Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:18,143 --> 00:00:20,729
[gunshots]
3
00:00:22,940 --> 00:00:24,942
[mysterious music plays]
4
00:00:46,713 --> 00:00:48,006
[man thinking] It's cold.
5
00:00:49,007 --> 00:00:50,717
Did I leave the hotel window open?
6
00:01:06,191 --> 00:01:07,734
[groans quietly]
7
00:01:10,153 --> 00:01:12,155
[train approaching]
8
00:01:18,370 --> 00:01:19,705
Hello, Sir,
9
00:01:19,788 --> 00:01:21,123
Are you awake now?
10
00:01:29,840 --> 00:01:30,841
[sighs]
11
00:01:32,884 --> 00:01:33,884
Hey!
12
00:01:35,137 --> 00:01:37,598
Do you have any idea
who you're dealing with right now?
13
00:01:38,640 --> 00:01:42,144
Oda Shinichiro,
a second-generation zainichi.
14
00:01:42,227 --> 00:01:44,396
Your Korean name is Kim Gwang-il.
15
00:01:44,479 --> 00:01:47,774
You got here three days ago
for some sightseeing.
16
00:01:47,858 --> 00:01:50,110
[Gwang-il] Did someone from Nagoya
send you then?
17
00:01:51,236 --> 00:01:52,946
Or was it Sakaguchi from Tokyo?
18
00:01:53,614 --> 00:01:56,074
Or maybe Mr. Choi from Busan?
19
00:01:56,575 --> 00:01:57,993
I see that you're wanted.
20
00:01:59,328 --> 00:02:00,328
Gwang-il,
21
00:02:00,871 --> 00:02:02,789
you should've lived a better life
22
00:02:03,373 --> 00:02:05,959
if you wanted to a die natural death,
23
00:02:06,043 --> 00:02:07,127
with all due respect.
24
00:02:07,210 --> 00:02:09,212
[laughs]
25
00:02:13,342 --> 00:02:14,843
I've heard of you, all right.
26
00:02:16,136 --> 00:02:19,097
A ruthless, female assassin
from the Korean peninsula.
27
00:02:20,390 --> 00:02:23,977
The rumors must be true
if they sent you to deal with me alone,
28
00:02:24,061 --> 00:02:27,105
Oda Shinichiro, the infamous Kansai tiger.
29
00:02:28,023 --> 00:02:29,983
Pretentious, like all the yakuza.
30
00:02:30,067 --> 00:02:32,778
Hey, this is just the pride of a samurai.
31
00:02:32,861 --> 00:02:34,071
Of course.
32
00:02:34,863 --> 00:02:36,198
The pride of a samurai.
33
00:02:37,240 --> 00:02:38,158
[sighs]
34
00:02:38,241 --> 00:02:39,701
I still don't get it.
35
00:02:40,577 --> 00:02:41,577
That is
36
00:02:42,954 --> 00:02:44,956
why did you wait for me to wake up?
37
00:02:45,540 --> 00:02:47,376
I was going to kill you earlier,
38
00:02:48,335 --> 00:02:49,795
but I changed my mind, sir.
39
00:02:51,505 --> 00:02:54,841
I would like to hear the story,
if it isn't too long.
40
00:02:54,925 --> 00:02:56,843
Well, all right. [clears throat]
41
00:02:56,927 --> 00:02:58,679
I'll just tell it like it is.
42
00:03:00,097 --> 00:03:01,223
I have a daughter.
43
00:03:02,974 --> 00:03:05,769
She takes after me,
so she's a really pretty girl.
44
00:03:08,939 --> 00:03:09,981
What?
45
00:03:10,816 --> 00:03:13,235
[woman] That aside,
she can be pretty rude sometimes.
46
00:03:13,318 --> 00:03:15,278
Anyway, we were watching
the news one weekend.
47
00:03:15,362 --> 00:03:18,407
[female reporter] Senator Oh Jeong-sik,
the new candidate for prime minister,
48
00:03:18,490 --> 00:03:21,618
is currently refuting all claims
that his son was fraudulently admitted
49
00:03:21,702 --> 00:03:23,453
into a college of music.
50
00:03:23,537 --> 00:03:27,082
Meanwhile, the prosecution has
just recently summoned the senator's son
51
00:03:27,165 --> 00:03:29,751
so that they may begin the investigation.
52
00:03:29,835 --> 00:03:31,294
These people, honestly.
53
00:03:32,129 --> 00:03:32,963
Hmm.
54
00:03:33,046 --> 00:03:36,258
If it got their kid into a good school,
they'd do that.
55
00:03:36,967 --> 00:03:38,135
- Come on.
- [girl sighs]
56
00:03:41,346 --> 00:03:42,346
Listen.
57
00:03:43,473 --> 00:03:45,684
You know I'm not saying
what he did was right.
58
00:03:45,767 --> 00:03:48,395
I'm just saying as a parent,
I understand why he did it.
59
00:03:49,187 --> 00:03:50,605
I don't think that's fair.
60
00:03:50,689 --> 00:03:51,732
[scoffs]
61
00:03:51,815 --> 00:03:53,233
Nothing people do is.
62
00:03:55,694 --> 00:03:58,822
If that kid is the one that got admitted,
then another didn't.
63
00:04:00,157 --> 00:04:03,660
What if I was that kid?
Would you be saying the same thing then?
64
00:04:07,873 --> 00:04:08,873
If I was a mom,
65
00:04:09,249 --> 00:04:11,042
I'd teach my kid
to have fair competitions,
66
00:04:11,126 --> 00:04:13,587
instead of going on
about how unfair the world is.
67
00:04:14,671 --> 00:04:16,381
[Gwang-il] She sounds exceptional.
68
00:04:16,465 --> 00:04:17,632
You know,
69
00:04:17,716 --> 00:04:20,218
we can really learn things from our kids.
70
00:04:20,302 --> 00:04:21,302
Yes, we can.
71
00:04:23,013 --> 00:04:25,182
[woman] So that's why
I'm competing fairly today.
72
00:04:28,935 --> 00:04:29,936
Are you sure?
73
00:04:30,020 --> 00:04:31,271
I think you'll regret it.
74
00:04:39,738 --> 00:04:40,738
I see!
75
00:04:41,198 --> 00:04:42,324
[gurgles]
76
00:04:43,450 --> 00:04:45,619
I'm not the only samurai here, huh?
77
00:04:46,828 --> 00:04:49,122
How about some clothes
so I can fight with decency?
78
00:04:49,206 --> 00:04:50,248
Cut it out.
79
00:04:53,126 --> 00:04:54,878
If you're cold, just say so.
80
00:04:57,380 --> 00:04:59,633
Your sword looks old.
You want something new instead?
81
00:04:59,716 --> 00:05:00,801
Well,
82
00:05:02,052 --> 00:05:05,222
a lady wouldn't know much
about swords, now would she?
83
00:05:07,974 --> 00:05:09,976
[traditional Japanese music plays]
84
00:05:12,020 --> 00:05:14,815
Four hundred years ago,
this was forged by
85
00:05:16,107 --> 00:05:18,109
the greatest swordsmith
of the Edo shogunate.
86
00:05:18,193 --> 00:05:19,402
This is
87
00:05:19,486 --> 00:05:21,363
an Akihiro katana.
88
00:05:23,740 --> 00:05:25,200
Samurais consider,
89
00:05:26,451 --> 00:05:29,830
this to be like the Holy Grail.
90
00:05:32,332 --> 00:05:33,458
What do you say?
91
00:05:34,501 --> 00:05:36,419
Impressive, is it not?
92
00:05:42,133 --> 00:05:44,135
I bought this thing online today.
93
00:05:46,012 --> 00:05:47,764
[action music plays]
94
00:05:48,390 --> 00:05:49,390
[hisses]
95
00:05:51,226 --> 00:05:53,270
- [grunts]
- Ooh, ho!
96
00:05:53,353 --> 00:05:57,691
- [pants]
- Ooh-hoo! [chuckles]
97
00:06:02,153 --> 00:06:03,280
Let's see.
98
00:06:05,699 --> 00:06:07,409
How about we begin, huh?
99
00:06:13,123 --> 00:06:15,792
Oh, ooh!
100
00:06:16,293 --> 00:06:18,461
[Gwang-il grunting]
101
00:06:18,545 --> 00:06:19,545
[woman grunts]
102
00:06:30,515 --> 00:06:31,558
[grunting]
103
00:06:42,986 --> 00:06:44,279
You're good.
104
00:06:44,863 --> 00:06:45,863
Hmm, I know.
