789 [rock music plays] 548 00:31:55,872 --> 00:31:57,833 [both grunting] 549 00:32:06,883 --> 00:32:08,885 [cheering] 550 00:32:10,429 --> 00:32:11,429 Ay. 551 00:32:15,892 --> 00:32:18,103 [students] Good morning, Director Cha. 552 00:32:22,774 --> 00:32:24,943 [students cheering] 553 00:32:27,821 --> 00:32:28,821 No way. 554 00:32:29,948 --> 00:32:31,032 Hello! 555 00:32:32,409 --> 00:32:34,494 I was told you were having your evaluations, 556 00:32:34,578 --> 00:32:36,455 so I wanted to cheer you all on. 557 00:32:36,538 --> 00:32:38,874 - [boy] Gil Boksoon, you're so cool! - [chuckles] 558 00:32:40,542 --> 00:32:41,710 This looks familiar, yeah? 559 00:32:41,793 --> 00:32:44,838 Hmm. They're recreating your show from five years ago. 560 00:32:44,921 --> 00:32:47,257 - Ah. - The one in the Yeosu urinal. 561 00:32:49,634 --> 00:32:51,386 - A girl? - Mm-hmm. 562 00:32:51,470 --> 00:32:54,473 Hmm. Girls are really excelling these days. 563 00:32:54,556 --> 00:32:57,058 [Director Cha] She's the top of this group. She'll debut soon. 564 00:32:57,142 --> 00:32:58,602 [Boksoon] Ah, is that so? 565 00:32:58,685 --> 00:33:00,854 Hello, I'm Kim Young-ji, miss. 566 00:33:00,937 --> 00:33:02,522 How come you're so nervous? 567 00:33:03,273 --> 00:33:05,442 She says you're her hero. 568 00:33:05,525 --> 00:33:07,986 And I'll turn her into the next Gil Boksoon. 569 00:33:08,069 --> 00:33:10,780 Hmm. I bet. 570 00:33:12,115 --> 00:33:13,158 Watch, huh? 571 00:33:15,285 --> 00:33:17,787 So who wants to spar with Kim Young-ji? 572 00:33:17,871 --> 00:33:20,040 [indistinct chatter] 573 00:33:20,123 --> 00:33:22,209 - [man] If you do, you might really die. - No takers? 574 00:33:22,292 --> 00:33:23,543 Wow. 575 00:33:23,627 --> 00:33:25,128 You must be really good. 576 00:33:27,380 --> 00:33:28,507 Next time I'll see. 577 00:33:29,549 --> 00:33:30,884 Good luck! 578 00:33:30,967 --> 00:33:32,802 Too bad you can't stay. 579 00:33:32,886 --> 00:33:35,263 She's probably better than you were at that age. 580 00:33:38,850 --> 00:33:39,976 Young-ji? 581 00:33:42,062 --> 00:33:43,813 Do you have a second to spar? 582 00:33:43,897 --> 00:33:45,899 [cheering and applause] 583 00:33:59,204 --> 00:34:00,830 You're not using a weapon? 584 00:34:02,040 --> 00:34:03,959 You're not using real knives, are you? 585 00:34:06,211 --> 00:34:07,211 This is good. 586 00:34:08,672 --> 00:34:10,966 Okay... start! 587 00:34:11,049 --> 00:34:13,051 [pasodoble music plays] 588 00:34:14,761 --> 00:34:16,012 [Young-ji grunts] 589 00:34:18,682 --> 00:34:19,724 [grunts] 590 00:34:20,892 --> 00:34:21,892 [grunts] 591 00:34:27,524 --> 00:34:29,192 [grunting] 592 00:34:31,278 --> 00:34:33,530 - Ah! - [students] Ooh! 593 00:34:38,535 --> 00:34:41,037 Two hands are good, but your moves are too obvious. 594 00:34:42,289 --> 00:34:43,289 Huh. 595 00:34:43,790 --> 00:34:47,377 I never fought like that at her age, did I? 596 00:34:51,673 --> 00:34:52,841 [sighs] 597 00:34:56,845 --> 00:34:57,679 Good choice. 598 00:34:57,762 --> 00:34:58,805 [sighs] 599 00:34:59,347 --> 00:35:01,433 - [pasodoble music plays] - [Young-ji grunting] 600 00:35:08,857 --> 00:35:09,983 [students] Whoa! 601 00:35:10,066 --> 00:35:12,068 - Hoo. - [applause] 602 00:35:21,870 --> 00:35:22,871 Uh-huh. 603 00:35:35,508 --> 00:35:36,635 [Young-ji grunts] 604 00:35:38,637 --> 00:35:39,637 [sighs] 605 00:35:41,681 --> 00:35:43,767 If this was a real blade, you'd be cut. 606 00:35:43,850 --> 00:35:46,978 [students] Oh! 607 00:35:47,729 --> 00:35:49,731 She remind you of young Boksoon a little? 608 00:35:50,774 --> 00:35:51,774 I was prettier. 609 00:35:52,317 --> 00:35:54,110 [pasodoble music plays] 610 00:35:54,819 --> 00:35:55,819 Ah! 611 00:35:58,198 --> 00:35:59,240 Huh? 612 00:36:01,618 --> 00:36:02,827 You were just murdered 613 00:36:03,995 --> 00:36:05,372 before you could make a sound. 614 00:36:05,455 --> 00:36:07,874 [cheering] 615 00:36:11,419 --> 00:36:12,419 Oh. 616 00:36:13,546 --> 00:36:14,546 [chuckles] 617 00:36:17,926 --> 00:36:21,262 [Chairman Cha] Take your pick. Both shows are urgent requests, 618 00:36:21,346 --> 00:36:23,264 so things need to be decided quickly. 619 00:36:25,600 --> 00:36:26,600 Hmm. 620 00:36:28,645 --> 00:36:29,645 Sugar? 621 00:36:30,563 --> 00:36:33,024 - I'm sorry, miss. I'll get you a new one. - Ah, no. 622 00:36:33,692 --> 00:36:35,026 I'm not really in the mood. 623 00:36:36,861 --> 00:36:38,029 That'll be all. 624 00:36:38,113 --> 00:36:40,115 [camera whirs] 625 00:36:42,450 --> 00:36:45,495 What's this about? Tired? 626 00:36:45,578 --> 00:36:47,706 - I just finished a show, as you know. - [door closes] 627 00:36:47,789 --> 00:36:50,500 And I should give others a chance too. 628 00:36:51,584 --> 00:36:54,254 Like Hee-sung. He's been training. He can take this one. 629 00:36:54,337 --> 00:36:56,673 These are A assignments. 630 00:36:56,756 --> 00:36:58,436 [Boksoon] He's good enough to be ranked A. 631 00:36:58,466 --> 00:37:00,218 That's my decision, not yours. 632 00:37:01,970 --> 00:37:02,970 Hmm. 633 00:37:03,638 --> 00:37:04,889 Then I choose... 634 00:37:05,598 --> 00:37:08,143 Another domestic one. You didn't read it. 635 00:37:08,226 --> 00:37:10,353 I'm feeling more patriotic these days. 636 00:37:11,438 --> 00:37:12,438 [chuckles] 637 00:37:14,065 --> 00:37:14,983 Right. [clears throat] 638 00:37:15,066 --> 00:37:18,903 Then it looks like I'll be visiting Russia, thanks to you. 639 00:37:18,987 --> 00:37:22,532 [Boksoon] Wow, it must be some show if you're taking it on yourself. 640 00:37:22,615 --> 00:37:23,992 A mafia case. 641 00:37:26,494 --> 00:37:29,539 Since Dokgo retired and Mantis is on vacation... 642 00:37:30,373 --> 00:37:31,249 Hmm. 643 00:37:31,332 --> 00:37:34,836 ...well, that just leaves you or me. 644 00:37:42,260 --> 00:37:44,637 Have you thought about contract renewal? 645 00:37:48,975 --> 00:37:50,977 Your kid is fifteen now, isn't she? 646 00:37:53,104 --> 00:37:54,105 Don't forget 647 00:37:55,106 --> 00:37:56,816 what you promised me back then. 648 00:37:58,860 --> 00:38:00,653 And I'm telling you that isn't it. 649 00:38:04,657 --> 00:38:05,658 Let's go eat. 650 00:38:06,493 --> 00:38:08,203 Gives us some time to catch up. 651 00:38:09,037 --> 00:38:10,371 I had breakfast already. 652 00:38:11,956 --> 00:38:14,000 - [Chairman Cha] Let's get tteokbokki. - Really? 653 00:38:14,083 --> 00:38:15,083 [Chairman Cha] Mmm. 654 00:38:16,753 --> 00:38:17,753 [scoffs] 655 00:38:18,379 --> 00:38:19,464 Only for tteokbokki. 656 00:38:21,382 --> 00:38:23,218 [Director Cha humming] 657 00:38:27,847 --> 00:38:28,932 [knocking on door] 658 00:38:30,099 --> 00:38:31,851 - [door closes] - Director Cha. 659 00:38:32,352 --> 00:38:34,103 I have the documents you requested. 660 00:38:36,147 --> 00:38:38,566 You can just leave them over there for me. 661 00:38:40,693 --> 00:38:42,362 What are you looking at down there? 662 00:38:46,658 --> 00:38:48,159 Something awful. 663 00:38:51,621 --> 00:38:53,808 [Boksoon] She used to follow me around when I came home, 664 00:38:53,832 --> 00:38:55,124 and she'd tell me about school, 665 00:38:55,208 --> 00:38:57,001 even what they had for lunch that day. 666 00:38:57,085 --> 00:38:59,671 Now she's always in her room with the door closed. 667 00:38:59,754 --> 00:39:02,465 She has all these secrets. Her phone is password-protected. 668 00:39:02,549 --> 00:39:03,842 Keeping secrets, it... 669 00:39:04,801 --> 00:39:06,803 It means she's creating a wall. 670 00:39:06,886 --> 00:39:07,886 About that. 671 00:39:08,388 --> 00:39:09,388 A wall? 672 00:39:10,557 --> 00:39:13,101 Everything that you taught me when I started training, 673 00:39:13,768 --> 00:39:16,271 find your opponent's weakness, their next move, 674 00:39:16,354 --> 00:39:17,939 and catch them off guard, 675 00:39:18,022 --> 00:39:19,649 none of that works on her. 676 00:39:19,732 --> 00:39:20,732 [chuckles] No? 677 00:39:21,609 --> 00:39:22,609 She's tough. 678 00:39:23,111 --> 00:39:25,572 Killing other people is easier than raising a kid. 679 00:39:26,447 --> 00:39:27,740 [Chairman Cha] You're right. 680 00:39:29,242 --> 00:39:30,869 And you can earn good money too. 681 00:39:33,204 --> 00:39:34,330 So why, then? 682 00:39:35,832 --> 00:39:37,125 The contract renewal... 683 00:39:38,167 --> 00:39:39,167 What do you need? 684 00:39:42,255 --> 00:39:43,756 The tteokbokki's really nice. 685 00:39:45,383 --> 00:39:48,386 If it's not because of your kid, then what's behind it? 686 00:39:49,012 --> 00:39:50,012 Huh? 687 00:39:51,431 --> 00:39:53,558 What? You worried God'll smite us? 688 00:39:53,641 --> 00:39:54,726 You and I, 689 00:39:56,519 --> 00:39:58,688 we're already going to hell without a doubt. 690 00:39:59,439 --> 00:40:01,065 That's why we don't talk to God. 691 00:40:06,696 --> 00:40:09,532 - It's a kid. - [Chairman Cha] He's not a minor. 692 00:40:10,199 --> 00:40:12,118 [Boksoon] But why is it an A-level show? 693 00:40:13,202 --> 00:40:15,038 It's gonna be the talk of the town. 694 00:40:15,788 --> 00:40:17,749 It has to look like it was suicide. 695 00:40:23,254 --> 00:40:24,631 Like when we met, isn't it? 696 00:40:28,176 --> 00:40:29,385 I don't recall. 697 00:40:29,469 --> 00:40:31,387 That memory's been gathering dust. 698 00:40:32,388 --> 00:40:33,973 [phone buzzing] 699 00:40:38,227 --> 00:40:40,146 Ah. Hello, sir. How are you? 700 00:40:43,942 --> 00:40:44,942 She... 701 00:40:47,236 --> 00:40:48,488 Is Jae-young okay? 702 00:40:51,449 --> 00:40:52,449 [gasps] 703 00:40:52,909 --> 00:40:55,370 Yes, uh, I'll be there in a minute. 704 00:40:56,245 --> 00:40:57,413 What's going on? 705 00:40:57,497 --> 00:40:58,497 [Boksoon] Uh... 706 00:40:59,040 --> 00:41:01,960 Jae-young stabbed a classmate with a pair of scissors. 707 00:41:02,043 --> 00:41:04,253 That means she takes after you, apparently. 708 00:41:09,008 --> 00:41:10,551 [chuckles] It's just a joke. 709 00:41:11,886 --> 00:41:13,262 Don't joke about that. 710 00:41:15,223 --> 00:41:17,392 You even think about joking like that again, 711 00:41:18,476 --> 00:41:21,187 you'll find the world's dullest knife stuck down your throat. 712 00:41:24,732 --> 00:41:25,900 [Chairman Cha sighs] 713 00:41:25,984 --> 00:41:29,320 [man] We've been told that Jae-young was talking to Cheol-woo during the break 714 00:41:29,404 --> 00:41:30,780 when she stabbed him, 715 00:41:31,406 --> 00:41:33,992 but the issue is neither he nor your daughter 716 00:41:34,075 --> 00:41:36,703 will tell us the exact reason this happened. 717 00:41:36,786 --> 00:41:40,999 [woman scoffs] I mean, does the victim need a reason? 718 00:41:41,499 --> 00:41:43,584 My Cheol-woo is the victim here! 719 00:41:44,127 --> 00:41:45,461 I know. I'm sorry. 720 00:41:46,170 --> 00:41:47,422 And I'll cover everything. 721 00:41:47,505 --> 00:41:48,548 His hospital bills... 722 00:41:48,631 --> 00:41:50,758 Forget it. You think I don't have the money? 723 00:41:51,259 --> 00:41:52,468 Just get the police in here. 724 00:41:52,552 --> 00:41:55,179 Our kids were fighting and you want police for that? 725 00:41:55,263 --> 00:41:57,682 She stuck scissors right into his neck! 726 00:41:58,266 --> 00:42:01,602 If the wound was any deeper, it would have been fatal, 727 00:42:03,104 --> 00:42:07,483 'cause she... 'cause she had clearly planned on killing my son today. 728 00:42:07,567 --> 00:42:08,735 [scoffs] 729 00:42:08,818 --> 00:42:11,446 I can't even imagine what she's learning at home. 730 00:42:11,529 --> 00:42:14,407 That's enough. That's uncalled for. 731 00:42:14,490 --> 00:42:15,491 Is it? 732 00:42:15,575 --> 00:42:18,453 You shouldn't be taking sides just because your daughters are friends! 733 00:42:18,536 --> 00:42:21,122 I'm not taking Jae-young's side here. 734 00:42:21,205 --> 00:42:24,459 Listen, I'm just here today as a committee parent. 735 00:42:24,542 --> 00:42:29,047 Uh, we called you here today as So-ra was the only witness. 736 00:42:29,130 --> 00:42:30,840 She won't say anything, though. 737 00:42:30,923 --> 00:42:33,551 Wait. So-ra was involved in this horrible incident? 