105
00:06:46,239 --> 00:06:48,617
[train horn blares]
106
00:06:51,953 --> 00:06:53,955
[grunting]
107
00:07:07,469 --> 00:07:09,763
[yells]
108
00:07:13,850 --> 00:07:14,851
[woman grunts]
109
00:07:18,855 --> 00:07:20,023
[sighs]
110
00:07:20,106 --> 00:07:21,608
Be proud of your work today.
111
00:07:22,484 --> 00:07:24,402
There are only three people
112
00:07:24,486 --> 00:07:27,238
who can last this long
against Oda Shinichiro
113
00:07:28,281 --> 00:07:30,742
out of all the fighters in Japan.
114
00:07:30,825 --> 00:07:31,825
[sighs]
115
00:07:34,412 --> 00:07:36,706
[distorted wind blows]
116
00:07:36,790 --> 00:07:38,166
[bell rings]
117
00:07:39,000 --> 00:07:40,794
[distorted notes play]
118
00:08:20,458 --> 00:08:21,501
Hoo.
119
00:08:21,584 --> 00:08:24,254
- [Gwang-il] Are you giving up?
- One sec, huh?
120
00:08:26,047 --> 00:08:28,550
- Let me switch this.
- Not a problem.
121
00:08:31,094 --> 00:08:32,137
[sighs]
122
00:08:36,307 --> 00:08:38,935
There's no coincidences in winning.
123
00:08:39,728 --> 00:08:42,731
A thousand days to forge a spirit...
124
00:08:42,814 --> 00:08:44,816
[traditional Japanese music plays]
125
00:08:46,401 --> 00:08:50,572
...and 10,000 days to remind yourself!
126
00:08:50,655 --> 00:08:51,948
Ah!
127
00:08:55,660 --> 00:09:00,373
And only
after this rigorous conditioning...
128
00:09:00,457 --> 00:09:01,457
[gags]
129
00:09:13,636 --> 00:09:15,305
Oh, you bitch.
130
00:09:15,388 --> 00:09:16,514
Sorry.
131
00:09:17,515 --> 00:09:19,309
The supermarket's about to close.
132
00:09:25,607 --> 00:09:27,609
[jazz music plays]
133
00:09:50,173 --> 00:09:55,178
KILL BOKSOON
134
00:10:16,241 --> 00:10:17,534
Oh no.
135
00:10:17,617 --> 00:10:19,119
When did you get this wilted?
136
00:10:19,828 --> 00:10:21,871
You should've told Mommy sooner.
137
00:10:34,425 --> 00:10:36,010
[somber organ music plays]
138
00:10:36,094 --> 00:10:39,514
[man] My daughter, Boksoon,
has been smoking.
139
00:10:40,849 --> 00:10:44,519
It was a misdeed committed
by a curious young child.
140
00:10:45,687 --> 00:10:47,939
Forgive me my sins, oh Lord,
141
00:10:48,481 --> 00:10:52,068
just as I have forgiven
the sins of my daughter.
142
00:10:52,944 --> 00:10:53,987
Amen.
143
00:10:54,070 --> 00:10:55,070
Amen.
144
00:11:00,326 --> 00:11:01,369
Take this.
145
00:11:06,124 --> 00:11:07,125
Eat it.
146
00:11:15,175 --> 00:11:17,177
[somber organ music continues]
147
00:11:18,553 --> 00:11:19,637
[man] Swallow it.
148
00:11:34,194 --> 00:11:35,236
[door opens]
149
00:11:38,573 --> 00:11:39,573
You're home late.
150
00:11:43,161 --> 00:11:44,662
I found your cigarettes.
151
00:11:46,581 --> 00:11:49,542
Nothing good comes from smoking.
Why not just drink?
152
00:11:49,626 --> 00:11:50,793
Don't smoke.
153
00:11:53,880 --> 00:11:57,091
That's like telling me to watch the lights
when you're jaywalking.
154
00:11:57,592 --> 00:11:59,677
Great argument, though. Seriously.
155
00:12:01,012 --> 00:12:02,347
[door slams]
156
00:12:11,189 --> 00:12:12,523
I found your cigarettes.
157
00:12:15,443 --> 00:12:16,778
Wanna have a smoke?
158
00:12:17,987 --> 00:12:19,322
You're not that cool, Mom.
159
00:12:23,326 --> 00:12:24,577
[door slams]
160
00:12:26,746 --> 00:12:28,122
[exhales deeply]
161
00:12:29,540 --> 00:12:31,251
That's it. I'm gonna kill her.
162
00:12:33,127 --> 00:12:34,212
Gil Jae-young!
163
00:12:34,295 --> 00:12:35,797
I'm sorry for slamming a door.
164
00:12:35,880 --> 00:12:36,923
I won't smoke again.
165
00:12:39,050 --> 00:12:40,301
[exhales deeply]
166
00:12:42,971 --> 00:12:43,971
What is it?
167
00:12:44,639 --> 00:12:45,639
Something else?
168
00:12:47,600 --> 00:12:48,685
Uh, no.
169
00:12:48,768 --> 00:12:50,436
I just wanted your opinion,
170
00:12:51,229 --> 00:12:53,481
you know, for what I should wear tomorrow.
171
00:12:53,564 --> 00:12:54,564
Ah.
172
00:12:55,149 --> 00:12:56,401
The educational meeting.
173
00:12:57,944 --> 00:12:59,445
Isn't that just
174
00:12:59,529 --> 00:13:03,241
a lunch with all those private-school moms
who discuss their kids and assets?
175
00:13:05,535 --> 00:13:06,786
[instrumental music plays]
176
00:13:06,869 --> 00:13:08,349
[woman] That's what I've been saying.
177
00:13:08,413 --> 00:13:10,957
There's a reason that everyone
goes to the U.S. mainland.
178
00:13:11,040 --> 00:13:12,959
We went to Hawaii last year.
179
00:13:13,710 --> 00:13:16,379
There were decent enough meals
and lots to see.
180
00:13:16,963 --> 00:13:18,506
There are just so many tourists now.
181
00:13:18,589 --> 00:13:20,276
- The kids can't work on their Korean.
- Mmm.
182
00:13:20,300 --> 00:13:23,136
That's why people send their kids
to camps in Singapore these days.
183
00:13:23,219 --> 00:13:24,554
Oh no, don't.
184
00:13:24,637 --> 00:13:26,347
That's where average kids go.
185
00:13:26,431 --> 00:13:27,640
[chuckles]
186
00:13:27,724 --> 00:13:29,225
Classes are poor there.
187
00:13:29,309 --> 00:13:30,518
[women] Oh.
188
00:13:30,601 --> 00:13:31,436
[chuckles]
189
00:13:31,519 --> 00:13:34,272
So then, where should we
send our kids to?
190
00:13:34,355 --> 00:13:36,858
Oh, that's right, because this summer
you and Jae-young
191
00:13:36,941 --> 00:13:38,318
didn't end up going away.
192
00:13:38,401 --> 00:13:39,652
This summer, you mean?
193
00:13:39,736 --> 00:13:40,736
Mm-hmm.
194
00:13:41,696 --> 00:13:43,448
Ah, that's right.
195
00:13:43,531 --> 00:13:45,199
I had to travel for business.
196
00:13:45,283 --> 00:13:47,285
[traditional Middle Eastern music plays]
197
00:13:49,329 --> 00:13:50,329
[chuckles]
198
00:13:51,080 --> 00:13:54,417
[woman] I'm sure it's harder for you
since you're on your own.
199
00:13:54,500 --> 00:13:55,835
Hmm.
200
00:13:55,918 --> 00:13:58,046
This year I plan on letting her travel.
201
00:13:58,588 --> 00:14:02,133
Actually, So-ra has said
I should look out for Jae-young.
202
00:14:02,216 --> 00:14:03,843
[chuckles] Mmm.
203
00:14:03,926 --> 00:14:07,221
But remind me. What do you do again?
204
00:14:09,724 --> 00:14:12,143
Mmm, just event planning, actually.
205
00:14:13,144 --> 00:14:14,562
[woman] Uh, event planning?
206
00:14:15,271 --> 00:14:16,271
What kind?
207
00:14:17,565 --> 00:14:20,045
[male reporter] Earlier this morning
in Seoul, a man in his 40s
208
00:14:20,109 --> 00:14:23,613
was found dead from a gunshot wound,
lying in the middle of the road.
209
00:14:24,530 --> 00:14:27,992
He was identified
as the Japanese-born Korean Kim Gwang-il
210
00:14:28,076 --> 00:14:29,911
who arrived to Korea three days ago.
211
00:14:30,995 --> 00:14:34,665
[muffled speech]
212
00:14:34,749 --> 00:14:36,751
[ethereal music plays]
213
00:14:44,008 --> 00:14:46,761
[woman] See?
She didn't stick to the script again.
214
00:14:47,804 --> 00:14:49,680
Using a gun in a domestic show?
215
00:14:49,764 --> 00:14:51,015
How do we clean that up, hmm?
216
00:14:51,099 --> 00:14:53,744
[male reporter] The Japanese government
has yet to make an official...
217
00:14:53,768 --> 00:14:55,895
Well I'm not convinced she shouldn't have.
218
00:14:57,105 --> 00:14:57,980
Why?
219
00:14:58,064 --> 00:15:01,234
[man on TV] As you all know,
gun-related crimes are uncommon in Korea.
220
00:15:02,151 --> 00:15:04,612
Considering that fact,
this was likely the result
221
00:15:04,695 --> 00:15:07,240
of the Japanese yakuza power struggle
going on.
222
00:15:08,074 --> 00:15:10,076
And if Korean gangs were involved in this...
223
00:15:10,159 --> 00:15:11,159
There.
224
00:15:11,869 --> 00:15:14,080
Who'd suspect the wife
of the cheating yakuza
225
00:15:14,163 --> 00:15:15,581
when they have all this?
226
00:15:16,582 --> 00:15:17,582
Please.
227
00:15:18,334 --> 00:15:20,420
You're always so weak
when you deal with her.
228
00:15:20,503 --> 00:15:23,506
[man on TV] The victim was
a second-generation Japanese-born Korean.
229
00:15:23,589 --> 00:15:27,009
Oda Shinichiro,
also known in Korea as Kim Gwang-il...
230
00:15:27,093 --> 00:15:29,095
[mysterious music plays]
231
00:15:33,057 --> 00:15:34,100
[yells]
232
00:15:34,809 --> 00:15:36,060
[yelling]
233
00:15:45,153 --> 00:15:46,153
Hey.
234
00:15:47,613 --> 00:15:48,656
[grunts, laughs]
235
00:15:48,739 --> 00:15:49,740
[owner] Grab a seat.
236
00:15:50,366 --> 00:15:51,200
[sighs]
237
00:15:51,284 --> 00:15:53,870
This...
This could cut through rock like butter.
238
00:15:54,620 --> 00:15:57,457
Boksoon, you have all of my respect.
239
00:15:57,540 --> 00:15:58,541
You have fun with it?
240
00:15:58,624 --> 00:16:00,751
- [man] Yes!
- [laughing]
241
00:16:01,544 --> 00:16:02,544
Um, Boksoon,
242
00:16:02,587 --> 00:16:04,589
do you think that one day
243
00:16:04,672 --> 00:16:06,382
I could pull off a show like yours
244
00:16:06,466 --> 00:16:07,925
that ends up on the news?
245
00:16:09,051 --> 00:16:10,803
You're still too young.
246
00:16:10,887 --> 00:16:14,974
Right. Keep you head up, Yun-seok.
Our generation will get its chance.
247
00:16:15,766 --> 00:16:17,810
[scoffs] Maybe in the 23rd century.
248
00:16:19,228 --> 00:16:20,605
Is Min-seok coming?
249
00:16:20,688 --> 00:16:22,440
Oh, he died.
250
00:16:23,274 --> 00:16:24,734
Business trip in China.
251
00:16:25,318 --> 00:16:27,612
Ah. I promised I'd buy his dinner.
252
00:16:27,695 --> 00:16:30,823
Enough about the dead.
Bring us up to speed on the show.
253
00:16:31,324 --> 00:16:34,160
Tell us. Was that yakuza
all he was hyped up to be?
254
00:16:34,243 --> 00:16:35,578
Was he a good fighter?
255
00:16:36,370 --> 00:16:37,370
How was he?
256
00:16:37,830 --> 00:16:39,165
Mmm...
257
00:16:39,248 --> 00:16:40,291
He was good.
258
00:16:41,042 --> 00:16:43,002
- I might have lost in a fair fight.
- Hey...
259
00:16:43,669 --> 00:16:45,922
Ah. I'm old, aren't I?
260
00:16:46,005 --> 00:16:48,090
- No way. Stop it, Boksoon.
- Hey!
261
00:16:48,174 --> 00:16:51,052
Still, what does it matter
if they can fight?
262
00:16:51,135 --> 00:16:52,678
It's not like it's a competition.
263
00:16:53,262 --> 00:16:55,097
Find their weakness, you win.
264
00:16:55,181 --> 00:16:56,641
Or you make one so you don't lose.
265
00:16:56,724 --> 00:16:58,518
As Kill Boksoon once said,
266
00:16:58,601 --> 00:17:00,394
"Find the person's weakness."
267
00:17:00,478 --> 00:17:02,480
"And if there is none, make one, then."
268
00:17:02,563 --> 00:17:03,606
- [laughing]
- Yeah.
269
00:17:03,689 --> 00:17:05,650
[Yun-seok]
What's with this guy? Every time...
270
00:17:05,733 --> 00:17:08,194
- [Boksoon sighs]
- I learn from you once again, Boksoon.
271
00:17:08,277 --> 00:17:10,279
Aw, my little Gwang-man, really?
272
00:17:10,363 --> 00:17:12,163
- [Yun-seok] That's so gross.
- What an idiot.
273
00:17:12,198 --> 00:17:16,410
Hey, with a show this big,
what are you expecting to get paid?
274
00:17:16,994 --> 00:17:18,829
Enough to cover everyone's drinks tonight.
275
00:17:18,913 --> 00:17:21,165
Oh, it'll stay between us. Huh?
276
00:17:21,791 --> 00:17:23,292
If you'd rather not say it,
277
00:17:24,085 --> 00:17:26,379
then just write the first digit.
278
00:17:27,046 --> 00:17:28,631
[sighs] Uh...
279
00:17:32,593 --> 00:17:34,595
[laughing]
280
00:17:35,388 --> 00:17:38,516
You make more with your company
off one show than I do at mine with seven.
281
00:17:38,599 --> 00:17:41,936
That's 'cause MK is a global conglomerate,
and yours is not.
282
00:17:42,019 --> 00:17:44,397
Still, you're working.
Consider yourself lucky.
283
00:17:45,731 --> 00:17:48,150
I have no company, so now I can't.
284
00:17:48,234 --> 00:17:49,277
Yeah, well,
285
00:17:49,360 --> 00:17:52,154
that's because of those strict rules
MK made.
286
00:17:52,238 --> 00:17:53,573
[microphone screeches]
287
00:17:54,657 --> 00:17:55,657
Isn't it?
288
00:17:56,409 --> 00:17:59,161
[man] There's an old saying.
289
00:17:59,245 --> 00:18:00,538
SEVEN YEARS AGO
290
00:18:00,621 --> 00:18:05,418
"Killing a man will save you from having
to have patience and tolerance."
291
00:18:05,501 --> 00:18:08,004
[laughter and applause]
292
00:18:08,087 --> 00:18:12,633
Those of us gathered here this evening
are the professionals who put those words
293
00:18:12,717 --> 00:18:14,051
into action.
294
00:18:14,135 --> 00:18:16,929
We do not answer
to the local detective agency.
295
00:18:18,014 --> 00:18:22,518
Nor are we those old-fashioned mobsters
in tacky suits playing games of rank.
296
00:18:22,602 --> 00:18:24,729
[cheering]
297
00:18:25,396 --> 00:18:27,023
There is pride in our work.
298
00:18:27,940 --> 00:18:28,940
Killing
299
00:18:30,192 --> 00:18:33,112
is now a global business,
and we've earned respect,
300
00:18:34,447 --> 00:18:36,741
until those unemployed amateurs
301
00:18:36,824 --> 00:18:38,326
ruined our reputation.
302
00:18:39,160 --> 00:18:42,413
They went as far as killing children
for a couple million.
303
00:18:42,496 --> 00:18:44,498
[overlapping chatter]
304
00:18:45,833 --> 00:18:47,001
[man 2] Who does that?
305
00:18:47,084 --> 00:18:48,961
[man 3] How did they fall so low?
306
00:18:49,045 --> 00:18:51,922
[man] The reason we're
in such an unfortunate situation
307
00:18:53,591 --> 00:18:55,718
is because we don't regulate our business.
308
00:18:57,178 --> 00:18:58,178
And that
309
00:18:59,680 --> 00:19:02,516
is why there is a set of rules
we should have in place.
310
00:19:03,976 --> 00:19:05,311
[man 4] I have a question.
311
00:19:08,564 --> 00:19:11,859
If we agree to all these rules
and pick and choose who to kill,
312
00:19:11,942 --> 00:19:13,694
won't we be the ones losing work?
313
00:19:14,195 --> 00:19:16,280
That would only benefit the unemployed.
314
00:19:16,364 --> 00:19:18,574
I assume you're the one
who recently affiliated.