738 00:42:34,260 --> 00:42:35,720 No, I didn't say that. 739 00:42:36,888 --> 00:42:38,890 Anyway, Miss Gil, it's one week 740 00:42:38,973 --> 00:42:40,933 until Jae-young can return to class. 741 00:42:41,017 --> 00:42:43,102 She attacked Cheol-woo. She should be kicked out! 742 00:42:43,186 --> 00:42:45,497 After the week, we will hold a school discipline committee, 743 00:42:45,521 --> 00:42:47,899 and if the reason for it is still unclear, 744 00:42:47,982 --> 00:42:52,153 well then, according to the rules here, Gil Jae-young is expelled. 745 00:42:52,236 --> 00:42:53,404 You can't! 746 00:42:55,782 --> 00:42:57,700 They're kicking you out unless you talk. 747 00:43:00,953 --> 00:43:03,581 No amount of money could get you back in after that. 748 00:43:04,665 --> 00:43:06,852 You think you can handle public school after going here? 749 00:43:06,876 --> 00:43:07,919 Just cut it out. 750 00:43:08,002 --> 00:43:09,420 You sound like a philistine. 751 00:43:11,881 --> 00:43:13,382 A philistine?! 752 00:43:13,466 --> 00:43:15,009 So what? You were right, then? 753 00:43:15,093 --> 00:43:16,552 Stabbing people is cultured? 754 00:43:16,636 --> 00:43:18,721 That boy could've died, Jae-young! 755 00:43:21,766 --> 00:43:23,476 Do you know how dangerous what you did is? 756 00:43:23,559 --> 00:43:24,936 Yeah, exactly. 757 00:43:26,479 --> 00:43:27,522 What was that? 758 00:43:27,605 --> 00:43:29,148 I wanted Cheol-woo to die. 759 00:43:34,195 --> 00:43:36,197 [mysterious music plays] 760 00:43:37,532 --> 00:43:40,368 [Boksoon] The first time I killed someone, I was 17. 761 00:43:41,452 --> 00:43:43,579 That was when I first met Chairman Cha. 762 00:43:44,163 --> 00:43:45,665 He said I was a natural. 763 00:43:47,542 --> 00:43:50,545 It made sense since I grew up with so much violence. 764 00:43:52,380 --> 00:43:56,175 That's why I wanted to raise her in a way that was opposite to that. 765 00:43:57,343 --> 00:43:59,011 But sometimes when I look at her, 766 00:43:59,512 --> 00:44:02,515 she reminds me of my younger self, and that's what scares me. 767 00:44:03,057 --> 00:44:05,726 [Hee-sung] Ah, you're reading too much into it. 768 00:44:05,810 --> 00:44:06,853 [grunts] 769 00:44:07,353 --> 00:44:09,230 Ah, she's going through puberty. 770 00:44:09,313 --> 00:44:11,774 She could've just said that to be rebellious. 771 00:44:12,316 --> 00:44:14,360 [sighs] Isn't she at that age? 772 00:44:14,443 --> 00:44:16,154 Look, how about 773 00:44:17,155 --> 00:44:19,866 you tell the chairman the truth about the renewal? 774 00:44:20,825 --> 00:44:23,286 The chairman will let you go if it's for your kid. 775 00:44:25,079 --> 00:44:26,414 Or he'll have you killed. 776 00:44:26,497 --> 00:44:27,707 [laughs] 777 00:44:29,000 --> 00:44:31,669 I made him a promise when I decided to have Jae-young, 778 00:44:32,628 --> 00:44:34,630 that I wouldn't let it affect the work. 779 00:44:37,300 --> 00:44:40,011 It's more emotionally challenging than I thought it'd be. 780 00:44:43,890 --> 00:44:44,932 Look, I mean... 781 00:44:46,976 --> 00:44:50,062 whenever I see myself in a victim's eyes as they die... 782 00:44:53,232 --> 00:44:56,235 I'm afraid to come home and then have her look at me. 783 00:44:56,319 --> 00:44:59,447 Yeah, if I think about my dad finding out what I'm doing right now, 784 00:44:59,530 --> 00:45:00,865 it makes my skin crawl. 785 00:45:02,992 --> 00:45:04,076 I'm selfish, 786 00:45:04,160 --> 00:45:05,161 'cause I won't quit. 787 00:45:06,162 --> 00:45:08,039 I don't want to give this up for her. 788 00:45:09,165 --> 00:45:10,791 Am I unqualified to be a mother? 789 00:45:11,417 --> 00:45:13,669 Making good money is a great qualification. 790 00:45:14,921 --> 00:45:15,838 [groans] 791 00:45:15,922 --> 00:45:17,173 I mean, look, 792 00:45:17,256 --> 00:45:19,133 I also don't want to... [grunts] 793 00:45:19,217 --> 00:45:21,052 ...give this up for my dad, 794 00:45:21,802 --> 00:45:23,262 even though my work 795 00:45:23,346 --> 00:45:25,514 is menial right now at best. 796 00:45:25,598 --> 00:45:26,598 [grunting] 797 00:45:29,101 --> 00:45:31,520 It's really ironic to be a mother and a killer. 798 00:45:35,566 --> 00:45:36,566 [sighs] 799 00:45:37,610 --> 00:45:39,237 Aren't there lessons in killing? 800 00:45:41,030 --> 00:45:42,448 The world is full of irony. 801 00:45:43,407 --> 00:45:44,742 We start wars for peace. 802 00:45:45,493 --> 00:45:47,245 We want truth. We believe lies. 803 00:45:47,995 --> 00:45:49,080 [sighs] 804 00:45:49,163 --> 00:45:50,998 And killers gather 805 00:45:51,666 --> 00:45:52,959 and they make the rules. 806 00:45:53,834 --> 00:45:54,834 Hey. 807 00:45:56,045 --> 00:45:57,505 You're writing a novel now? 808 00:45:59,340 --> 00:46:00,925 Wanna publish it? Huh? 809 00:46:01,008 --> 00:46:01,926 I'll let you. 810 00:46:02,009 --> 00:46:03,009 [chuckles] 811 00:46:03,761 --> 00:46:05,054 [sighs] 812 00:46:05,137 --> 00:46:06,973 Truth in Contradictions. 813 00:46:08,975 --> 00:46:09,975 That's the title. 814 00:46:11,227 --> 00:46:12,227 And... 815 00:46:14,272 --> 00:46:16,816 the truth is you're definitely a good mom. 816 00:46:16,899 --> 00:46:18,234 See? Even now 817 00:46:18,317 --> 00:46:19,860 you're here thinking about her 818 00:46:20,444 --> 00:46:22,196 instead of how to kill. 819 00:46:26,826 --> 00:46:28,577 By the way, didn't you bring anything? 820 00:46:29,078 --> 00:46:31,348 I mean, what kind of person visits their junior on the set 821 00:46:31,372 --> 00:46:33,082 and comes empty-handed? 822 00:46:34,000 --> 00:46:37,044 [man] Wow. It passed from the main artery to the lumbar. 823 00:46:37,128 --> 00:46:38,838 Would you look at that? 824 00:46:39,880 --> 00:46:40,756 Ah. 825 00:46:40,840 --> 00:46:42,008 Look at the detail. 826 00:46:42,717 --> 00:46:46,178 [Director Cha] These are all unsolved murder cases from the police. 827 00:46:46,262 --> 00:46:47,596 Quite a lot, aren't there? 828 00:46:48,389 --> 00:46:50,975 All were disguised as involuntary manslaughter. 829 00:46:51,475 --> 00:46:52,476 Look closer. 830 00:46:52,560 --> 00:46:55,229 This is definitely the work of a professional. 831 00:46:55,313 --> 00:46:57,148 So they're unsanctioned shows, huh? 832 00:46:58,190 --> 00:47:00,818 - Is that what you're implying? - [Director Cha] Precisely. 833 00:47:00,901 --> 00:47:03,696 All other chairmen have come forward to say 834 00:47:03,779 --> 00:47:05,259 these aren't their companies' either. 835 00:47:05,323 --> 00:47:08,826 So you're saying that this is the work of the unemployed? 836 00:47:08,909 --> 00:47:10,703 This work is too good to be theirs. 837 00:47:10,786 --> 00:47:12,288 [sighs] 838 00:47:14,248 --> 00:47:16,751 Then it's the work of someone who got fired. 839 00:47:16,834 --> 00:47:18,627 Or an employee and we didn't know. 840 00:47:18,711 --> 00:47:19,837 Ah, no. 841 00:47:19,920 --> 00:47:21,505 There's no way. 842 00:47:21,589 --> 00:47:22,673 It couldn't be though. 843 00:47:23,257 --> 00:47:24,342 It can't be that. 844 00:47:24,842 --> 00:47:26,052 Actually, it can. 845 00:47:26,635 --> 00:47:28,095 Yeah, it could be. 846 00:47:28,679 --> 00:47:29,805 A good chance. 847 00:47:31,098 --> 00:47:33,267 The police said that they're looking into it all, 848 00:47:33,351 --> 00:47:34,685 so we'll have an answer. 849 00:47:34,769 --> 00:47:36,062 On the off chance 850 00:47:36,729 --> 00:47:39,565 that it's one of our employees who is behind it, 851 00:47:40,107 --> 00:47:41,107 I would like 852 00:47:41,776 --> 00:47:43,110 for those of us at MK 853 00:47:43,903 --> 00:47:45,654 to handle their punishment. 854 00:47:47,073 --> 00:47:49,700 If my kid steps out of line, 855 00:47:49,784 --> 00:47:51,410 then, yeah, I should handle it. 856 00:47:52,495 --> 00:47:54,205 It feels awful when they're 857 00:47:54,288 --> 00:47:55,790 punished by somebody else. 858 00:47:55,873 --> 00:47:59,043 Companies ignore disobedient employees, though. 859 00:48:00,711 --> 00:48:02,421 This whole room knows about that. 860 00:48:03,964 --> 00:48:07,760 We've been given an opportunity here to write some wrongs in the process. 861 00:48:08,677 --> 00:48:09,678 What do you mean? 862 00:48:12,014 --> 00:48:13,014 I'm scared. 863 00:48:15,017 --> 00:48:16,394 How will we ever make it? 864 00:48:17,436 --> 00:48:18,854 How will we survive 865 00:48:18,938 --> 00:48:22,566 pushing our employees like that load you're pushing from your anus? 866 00:48:22,650 --> 00:48:23,650 [chuckles] 867 00:48:24,693 --> 00:48:25,861 Sergeant Shin, 868 00:48:28,781 --> 00:48:31,617 you should reenlist if your company is too much for you, 869 00:48:32,868 --> 00:48:35,663 instead of airing your incompetence to the room. 870 00:48:36,539 --> 00:48:37,706 [Chairman Cha chuckles] 871 00:48:39,375 --> 00:48:41,710 There's no evidence of who the culprit is. 872 00:48:42,795 --> 00:48:45,005 That's why I said it could be an employee. 873 00:48:45,673 --> 00:48:46,924 Then, what if... 874 00:48:52,888 --> 00:48:54,598 the culprit is your employee? 875 00:48:56,142 --> 00:48:57,142 Well then, 876 00:48:58,394 --> 00:48:59,770 I would pay for it. 877 00:48:59,854 --> 00:49:00,854 Why? 878 00:49:03,774 --> 00:49:05,151 You want me to die for it? 879 00:49:12,741 --> 00:49:14,869 [laughs] 880 00:49:15,494 --> 00:49:17,079 Hey, cool off. 881 00:49:17,163 --> 00:49:19,457 I was joking. Don't take it seriously. 882 00:49:26,839 --> 00:49:30,426 [Director Cha] Oppa, don't go too easy on that military nut job, 883 00:49:31,010 --> 00:49:33,137 'cause if you don't reign that bastard in, 884 00:49:33,637 --> 00:49:36,015 well, he could come back to bite you in the end. 885 00:49:38,225 --> 00:49:39,225 Boksoon 886 00:49:40,603 --> 00:49:42,771 is considering not renewing. 887 00:49:46,692 --> 00:49:47,735 Figures. 888 00:49:48,819 --> 00:49:51,280 Women always stop working once they have a kid. 889 00:49:52,573 --> 00:49:54,158 She's been patient with us. 890 00:49:58,829 --> 00:50:00,748 Hey, by the way, who's the dad? 891 00:50:03,000 --> 00:50:04,000 Just 892 00:50:04,710 --> 00:50:05,920 a simple guy. 893 00:50:07,087 --> 00:50:08,339 [Director Cha chuckles] 894 00:50:08,422 --> 00:50:09,840 Someone unlike us, then. 895 00:50:13,010 --> 00:50:14,345 Anyway, don't worry, 896 00:50:15,179 --> 00:50:19,308 'cause Mantis will return soon, and we're training our newest generation. 897 00:50:20,768 --> 00:50:22,728 Gil Boksoon is due to retire. 898 00:50:24,730 --> 00:50:27,358 Even the best knife will grow dull over time. 899 00:50:30,236 --> 00:50:31,236 Earlier today, 900 00:50:32,321 --> 00:50:34,240 I offended Boksoon at lunch. 901 00:50:34,990 --> 00:50:35,990 And she... 902 00:50:37,618 --> 00:50:39,912 she said she'd stab me for saying it, 903 00:50:40,871 --> 00:50:42,289 using the dullest knife. 904 00:50:43,374 --> 00:50:45,209 Why the dullest knife? 905 00:50:48,045 --> 00:50:49,171 Because 906 00:50:50,464 --> 00:50:51,549 it would hurt more. 907 00:50:59,765 --> 00:51:02,059 You weren't really trying to kill that kid. 908 00:51:03,102 --> 00:51:06,063 You weren't trying to kill him. I know who you are. 909 00:51:08,857 --> 00:51:09,858 [grunts] 910 00:51:09,942 --> 00:51:12,861 But then why did you do it? You're not that kind of kid. 911 00:51:12,945 --> 00:51:14,488 And what kind of kid is that? 912 00:51:15,573 --> 00:51:17,825 I'm not one of your houseplants. Leave me alone. 913 00:51:18,742 --> 00:51:19,618 Do you... 914 00:51:19,702 --> 00:51:21,287 You think they just grow on their own? 915 00:51:21,370 --> 00:51:24,873 I trim their branches, and I pull out all their weeds! 916 00:51:24,957 --> 00:51:26,458 I do all that, okay? 917 00:51:30,087 --> 00:51:31,255 Where are you going? 918 00:51:31,338 --> 00:51:32,923 [Jae-young] To photosynthesize. 919 00:51:33,007 --> 00:51:35,134 - [door opens, closes] - [sighs] 920 00:51:41,640 --> 00:51:43,434 [toddler giggles] 921 00:51:44,935 --> 00:51:47,980 [Rubik's cube clicking] 922 00:51:54,862 --> 00:51:57,906 [woman over loudspeaker] This is the final boarding call for flight 237 923 00:51:57,990 --> 00:52:00,034 with service to Hong Kong. 924 00:52:00,117 --> 00:52:02,036 For any passengers on this flight, 925 00:52:02,119 --> 00:52:05,289 please make your way to gate three bravo. 