315
00:19:18,658 --> 00:19:19,658
[sniffs]
316
00:19:20,493 --> 00:19:22,620
[clears throat] For now, it's just us.
317
00:19:23,120 --> 00:19:24,455
I'm Sergeant Shin, sir.
318
00:19:25,081 --> 00:19:26,374
You raise a good point.
319
00:19:27,083 --> 00:19:28,083
For that,
320
00:19:28,709 --> 00:19:31,087
the rules we create need to be
321
00:19:31,170 --> 00:19:32,672
difficult to adhere to
322
00:19:33,547 --> 00:19:34,547
for the others,
323
00:19:35,174 --> 00:19:37,468
allowing us to remove the unaffiliated.
324
00:19:38,886 --> 00:19:41,263
Now, we'll have three in place.
325
00:19:42,306 --> 00:19:43,306
The first,
326
00:19:44,475 --> 00:19:46,310
you are never to kill anyone underage.
327
00:19:47,144 --> 00:19:48,229
Second,
328
00:19:48,312 --> 00:19:51,273
you will only take on shows
sanctioned by your company.
329
00:19:51,357 --> 00:19:52,357
Third,
330
00:19:52,858 --> 00:19:56,696
you must attempt shows sanctioned
by you company.
331
00:19:57,947 --> 00:20:00,032
If you agree to these three rules,
332
00:20:00,116 --> 00:20:01,116
those others,
333
00:20:01,826 --> 00:20:03,369
these amateur killers
334
00:20:04,203 --> 00:20:06,122
will be exiled just like that.
335
00:20:06,914 --> 00:20:07,998
And it'll be us.
336
00:20:08,833 --> 00:20:10,334
You can count me in!
337
00:20:10,418 --> 00:20:11,711
That's it!
338
00:20:11,794 --> 00:20:13,462
Friend, count me in!
339
00:20:13,546 --> 00:20:15,256
[cheering and applause]
340
00:20:17,425 --> 00:20:19,593
[owner] I didn't know back then
that I'd lose this hand
341
00:20:19,677 --> 00:20:20,928
and my company too.
342
00:20:21,637 --> 00:20:22,763
We went under
343
00:20:22,847 --> 00:20:25,057
just trying to stick to those rules.
344
00:20:26,100 --> 00:20:28,477
And there was no severance. Damn it.
345
00:20:29,145 --> 00:20:30,604
All right, here's a thought.
346
00:20:31,272 --> 00:20:34,191
Why is it that all the rules
are made by those in power?
347
00:20:34,275 --> 00:20:36,777
Beep. Time's up.
The right answer is because rules
348
00:20:36,861 --> 00:20:38,381
make those in power
even more powerful.
349
00:20:38,446 --> 00:20:43,159
Those rules were just a way for MK
to monopolize the industry. Were they not?
350
00:20:43,242 --> 00:20:45,122
Think about it.
Other than Sergeant Shin's crew,
351
00:20:45,161 --> 00:20:47,163
all the other companies
became hole in the walls.
352
00:20:47,246 --> 00:20:48,706
They're walking on eggshells.
353
00:20:48,789 --> 00:20:49,957
You're with MK.
354
00:20:50,040 --> 00:20:51,584
That's why. That's how I know.
355
00:20:52,293 --> 00:20:54,628
They rank us how they want.
โช A, B, C, D โช
356
00:20:54,712 --> 00:20:57,381
They choose our order
so only the rich become richer,
357
00:20:58,007 --> 00:20:59,967
while the rest of us
are forced to be grateful
358
00:21:00,050 --> 00:21:02,094
for the meager crumbs they leave us.
359
00:21:02,178 --> 00:21:03,971
Okay. [laughs]
360
00:21:04,472 --> 00:21:06,807
Your skill level is
what determines how you're paid.
361
00:21:16,901 --> 00:21:17,902
Wow.
362
00:21:18,527 --> 00:21:20,905
That sounded like you're implying
I'm not good enough.
363
00:21:20,988 --> 00:21:23,908
I'm not still some kid
that follows you around.
364
00:21:26,368 --> 00:21:28,662
Well, why don't you send me
a bloody knife then
365
00:21:28,746 --> 00:21:30,664
so I can see your progress?
366
00:21:30,748 --> 00:21:32,958
[kettle whistles]
367
00:21:34,251 --> 00:21:36,879
Hey, stop talking about bloody knives.
You're scaring us.
368
00:21:37,963 --> 00:21:39,298
But still, it's true.
369
00:21:39,381 --> 00:21:41,258
MK has made it hard
370
00:21:41,342 --> 00:21:43,469
for those like us to work.
371
00:21:43,552 --> 00:21:44,552
Hmm.
372
00:21:44,887 --> 00:21:45,887
Yeah.
373
00:21:46,639 --> 00:21:48,349
So I'm the bitch here? Is that it?
374
00:21:50,684 --> 00:21:53,521
If they recruited you,
would you turn down MK?
375
00:21:54,814 --> 00:21:56,941
Blaming others
as you wallow in your self-pity
376
00:21:57,024 --> 00:21:59,151
is what incompetent people choose to do.
377
00:22:01,987 --> 00:22:05,449
I'm sorry, everyone.
I guess I'm just a little too competent.
378
00:22:11,914 --> 00:22:14,959
[Yun-seok] Hey, by the way, what does
it mean to send someone a bloody knife?
379
00:22:15,793 --> 00:22:17,253
[owner] It's a time-honored message.
380
00:22:17,837 --> 00:22:20,214
Something that existed
before the talk of any rules.
381
00:22:20,297 --> 00:22:21,423
For example,
382
00:22:21,924 --> 00:22:25,469
let's say you send him
a knife with blood smeared on it.
383
00:22:25,553 --> 00:22:27,805
That means that you've asked
384
00:22:27,888 --> 00:22:30,724
that he set a time and location
to fight to the death.
385
00:22:31,433 --> 00:22:32,351
Ah.
386
00:22:32,434 --> 00:22:35,187
Those romantic notions
are a thing of the past.
387
00:22:35,271 --> 00:22:37,898
Those were the days
when Boksoon was in her prime.
388
00:22:37,982 --> 00:22:38,982
And I mean,
389
00:22:39,024 --> 00:22:40,901
she was crazy scary back then.
390
00:22:41,694 --> 00:22:43,421
- [sighs]
- [man] This car isn't fully loaded.
391
00:22:43,445 --> 00:22:44,445
[car beeps]
392
00:22:45,823 --> 00:22:46,824
[Boksoon] Move.
393
00:22:47,449 --> 00:22:48,701
- [man] Ooh.
- [man 2 laughs]
394
00:22:48,784 --> 00:22:50,953
Hey, hey,
look at this prissy ass bitch here.
395
00:22:51,036 --> 00:22:52,538
[men laugh]
396
00:22:53,414 --> 00:22:54,623
Hey, you pigs.
397
00:22:55,207 --> 00:22:56,207
What?
398
00:22:58,294 --> 00:22:59,545
What the fuck did you way?
399
00:22:59,628 --> 00:23:01,881
- You fucking bitch.
- Chill. Don't be like that. Don't.
400
00:23:01,964 --> 00:23:03,173
- [laughs]
- Come on.
401
00:23:03,257 --> 00:23:05,217
That's a rude name to be calling people.
402
00:23:05,301 --> 00:23:08,429
One pig, two pig,
three pig, four pig, five pigs.
403
00:23:09,138 --> 00:23:11,181
- Well?
- You bitch, you just--
404
00:23:11,265 --> 00:23:12,474
Ah!
405
00:23:12,558 --> 00:23:15,436
[Yun-seok] But in all honesty,
don't you think someone like Hee-sung
406
00:23:15,519 --> 00:23:17,438
should be ranked in A, even at MK?
407
00:23:17,521 --> 00:23:20,941
I mean, the weight of his name aside,
I think he could compete with Boksoon.
408
00:23:21,025 --> 00:23:23,068
[owner]
His skills are clearly good enough.
409
00:23:23,152 --> 00:23:25,863
He was once considered
a rising star at MK.
410
00:23:25,946 --> 00:23:30,159
But for whatever reason,
he got on Chairman Cha Min-kyu's bad side.
411
00:23:30,242 --> 00:23:31,911
[grunts]
412
00:23:45,633 --> 00:23:47,384
There's no blood on it.
413
00:23:47,468 --> 00:23:48,594
[chuckles]
414
00:23:49,345 --> 00:23:50,387
[chuckles]
415
00:23:50,471 --> 00:23:51,889
[moaning]
416
00:23:55,059 --> 00:23:57,019
Oh, wait, I'm getting so close.
417
00:23:57,102 --> 00:23:58,562
Can we change positions?
418
00:23:58,646 --> 00:24:00,940
No, wait a minute. I'm enjoying this.
419
00:24:04,193 --> 00:24:05,235
[exhales]
420
00:24:13,243 --> 00:24:14,683
[girl] Are you really going to quit?
421
00:24:15,454 --> 00:24:18,290
Smoking is a requirement
for our miserable teenage years.
422
00:24:19,249 --> 00:24:21,043
[Jae-young] What's got you so miserable?
423
00:24:21,126 --> 00:24:22,920
[girl] Everything besides you.
424
00:24:23,504 --> 00:24:25,381
Intense school life.
425
00:24:26,340 --> 00:24:28,050
My stupid boyfriend.
426
00:24:29,176 --> 00:24:30,511
And really my mom.
427
00:24:31,845 --> 00:24:34,223
She'd kill me
if she knew about us doing this.
428
00:24:34,306 --> 00:24:35,432
It's stifling.
429
00:24:35,933 --> 00:24:38,644
Do you know what my mom
put my name as in her phone?
430
00:24:38,727 --> 00:24:40,270
- Don't tell me.
- "Pwincess."
431
00:24:40,354 --> 00:24:41,730
[girl laughs] No way.
432
00:24:42,523 --> 00:24:43,857
Moms are all the same.
433
00:24:44,775 --> 00:24:46,735
They act like they love us,
434
00:24:46,819 --> 00:24:49,405
But they'd freak out
if they knew this about us.
435
00:24:51,532 --> 00:24:52,574
Yeah, it's whatever.
436
00:24:54,535 --> 00:24:56,537
I don't really know my mom either.
437
00:24:56,620 --> 00:24:58,038
She hides a lot from me.
438
00:24:58,747 --> 00:24:59,747
Like?
439
00:25:01,375 --> 00:25:02,251
It's nothing.
440
00:25:02,334 --> 00:25:03,419
What is it?
441
00:25:04,086 --> 00:25:05,879
Are you hiding something from...
442
00:25:07,089 --> 00:25:08,424
[chuckles]
443
00:25:11,385 --> 00:25:12,385
[boy] Hey, kids!
444
00:25:12,970 --> 00:25:15,472
Don't you know
you shouldn't skip class to smoke?
445
00:25:17,933 --> 00:25:18,934
[girl] Hi.
446
00:25:20,894 --> 00:25:23,731
A smoke after trig. Man, it's everything.
447
00:25:23,814 --> 00:25:25,232
[laughs]
448
00:25:26,066 --> 00:25:27,234
We're going to karaoke.
449
00:25:27,818 --> 00:25:30,738
- We got beer and everything.
- [girl] Awesome.
450
00:25:31,947 --> 00:25:33,032
What about you?
451
00:25:33,574 --> 00:25:34,700
You guys go ahead.
452
00:25:36,910 --> 00:25:37,910
Hey.
453
00:25:38,746 --> 00:25:40,164
You should join us, huh?
454
00:25:44,710 --> 00:25:45,710
I'll kill you.
455
00:25:48,672 --> 00:25:50,299
See you tomorrow.
456
00:25:50,382 --> 00:25:52,217
[boys laugh]
457
00:25:52,301 --> 00:25:54,011
[boy] Wow, poor Cheol-woo.
458
00:25:54,511 --> 00:25:56,472
Ah, she rejected you again, huh?
459
00:25:56,555 --> 00:25:59,266
Hey, wasn't Gil Jae-young
freaking scary just now?
460
00:25:59,349 --> 00:26:00,434
I know, right?
461
00:26:00,517 --> 00:26:04,229
Oh! He's scared.
What a freaking pussy. [laughs]
462
00:26:04,980 --> 00:26:08,150
- Hey, shitbag, what did you say?
- Hey, come on. Hey!
463
00:26:08,233 --> 00:26:10,652
You know he throws a fit
when you call him pussy.
464
00:26:12,488 --> 00:26:14,073
[chuckles]
465
00:26:27,461 --> 00:26:28,545
[Hee-sung] What is this?
466
00:26:29,546 --> 00:26:31,632
- It's for your dad's surgery.
- Ah...
467
00:26:32,174 --> 00:26:34,301
It feels weird getting money now.
468
00:26:35,260 --> 00:26:36,804
I appreciate it, but I can't.
469
00:26:37,721 --> 00:26:39,848
Instead, can you stay a little longer?
Huh?
470
00:26:40,432 --> 00:26:42,192
I'm not giving it to you.
You'll pay me back.
471
00:26:42,267 --> 00:26:44,895
Don't need it.
I've already taken care of it.
472
00:26:45,479 --> 00:26:46,479
You what?
473
00:26:47,022 --> 00:26:48,357
You're concerned, huh?
474
00:26:48,941 --> 00:26:51,151
- So you wanna to know how I did it?
- [Boksoon] No.
475
00:26:51,235 --> 00:26:53,946
[grunts] If I'll have to fix it,
I don't wanna hear it.
476
00:26:55,697 --> 00:26:56,907
[Hee-sung] Boksoon!
477
00:26:56,990 --> 00:26:57,990
Boksoon!
478
00:26:58,367 --> 00:26:59,367
Gil Boksoon!
479
00:27:01,120 --> 00:27:02,287
Just admit it.
480
00:27:02,371 --> 00:27:04,081
Just say that you worry about me.
481
00:27:04,665 --> 00:27:06,250
If you're really worried about me,
482
00:27:06,333 --> 00:27:08,544
you can set up a company
and take me with you.
483
00:27:08,627 --> 00:27:10,712
Your contract's ending soon, right?
484
00:27:10,796 --> 00:27:12,381
Recklessness isn't attractive.
485
00:27:12,464 --> 00:27:15,259
If you started your own company,
it would take off.
486
00:27:15,843 --> 00:27:17,427
I like Chairman Cha, all right?
487
00:27:18,929 --> 00:27:21,682
That man taught me everything that I know,
488
00:27:21,765 --> 00:27:23,600
and he gave me everything I have.
489
00:27:25,602 --> 00:27:28,105
And he's the one
who could take everything away from you.
490
00:27:29,439 --> 00:27:32,609
Will you kill me
if Chairman Cha orders you to?
491
00:27:32,693 --> 00:27:33,902
[scoffs]
492
00:27:37,781 --> 00:27:38,781
[scoffs]
493
00:27:40,242 --> 00:27:41,410
Why'd I even ask?
494
00:27:42,411 --> 00:27:44,413
I might quit once my contract ends.
495
00:27:45,497 --> 00:27:47,624
What for? Why?
496
00:27:47,708 --> 00:27:49,710
[phone keyboard clicking]
497
00:28:01,471 --> 00:28:03,056
Did you get a boyfriend?
498
00:28:03,765 --> 00:28:04,933
[Jae-young] Yeah right.
499
00:28:06,268 --> 00:28:09,563
[Boksoon] If you were nicer, I'm sure
a lot of boys would want to date you.
500
00:28:15,110 --> 00:28:18,363
Don't you have a debate for class?
I heard it counts toward your grade.
501
00:28:18,447 --> 00:28:21,033
It's childish to make kids
fight against each other for a grade.
502
00:28:21,116 --> 00:28:22,784
Hmm. Debate is fighting.
503
00:28:25,370 --> 00:28:28,165
If your opponent flinches
when it's their turn,
504
00:28:28,248 --> 00:28:29,416
that's their weakness.
505
00:28:29,917 --> 00:28:32,085
Then you destroy them
with everything that you've got.
506
00:28:32,169 --> 00:28:34,087
I thought you just said to be nicer.
507
00:28:36,423 --> 00:28:37,424
[sighs]
508
00:28:39,593 --> 00:28:40,928
So what's the debate about?
509
00:28:41,011 --> 00:28:44,348
It's about who should be
on the 100,000-won bill, if we had it.
510
00:28:44,431 --> 00:28:46,016
Mmm. That sounds great.
511
00:28:46,767 --> 00:28:47,643
Who did you choose?
512
00:28:47,726 --> 00:28:49,561
There were a lot of candidates.
513
00:28:49,645 --> 00:28:51,104
Gwanggaeto the Great,
514
00:28:51,188 --> 00:28:53,482
Eulji Mundeok, Kim Gu, An Jung-guen...
515
00:28:53,565 --> 00:28:55,525
I noticed something with all of them.
516
00:28:55,609 --> 00:28:57,736
- They're all men, right?
- No, besides that.
517
00:28:58,487 --> 00:29:00,155
They've killed someone, you know?
518
00:29:01,323 --> 00:29:03,158
So I chose Nongae the Courtesan.
519
00:29:03,242 --> 00:29:05,911
Women aren't really known for killing,
so I liked her.
520
00:29:07,371 --> 00:29:08,371
Hmm.