926 00:52:07,333 --> 00:52:09,793 [Chairman Cha] How did things go at the school yesterday? 927 00:52:10,753 --> 00:52:11,795 [groans] 928 00:52:12,296 --> 00:52:13,547 [Boksoon] Don't even ask. 929 00:52:14,131 --> 00:52:16,467 I wish someone would just shoot me in the head. 930 00:52:17,176 --> 00:52:19,178 [Chairman Cha sighs] And your daughter? 931 00:52:19,261 --> 00:52:20,763 Have you spoken to her? 932 00:52:22,056 --> 00:52:24,099 [Boksoon] It's like I'm talking to a wall. 933 00:52:24,808 --> 00:52:26,268 She won't open up to me. 934 00:52:27,519 --> 00:52:28,519 [sighs] 935 00:52:28,562 --> 00:52:29,980 I'm exhausted. 936 00:52:30,064 --> 00:52:33,025 I wish being a mom had a set contract period too. 937 00:52:35,611 --> 00:52:38,739 [Chairman Cha] There's always a reason as to why someone puts up a wall. 938 00:52:39,281 --> 00:52:40,574 Wait it out, 939 00:52:41,992 --> 00:52:43,994 and she'll come around when she's ready. 940 00:52:45,579 --> 00:52:47,289 It's up to her to start it. 941 00:52:47,373 --> 00:52:48,540 [Boksoon sighs] 942 00:52:48,624 --> 00:52:49,792 For mothers, 943 00:52:51,585 --> 00:52:53,545 that defies our very nature. 944 00:52:54,463 --> 00:52:57,549 Then I suppose you could give her a dad. 945 00:52:59,385 --> 00:53:00,385 [sighs] 946 00:53:04,390 --> 00:53:06,517 Oh, right, uh, your work schedule is ready. 947 00:53:06,600 --> 00:53:07,810 Do you need to rehearse? 948 00:53:08,602 --> 00:53:10,396 No, let's get the cameras rolling. 949 00:53:11,730 --> 00:53:14,316 [Chairman Cha] I'll send you the equipment as well as an intern. 950 00:53:14,400 --> 00:53:17,736 It's their training process, so give them some real-life experience. 951 00:53:18,278 --> 00:53:19,279 [Boksoon sighs] 952 00:53:19,363 --> 00:53:21,365 One teenager is enough for me to manage. 953 00:53:23,117 --> 00:53:24,410 [Chairman Cha] You'll like them. 954 00:53:26,662 --> 00:53:28,664 [mysterious note plays] 955 00:53:31,583 --> 00:53:32,668 Good evening, miss. 956 00:53:34,670 --> 00:53:35,670 [scoffs] 957 00:53:36,505 --> 00:53:37,905 - [Boksoon] Open it. - [case clicks] 958 00:53:41,343 --> 00:53:44,138 Why don't we use sleeping pills. What's with the box cutter? 959 00:53:44,221 --> 00:53:46,765 Director Cha said we needed something more provocative. 960 00:53:46,849 --> 00:53:47,849 Mmm... 961 00:53:50,060 --> 00:53:51,353 - The letter? - Yes. 962 00:53:51,437 --> 00:53:54,606 They analyzed the target's handwriting and forged it with a ballpoint pen. 963 00:53:54,690 --> 00:53:55,983 Would you like to check, miss? 964 00:53:56,066 --> 00:53:58,068 The work is easier the less you know about it. 965 00:53:58,569 --> 00:53:59,570 Suicides are easy. 966 00:54:00,154 --> 00:54:01,739 Let's finish quickly and go. 967 00:54:03,073 --> 00:54:05,075 [suspenseful music plays] 968 00:54:17,838 --> 00:54:20,507 [gas hisses] 969 00:54:22,426 --> 00:54:25,512 [Young-ji] He looks even younger than me. Why do you think he needs to die? 970 00:54:25,596 --> 00:54:27,765 [Boksoon] He looks like a classic pervert. 971 00:54:27,890 --> 00:54:31,226 The type who spike a girl's drink and then kill her to classical music. 972 00:54:31,310 --> 00:54:32,352 [Young-ji] Really? 973 00:54:32,936 --> 00:54:33,936 [Boksoon] No. 974 00:54:34,438 --> 00:54:36,523 He has the face of a goddamn angel. 975 00:54:36,607 --> 00:54:37,983 [beeping] 976 00:54:45,324 --> 00:54:46,575 [inhales] 977 00:54:46,658 --> 00:54:47,658 [exhales] 978 00:54:51,079 --> 00:54:52,247 [Boksoon groans] 979 00:54:58,712 --> 00:55:00,714 [fly buzzing] 980 00:55:04,551 --> 00:55:07,262 Why would he eat this junk? It's so unhealthy. 981 00:55:16,980 --> 00:55:18,190 He's left-handed. 982 00:55:20,275 --> 00:55:21,275 Okay. 983 00:55:25,948 --> 00:55:26,948 Hang on a sec. 984 00:55:27,991 --> 00:55:29,952 You can't cut in one clean motion, 985 00:55:30,577 --> 00:55:31,577 can you? 986 00:55:32,162 --> 00:55:33,705 There would be hesitation wounds, 987 00:55:33,789 --> 00:55:36,041 'cause he would stop and start while he was cutting. 988 00:55:36,625 --> 00:55:37,625 Got it. 989 00:55:38,126 --> 00:55:38,961 Give me it. 990 00:55:39,044 --> 00:55:40,044 Yes, ma'am. 991 00:55:44,675 --> 00:55:48,387 The tip of your blade needs to carry emotion, like this. 992 00:55:48,470 --> 00:55:50,138 There's 60 percent fear... 993 00:55:50,722 --> 00:55:51,640 [exhales] 994 00:55:51,723 --> 00:55:53,559 ...and 40 percent hesitation. 995 00:55:53,642 --> 00:55:57,229 I can feel them, your emotions, even from here. 996 00:56:00,858 --> 00:56:04,027 [female reporter] Senator Oh Jeong-sik, the new candidate for prime minister, 997 00:56:04,111 --> 00:56:05,779 is currently refuting all claims 998 00:56:05,863 --> 00:56:09,283 that his son was fraudulently admitted into a college of music. 999 00:56:09,366 --> 00:56:12,703 Meanwhile, the prosecution has just recently summoned the senator's son 1000 00:56:12,786 --> 00:56:14,496 so that they may begin the investigation. 1001 00:56:14,580 --> 00:56:15,581 MY FATHER IS INNOCENT 1002 00:56:16,498 --> 00:56:17,958 [fly buzzing] 1003 00:56:18,625 --> 00:56:19,751 CAN'T STAND THE INJUSTICE 1004 00:56:19,835 --> 00:56:21,712 I NO LONGER WANT TO BE A BURDEN 1005 00:56:21,795 --> 00:56:23,755 [fly buzzing] 1006 00:56:23,839 --> 00:56:26,049 FATHER, PLEASE FORGIVE ME FOR LEAVING FIRST 1007 00:56:26,133 --> 00:56:28,385 [phone ringing] 1008 00:56:30,012 --> 00:56:31,972 Shouldn't your phone be on silent? 1009 00:56:35,350 --> 00:56:36,350 It isn't mine. 1010 00:56:38,520 --> 00:56:39,520 [sighs] 1011 00:56:41,106 --> 00:56:43,734 PWINCESS 1012 00:56:45,611 --> 00:56:47,070 Wait outside for a moment. 1013 00:56:47,738 --> 00:56:49,865 - I... - Should I go instead? 1014 00:56:49,948 --> 00:56:51,742 Of course not. Right. 1015 00:56:59,041 --> 00:57:00,167 I'm working right now. 1016 00:57:01,585 --> 00:57:03,587 - [Jae-young] Will you be home late? - Why? 1017 00:57:04,963 --> 00:57:06,381 [Jae-young] Just, you know... 1018 00:57:09,009 --> 00:57:10,009 Mom? 1019 00:57:11,845 --> 00:57:12,845 I'm sorry. 1020 00:57:18,477 --> 00:57:19,477 Have you eaten? 1021 00:57:21,271 --> 00:57:22,314 [Jae-young] Not yet. 1022 00:57:24,608 --> 00:57:26,026 Don't skip dinner. 1023 00:57:26,109 --> 00:57:27,819 I made kimchi stew earlier. 1024 00:57:41,249 --> 00:57:42,834 VLADIVOSTOK 1025 00:57:42,918 --> 00:57:44,920 [accordion music plays] 1026 00:58:01,186 --> 00:58:03,188 [indistinct chatter] 1027 00:58:04,022 --> 00:58:05,524 [speaking Russian] 1028 00:58:07,192 --> 00:58:09,194 [music in Russian plays quietly] 1029 00:58:25,711 --> 00:58:27,111 [Chaiman Cha in Russian] Two shots. 1030 00:58:35,137 --> 00:58:36,638 [phone buzzing] 1031 00:58:37,222 --> 00:58:39,349 KILL BOKSOON 1032 00:58:47,149 --> 00:58:48,608 [Boksoon] Can you talk? 1033 00:58:48,692 --> 00:58:49,818 Hmm, for a minute. 1034 00:58:51,737 --> 00:58:52,737 Is it over? 1035 00:58:53,822 --> 00:58:54,822 [Boksoon] I failed. 1036 00:58:57,659 --> 00:58:58,659 What? 1037 00:58:59,202 --> 00:59:02,330 [Boksoon] He woke up. Maybe there wasn't enough sleep gas. 1038 00:59:02,414 --> 00:59:03,999 I should've checked beforehand. 1039 00:59:05,208 --> 00:59:06,626 It was my mistake. 1040 00:59:07,252 --> 00:59:10,380 [Chairman Cha] No. You read the suicide note, didn't you? 1041 00:59:13,258 --> 00:59:15,135 You know I don't read those things. 1042 00:59:15,761 --> 00:59:18,430 [Chairman Cha] There are three reasons why I can't believe you. 1043 00:59:19,598 --> 00:59:20,598 First, 1044 00:59:21,308 --> 00:59:23,977 there is no way that Gil Boksoon could fail this show. 1045 00:59:25,187 --> 00:59:26,354 Second, 1046 00:59:26,438 --> 00:59:29,024 there is no way that Gil Boksoon would fail this show. 1047 00:59:29,107 --> 00:59:30,317 And third, 1048 00:59:30,901 --> 00:59:32,736 the client for this show is a heartless father 1049 00:59:32,819 --> 00:59:34,863 who is trying to kill his own child. 1050 00:59:35,489 --> 00:59:36,489 [Boksoon scoffs] 1051 00:59:37,741 --> 00:59:38,867 [scoffs] 1052 00:59:38,950 --> 00:59:41,119 Are you saying that I would choose not to? 1053 00:59:42,329 --> 00:59:43,955 [Chairman Cha] You would know better. 1054 00:59:46,500 --> 00:59:49,419 "You must always attempt shows sanctioned by your company." 1055 00:59:50,629 --> 00:59:52,172 If you didn't actually fail... 1056 00:59:52,672 --> 00:59:53,590 [door opens] 1057 00:59:53,673 --> 00:59:55,509 [bar patrons clamoring] 1058 00:59:58,720 --> 01:00:00,388 ...then you just broke the rules. 1059 01:00:01,431 --> 01:00:04,101 So... are you gonna kill me? 1060 01:00:05,143 --> 01:00:07,145 [mysterious action music plays] 1061 01:00:12,317 --> 01:00:13,985 [Boksoon] Why aren't you answering me? 1062 01:00:18,156 --> 01:00:19,157 [Chairman Cha] Hold on. 1063 01:00:22,994 --> 01:00:24,412 [gunshots] 1064 01:00:25,455 --> 01:00:26,540 Cameras are rolling. 1065 01:00:27,541 --> 01:00:29,543 His phone should be off. He's on set. 1066 01:00:32,796 --> 01:00:34,798 [patrons clamoring] 1067 01:00:36,133 --> 01:00:37,175 [gunshot] 1068 01:00:37,259 --> 01:00:39,302 [in Russian] Kill that Asian bastard! 1069 01:00:41,471 --> 01:00:42,471 Ah! 1070 01:00:43,974 --> 01:00:46,351 [in Russian] Don't back away! You fucking bastard! 1071 01:00:46,434 --> 01:00:47,434 Ah! 1072 01:01:12,794 --> 01:01:14,921 [Boksoon] Just listen to me while you work. 1073 01:01:15,547 --> 01:01:18,258 I've clearly let you know that I failed this show. 1074 01:01:18,967 --> 01:01:20,886 Whether you believe me or not, 1075 01:01:20,969 --> 01:01:22,137 that's up to you. 1076 01:01:22,679 --> 01:01:26,057 But you better believe me if you need my signature on that contract. 1077 01:01:26,641 --> 01:01:27,475 [pants] 1078 01:01:27,559 --> 01:01:28,559 [grunts] 1079 01:01:37,527 --> 01:01:38,778 [in Russian] Cease-fire! 1080 01:01:41,448 --> 01:01:42,448 [pants] 1081 01:01:42,991 --> 01:01:44,451 Anything else then? 1082 01:01:46,411 --> 01:01:47,996 [Boksoon] One more thing. 1083 01:01:49,247 --> 01:01:51,249 No one else can work on my failed show. 1084 01:01:52,626 --> 01:01:53,710 If you agree, 1085 01:01:55,629 --> 01:01:56,630 then I'll renew it. 1086 01:02:25,992 --> 01:02:27,244 [man in Russian] It's not him. 1087 01:02:30,997 --> 01:02:32,791 Over there! 1088 01:02:55,272 --> 01:02:56,314 [gun cocks] 1089 01:03:02,654 --> 01:03:04,656 [wind howling] 1090 01:03:05,615 --> 01:03:07,909 [panting] 1091 01:03:09,119 --> 01:03:10,912 [Chairman Cha] Let me speak with the intern. 1092 01:03:14,291 --> 01:03:16,167 Do I have to lie about what happened in there? 1093 01:03:16,251 --> 01:03:17,252 No. 1094 01:03:17,836 --> 01:03:19,629 Just tell the truth, Young-ji. 1095 01:03:24,175 --> 01:03:26,052 Hello, Chairman, uh, can you hear me? 1096 01:03:27,429 --> 01:03:28,888 [Chairman Cha] Did she really fail? 1097 01:03:32,851 --> 01:03:34,394 I'm afraid I wasn't on set. 1098 01:03:35,687 --> 01:03:37,856 - [Chairman Cha] Try that again. - Uh... 1099 01:03:39,024 --> 01:03:40,191 Uh, yes. 1100 01:03:40,692 --> 01:03:41,692 She failed tonight. 1101 01:03:42,319 --> 01:03:44,359 I think I miscalculated the amount of gas we needed. 1102 01:03:44,404 --> 01:03:45,655 Sorry about that. 1103 01:03:45,739 --> 01:03:47,449 [Chairman Cha] Let me speak to Boksoon. 1104 01:03:48,199 --> 01:03:49,199 Yeah. 1105 01:03:53,496 --> 01:03:55,248 [Chairman Cha] I also have a condition. 1106 01:03:59,544 --> 01:04:00,837 I decide the duration. 1107 01:04:01,963 --> 01:04:04,132 You'll be with MK until the contract ends. 1108 01:04:04,799 --> 01:04:07,385 Gil Boksoon will continue to be our knife. 1109 01:04:17,729 --> 01:04:19,022 [door squeaks] 1110 01:04:25,111 --> 01:04:26,111 [door squeaks] 1111 01:04:38,166 --> 01:04:39,166 SO-RA 1112 01:04:39,209 --> 01:04:42,587 YOU'RE NOT PICKING UP CALL ME 1113 01:04:42,670 --> 01:04:44,672 [Jae-young weeping] 1114 01:04:46,674 --> 01:04:49,219 [Director Cha laughs] 1115 01:04:49,302 --> 01:04:51,346 How could she? Come on. 1116 01:04:52,055 --> 01:04:54,057 I mean, even with her having a kid... 1117 01:05:03,483 --> 01:05:04,484 What if 1118 01:05:05,443 --> 01:05:07,612 she broke the rules on purpose? 