521
00:29:08,705 --> 00:29:09,705
You're right.
522
00:29:11,416 --> 00:29:13,418
It's an interesting perspective to have.
523
00:29:15,212 --> 00:29:17,506
[funky music plays]
524
00:29:32,354 --> 00:29:33,689
[tires squeal]
525
00:30:04,928 --> 00:30:06,096
โช Are you ready? โช
526
00:30:49,306 --> 00:30:50,474
[beeps]
527
00:30:51,266 --> 00:30:52,476
[elevator dings]
528
00:30:56,104 --> 00:30:59,358
Oh my God. Gil Boksoon!
529
00:30:59,441 --> 00:31:01,777
Hey. Take it easy.
530
00:31:01,860 --> 00:31:03,445
Unni, what are you doing here?
531
00:31:03,528 --> 00:31:04,821
The chairman called me.
532
00:31:05,739 --> 00:31:07,324
It's great you're here.
533
00:31:07,407 --> 00:31:09,034
Come help me out with this class, Unni.
534
00:31:09,117 --> 00:31:10,702
No, forget it. It's embarrassing.
535
00:31:10,786 --> 00:31:13,705
Oh. Come on, Unni. Just this once.
536
00:31:13,789 --> 00:31:15,832
- Uh, no, I'm not doing it.
- [woman] Come on.
537
00:31:15,916 --> 00:31:17,918
[mysterious music plays]
538
00:31:27,260 --> 00:31:28,762
[action music plays]
539
00:31:28,845 --> 00:31:29,845
[grunts]
540
00:31:32,182 --> 00:31:33,350
Ah!
541
00:31:33,433 --> 00:31:34,768
[grunts]
542
00:31:40,315 --> 00:31:41,315
Ah!
543
00:31:47,489 --> 00:31:48,489
Ah!
544
00:31:49,658 --> 00:31:50,826
[pants]
545
00:31:51,743 --> 00:31:52,743
[grunts]
546
00:31:53,787 --> 00:31:54,621
[grunts]
547
00:31:54,704 --> 00:31:55,789
[rock music plays]
548
00:31:55,872 --> 00:31:57,833
[both grunting]
549
00:32:06,883 --> 00:32:08,885
[cheering]
550
00:32:10,429 --> 00:32:11,429
Ay.
551
00:32:15,892 --> 00:32:18,103
[students] Good morning, Director Cha.
552
00:32:22,774 --> 00:32:24,943
[students cheering]
553
00:32:27,821 --> 00:32:28,821
No way.
554
00:32:29,948 --> 00:32:31,032
Hello!
555
00:32:32,409 --> 00:32:34,494
I was told
you were having your evaluations,
556
00:32:34,578 --> 00:32:36,455
so I wanted to cheer you all on.
557
00:32:36,538 --> 00:32:38,874
- [boy] Gil Boksoon, you're so cool!
- [chuckles]
558
00:32:40,542 --> 00:32:41,710
This looks familiar, yeah?
559
00:32:41,793 --> 00:32:44,838
Hmm. They're recreating
your show from five years ago.
560
00:32:44,921 --> 00:32:47,257
- Ah.
- The one in the Yeosu urinal.
561
00:32:49,634 --> 00:32:51,386
- A girl?
- Mm-hmm.
562
00:32:51,470 --> 00:32:54,473
Hmm.
Girls are really excelling these days.
563
00:32:54,556 --> 00:32:57,058
[Director Cha] She's the top
of this group. She'll debut soon.
564
00:32:57,142 --> 00:32:58,602
[Boksoon] Ah, is that so?
565
00:32:58,685 --> 00:33:00,854
Hello, I'm Kim Young-ji, miss.
566
00:33:00,937 --> 00:33:02,522
How come you're so nervous?
567
00:33:03,273 --> 00:33:05,442
She says you're her hero.
568
00:33:05,525 --> 00:33:07,986
And I'll turn her
into the next Gil Boksoon.
569
00:33:08,069 --> 00:33:10,780
Hmm. I bet.
570
00:33:12,115 --> 00:33:13,158
Watch, huh?
571
00:33:15,285 --> 00:33:17,787
So who wants to spar with Kim Young-ji?
572
00:33:17,871 --> 00:33:20,040
[indistinct chatter]
573
00:33:20,123 --> 00:33:22,209
- [man] If you do, you might really die.
- No takers?
574
00:33:22,292 --> 00:33:23,543
Wow.
575
00:33:23,627 --> 00:33:25,128
You must be really good.
576
00:33:27,380 --> 00:33:28,507
Next time I'll see.
577
00:33:29,549 --> 00:33:30,884
Good luck!
578
00:33:30,967 --> 00:33:32,802
Too bad you can't stay.
579
00:33:32,886 --> 00:33:35,263
She's probably better
than you were at that age.
580
00:33:38,850 --> 00:33:39,976
Young-ji?
581
00:33:42,062 --> 00:33:43,813
Do you have a second to spar?
582
00:33:43,897 --> 00:33:45,899
[cheering and applause]
583
00:33:59,204 --> 00:34:00,830
You're not using a weapon?
584
00:34:02,040 --> 00:34:03,959
You're not using real knives, are you?
585
00:34:06,211 --> 00:34:07,211
This is good.
586
00:34:08,672 --> 00:34:10,966
Okay... start!
587
00:34:11,049 --> 00:34:13,051
[pasodoble music plays]
588
00:34:14,761 --> 00:34:16,012
[Young-ji grunts]
589
00:34:18,682 --> 00:34:19,724
[grunts]
590
00:34:20,892 --> 00:34:21,892
[grunts]
591
00:34:27,524 --> 00:34:29,192
[grunting]
592
00:34:31,278 --> 00:34:33,530
- Ah!
- [students] Ooh!
593
00:34:38,535 --> 00:34:41,037
Two hands are good,
but your moves are too obvious.
594
00:34:42,289 --> 00:34:43,289
Huh.
595
00:34:43,790 --> 00:34:47,377
I never fought like that at her age,
did I?
596
00:34:51,673 --> 00:34:52,841
[sighs]
597
00:34:56,845 --> 00:34:57,679
Good choice.
598
00:34:57,762 --> 00:34:58,805
[sighs]
599
00:34:59,347 --> 00:35:01,433
- [pasodoble music plays]
- [Young-ji grunting]
600
00:35:08,857 --> 00:35:09,983
[students] Whoa!
601
00:35:10,066 --> 00:35:12,068
- Hoo.
- [applause]
602
00:35:21,870 --> 00:35:22,871
Uh-huh.
603
00:35:35,508 --> 00:35:36,635
[Young-ji grunts]
604
00:35:38,637 --> 00:35:39,637
[sighs]
605
00:35:41,681 --> 00:35:43,767
If this was a real blade, you'd be cut.
606
00:35:43,850 --> 00:35:46,978
[students] Oh!
607
00:35:47,729 --> 00:35:49,731
She remind you of young Boksoon a little?
608
00:35:50,774 --> 00:35:51,774
I was prettier.
609
00:35:52,317 --> 00:35:54,110
[pasodoble music plays]
610
00:35:54,819 --> 00:35:55,819
Ah!
611
00:35:58,198 --> 00:35:59,240
Huh?
612
00:36:01,618 --> 00:36:02,827
You were just murdered
613
00:36:03,995 --> 00:36:05,372
before you could make a sound.
614
00:36:05,455 --> 00:36:07,874
[cheering]
615
00:36:11,419 --> 00:36:12,419
Oh.
616
00:36:13,546 --> 00:36:14,546
[chuckles]
617
00:36:17,926 --> 00:36:21,262
[Chairman Cha] Take your pick.
Both shows are urgent requests,
618
00:36:21,346 --> 00:36:23,264
so things need to be decided quickly.
619
00:36:25,600 --> 00:36:26,600
Hmm.
620
00:36:28,645 --> 00:36:29,645
Sugar?
621
00:36:30,563 --> 00:36:33,024
- I'm sorry, miss. I'll get you a new one.
- Ah, no.
622
00:36:33,692 --> 00:36:35,026
I'm not really in the mood.
623
00:36:36,861 --> 00:36:38,029
That'll be all.
624
00:36:38,113 --> 00:36:40,115
[camera whirs]
625
00:36:42,450 --> 00:36:45,495
What's this about? Tired?
626
00:36:45,578 --> 00:36:47,706
- I just finished a show, as you know.
- [door closes]
627
00:36:47,789 --> 00:36:50,500
And I should give others a chance too.
628
00:36:51,584 --> 00:36:54,254
Like Hee-sung.
He's been training. He can take this one.
629
00:36:54,337 --> 00:36:56,673
These are A assignments.
630
00:36:56,756 --> 00:36:58,436
[Boksoon] He's good enough to be ranked A.
631
00:36:58,466 --> 00:37:00,218
That's my decision, not yours.
632
00:37:01,970 --> 00:37:02,970
Hmm.
633
00:37:03,638 --> 00:37:04,889
Then I choose...
634
00:37:05,598 --> 00:37:08,143
Another domestic one. You didn't read it.
635
00:37:08,226 --> 00:37:10,353
I'm feeling more patriotic these days.
636
00:37:11,438 --> 00:37:12,438
[chuckles]
637
00:37:14,065 --> 00:37:14,983
Right. [clears throat]
638
00:37:15,066 --> 00:37:18,903
Then it looks like
I'll be visiting Russia, thanks to you.
639
00:37:18,987 --> 00:37:22,532
[Boksoon] Wow, it must be some show
if you're taking it on yourself.
640
00:37:22,615 --> 00:37:23,992
A mafia case.
641
00:37:26,494 --> 00:37:29,539
Since Dokgo retired
and Mantis is on vacation...
642
00:37:30,373 --> 00:37:31,249
Hmm.
643
00:37:31,332 --> 00:37:34,836
...well, that just leaves you or me.
644
00:37:42,260 --> 00:37:44,637
Have you thought about contract renewal?
645
00:37:48,975 --> 00:37:50,977
Your kid is fifteen now, isn't she?
646
00:37:53,104 --> 00:37:54,105
Don't forget
647
00:37:55,106 --> 00:37:56,816
what you promised me back then.
648
00:37:58,860 --> 00:38:00,653
And I'm telling you that isn't it.
649
00:38:04,657 --> 00:38:05,658
Let's go eat.
650
00:38:06,493 --> 00:38:08,203
Gives us some time to catch up.
651
00:38:09,037 --> 00:38:10,371
I had breakfast already.
652
00:38:11,956 --> 00:38:14,000
- [Chairman Cha] Let's get tteokbokki.
- Really?
653
00:38:14,083 --> 00:38:15,083
[Chairman Cha] Mmm.
654
00:38:16,753 --> 00:38:17,753
[scoffs]
655
00:38:18,379 --> 00:38:19,464
Only for tteokbokki.
656
00:38:21,382 --> 00:38:23,218
[Director Cha humming]
657
00:38:27,847 --> 00:38:28,932
[knocking on door]
658
00:38:30,099 --> 00:38:31,851
- [door closes]
- Director Cha.
659
00:38:32,352 --> 00:38:34,103
I have the documents you requested.
660
00:38:36,147 --> 00:38:38,566
You can just leave them over there for me.
661
00:38:40,693 --> 00:38:42,362
What are you looking at down there?
662
00:38:46,658 --> 00:38:48,159
Something awful.
663
00:38:51,621 --> 00:38:53,808
[Boksoon] She used to follow me
around when I came home,
664
00:38:53,832 --> 00:38:55,124
and she'd tell me about school,
665
00:38:55,208 --> 00:38:57,001
even what they had for lunch that day.
666
00:38:57,085 --> 00:38:59,671
Now she's always
in her room with the door closed.
667
00:38:59,754 --> 00:39:02,465
She has all these secrets.
Her phone is password-protected.
668
00:39:02,549 --> 00:39:03,842
Keeping secrets, it...
669
00:39:04,801 --> 00:39:06,803
It means she's creating a wall.
670
00:39:06,886 --> 00:39:07,886
About that.
671
00:39:08,388 --> 00:39:09,388
A wall?
672
00:39:10,557 --> 00:39:13,101
Everything that you taught me
when I started training,
673
00:39:13,768 --> 00:39:16,271
find your opponent's weakness,
their next move,
674
00:39:16,354 --> 00:39:17,939
and catch them off guard,
675
00:39:18,022 --> 00:39:19,649
none of that works on her.
676
00:39:19,732 --> 00:39:20,732
[chuckles] No?
677
00:39:21,609 --> 00:39:22,609
She's tough.
678
00:39:23,111 --> 00:39:25,572
Killing other people is easier
than raising a kid.
679
00:39:26,447 --> 00:39:27,740
[Chairman Cha] You're right.
680
00:39:29,242 --> 00:39:30,869
And you can earn good money too.
681
00:39:33,204 --> 00:39:34,330
So why, then?
682
00:39:35,832 --> 00:39:37,125
The contract renewal...
683
00:39:38,167 --> 00:39:39,167
What do you need?
684
00:39:42,255 --> 00:39:43,756
The tteokbokki's really nice.
685
00:39:45,383 --> 00:39:48,386
If it's not because of your kid,
then what's behind it?
686
00:39:49,012 --> 00:39:50,012
Huh?
687
00:39:51,431 --> 00:39:53,558
What? You worried God'll smite us?
688
00:39:53,641 --> 00:39:54,726
You and I,
689
00:39:56,519 --> 00:39:58,688
we're already going to hell
without a doubt.
690
00:39:59,439 --> 00:40:01,065
That's why we don't talk to God.
691
00:40:06,696 --> 00:40:09,532
- It's a kid.
- [Chairman Cha] He's not a minor.
692
00:40:10,199 --> 00:40:12,118
[Boksoon] But why is it an A-level show?
693
00:40:13,202 --> 00:40:15,038
It's gonna be the talk of the town.
694
00:40:15,788 --> 00:40:17,749
It has to look like it was suicide.
695
00:40:23,254 --> 00:40:24,631
Like when we met, isn't it?
696
00:40:28,176 --> 00:40:29,385
I don't recall.
697
00:40:29,469 --> 00:40:31,387
That memory's been gathering dust.
698
00:40:32,388 --> 00:40:33,973
[phone buzzing]
699
00:40:38,227 --> 00:40:40,146
Ah. Hello, sir. How are you?
700
00:40:43,942 --> 00:40:44,942
She...
701
00:40:47,236 --> 00:40:48,488
Is Jae-young okay?
702
00:40:51,449 --> 00:40:52,449
[gasps]
703
00:40:52,909 --> 00:40:55,370
Yes, uh, I'll be there in a minute.
704
00:40:56,245 --> 00:40:57,413
What's going on?
705
00:40:57,497 --> 00:40:58,497
[Boksoon] Uh...
706
00:40:59,040 --> 00:41:01,960
Jae-young stabbed a classmate
with a pair of scissors.
707
00:41:02,043 --> 00:41:04,253
That means she takes after you,
apparently.
708
00:41:09,008 --> 00:41:10,551
[chuckles] It's just a joke.
709
00:41:11,886 --> 00:41:13,262
Don't joke about that.
710
00:41:15,223 --> 00:41:17,392
You even think about
joking like that again,
711
00:41:18,476 --> 00:41:21,187
you'll find the world's dullest knife
stuck down your throat.
712
00:41:24,732 --> 00:41:25,900
[Chairman Cha sighs]
713
00:41:25,984 --> 00:41:29,320
[man] We've been told that Jae-young
was talking to Cheol-woo during the break
714
00:41:29,404 --> 00:41:30,780
when she stabbed him,
715
00:41:31,406 --> 00:41:33,992
but the issue is
neither he nor your daughter
716
00:41:34,075 --> 00:41:36,703
will tell us
the exact reason this happened.
717
00:41:36,786 --> 00:41:40,999
[woman scoffs] I mean,
does the victim need a reason?
718
00:41:41,499 --> 00:41:43,584
My Cheol-woo is the victim here!
719
00:41:44,127 --> 00:41:45,461
I know. I'm sorry.
720
00:41:46,170 --> 00:41:47,422
And I'll cover everything.
721
00:41:47,505 --> 00:41:48,548
His hospital bills...
722
00:41:48,631 --> 00:41:50,758
Forget it.
You think I don't have the money?
723
00:41:51,259 --> 00:41:52,468
Just get the police in here.
724
00:41:52,552 --> 00:41:55,179
Our kids were fighting
and you want police for that?
725
00:41:55,263 --> 00:41:57,682
She stuck scissors right into his neck!
726
00:41:58,266 --> 00:42:01,602
If the wound was any deeper,
it would have been fatal,
727
00:42:03,104 --> 00:42:07,483
'cause she... 'cause she had clearly
planned on killing my son today.
728
00:42:07,567 --> 00:42:08,735
[scoffs]
729
00:42:08,818 --> 00:42:11,446
I can't even imagine
what she's learning at home.
730
00:42:11,529 --> 00:42:14,407
That's enough. That's uncalled for.
731
00:42:14,490 --> 00:42:15,491
Is it?
732
00:42:15,575 --> 00:42:18,453
You shouldn't be taking sides
just because your daughters are friends!
733
00:42:18,536 --> 00:42:21,122
I'm not taking Jae-young's side here.
734
00:42:21,205 --> 00:42:24,459
Listen, I'm just here today
as a committee parent.