1119 01:05:09,322 --> 01:05:10,782 And why would she? 1120 01:05:11,658 --> 01:05:12,659 [sighs] 1121 01:05:15,662 --> 01:05:16,746 Right. So? 1122 01:05:17,872 --> 01:05:20,041 I'll reassign the show. We'll find somebody else. 1123 01:05:20,125 --> 01:05:21,376 [Chairman Cha] No. 1124 01:05:21,459 --> 01:05:23,211 Just close it as a failed case. 1125 01:05:24,504 --> 01:05:26,381 [Director Cha] Are you out of your mind? 1126 01:05:26,464 --> 01:05:29,050 It's a level-A case. What about our reputation? 1127 01:05:29,551 --> 01:05:31,261 Was this all Gil Boksoon's idea? 1128 01:05:34,973 --> 01:05:35,973 That means yeah. 1129 01:05:37,308 --> 01:05:38,893 She didn't want to do it. 1130 01:05:39,519 --> 01:05:41,354 The two of you are unbelievable. 1131 01:05:42,147 --> 01:05:44,732 Why would you do this for her? What is it about her? 1132 01:05:45,316 --> 01:05:46,316 I have to go. 1133 01:05:47,110 --> 01:05:48,278 Have the contract ready. 1134 01:05:48,361 --> 01:05:51,030 [woman over intercom] Today we have flight 2P on crew... 1135 01:05:55,493 --> 01:05:57,495 [muffled screaming] 1136 01:06:03,168 --> 01:06:04,377 [Chairman Cha] Your daughter 1137 01:06:05,211 --> 01:06:07,088 fortunately took after her mother. 1138 01:06:08,506 --> 01:06:09,924 But she looks so depressed. 1139 01:06:10,008 --> 01:06:11,301 [muffled yelling] 1140 01:06:11,384 --> 01:06:13,470 [Chairman Cha] She'd be prettier if she smiled. 1141 01:06:14,095 --> 01:06:16,097 [muffled yelling] 1142 01:06:16,681 --> 01:06:18,308 Officer, 1143 01:06:18,391 --> 01:06:22,020 you should've lived a better life if you wanted to die a natural death. 1144 01:06:23,021 --> 01:06:24,481 It'll be over once I move the chair. 1145 01:06:25,023 --> 01:06:27,025 [muffled yelling] 1146 01:06:38,703 --> 01:06:40,288 [man grunting] 1147 01:06:55,470 --> 01:06:57,055 ["This Guy's in Love with You" plays] 1148 01:06:58,264 --> 01:07:00,808 [Chairman Cha] You're supposed to be in school right now. 1149 01:07:00,892 --> 01:07:03,061 [muffled screaming] 1150 01:07:03,811 --> 01:07:05,271 Is my dad going to die? 1151 01:07:08,107 --> 01:07:10,026 [Chairman Cha] Your dad is killing himself 1152 01:07:10,109 --> 01:07:11,819 after he killed 1153 01:07:12,695 --> 01:07:13,905 his own daughter. 1154 01:07:16,282 --> 01:07:17,659 Ah. 1155 01:07:17,742 --> 01:07:19,911 I should've stayed for the last class. 1156 01:07:24,040 --> 01:07:26,459 - [muffled yelling] - [Chairman Cha] How chaotic. 1157 01:07:27,710 --> 01:07:29,337 These have rules, 1158 01:07:29,420 --> 01:07:31,756 If you had followed them, you could've been done. 1159 01:07:34,342 --> 01:07:36,928 There's no point if you're going to mix it up again. 1160 01:07:39,138 --> 01:07:41,140 [scoffs] How old are you, huh? 1161 01:07:43,434 --> 01:07:44,519 Seventeen. 1162 01:07:44,602 --> 01:07:47,397 - [Chairman Cha] That complicates things. - Why? 1163 01:07:47,480 --> 01:07:51,276 I have a younger sister, so I have a rule. 1164 01:07:52,026 --> 01:07:53,069 Kids are off limits. 1165 01:07:55,071 --> 01:07:57,782 So it's not only bad people in this line of work. 1166 01:08:05,415 --> 01:08:06,791 Are you always this brave then? 1167 01:08:07,625 --> 01:08:09,002 Defining a kid, 1168 01:08:10,253 --> 01:08:12,380 that can actually be really unclear. 1169 01:08:12,880 --> 01:08:14,215 A rule should be definite. 1170 01:08:14,966 --> 01:08:16,301 How about under 18? 1171 01:08:16,384 --> 01:08:17,760 I don't have a license yet. 1172 01:08:19,596 --> 01:08:21,514 [Chairman Cha] But letting a witness live is... 1173 01:08:21,598 --> 01:08:22,682 Hey! 1174 01:08:22,765 --> 01:08:24,475 [muffled yelling] 1175 01:08:28,813 --> 01:08:30,315 Now you're the witness here. 1176 01:08:30,940 --> 01:08:34,360 โ™ช Yes, I'm in love โ™ช 1177 01:08:35,862 --> 01:08:41,075 โ™ช Who looks at you the way I do? โ™ช 1178 01:08:42,076 --> 01:08:44,537 โ™ช When you smile โ™ช 1179 01:08:44,621 --> 01:08:49,500 โ™ช I can tell we know each other... โ™ช 1180 01:09:04,557 --> 01:09:07,435 Director Cha, has today been a little challenging? 1181 01:09:10,688 --> 01:09:14,525 You know, it's polite not to ask me if it's clear I'm having a shitty day. 1182 01:09:17,278 --> 01:09:18,571 So did you find anything? 1183 01:09:19,072 --> 01:09:20,239 Ah, yes. 1184 01:09:20,323 --> 01:09:22,659 In the Daejeon research murder case, actually. 1185 01:09:23,576 --> 01:09:25,995 That Toyota truck, the one that disappeared. 1186 01:09:26,079 --> 01:09:27,872 We found it at a junkyard. 1187 01:09:27,955 --> 01:09:29,707 And the dash cam was still intact. 1188 01:09:30,375 --> 01:09:32,418 We were able to identify everyone there. 1189 01:09:34,796 --> 01:09:36,214 Ah, shit. 1190 01:09:36,297 --> 01:09:37,590 Is that someone you know? 1191 01:09:47,475 --> 01:09:51,979 Detective Kang, you see these people in the police force? 1192 01:09:55,733 --> 01:09:58,861 The ones who are talented, but can't seem to make it big. 1193 01:09:58,945 --> 01:10:00,196 What could be the reason? 1194 01:10:00,822 --> 01:10:02,883 [Detective Kang] Maybe they have an attitude problem. 1195 01:10:02,907 --> 01:10:05,076 Or maybe they fell out of favor with their bosses. 1196 01:10:05,159 --> 01:10:07,620 [Director Cha] Exactly. Just left out in the cold. 1197 01:10:08,204 --> 01:10:10,039 And they don't even know why. 1198 01:10:11,290 --> 01:10:12,291 Poor thing. 1199 01:10:14,001 --> 01:10:15,169 [door closes] 1200 01:10:19,590 --> 01:10:21,092 Why so surprised? 1201 01:10:21,884 --> 01:10:23,678 It's like you're guilty of a crime. 1202 01:10:23,761 --> 01:10:25,096 [siren blares] 1203 01:10:25,179 --> 01:10:27,181 [man on TV] I am innocent on all accounts! 1204 01:10:28,641 --> 01:10:31,060 All of these people who are trying to slander me 1205 01:10:31,144 --> 01:10:33,062 are now also attacking my son. 1206 01:10:34,147 --> 01:10:37,692 I, Oh Jeong-sik, will march forward without hesitation 1207 01:10:37,775 --> 01:10:40,778 and will take action against these lowbrow attacks. 1208 01:10:40,862 --> 01:10:42,363 [cheering] 1209 01:10:43,114 --> 01:10:45,575 [crowd chanting] Oh Jeong-sik! Oh Jeong-sik! 1210 01:10:48,578 --> 01:10:50,498 [Jae-young] I wasn't actually trying to kill him. 1211 01:10:51,038 --> 01:10:52,582 I'm not a psychopath, okay? 1212 01:10:56,335 --> 01:10:57,378 I'm done. 1213 01:10:57,462 --> 01:11:00,047 [gasps] No. Hey. 1214 01:11:01,549 --> 01:11:02,550 Here. Go ahead. 1215 01:11:05,803 --> 01:11:06,803 So? 1216 01:11:09,974 --> 01:11:11,851 Cheol-woo wouldn't leave me alone. 1217 01:11:13,686 --> 01:11:15,104 I wasn't trying to stab him. 1218 01:11:15,188 --> 01:11:16,773 I... I just wanted to scare... 1219 01:11:16,856 --> 01:11:17,856 That's right. 1220 01:11:18,316 --> 01:11:19,650 That's right. I knew it. 1221 01:11:22,820 --> 01:11:24,113 Yoo Cheol-woo is... 1222 01:11:24,947 --> 01:11:26,532 He just pretends 1223 01:11:26,616 --> 01:11:27,616 that he's brave. 1224 01:11:27,658 --> 01:11:29,827 You know, his mother is the exact same way. 1225 01:11:30,787 --> 01:11:32,997 Can you not interrupt this time? 1226 01:11:33,080 --> 01:11:35,416 Oh. You go ahead. 1227 01:11:35,500 --> 01:11:36,709 That day... 1228 01:11:38,795 --> 01:11:41,339 he sent a bunch of pictures to me at lunch. 1229 01:11:41,422 --> 01:11:42,715 [indistinct chatter] 1230 01:11:46,886 --> 01:11:48,888 [breathing unsteadily] 1231 01:11:55,269 --> 01:11:56,896 [Boksoon] I'm really sorry to interrupt. 1232 01:11:57,855 --> 01:11:59,440 What was in these pictures? 1233 01:12:01,108 --> 01:12:02,108 They're just 1234 01:12:02,777 --> 01:12:04,529 of me, taken secretly. 1235 01:12:06,405 --> 01:12:08,157 So I said they had to be deleted. 1236 01:12:08,825 --> 01:12:10,493 Under one condition. 1237 01:12:11,035 --> 01:12:12,715 You can't take my photo without my consent. 1238 01:12:12,745 --> 01:12:13,745 - Oh! - Delete them! 1239 01:12:15,122 --> 01:12:16,415 Then date me for a month. 1240 01:12:16,916 --> 01:12:18,042 What? 1241 01:12:18,125 --> 01:12:19,252 [laughs] 1242 01:12:19,335 --> 01:12:21,838 Hey, were you dropped on your head or something, huh? 1243 01:12:22,338 --> 01:12:23,589 - One month. - [scoffs] 1244 01:12:23,673 --> 01:12:24,674 And after that, 1245 01:12:24,757 --> 01:12:26,801 I'll go ahead and break your heart, 1246 01:12:27,635 --> 01:12:28,970 'cause I'll get to end it. 1247 01:12:30,221 --> 01:12:31,264 [sighs] 1248 01:12:31,347 --> 01:12:33,140 What's the point in dating then? 1249 01:12:33,599 --> 01:12:35,977 [Cheol-woo scoffs] There is no fucking point. 1250 01:12:36,060 --> 01:12:38,437 What matters is how everyone else sees me after. 1251 01:12:39,146 --> 01:12:40,147 Wow. 1252 01:12:41,107 --> 01:12:42,567 You really are a pussy, then. 1253 01:12:45,319 --> 01:12:46,319 Hey. 1254 01:12:47,822 --> 01:12:49,448 Shit, for fuck's sake! 1255 01:12:50,616 --> 01:12:52,702 You made me this way, okay? 1256 01:12:52,785 --> 01:12:54,078 You got that? 1257 01:12:58,416 --> 01:12:59,416 [scoffs] 1258 01:13:00,585 --> 01:13:01,919 So are you in? 1259 01:13:02,879 --> 01:13:05,047 The second I press send on this message, 1260 01:13:05,965 --> 01:13:07,842 half our school gets these pictures. 1261 01:13:08,426 --> 01:13:09,552 [Jae-young] If you do... 1262 01:13:12,471 --> 01:13:13,472 I'm gonna kill you. 1263 01:13:14,640 --> 01:13:16,601 [Cheol-woo mockingly] Oh, I'm so scared. 1264 01:13:17,393 --> 01:13:18,853 Hurry or I'm gonna press it. 1265 01:13:21,522 --> 01:13:22,522 Five. 1266 01:13:23,774 --> 01:13:24,774 Four. 1267 01:13:25,902 --> 01:13:26,902 Three. 1268 01:13:27,945 --> 01:13:28,945 Two. 1269 01:13:29,906 --> 01:13:31,073 One. 1270 01:13:31,157 --> 01:13:32,241 Wait! 1271 01:13:32,325 --> 01:13:33,993 Wait! Cheol-woo! 1272 01:13:34,660 --> 01:13:35,786 Please don't. 1273 01:13:35,870 --> 01:13:37,997 Please? My life will be over. 1274 01:13:39,123 --> 01:13:40,249 You don't want me to? 1275 01:13:41,292 --> 01:13:42,627 Then go talk to Jae-young. 1276 01:13:45,963 --> 01:13:46,963 Asshole. 1277 01:13:48,841 --> 01:13:50,176 Jae-young, 1278 01:13:50,259 --> 01:13:54,305 let's just do what he says, okay? It wouldn't cost us anything, right? 1279 01:13:54,388 --> 01:13:57,642 - It's not like you're losing anything. - Jae-young, please. 1280 01:13:57,725 --> 01:13:59,018 Look, she's begging you. 1281 01:13:59,685 --> 01:14:00,895 This wasn't anything. 1282 01:14:02,647 --> 01:14:04,023 Hey, also, 1283 01:14:04,106 --> 01:14:06,192 who's the man in this relationship here? 1284 01:14:08,611 --> 01:14:10,655 Jae-young, stop! 1285 01:14:11,614 --> 01:14:13,115 Cheol-woo, are you okay? 1286 01:14:14,033 --> 01:14:15,910 Are you okay? Are you okay? 1287 01:14:15,993 --> 01:14:17,995 [mysterious music plays] 1288 01:14:29,882 --> 01:14:31,008 It's So-ra and I. 1289 01:14:33,928 --> 01:14:34,928 I know. 1290 01:14:43,145 --> 01:14:44,563 I don't like boys, Mom. 1291 01:14:50,945 --> 01:14:52,446 Why do you look like that? 1292 01:14:56,867 --> 01:14:57,867 Like what? 1293 01:15:02,039 --> 01:15:03,165 [sighs] 1294 01:15:12,883 --> 01:15:13,926 But, Jae-young, 1295 01:15:16,637 --> 01:15:18,514 what if you're confused? 1296 01:15:22,852 --> 01:15:25,021 You could've told me about this, you know? 1297 01:15:25,938 --> 01:15:27,898 And if I liked boys instead, 1298 01:15:29,275 --> 01:15:31,694 would I have to come tell you that? 1299 01:15:32,319 --> 01:15:33,487 That I was into guys? 1300 01:15:34,864 --> 01:15:35,990 [sighs] I just... 1301 01:15:37,575 --> 01:15:38,701 No, you wouldn't, but... 1302 01:15:40,995 --> 01:15:42,913 But how can you not tell me anything? 1303 01:15:46,667 --> 01:15:47,877 Yeah, how about you? 1304 01:15:49,045 --> 01:15:50,171 Are you ever honest? 1305 01:15:52,465 --> 01:15:53,466 [doorbell rings] 1306 01:15:54,133 --> 01:15:55,133 [gasps] 1307 01:16:01,265 --> 01:16:02,475 Do you want to die? 1308 01:16:03,309 --> 01:16:04,560 You're at my house. 1309 01:16:04,643 --> 01:16:05,936 Just do it. 1310 01:16:06,020 --> 01:16:07,855 Director Cha fired me. 1311 01:16:08,647 --> 01:16:10,399 I didn't even get to make my debut. 1312 01:16:10,941 --> 01:16:12,359 It all makes sense 1313 01:16:12,443 --> 01:16:14,987 since a little intern dared 1314 01:16:15,071 --> 01:16:17,364 to mess up the great Gil Boksoon's show. 1315 01:16:19,033 --> 01:16:21,577 I might not be worth a speck of dust to you, but... 1316 01:16:23,579 --> 01:16:26,290 do you know how much I went through to get where I was? 1317 01:16:31,796 --> 01:16:32,796 Fine. 1318 01:16:33,672 --> 01:16:34,673 You're just in time. 1319 01:16:38,969 --> 01:16:41,329 It's always at the worst time that something happens at work 1320 01:16:41,388 --> 01:16:43,224 and they even send someone to get you. 1321 01:16:47,978 --> 01:16:49,730 Uh, Jae-young, listen. 1322 01:16:50,523 --> 01:16:52,274 We'll talk more when I get back. 1323 01:16:54,568 --> 01:16:55,736 [door opens] 1324 01:16:58,322 --> 01:16:59,323 [door closes] 1325 01:17:06,163 --> 01:17:07,163 [Boksoon] Hmm. 1326 01:17:09,500 --> 01:17:10,500 So then, 1327 01:17:11,085 --> 01:17:12,628 are you here to fight or... 1328 01:17:13,254 --> 01:17:15,047 I did nothing wrong in that show. 1329 01:17:16,549 --> 01:17:20,261 If there was something, it would be that I lied for you. 1330 01:17:20,344 --> 01:17:21,554 All right. 1331 01:17:23,889 --> 01:17:25,683 Look, sometimes in this life, 1332 01:17:26,225 --> 01:17:28,310 things become your fault for no reason, 1333 01:17:28,394 --> 01:17:30,771 and other times, you get away with things you did. 1334 01:17:32,606 --> 01:17:33,816 That doesn't happen. 1335 01:17:33,899 --> 01:17:35,109 For example, 1336 01:17:37,945 --> 01:17:39,446 let's say that you like girls. 1337 01:17:41,198 --> 01:17:43,742 - You're not doing anything wrong. - Right. 1338 01:17:43,826 --> 01:17:46,287 But to others, it could seem like you are. 1339 01:17:47,538 --> 01:17:50,833 Isn't that a little conservative for a hired assassin? 1340 01:17:50,916 --> 01:17:54,920 Adults are all like that. You think your parents are different? 1341 01:17:55,504 --> 01:17:56,672 Mine aren't alive. 1342 01:18:00,009 --> 01:18:01,302 It's up to us 1343 01:18:01,969 --> 01:18:03,387 to know if we've done wrong. 1344 01:18:04,221 --> 01:18:05,639 Nobody else can decide that. 1345 01:18:08,017 --> 01:18:09,310 [Young-ji slurps] 1346 01:18:10,603 --> 01:18:12,062 You kids these days... 1347 01:18:14,273 --> 01:18:15,524 are so wise. 1348 01:18:15,608 --> 01:18:18,235 [phone buzzing] 1349 01:18:18,319 --> 01:18:21,238 PWINCESS 1350 01:18:24,491 --> 01:18:25,491 Hmm. 1351 01:18:26,243 --> 01:18:27,244 [owner] Take care. 1352 01:18:27,328 --> 01:18:28,328 [chuckles] 1353 01:18:29,121 --> 01:18:30,122 [sighs] 1354 01:18:31,123 --> 01:18:32,875 Only two tables today. 1355 01:18:32,958 --> 01:18:33,792 [door closes] 1356 01:18:33,876 --> 01:18:34,876 Hello, sir. 1357 01:18:35,419 --> 01:18:37,671 - Who is this? - Our company's intern. 1358 01:18:38,964 --> 01:18:40,925 Wow, an intern at MK? 1359 01:18:41,008 --> 01:18:42,134 That's great. 1360 01:18:42,218 --> 01:18:43,218 When's your debut? 1361 01:18:43,260 --> 01:18:44,511 They fired me. 1362 01:18:45,054 --> 01:18:46,305 All right, that's enough. 1363 01:18:47,348 --> 01:18:48,849 You're not getting fired, okay? 1364 01:18:49,350 --> 01:18:52,061 I sparred with her. She's ruthless. She'll be big. 1365 01:18:53,145 --> 01:18:54,145 Whoa. 1366 01:18:55,064 --> 01:18:58,150 And if that's coming from Gil Boksoon, bravo. 1367 01:18:58,234 --> 01:19:00,114 - [Yun-seok] We'll eat this. I'm starving. - Oh? 1368 01:19:00,152 --> 01:19:02,488 - [man] Let's go. - [Yun-Seok] That's what I'm saying. 1369 01:19:02,571 --> 01:19:04,907 - Oh, hello, Boksoon. - Oh, Boksoon, hello. 1370 01:19:04,990 --> 01:19:07,618 I mean, you even have a new suit. [chuckles] 1371 01:19:09,036 --> 01:19:10,037 You're here early. 1372 01:19:10,955 --> 01:19:14,166 Hello, my name is Kim Young-ji, a trainee at MK from the 12th class. 1373 01:19:14,250 --> 01:19:16,168 Oh, MK. 1374 01:19:16,252 --> 01:19:19,088 Oh, MK. How you doing? 1375 01:19:19,171 --> 01:19:20,047 Uh... 1376 01:19:20,130 --> 01:19:22,299 You've come to celebrate with us, huh? 1377 01:19:22,383 --> 01:19:23,425 Come on. See? 1378 01:19:23,509 --> 01:19:26,220 I told you that people at big companies are more loyal. 1379 01:19:26,303 --> 01:19:27,763 Congratulate? 1380 01:19:27,846 --> 01:19:29,807 Hee-sung, isn't that why you're here right now? 1381 01:19:31,850 --> 01:19:34,770 You didn't hear about it? He was promoted to rank A today. 1382 01:19:35,980 --> 01:19:36,980 That was fast. 1383 01:19:37,606 --> 01:19:40,276 Oh. Well, yeah, it happened today, so... 1384 01:19:52,913 --> 01:19:54,206 How did they do it? 1385 01:19:54,290 --> 01:19:55,165 [door slams] 1386 01:19:55,249 --> 01:19:58,836 Sorry I couldn't tell you in advance, Oppa. You understand, right? 1387 01:19:58,919 --> 01:20:00,462 It's what was best for the company. 1388 01:20:00,546 --> 01:20:01,547 [gasps] 1389 01:20:01,630 --> 01:20:03,424 That wasn't your decision to make. 1390 01:20:03,507 --> 01:20:05,050 I'm the director, aren't I? 1391 01:20:06,760 --> 01:20:08,053 Why is she so special? 1392 01:20:08,137 --> 01:20:09,137 [chokes] 1393 01:20:10,139 --> 01:20:11,432 Come on, you can brag. 1394 01:20:11,515 --> 01:20:13,183 Your show was breaking news. 1395 01:20:13,267 --> 01:20:14,467 - [chuckles] - [Yun-seok] Yeah. 1396 01:20:14,977 --> 01:20:18,981 Boksoon, you should take a look and tell him he did well, huh? 1397 01:20:19,064 --> 01:20:20,607 [female reporter] Today at 4:30 p.m., 1398 01:20:20,691 --> 01:20:24,111 the son of prime minister candidate Oh Jeong-sik died 1399 01:20:24,194 --> 01:20:26,613 after falling from the roof of his apartment. 1400 01:20:26,697 --> 01:20:28,657 Oh had already stopped breathing 1401 01:20:28,741 --> 01:20:31,452 by the time ambulances arrived on the scene. 1402 01:20:31,535 --> 01:20:32,911 [Director Cha breathes deeply] 1403 01:20:44,840 --> 01:20:45,840 [moans] 1404 01:20:53,849 --> 01:20:55,309 [chuckles] 1405 01:21:08,572 --> 01:21:09,572 What? 1406 01:21:11,909 --> 01:21:13,243 Why are you staring at me? 1407 01:21:15,913 --> 01:21:18,332 You must think that I'm insane now, right? 1408 01:21:20,000 --> 01:21:21,877 At least I'm honest with myself. 1409 01:21:28,425 --> 01:21:29,425 Are you, though? 1410 01:21:30,886 --> 01:21:33,972 If you want it, it's best you just take it yourself, isn't it? 1411 01:21:37,267 --> 01:21:38,477 But you won't, right? 1412 01:21:39,937 --> 01:21:40,937 I have, 1413 01:21:41,855 --> 01:21:43,190 and it's our knife. 1414 01:21:46,527 --> 01:21:48,112 Finish preparing the rest of the plans. 1415 01:21:48,195 --> 01:21:50,406 You know, I gave up on that show. 1416 01:21:50,489 --> 01:21:54,076 [owner] What are you talking about? You gave up on a sanctioned show? 1417 01:21:54,159 --> 01:21:55,244 Uh, no, she failed. 1418 01:21:55,327 --> 01:21:56,327 She meant she failed. 1419 01:21:56,370 --> 01:21:58,414 She failed it? Boksoon failed a show? 1420 01:21:58,497 --> 01:21:59,581 Who was it? 1421 01:22:01,500 --> 01:22:02,501 Do I have to answer that? 1422 01:22:02,584 --> 01:22:05,254 Oh my goodness. The soup must be ready. 1423 01:22:05,754 --> 01:22:08,173 Why were you suddenly given an A? 1424 01:22:09,883 --> 01:22:10,883 Why? 1425 01:22:11,844 --> 01:22:13,971 Did you think I'd never make it to A level? 1426 01:22:14,054 --> 01:22:15,054 No. 1427 01:22:16,723 --> 01:22:18,600 That's just perfect, huh? [chuckles] 1428 01:22:20,352 --> 01:22:22,938 So it was you blocking me all these years, huh? 1429 01:22:25,149 --> 01:22:26,191 [breathes deeply] 1430 01:22:31,071 --> 01:22:32,406 [phone buzzing] 1431 01:22:39,580 --> 01:22:40,664 [sighs] 1432 01:22:42,332 --> 01:22:44,835 [line ringing] 1433 01:22:52,009 --> 01:22:53,677 What took you so long to pick up? 1434 01:22:55,637 --> 01:22:56,889 [Boksoon] Director Cha. 1435 01:22:56,972 --> 01:22:57,972 [scoffs] 1436 01:22:59,016 --> 01:23:00,016 [chuckles] 1437 01:23:00,893 --> 01:23:01,893 Oh boy. 1438 01:23:02,728 --> 01:23:03,562 Unni? 1439 01:23:03,645 --> 01:23:05,564 I see you've taken an interesting approach. 1440 01:23:05,647 --> 01:23:06,773 [Director Cha] Oh, Unni. 1441 01:23:07,483 --> 01:23:09,318 I have more power than you think. 1442 01:23:10,402 --> 01:23:12,070 You'll get in trouble for this. 1443 01:23:12,154 --> 01:23:13,864 Oppa can't do anything. 1444 01:23:13,947 --> 01:23:14,947 [scoffs] 1445 01:23:15,365 --> 01:23:16,365 No. 1446 01:23:16,950 --> 01:23:17,950 But I can. 1447 01:23:21,079 --> 01:23:23,874 But I didn't call you. I called Hee-sung, didn't I? 1448 01:23:24,374 --> 01:23:25,542 Fine. 1449 01:23:25,626 --> 01:23:26,960 You'll see me eventually. 1450 01:23:30,589 --> 01:23:32,216 You'd better just take it here. 1451 01:23:39,014 --> 01:23:40,014 Director. 1452 01:23:42,226 --> 01:23:43,560 Uh, no, um... 1453 01:23:46,605 --> 01:23:48,023 Uh, Boksoon's with me. 1454 01:23:48,690 --> 01:23:52,027 And there's some friends from other companies and one of our interns. 1455 01:23:52,778 --> 01:23:55,239 [chuckles] Uh, it's just that... 1456 01:23:55,948 --> 01:23:59,117 That, um, would be a little difficult, yes. 1457 01:24:06,333 --> 01:24:07,333 I understand. 1458 01:24:12,506 --> 01:24:15,425 Director Cha asked if she could say hello. 1459 01:24:16,301 --> 01:24:17,135 To us? 1460 01:24:17,219 --> 01:24:19,846 [Director Cha] Hello, this Cha Min-hee of MK. 1461 01:24:21,014 --> 01:24:22,724 Are you not going to say hi back? 1462 01:24:22,808 --> 01:24:24,768 - Ah, yes, hello, Miss Cha. - Hello, Miss Cha. 1463 01:24:24,851 --> 01:24:27,771 - [Director Cha] Young-ji, you there too? - Uh, yeah. 1464 01:24:27,854 --> 01:24:30,232 I've heard a lot about all of you from Hee-sung. 1465 01:24:30,816 --> 01:24:32,985 He said that each of you has great potential. 1466 01:24:34,987 --> 01:24:37,656 That's why I want to give everyone an opportunity 1467 01:24:37,739 --> 01:24:39,741 to become an employee of MK, 1468 01:24:39,825 --> 01:24:41,702 starting at at least a B rank. 1469 01:24:42,244 --> 01:24:44,871 Young-ji, you'd make your debut right away. 1470 01:24:44,955 --> 01:24:47,195 - Stop messing with them, all right? - [owner] Excuse me. 1471 01:24:47,249 --> 01:24:49,459 Does that mean the unemployed also? 1472 01:24:49,543 --> 01:24:50,877 [Director Cha laughs] Yes. 1473 01:24:51,378 --> 01:24:53,672 You'll have to take on a show with Hee-sung. 1474 01:24:54,423 --> 01:24:57,884 One of our employees disgraced us by breaking the rules. 1475 01:24:57,968 --> 01:25:01,096 I hereby authorize this as the director of MK. 1476 01:25:01,179 --> 01:25:02,514 That employee will have... 1477 01:25:03,890 --> 01:25:05,142 Let go of it. 1478 01:25:14,151 --> 01:25:15,611 Aren't you all ashamed? 1479 01:25:16,403 --> 01:25:18,322 The last time here, you said that MK... 1480 01:25:18,405 --> 01:25:19,405 [gasps] 1481 01:25:22,909 --> 01:25:24,453 [grunts] 1482 01:25:25,120 --> 01:25:26,120 Ah! 1483 01:25:26,455 --> 01:25:27,289 [action music plays] 1484 01:25:27,372 --> 01:25:28,540 Yah! 1485 01:25:29,416 --> 01:25:30,626 Ah, shit. 1486 01:25:31,668 --> 01:25:32,586 [Boksoon grunts] 1487 01:25:32,669 --> 01:25:34,379 [grunts] 1488 01:25:34,463 --> 01:25:35,464 [Boksoon grunts] 1489 01:25:35,547 --> 01:25:36,715 [Yun-seok grunts] 1490 01:25:37,299 --> 01:25:39,384 [Boksoon and Yun-seok grunt] 1491 01:25:45,223 --> 01:25:46,223 [yells] 1492 01:25:48,018 --> 01:25:49,061 - [grunts] - [grunts] 1493 01:25:50,729 --> 01:25:52,397 - [grunts] - [screams] 1494 01:25:52,481 --> 01:25:55,067 [all grunting] 1495 01:25:57,110 --> 01:25:58,110 [Boksoon] Ah! 1496 01:25:58,612 --> 01:25:59,612 [panting] 1497 01:25:59,655 --> 01:26:01,031 PWINCESS 1498 01:26:01,114 --> 01:26:02,157 [phone buzzing] 1499 01:26:04,034 --> 01:26:06,078 [grunting] 1500 01:26:15,087 --> 01:26:16,254 - [Boksoon] Ah! - [grunts] 1501 01:26:27,099 --> 01:26:28,099 Ah! 1502 01:26:30,310 --> 01:26:31,436 [Boksoon grunts] 1503 01:26:31,520 --> 01:26:32,729 [men grunt] 1504 01:26:34,314 --> 01:26:35,649 [men] Ah! 1505 01:26:41,154 --> 01:26:42,322 [Yun-seok] Come on! Get her! 1506 01:26:44,491 --> 01:26:45,659 Boksoon, please! 1507 01:26:52,499 --> 01:26:53,500 Ah, shit. 1508 01:26:53,583 --> 01:26:54,583 Get down! 1509 01:26:56,837 --> 01:26:57,838 Oh. 1510 01:26:58,672 --> 01:26:59,756 Is it painful? 1511 01:27:00,716 --> 01:27:01,716 [sighs] 1512 01:27:02,092 --> 01:27:03,427 No hitting my face. 1513 01:27:07,848 --> 01:27:09,808 Okay. [panting] 1514 01:27:09,891 --> 01:27:11,101 Hi-yah! Ow! 1515 01:27:14,062 --> 01:27:14,938 Whoa. 1516 01:27:15,021 --> 01:27:16,021 [Boksoon pants] 1517 01:27:16,898 --> 01:27:19,526 You have all my respect, Boksoon. 1518 01:27:21,611 --> 01:27:22,611 [sighs] 1519 01:27:33,623 --> 01:27:35,375 This is some contradiction, isn't it? 1520 01:27:36,418 --> 01:27:37,836 You've been enjoying this too. 1521 01:27:38,420 --> 01:27:42,340 I hope you understand, Boksoon, that it's... 1522 01:27:44,468 --> 01:27:45,802 just how life goes. 1523 01:27:45,886 --> 01:27:47,345 Yeah, sure. [chuckles] 1524 01:27:48,221 --> 01:27:49,264 [exhales] 1525 01:27:49,347 --> 01:27:50,640 Everyone for themself. 1526 01:28:02,194 --> 01:28:03,653 You're going places, kid. 1527 01:28:08,200 --> 01:28:09,785 [grunting] 1528 01:28:12,871 --> 01:28:14,664 - [Gwang-man] Ah! - [Boksoon grunts] 1529 01:28:14,748 --> 01:28:16,666 [grunting] 1530 01:28:23,089 --> 01:28:24,299 [Boksoon] Ah! 1531 01:28:24,382 --> 01:28:25,383 [Boksoon grunts] 1532 01:28:28,428 --> 01:28:31,556 [groans] 1533 01:28:35,268 --> 01:28:37,270 [grunting] 1534 01:28:38,188 --> 01:28:39,606 [Gwang-man] Ah! 1535 01:28:42,818 --> 01:28:43,818 [coughs] 1536 01:28:44,778 --> 01:28:45,778 [Boksoon grunts] 1537 01:28:47,405 --> 01:28:48,405 [Hee-sung] Ah! 1538 01:28:50,158 --> 01:28:51,868 [grunting] 1539 01:29:16,476 --> 01:29:17,978 [screams] 1540 01:29:25,068 --> 01:29:26,444 [Hee-sung screams] 1541 01:29:28,989 --> 01:29:30,824 [grunting] 1542 01:29:38,331 --> 01:29:39,331 Ah! 1543 01:29:52,345 --> 01:29:53,805 [whimpering] 1544 01:30:02,063 --> 01:30:03,063 [Gwang-man grunts] 1545 01:30:20,248 --> 01:30:21,458 Nice debut. 1546 01:30:22,208 --> 01:30:24,169 [panting] 1547 01:30:30,675 --> 01:30:32,302 I did some unsanctioned shows. 1548 01:30:33,762 --> 01:30:36,222 But then the director found out about them. 1549 01:30:36,306 --> 01:30:37,306 [coughs] 1550 01:30:39,017 --> 01:30:40,352 [weeps] 1551 01:30:42,145 --> 01:30:43,813 You know that I really liked you? 1552 01:30:50,278 --> 01:30:51,780 That's lame, Hee-sung. 1553 01:30:53,490 --> 01:30:54,783 So that didn't help. 1554 01:30:57,869 --> 01:30:58,869 [whimpers] 1555 01:31:01,247 --> 01:31:02,874 [sniffles] Promise... 1556 01:31:04,209 --> 01:31:06,461 Promise me that you'll check on my dad. 1557 01:31:17,430 --> 01:31:18,430 [grunts] 1558 01:31:23,353 --> 01:31:24,353 [sighs] 1559 01:31:26,731 --> 01:31:28,316 [phone buzzing] 1560 01:31:30,610 --> 01:31:31,653 [blade clangs] 1561 01:31:35,699 --> 01:31:37,033 [blade clatters on ground] 1562 01:31:40,954 --> 01:31:42,288 PWINCESS 1563 01:31:47,127 --> 01:31:48,211 This is Gil Boksoon. 1564 01:31:49,754 --> 01:31:52,424 I need you to clean this place up. I'll explain later. 1565 01:31:58,763 --> 01:32:00,807 - We're in trouble right? - [Boksoon] No. 1566 01:32:03,268 --> 01:32:04,477 We're fucked. 1567 01:32:09,357 --> 01:32:11,526 Well, I guess it's comforting to know that 1568 01:32:12,318 --> 01:32:13,737 we're fucked together. 1569 01:32:18,408 --> 01:32:19,492 Why help me? 1570 01:32:24,247 --> 01:32:26,291 Just... to survive. 1571 01:32:29,210 --> 01:32:31,713 It looked like you had the best shot out of everybody there. 1572 01:32:31,796 --> 01:32:34,215 [phone buzzing] 1573 01:32:46,811 --> 01:32:50,774 [Boksoon] I'm sorry I couldn't answer your calls, but, uh, I'll be home late. 1574 01:32:53,568 --> 01:32:56,029 - [Jae-young crying] - Are you all right? 1575 01:32:57,363 --> 01:32:58,907 Are you crying because of me? 1576 01:33:00,533 --> 01:33:01,533 [sighs] 1577 01:33:02,952 --> 01:33:04,537 Jae-young, please don't cry. 1578 01:33:05,205 --> 01:33:06,247 What happened? 1579 01:33:06,331 --> 01:33:07,332 [growling] 1580 01:33:07,415 --> 01:33:08,333 [Jae-young] Mom, hello? 1581 01:33:08,416 --> 01:33:09,876 [sinister music plays] 1582 01:33:09,959 --> 01:33:10,959 [Jae-young] Hello? 1583 01:33:11,419 --> 01:33:12,419 [exhales] 1584 01:33:12,796 --> 01:33:14,339 You've gone too far this time. 1585 01:33:15,006 --> 01:33:18,635 - I'm done. I can't keep letting it slide. - [Jae-young] Mom, what's wrong? 1586 01:33:18,718 --> 01:33:20,220 Hang up the... [grunts] 1587 01:33:20,303 --> 01:33:21,679 [Jae-young] Mom, are you there? 1588 01:33:22,680 --> 01:33:23,848 Hang up my phone. 1589 01:33:24,432 --> 01:33:25,725 [Jae-young] Mom! 1590 01:33:26,476 --> 01:33:27,393 [Boksoon choking] 1591 01:33:27,477 --> 01:33:28,978 [crying] 1592 01:33:29,062 --> 01:33:30,188 Mom, what is it? 1593 01:33:32,023 --> 01:33:33,023 Are you there? 1594 01:33:33,691 --> 01:33:34,691 Mom. 1595 01:33:38,363 --> 01:33:39,489 [Young-ji] Sir, wait! 1596 01:33:39,948 --> 01:33:41,658 She did nothing wrong. Please, sir! 1597 01:33:41,741 --> 01:33:43,368 It was Director Cha's orders. 1598 01:33:44,327 --> 01:33:46,538 It's all because Director Cha told them to kill her. 1599 01:33:46,621 --> 01:33:47,914 That's what caused it! 1600 01:33:50,125 --> 01:33:51,125 [grunts] 1601 01:33:51,751 --> 01:33:52,752 [groans] 1602 01:33:54,003 --> 01:33:55,588 [coughing] 1603 01:34:01,594 --> 01:34:02,846 - [sighs] - [Boksoon gasps] 1604 01:34:07,142 --> 01:34:09,561 Cleaners are required to report employees' bodies 1605 01:34:10,186 --> 01:34:11,771 to their respective companies. 1606 01:34:13,690 --> 01:34:15,441 I need to go home for the night. 1607 01:34:16,109 --> 01:34:17,360 All companies 1608 01:34:17,902 --> 01:34:19,445 will get notice by sunrise. 1609 01:34:20,321 --> 01:34:22,782 Tell your sister she can expect a visit. 1610 01:34:25,618 --> 01:34:27,036 You won't touch her. 1611 01:34:27,620 --> 01:34:29,873 - She's handling your contract. - Are you serious? 1612 01:34:29,956 --> 01:34:31,958 I can only protect you now 1613 01:34:33,293 --> 01:34:34,627 if you stay with us. 1614 01:34:36,421 --> 01:34:37,797 Well, isn't that touching? 1615 01:34:37,881 --> 01:34:40,133 The other companies' pride is on the line. 1616 01:34:40,216 --> 01:34:43,261 Their employees died and they don't know the reason why. 1617 01:34:43,803 --> 01:34:44,804 Get it? 1618 01:34:45,805 --> 01:34:47,515 They won't give up until you're dead. 1619 01:34:50,852 --> 01:34:52,478 I could just explain myself. 1620 01:34:53,980 --> 01:34:56,274 But how would you protect your sister? 1621 01:34:58,359 --> 01:35:00,695 That would mean I'd have to kill you right here. 1622 01:35:01,613 --> 01:35:02,613 [scoffs] 1623 01:35:04,490 --> 01:35:06,242 It would break my heart 1624 01:35:07,493 --> 01:35:09,454 to leave your child as an orphan. 1625 01:35:12,415 --> 01:35:13,791 [Boksoon grunts] 1626 01:35:15,043 --> 01:35:17,337 [grunting] 1627 01:35:17,420 --> 01:35:18,713 [growling] 1628 01:35:23,551 --> 01:35:24,551 [Boksoon grunts] 1629 01:35:25,637 --> 01:35:28,056 [growling] 1630 01:35:42,695 --> 01:35:43,905 I'll see you at the office. 1631 01:35:45,156 --> 01:35:46,741 I'll get the contract together. 1632 01:35:56,292 --> 01:35:57,961 Now aren't you the one 1633 01:35:58,920 --> 01:36:00,046 that's building a wall? 1634 01:36:07,553 --> 01:36:09,305 She wasn't doing anything wrong. 1635 01:36:09,973 --> 01:36:11,724 She's too good for us to lose. 1636 01:36:17,939 --> 01:36:19,565 Thank you for the lesson, ma'am! 1637 01:36:20,400 --> 01:36:22,235 [car door opens, closes] 1638 01:36:22,318 --> 01:36:23,318 [engine starts] 1639 01:36:37,250 --> 01:36:38,251 [crying] 1640 01:36:53,516 --> 01:36:54,516 [door beeps] 1641 01:36:54,559 --> 01:36:56,394 You just disappeared! 1642 01:36:57,228 --> 01:36:58,104 What happened? 1643 01:36:58,187 --> 01:36:59,439 Why did you hang up? 1644 01:37:00,106 --> 01:37:01,649 Do you even know how worried I got? 1645 01:37:03,568 --> 01:37:04,568 Uh... 1646 01:37:04,944 --> 01:37:06,946 Uh, my phone fell. 1647 01:37:07,030 --> 01:37:08,698 - [Jae-young cries] - What is it? 1648 01:37:14,912 --> 01:37:16,164 Nothing happened. 1649 01:37:17,707 --> 01:37:18,958 I'm fine, okay? 1650 01:37:20,626 --> 01:37:21,626 Huh? 1651 01:37:22,337 --> 01:37:23,838 Nothing happened to me either. 1652 01:37:24,964 --> 01:37:25,964 [sighs] 1653 01:37:27,508 --> 01:37:28,508 Gil Jae-young. 1654 01:37:34,891 --> 01:37:36,100 So-ra and I are done. 1655 01:37:37,185 --> 01:37:38,019 Why? 1656 01:37:38,102 --> 01:37:41,647 Because you know about So-ra and I, she told me to never talk to her again. 1657 01:37:42,273 --> 01:37:44,567 She said she was never into it. [cries] 1658 01:37:45,443 --> 01:37:46,819 It was all a joke. 1659 01:37:49,489 --> 01:37:50,490 All of it. 1660 01:37:56,496 --> 01:37:57,496 [sighs] 1661 01:38:00,166 --> 01:38:02,126 [Jae-young] She says she's not like that. 1662 01:38:08,966 --> 01:38:11,219 Are you like that then? 1663 01:38:11,302 --> 01:38:13,388 Yes, I am like that. 1664 01:38:14,972 --> 01:38:16,391 And that's why you ran away. 1665 01:38:21,729 --> 01:38:22,730 I'm really sorry. 1666 01:38:23,398 --> 01:38:25,108 Sorry about what exactly? 1667 01:38:27,652 --> 01:38:29,028 Now I have my answer. 1668 01:38:30,947 --> 01:38:33,616 So I'll just make sure to hide it from everyone. 1669 01:38:33,699 --> 01:38:35,701 Why can't you just accept my apology? 1670 01:38:36,202 --> 01:38:38,871 Do you only feel better by making me look stupid? 1671 01:38:42,083 --> 01:38:43,083 [sighs] 1672 01:38:45,753 --> 01:38:46,753 And 1673 01:38:47,630 --> 01:38:51,134 stop saying there's something wrong. You don't have to hide who you are. 1674 01:38:55,680 --> 01:38:56,680 [cries] 1675 01:39:15,491 --> 01:39:17,160 Something happened, didn't it? 1676 01:39:19,078 --> 01:39:20,079 [sniffles] 1677 01:39:20,830 --> 01:39:21,830 [sighs] 1678 01:39:25,084 --> 01:39:27,253 You don't have to tell me if you don't want. 1679 01:39:27,753 --> 01:39:28,753 [Boksoon sighs] 1680 01:39:31,424 --> 01:39:32,424 [sniffles] 1681 01:39:44,145 --> 01:39:45,145 [exhales] 1682 01:39:49,358 --> 01:39:51,444 I have this group of colleagues. 1683 01:39:54,947 --> 01:39:57,200 They were all a little mean to me today. 1684 01:40:00,119 --> 01:40:00,995 [sighs] 1685 01:40:01,078 --> 01:40:02,705 So we got into a fight. 1686 01:40:04,749 --> 01:40:05,749 Why? 1687 01:40:08,628 --> 01:40:10,755 It happens sometimes on any job. 1688 01:40:13,090 --> 01:40:14,926 We're all trying to survive. 1689 01:40:19,013 --> 01:40:20,013 And... 1690 01:40:22,642 --> 01:40:24,519 you think So-ra really meant that? 1691 01:40:26,145 --> 01:40:27,145 Come on. 1692 01:40:29,899 --> 01:40:31,609 She's also trying to survive. 1693 01:40:35,404 --> 01:40:37,073 So what will you do now? 1694 01:40:41,160 --> 01:40:42,160 It's over. 1695 01:40:43,955 --> 01:40:45,331 I won't see them again. 1696 01:40:50,044 --> 01:40:51,087 You're fine. 1697 01:40:55,049 --> 01:40:56,676 And I can't let go yet. 1698 01:40:58,886 --> 01:41:00,846 I must've been really in love with her. 1699 01:41:03,891 --> 01:41:05,685 If I knew this was how it'd end, 1700 01:41:05,768 --> 01:41:09,564 then I should've just dated that lame kid Cheol-woo. 1701 01:41:11,399 --> 01:41:13,359 Then I'd still be with So-ra right now. 1702 01:41:15,653 --> 01:41:18,155 I'd be at that school you wanted. [sighs] 1703 01:41:20,700 --> 01:41:21,700 Okay. 1704 01:41:23,286 --> 01:41:24,537 So why didn't you then? 1705 01:41:28,499 --> 01:41:31,377 I just wanted to be true to myself. 1706 01:41:46,726 --> 01:41:48,060 You're amazing, 1707 01:41:48,811 --> 01:41:49,811 sweetheart. 1708 01:41:56,068 --> 01:41:57,068 Mom? 1709 01:41:58,029 --> 01:41:59,029 Hmm? 1710 01:41:59,780 --> 01:42:01,657 I looked in your bag once, and 1711 01:42:02,617 --> 01:42:03,618 I saw a gun. 1712 01:42:06,078 --> 01:42:07,580 A fake passport too. 1713 01:42:14,837 --> 01:42:16,422 The company you work for... 1714 01:42:25,056 --> 01:42:26,432 It's the CIA, right? 1715 01:42:29,769 --> 01:42:33,814 'Cause I looked it up online, and that made a lot of sense. 1716 01:42:43,199 --> 01:42:44,199 Jae-young, 1717 01:42:46,577 --> 01:42:47,953 I'm not saying anything. 1718 01:42:50,164 --> 01:42:51,207 [chuckles] 1719 01:42:52,208 --> 01:42:53,208 I knew it. 1720 01:42:55,086 --> 01:42:56,087 Top secret. 1721 01:42:59,840 --> 01:43:01,258 That must get pretty hard, huh? 1722 01:43:04,470 --> 01:43:05,680 Makes two of us. 1723 01:43:08,265 --> 01:43:09,266 I'd better change. 1724 01:43:09,350 --> 01:43:10,350 Mm-hmm. 1725 01:43:13,270 --> 01:43:14,438 [door opens] 1726 01:43:17,733 --> 01:43:19,652 [distorted foreboding note plays] 1727 01:43:19,735 --> 01:43:21,028 [exhales] 1728 01:43:24,615 --> 01:43:25,615 [Jae-young] Mom. 1729 01:43:26,617 --> 01:43:28,953 - Have you ever fired that gun? - [water running] 1730 01:43:30,454 --> 01:43:31,664 Yeah. 1731 01:43:31,747 --> 01:43:33,541 But just when I'm practicing. 1732 01:43:40,381 --> 01:43:41,215 [sniffles] 1733 01:43:41,298 --> 01:43:42,341 [breathing shakily] 1734 01:43:49,682 --> 01:43:52,518 [man] I don't care if she's Gil Boksoon or Kill Boksoon, 1735 01:43:52,601 --> 01:43:54,161 I can't let just let her go unpunished, 1736 01:43:54,186 --> 01:43:58,274 'cause I've poured everything that I have straight into this. 1737 01:43:58,357 --> 01:44:00,359 [sighs] There's no respect in this. 1738 01:44:02,361 --> 01:44:03,361 He's right. 1739 01:44:03,404 --> 01:44:06,198 If an elite agent like Gil Boksoon made that kind of move, 1740 01:44:06,282 --> 01:44:08,325 couldn't MK have other intentions? 1741 01:44:08,409 --> 01:44:09,535 The cleaners said 1742 01:44:10,244 --> 01:44:11,787 they were having drinks. 1743 01:44:12,788 --> 01:44:15,166 It must've been her personal decision. 1744 01:44:17,376 --> 01:44:18,419 Personal decision. 1745 01:44:19,003 --> 01:44:21,964 But, I mean, they won't fire her, will they? 1746 01:44:22,047 --> 01:44:23,674 She's Chairman Cha's favorite knife. 1747 01:44:23,758 --> 01:44:24,758 So... 1748 01:44:28,304 --> 01:44:29,472 did she really... 1749 01:44:31,807 --> 01:44:33,142 decide on her own? 1750 01:44:34,560 --> 01:44:35,811 [beeps] 1751 01:44:36,854 --> 01:44:39,356 [Director Cha] Oh no! Unni, sorry! 1752 01:44:39,440 --> 01:44:40,608 [laughs] 1753 01:44:41,192 --> 01:44:44,487 I thought that you'd be dead, so I deactivated your card. 1754 01:44:45,070 --> 01:44:47,072 Americano, no sugar, wasn't it? 1755 01:44:48,115 --> 01:44:49,116 Don't smile. 1756 01:44:51,368 --> 01:44:52,703 It shows your fangs. 1757 01:44:53,329 --> 01:44:54,455 Well, be careful. 1758 01:44:54,955 --> 01:44:56,290 My bite stings. 1759 01:44:56,373 --> 01:44:57,373 Huh. 1760 01:44:58,334 --> 01:44:59,794 It did sting a little. 1761 01:45:03,005 --> 01:45:06,967 No matter how much of an unprecedented, raving bitch she is, 1762 01:45:08,594 --> 01:45:10,262 I find it hard to believe 1763 01:45:10,805 --> 01:45:12,807 she killed them all just like that. 1764 01:45:14,183 --> 01:45:15,518 Are you convinced by that? 1765 01:45:16,060 --> 01:45:17,686 [man] I'm not, and that's the issue. 1766 01:45:18,938 --> 01:45:20,981 But then why would Gil Boksoon do that? 1767 01:45:22,066 --> 01:45:23,066 That's right. 1768 01:45:23,108 --> 01:45:24,568 Let's hear it from Cha. 1769 01:45:25,861 --> 01:45:27,321 If she really decided, 1770 01:45:28,113 --> 01:45:30,115 then he'll give Boksoon over to us. 1771 01:45:34,662 --> 01:45:36,705 [sighs] But if excuses are made, 1772 01:45:37,998 --> 01:45:39,083 Chairman Cha 1773 01:45:39,917 --> 01:45:42,628 could have been involved in it. 1774 01:45:42,711 --> 01:45:44,380 Ah, come on. - [overlapping chatter] 1775 01:45:44,964 --> 01:45:46,484 [Sergeant Shin] By the way, gentlemen, 1776 01:45:47,800 --> 01:45:49,301 can you bring it up to Cha 1777 01:45:49,385 --> 01:45:50,594 once you're face-to-face? 1778 01:45:50,678 --> 01:45:52,763 We must! He's the one who made the rules 1779 01:45:52,847 --> 01:45:54,974 we operate by in the first place, isn't he? 1780 01:45:55,724 --> 01:45:58,686 Ah! And he made us kill our own. That's right. 1781 01:45:58,769 --> 01:46:01,105 Every time a lousy rule was violated. 1782 01:46:01,188 --> 01:46:03,732 - I won't let things slide this time. - [door opens] 1783 01:46:04,733 --> 01:46:05,733 [door closes] 1784 01:46:06,819 --> 01:46:08,737 You're early this morning. 1785 01:46:15,327 --> 01:46:16,620 That's what I expected. 1786 01:46:20,332 --> 01:46:22,585 Is Director Cha not here today? 1787 01:46:22,668 --> 01:46:24,879 [chuckles] She had to see to a few things. 1788 01:46:28,215 --> 01:46:29,049 Let's start. 1789 01:46:29,133 --> 01:46:32,094 Min-kyu will be well into damage control right now. 1790 01:46:33,262 --> 01:46:34,471 It's pretty remarkable. 1791 01:46:35,639 --> 01:46:38,851 How is it that you exist in a world beyond his rules? 1792 01:46:42,229 --> 01:46:43,856 What's so special about Boksoon? 1793 01:46:43,939 --> 01:46:45,858 [Boksoon] He needs to resolve this, 1794 01:46:45,941 --> 01:46:48,444 in order to keep his sister's neck off the line. 1795 01:46:49,236 --> 01:46:50,236 [chuckles] 1796 01:46:50,696 --> 01:46:51,696 That so? 1797 01:46:54,950 --> 01:46:57,286 That's why we're signing this contract. 1798 01:46:58,162 --> 01:47:00,372 A mutual agreement to share the same fate. 1799 01:47:01,957 --> 01:47:03,083 Don't worry. 1800 01:47:04,752 --> 01:47:07,588 You and I aren't going to get all chummy now. 1801 01:47:10,215 --> 01:47:12,134 I think I can go on as is, 1802 01:47:12,760 --> 01:47:14,595 pretending not to despise you. 1803 01:47:16,639 --> 01:47:18,766 Still, I'm curious what he'll say... 1804 01:47:21,560 --> 01:47:23,437 since we both share that fate, 1805 01:47:23,520 --> 01:47:28,108 The lead in the latest unsanctioned show was unfortunately one of my own employees. 1806 01:47:28,692 --> 01:47:30,110 Han Hee-sung, it appears. 1807 01:47:30,778 --> 01:47:33,489 First, I would like to apologize to you all here. 1808 01:47:34,239 --> 01:47:35,824 This matter was assigned 1809 01:47:36,867 --> 01:47:39,078 to another of our MK employees. 1810 01:47:40,412 --> 01:47:44,333 Gil Boksoon was given it so we could handle it efficiently and internally. 1811 01:47:45,042 --> 01:47:46,042 Last night, 1812 01:47:46,877 --> 01:47:48,462 as Gil was dealing with Han, 1813 01:47:49,213 --> 01:47:50,965 Han ended up resisting. 1814 01:47:51,048 --> 01:47:52,716 And while aiding in his defense, 1815 01:47:53,801 --> 01:47:56,303 the employees that you had, that were close to Han Hee-sung... 1816 01:47:56,387 --> 01:47:57,638 [man] Wait, wait, wait. 1817 01:47:59,390 --> 01:48:00,849 So let me get this straight. 1818 01:48:04,186 --> 01:48:05,270 You're saying that... 1819 01:48:05,354 --> 01:48:08,732 the violation last night was because of our employees? 1820 01:48:08,816 --> 01:48:09,816 Not at all. 1821 01:48:11,360 --> 01:48:13,445 They were just trying to help Hee-sung, 1822 01:48:13,529 --> 01:48:14,738 to save their friend. 1823 01:48:16,073 --> 01:48:18,534 As a result, MK would like to give you all 1824 01:48:18,617 --> 01:48:20,577 sufficient compensation for it. 1825 01:48:21,161 --> 01:48:23,914 So just how much compensation do you mean? 1826 01:48:23,998 --> 01:48:26,000 Is that what really matters? 1827 01:48:26,083 --> 01:48:28,803 We haven't even gotten to the facts yet and you're just moving ahead. 1828 01:48:28,836 --> 01:48:30,254 All right. All right. 1829 01:48:32,339 --> 01:48:33,549 So... 1830 01:48:33,632 --> 01:48:35,134 how about we bring 1831 01:48:35,217 --> 01:48:38,387 Gil Boksoon in and then hear her side? 1832 01:48:38,470 --> 01:48:40,431 Yes, indeed, she's just, uh, 1833 01:48:40,514 --> 01:48:42,307 in treatment for her injuries. 1834 01:48:42,391 --> 01:48:44,143 [Sergeant Shin] What about that kid? 1835 01:48:44,226 --> 01:48:46,061 The cleaners said 1836 01:48:46,145 --> 01:48:48,731 there was a girl hanging around Gil Boksoon last night. 1837 01:48:49,982 --> 01:48:51,650 She was an MK intern, right? 1838 01:48:52,568 --> 01:48:54,653 Let's ask her what happened. 1839 01:48:55,320 --> 01:48:57,865 You must keep everything that happened tonight a secret. 1840 01:48:57,948 --> 01:49:00,534 - Okay. - I know you'll do a good job, like before. 1841 01:49:00,617 --> 01:49:01,618 Like when 1842 01:49:02,411 --> 01:49:04,038 you lied to me about the show. 1843 01:49:05,330 --> 01:49:07,207 Uh, yes, sir. I'm sorry about that. 1844 01:49:07,916 --> 01:49:09,543 You shouldn't be saying sorry. 1845 01:49:11,170 --> 01:49:13,756 You must just keep on lying, 1846 01:49:14,798 --> 01:49:17,301 even when others know about the truth. 1847 01:49:19,845 --> 01:49:20,845 Uh... 1848 01:49:21,305 --> 01:49:23,891 N... No! 'Cause I can do a good job, sir! 1849 01:49:23,974 --> 01:49:25,574 No, I'm a great liar! Just please, wait. 1850 01:49:25,601 --> 01:49:27,436 'Cause I promise, that I'm... [gulps] 1851 01:49:33,233 --> 01:49:37,154 [Director Cha] The easiest way to solve a problem is to get rid of it. 1852 01:49:37,738 --> 01:49:39,114 You agree, yeah? 1853 01:49:39,198 --> 01:49:41,116 [Sergeant Shin] How does that make any sense? 1854 01:49:41,200 --> 01:49:44,078 The only witness to their deaths just suddenly vanished? 1855 01:49:44,161 --> 01:49:46,038 [Director Cha] That stupid girl. 1856 01:49:46,789 --> 01:49:48,415 I had high hopes, you know? 1857 01:49:49,541 --> 01:49:51,043 But there was no other option, 1858 01:49:52,628 --> 01:49:54,755 'cause we have so much to protect. 1859 01:49:57,382 --> 01:49:58,382 Honestly, 1860 01:49:59,510 --> 01:50:01,595 we've all been thinking the same thing. 1861 01:50:02,638 --> 01:50:04,014 Something isn't right. 1862 01:50:04,723 --> 01:50:05,849 Something like... 1863 01:50:07,392 --> 01:50:09,269 like Gil Boson didn't act alone. 1864 01:50:10,479 --> 01:50:13,065 That maybe our dear colleague Chairman Cha 1865 01:50:13,732 --> 01:50:15,776 is breaking the rules along with her, 1866 01:50:16,360 --> 01:50:17,444 'cause that's 1867 01:50:18,070 --> 01:50:19,905 the conclusion that we've made. 1868 01:50:22,116 --> 01:50:23,742 Oh, and, uh... 1869 01:50:26,537 --> 01:50:28,122 that unsanctioned show, 1870 01:50:29,414 --> 01:50:30,707 what's your plan? 1871 01:50:32,501 --> 01:50:33,669 You said you'd pay... 1872 01:50:33,752 --> 01:50:34,837 [Chairman Cha scoffs] 1873 01:50:36,421 --> 01:50:37,631 ...for the mistake. 1874 01:50:39,967 --> 01:50:40,967 Will you? 1875 01:50:43,011 --> 01:50:45,222 Will you stick to your word in the end? 1876 01:50:47,266 --> 01:50:49,017 I wonder what he'll decide! 1877 01:50:51,186 --> 01:50:52,521 [Chairman Cha] I think 1878 01:50:53,105 --> 01:50:55,023 you've all misunderstood this. 1879 01:50:58,068 --> 01:50:59,068 I 1880 01:51:00,487 --> 01:51:02,406 cannot be a rule breaker. 1881 01:51:03,740 --> 01:51:05,242 [suspenseful music plays] 1882 01:51:08,704 --> 01:51:10,080 And that's because 1883 01:51:11,707 --> 01:51:13,041 I am the rule. 1884 01:51:15,127 --> 01:51:16,628 - [men] Oh! - [Sergeant Shin] Ay! 1885 01:51:17,129 --> 01:51:18,129 [both grunting] 1886 01:51:20,757 --> 01:51:22,426 - [grunts] - Ah! 1887 01:51:22,509 --> 01:51:24,511 [both grunting] 1888 01:51:29,808 --> 01:51:31,310 [Chairman Cha yells] 1889 01:51:35,314 --> 01:51:36,314 First rule, 1890 01:51:36,982 --> 01:51:39,067 you are never to kill anyone underage! 1891 01:51:40,277 --> 01:51:41,277 Second, 1892 01:51:41,737 --> 01:51:43,989 you will only take shows from your company! 1893 01:51:44,072 --> 01:51:45,532 Third, 1894 01:51:45,616 --> 01:51:49,077 you must attempt shows sanctioned by your company! 1895 01:51:49,953 --> 01:51:51,705 [panting] 1896 01:51:51,788 --> 01:51:53,165 And fourth, 1897 01:51:54,249 --> 01:51:55,584 you don't ever draw 1898 01:51:56,084 --> 01:51:58,378 weapons during a sacred meeting. 1899 01:51:59,046 --> 01:52:00,839 [panting] 1900 01:52:03,634 --> 01:52:04,801 Well, that's it. 1901 01:52:06,470 --> 01:52:08,222 That's our new rule now. 1902 01:52:19,566 --> 01:52:21,276 Does anybody else in here 1903 01:52:22,110 --> 01:52:23,445 have their own conclusion? 1904 01:52:23,946 --> 01:52:25,072 [engine starts] 1905 01:52:26,198 --> 01:52:29,284 Who wants to come for my neck now? Come on! 1906 01:52:30,452 --> 01:52:31,452 Nobody? 1907 01:52:33,914 --> 01:52:35,624 If you decide to come after me, 1908 01:52:36,750 --> 01:52:38,877 then send me a knife with blood on it, 1909 01:52:41,338 --> 01:52:43,257 'cause I'll be glad to respond. 1910 01:52:46,260 --> 01:52:48,220 The chairman should get this. 1911 01:52:48,303 --> 01:52:49,763 He can set the location. 1912 01:53:00,315 --> 01:53:02,651 [Jeong-sik] This really is an unjust death. 1913 01:53:03,777 --> 01:53:06,280 - My son had just turned 20. - [phone ringing] 1914 01:53:07,155 --> 01:53:09,658 And he was so honest and talented. 1915 01:53:11,076 --> 01:53:13,453 This was not just a suicide. 1916 01:53:13,996 --> 01:53:16,665 This was a murder committed by twisted adults 1917 01:53:16,748 --> 01:53:18,667 blinded by political disputes. 1918 01:53:18,750 --> 01:53:20,294 - [phone beeps] - [Jae-young] Hello? 1919 01:53:21,044 --> 01:53:23,213 To my son, who is watching over... 1920 01:53:23,297 --> 01:53:24,297 Are you there? 1921 01:53:28,260 --> 01:53:29,344 Hello? 1922 01:53:31,263 --> 01:53:32,263 Ah. 1923 01:53:32,764 --> 01:53:34,016 You must be Jae-young. 1924 01:53:35,100 --> 01:53:37,436 I've heard a lot about you from your mother. 1925 01:53:38,812 --> 01:53:39,812 Who is this? 1926 01:53:40,981 --> 01:53:43,108 Your mother's close colleague. That's all. 1927 01:53:43,734 --> 01:53:44,734 [Jae-young] Oh. 1928 01:53:45,360 --> 01:53:47,029 From the event-planning company? 1929 01:53:49,489 --> 01:53:50,489 Yeah. 1930 01:53:51,116 --> 01:53:53,910 [Jae-young] I guess you called here since her cell phone broke. 1931 01:53:53,994 --> 01:53:55,162 But she's not home yet. 1932 01:53:59,458 --> 01:54:00,709 I see. Thanks. 1933 01:54:01,960 --> 01:54:02,960 [Jae-young] Uh, sir? 1934 01:54:05,964 --> 01:54:08,050 Can I please ask you something? 1935 01:54:11,428 --> 01:54:12,512 What's she like 1936 01:54:14,056 --> 01:54:15,557 when she's at work? 1937 01:54:20,145 --> 01:54:21,145 [chuckles] 1938 01:54:22,397 --> 01:54:24,316 Your mother's great at what she does. 1939 01:54:25,233 --> 01:54:26,985 And she loves her work a lot. 1940 01:54:28,945 --> 01:54:30,155 Is there anything else? 1941 01:54:32,032 --> 01:54:34,326 [Jae-young] What should I tell her when she comes home? 1942 01:54:38,580 --> 01:54:40,582 [sinister music plays] 1943 01:54:42,626 --> 01:54:43,626 [Jae-young] Hello? 1944 01:54:47,422 --> 01:54:49,049 That I got her message. 1945 01:54:51,551 --> 01:54:54,221 And that I'll see her at the office later tonight. 1946 01:54:58,600 --> 01:55:01,478 [man] So Gil Boksoon is the one who killed Director Cha? 1947 01:55:02,604 --> 01:55:04,689 [man 2] What the hell is even happening? 1948 01:55:06,566 --> 01:55:09,236 [man 3] Listen, I heard this from an insider at MK. 1949 01:55:10,070 --> 01:55:11,070 But apparently, 1950 01:55:11,780 --> 01:55:13,907 Gil even sent Chairman Cha a bloody knife. 1951 01:55:19,079 --> 01:55:20,372 Here. Have a little more. 1952 01:55:22,249 --> 01:55:23,249 Hmm. 1953 01:55:24,793 --> 01:55:26,795 You have to try everything at your age. 1954 01:55:38,557 --> 01:55:39,557 Hey, Mom. 1955 01:55:40,600 --> 01:55:43,311 I think I'll stay at my school and just tell them what happened. 1956 01:55:44,896 --> 01:55:46,940 It'd make you happy too, right? 1957 01:55:47,524 --> 01:55:48,817 Are you sure, though? 1958 01:55:56,616 --> 01:55:58,618 I really don't like spinach either. 1959 01:55:58,702 --> 01:55:59,702 It's gross. 1960 01:56:05,208 --> 01:56:06,543 Will you be out late? 1961 01:56:09,337 --> 01:56:11,423 [Boksoon] I'll probably find out when I get there. 1962 01:56:13,258 --> 01:56:14,258 You know what? 1963 01:56:16,261 --> 01:56:17,512 Junk food tastes better. 1964 01:56:33,612 --> 01:56:35,363 [somber music plays] 1965 01:57:18,490 --> 01:57:20,033 [Rubik's cube clicking] 1966 01:57:25,372 --> 01:57:26,498 [Rubik's cube clicks] 1967 01:57:30,794 --> 01:57:32,295 [Rubik's cube clicking] 1968 01:57:39,678 --> 01:57:41,680 [Rubik's cube clicking] 1969 01:58:04,411 --> 01:58:05,411 [gun cocks] 1970 01:58:59,466 --> 01:59:00,717 He's waiting for you upstairs. 1971 01:59:02,177 --> 01:59:03,470 Aren't you clocked out? 1972 01:59:04,846 --> 01:59:05,846 Uh... 1973 01:59:06,264 --> 01:59:08,308 You're curious to see who'll make it. 1974 01:59:09,643 --> 01:59:10,852 [beeps] 1975 01:59:13,772 --> 01:59:14,772 I'll be down. 1976 01:59:18,276 --> 01:59:19,361 [sighs] 1977 01:59:20,779 --> 01:59:22,364 [breathing shakily] 1978 01:59:26,368 --> 01:59:27,410 [elevator dings] 1979 01:59:28,286 --> 01:59:29,371 [inhales] 1980 01:59:45,970 --> 01:59:47,013 [scoffs] 1981 01:59:48,264 --> 01:59:49,264 [scoffs] 1982 02:00:08,076 --> 02:00:09,160 Anything to drink? 1983 02:00:11,955 --> 02:00:12,955 [grunts] 1984 02:00:13,581 --> 02:00:14,666 I drove here. 1985 02:00:15,458 --> 02:00:16,458 [chuckles] 1986 02:00:18,253 --> 02:00:19,462 My sister died, 1987 02:00:20,463 --> 02:00:22,465 but I couldn't shed a single tear. 1988 02:00:25,719 --> 02:00:27,303 I guess I've worked here too long. 1989 02:00:27,971 --> 02:00:29,597 You were always like that. 1990 02:00:31,558 --> 02:00:32,767 And you? 1991 02:00:35,645 --> 02:00:36,645 I was. 1992 02:00:37,897 --> 02:00:40,024 I had actually believed that you'd changed. 1993 02:00:41,192 --> 02:00:42,402 You haven't really. 1994 02:00:47,407 --> 02:00:48,407 Look. 1995 02:00:49,242 --> 02:00:50,660 You're here sitting in front of me. 1996 02:00:51,745 --> 02:00:52,745 You're right. 1997 02:00:54,247 --> 02:00:55,915 We haven't changed a bit. 1998 02:00:56,499 --> 02:00:58,543 Not since you're sitting across from me. 1999 02:01:00,128 --> 02:01:01,588 Is this cause of Young-ji? 2000 02:01:01,671 --> 02:01:03,965 She did everything she was supposed to. 2001 02:01:04,883 --> 02:01:06,468 I believe I told you that. 2002 02:01:08,344 --> 02:01:10,180 I had to make sure your mistakes disappeared. 2003 02:01:10,263 --> 02:01:12,640 But you can't erase them, Min-kyu. 2004 02:01:12,724 --> 02:01:14,309 If no one knows about it, 2005 02:01:15,769 --> 02:01:17,187 then it didn't happen. 2006 02:01:17,270 --> 02:01:18,354 [Boksoon] But I know. 2007 02:01:21,149 --> 02:01:22,817 I have to be true to myself. 2008 02:01:29,199 --> 02:01:30,867 You never use two hands. 2009 02:01:31,868 --> 02:01:33,453 So your right hand... 2010 02:01:35,705 --> 02:01:37,707 [suspenseful music plays] 2011 02:01:50,887 --> 02:01:52,222 [both grunting] 2012 02:02:27,131 --> 02:02:28,131 [grunts] 2013 02:02:39,060 --> 02:02:40,562 [both grunting] 2014 02:02:41,813 --> 02:02:42,981 [Boksoon screams] 2015 02:02:43,064 --> 02:02:44,649 [Boksoon groaning] 2016 02:03:01,833 --> 02:03:03,334 - [glass shatters] - [Boksoon grunts] 2017 02:03:05,628 --> 02:03:07,297 [grunting] 2018 02:03:18,641 --> 02:03:19,726 [Boksoon grunts] 2019 02:03:28,234 --> 02:03:29,944 [Boksoon grunting] 2020 02:03:44,167 --> 02:03:46,169 [suspenseful music swells] 2021 02:03:53,217 --> 02:03:54,217 What? 2022 02:03:55,261 --> 02:03:56,471 Can't see my next move? 2023 02:03:59,307 --> 02:04:01,476 Regardless of which of my hands was injured, 2024 02:04:01,976 --> 02:04:03,770 I won't let it become my weakness. 2025 02:04:07,190 --> 02:04:09,192 I already know what your weakness is. 2026 02:04:10,443 --> 02:04:11,443 Hmm. 2027 02:04:11,903 --> 02:04:12,903 What is it? 2028 02:04:14,989 --> 02:04:15,989 Me. 2029 02:04:16,950 --> 02:04:17,951 Gil Boksoon. 2030 02:04:29,545 --> 02:04:30,797 But when did it start? 2031 02:04:34,634 --> 02:04:37,011 ["This Guy's in Love with You" plays] 2032 02:04:43,893 --> 02:04:46,813 โ™ช You say this guy โ™ช 2033 02:04:48,815 --> 02:04:53,111 โ™ช This guy's in love with you โ™ช 2034 02:04:55,446 --> 02:04:58,574 โ™ช Yes, I'm in love... โ™ช 2035 02:05:00,702 --> 02:05:02,578 [Boksoon] Now you're the witness here. 2036 02:05:02,662 --> 02:05:05,456 โ™ช The way I do โ™ช 2037 02:05:06,207 --> 02:05:08,292 - โ™ช When you smile โ™ช - [chuckles] 2038 02:05:09,043 --> 02:05:14,465 โ™ช I can tell we know each other โ™ช 2039 02:05:14,549 --> 02:05:16,467 โ™ช Very well โ™ช 2040 02:05:17,343 --> 02:05:19,262 โ™ช How can โ™ช 2041 02:05:20,096 --> 02:05:21,889 โ™ช I show you โ™ช 2042 02:05:23,057 --> 02:05:25,435 โ™ช I'm glad โ™ช 2043 02:05:26,019 --> 02:05:28,438 โ™ช I got to know you? โ™ช 2044 02:05:28,521 --> 02:05:32,859 โ™ช 'Cause I've heard some talk โ™ช 2045 02:05:34,444 --> 02:05:39,157 โ™ช They say you think I'm fine โ™ช 2046 02:05:41,409 --> 02:05:44,287 โ™ช Yes, I'm in love โ™ช 2047 02:05:44,370 --> 02:05:45,955 [music fades] 2048 02:05:46,039 --> 02:05:50,752 โ™ช And what I'd do to make you mine โ™ช 2049 02:05:56,716 --> 02:05:58,342 [Chairman Cha gasping] 2050 02:06:12,356 --> 02:06:13,483 [grunts] 2051 02:06:34,629 --> 02:06:35,963 I thought about it. 2052 02:06:39,801 --> 02:06:41,427 Regarding of whether you die 2053 02:06:43,137 --> 02:06:44,263 or I die... 2054 02:06:50,144 --> 02:06:52,105 Would it be hell to live without you? 2055 02:06:52,188 --> 02:06:54,190 [foreboding music plays] 2056 02:06:55,274 --> 02:06:56,567 Or more hellish... 2057 02:07:01,322 --> 02:07:04,325 for you to know that your daughter is watching this? 2058 02:07:13,835 --> 02:07:15,211 [crying] 2059 02:07:37,692 --> 02:07:38,901 She isn't. 2060 02:07:43,948 --> 02:07:44,948 Huh? 2061 02:07:54,625 --> 02:07:56,043 [Boksoon] It can't be true. 2062 02:07:58,629 --> 02:07:59,881 She didn't see it. 2063 02:08:02,175 --> 02:08:03,175 [cries] 2064 02:08:04,468 --> 02:08:05,720 She didn't. 2065 02:08:05,803 --> 02:08:07,930 [cries] No, please. She couldn't. 2066 02:08:08,014 --> 02:08:09,891 [crying] 2067 02:08:30,995 --> 02:08:32,747 Please, no. 2068 02:08:48,930 --> 02:08:50,932 [breathing shakily] 2069 02:09:14,497 --> 02:09:15,497 [Jae-young] Mom? 2070 02:09:16,374 --> 02:09:17,541 You're home late. 2071 02:09:18,626 --> 02:09:19,626 [Boksoon] Hmm. 2072 02:09:20,419 --> 02:09:21,419 Did I wake you? 2073 02:09:23,214 --> 02:09:25,091 Just rest, okay? 2074 02:09:27,426 --> 02:09:28,426 [Jae-young] Mom. 2075 02:09:44,735 --> 02:09:45,903 Long day? 2076 02:09:55,204 --> 02:09:56,204 Yeah. 2077 02:09:57,957 --> 02:09:59,417 [Jae-young] You look tired. 2078 02:09:59,500 --> 02:10:00,500 Get some rest. 2079 02:10:02,336 --> 02:10:03,336 Okay. 2080 02:10:06,007 --> 02:10:07,007 Good night. 2081 02:10:09,260 --> 02:10:11,262 Uh, here keep it like this. 2082 02:10:12,013 --> 02:10:13,347 It's pretty stuffy. 2083 02:10:39,915 --> 02:10:41,042 [scoffs] 2084 02:10:49,633 --> 02:10:51,552 [Boksoon whimpers] 2085 02:10:57,433 --> 02:10:59,435 [calm music plays] 2086 02:11:36,430 --> 02:11:39,284 [male reporter] Breaking news. Newly elected Prime Minister Oh Jeong-sik... 2087 02:11:39,308 --> 02:11:40,309 [Boksoon] Jae-young! 2088 02:11:40,393 --> 02:11:44,313 ...was found dead inside his car today at 12:18 p.m. 2089 02:11:44,397 --> 02:11:47,149 - [Boksoon] Gil Jae-young! - The cause was carbon-monoxide poisoning. 2090 02:11:47,233 --> 02:11:49,360 The police suspect that this was a suicide 2091 02:11:49,443 --> 02:11:52,279 based on the fact that Oh Jeong-sik suffered from severe depression... 2092 02:11:52,363 --> 02:11:53,197 Jae-young! 2093 02:11:53,280 --> 02:11:55,116 ...following the death of his son. 2094 02:11:57,618 --> 02:11:59,620 I just came to say goodbye to a friend. 2095 02:12:07,294 --> 02:12:08,294 [sighs] 2096 02:12:09,004 --> 02:12:10,004 [chuckles] 2097 02:12:10,673 --> 02:12:12,758 Won't you say bye to your best friend? 2098 02:12:17,555 --> 02:12:18,597 My plan... 2099 02:12:21,100 --> 02:12:23,060 was to kiss you in front of everybody here. 2100 02:12:25,604 --> 02:12:27,189 Or just murder you out back. 2101 02:12:29,900 --> 02:12:30,901 [sighs] 2102 02:12:37,867 --> 02:12:39,034 Take care. 2103 02:12:40,369 --> 02:12:41,370 [sighs] 2104 02:12:48,836 --> 02:12:50,838 [upbeat music plays] 2105 02:12:51,505 --> 02:12:53,507 [indistinct chatter] 2106 02:13:16,614 --> 02:13:18,616 [suspenseful music plays] 2107 02:15:48,098 --> 02:15:50,100 [jazz music plays] 2108 02:15:51,305 --> 02:16:51,516 Please rate this subtitle at www.osdb.link/c9h6y Help other users to choose the best subtitles 145180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.