735
00:42:24,542 --> 00:42:29,047
Uh, we called you here today
as So-ra was the only witness.
736
00:42:29,130 --> 00:42:30,840
She won't say anything, though.
737
00:42:30,923 --> 00:42:33,551
Wait. So-ra was involved
in this horrible incident?
738
00:42:34,260 --> 00:42:35,720
No, I didn't say that.
739
00:42:36,888 --> 00:42:38,890
Anyway, Miss Gil, it's one week
740
00:42:38,973 --> 00:42:40,933
until Jae-young can return to class.
741
00:42:41,017 --> 00:42:43,102
She attacked Cheol-woo.
She should be kicked out!
742
00:42:43,186 --> 00:42:45,497
After the week, we will hold
a school discipline committee,
743
00:42:45,521 --> 00:42:47,899
and if the reason for it is still unclear,
744
00:42:47,982 --> 00:42:52,153
well then, according to the rules here,
Gil Jae-young is expelled.
745
00:42:52,236 --> 00:42:53,404
You can't!
746
00:42:55,782 --> 00:42:57,700
They're kicking you out unless you talk.
747
00:43:00,953 --> 00:43:03,581
No amount of money
could get you back in after that.
748
00:43:04,665 --> 00:43:06,852
You think you can handle
public school after going here?
749
00:43:06,876 --> 00:43:07,919
Just cut it out.
750
00:43:08,002 --> 00:43:09,420
You sound like a philistine.
751
00:43:11,881 --> 00:43:13,382
A philistine?!
752
00:43:13,466 --> 00:43:15,009
So what? You were right, then?
753
00:43:15,093 --> 00:43:16,552
Stabbing people is cultured?
754
00:43:16,636 --> 00:43:18,721
That boy could've died, Jae-young!
755
00:43:21,766 --> 00:43:23,476
Do you know how dangerous what you did is?
756
00:43:23,559 --> 00:43:24,936
Yeah, exactly.
757
00:43:26,479 --> 00:43:27,522
What was that?
758
00:43:27,605 --> 00:43:29,148
I wanted Cheol-woo to die.
759
00:43:34,195 --> 00:43:36,197
[mysterious music plays]
760
00:43:37,532 --> 00:43:40,368
[Boksoon] The first time I killed someone,
I was 17.
761
00:43:41,452 --> 00:43:43,579
That was when I first met Chairman Cha.
762
00:43:44,163 --> 00:43:45,665
He said I was a natural.
763
00:43:47,542 --> 00:43:50,545
It made sense since I grew up
with so much violence.
764
00:43:52,380 --> 00:43:56,175
That's why I wanted to raise her
in a way that was opposite to that.
765
00:43:57,343 --> 00:43:59,011
But sometimes when I look at her,
766
00:43:59,512 --> 00:44:02,515
she reminds me of my younger self,
and that's what scares me.
767
00:44:03,057 --> 00:44:05,726
[Hee-sung]
Ah, you're reading too much into it.
768
00:44:05,810 --> 00:44:06,853
[grunts]
769
00:44:07,353 --> 00:44:09,230
Ah, she's going through puberty.
770
00:44:09,313 --> 00:44:11,774
She could've just said that
to be rebellious.
771
00:44:12,316 --> 00:44:14,360
[sighs] Isn't she at that age?
772
00:44:14,443 --> 00:44:16,154
Look, how about
773
00:44:17,155 --> 00:44:19,866
you tell the chairman
the truth about the renewal?
774
00:44:20,825 --> 00:44:23,286
The chairman will let you go
if it's for your kid.
775
00:44:25,079 --> 00:44:26,414
Or he'll have you killed.
776
00:44:26,497 --> 00:44:27,707
[laughs]
777
00:44:29,000 --> 00:44:31,669
I made him a promise
when I decided to have Jae-young,
778
00:44:32,628 --> 00:44:34,630
that I wouldn't let it affect the work.
779
00:44:37,300 --> 00:44:40,011
It's more emotionally challenging
than I thought it'd be.
780
00:44:43,890 --> 00:44:44,932
Look, I mean...
781
00:44:46,976 --> 00:44:50,062
whenever I see myself
in a victim's eyes as they die...
782
00:44:53,232 --> 00:44:56,235
I'm afraid to come home
and then have her look at me.
783
00:44:56,319 --> 00:44:59,447
Yeah, if I think about my dad
finding out what I'm doing right now,
784
00:44:59,530 --> 00:45:00,865
it makes my skin crawl.
785
00:45:02,992 --> 00:45:04,076
I'm selfish,
786
00:45:04,160 --> 00:45:05,161
'cause I won't quit.
787
00:45:06,162 --> 00:45:08,039
I don't want to give this up for her.
788
00:45:09,165 --> 00:45:10,791
Am I unqualified to be a mother?
789
00:45:11,417 --> 00:45:13,669
Making good money
is a great qualification.
790
00:45:14,921 --> 00:45:15,838
[groans]
791
00:45:15,922 --> 00:45:17,173
I mean, look,
792
00:45:17,256 --> 00:45:19,133
I also don't want to... [grunts]
793
00:45:19,217 --> 00:45:21,052
...give this up for my dad,
794
00:45:21,802 --> 00:45:23,262
even though my work
795
00:45:23,346 --> 00:45:25,514
is menial right now at best.
796
00:45:25,598 --> 00:45:26,598
[grunting]
797
00:45:29,101 --> 00:45:31,520
It's really ironic
to be a mother and a killer.
798
00:45:35,566 --> 00:45:36,566
[sighs]
799
00:45:37,610 --> 00:45:39,237
Aren't there lessons in killing?
800
00:45:41,030 --> 00:45:42,448
The world is full of irony.
801
00:45:43,407 --> 00:45:44,742
We start wars for peace.
802
00:45:45,493 --> 00:45:47,245
We want truth. We believe lies.
803
00:45:47,995 --> 00:45:49,080
[sighs]
804
00:45:49,163 --> 00:45:50,998
And killers gather
805
00:45:51,666 --> 00:45:52,959
and they make the rules.
806
00:45:53,834 --> 00:45:54,834
Hey.
807
00:45:56,045 --> 00:45:57,505
You're writing a novel now?
808
00:45:59,340 --> 00:46:00,925
Wanna publish it? Huh?
809
00:46:01,008 --> 00:46:01,926
I'll let you.
810
00:46:02,009 --> 00:46:03,009
[chuckles]
811
00:46:03,761 --> 00:46:05,054
[sighs]
812
00:46:05,137 --> 00:46:06,973
Truth in Contradictions.
813
00:46:08,975 --> 00:46:09,975
That's the title.
814
00:46:11,227 --> 00:46:12,227
And...
815
00:46:14,272 --> 00:46:16,816
the truth is you're definitely a good mom.
816
00:46:16,899 --> 00:46:18,234
See? Even now
817
00:46:18,317 --> 00:46:19,860
you're here thinking about her
818
00:46:20,444 --> 00:46:22,196
instead of how to kill.
819
00:46:26,826 --> 00:46:28,577
By the way, didn't you bring anything?
820
00:46:29,078 --> 00:46:31,348
I mean, what kind of person visits
their junior on the set
821
00:46:31,372 --> 00:46:33,082
and comes empty-handed?
822
00:46:34,000 --> 00:46:37,044
[man] Wow. It passed
from the main artery to the lumbar.
823
00:46:37,128 --> 00:46:38,838
Would you look at that?
824
00:46:39,880 --> 00:46:40,756
Ah.
825
00:46:40,840 --> 00:46:42,008
Look at the detail.
826
00:46:42,717 --> 00:46:46,178
[Director Cha] These are
all unsolved murder cases from the police.
827
00:46:46,262 --> 00:46:47,596
Quite a lot, aren't there?
828
00:46:48,389 --> 00:46:50,975
All were disguised
as involuntary manslaughter.
829
00:46:51,475 --> 00:46:52,476
Look closer.
830
00:46:52,560 --> 00:46:55,229
This is definitely
the work of a professional.
831
00:46:55,313 --> 00:46:57,148
So they're unsanctioned shows, huh?
832
00:46:58,190 --> 00:47:00,818
- Is that what you're implying?
- [Director Cha] Precisely.
833
00:47:00,901 --> 00:47:03,696
All other chairmen
have come forward to say
834
00:47:03,779 --> 00:47:05,259
these aren't their companies' either.
835
00:47:05,323 --> 00:47:08,826
So you're saying
that this is the work of the unemployed?
836
00:47:08,909 --> 00:47:10,703
This work is too good to be theirs.
837
00:47:10,786 --> 00:47:12,288
[sighs]
838
00:47:14,248 --> 00:47:16,751
Then it's the work
of someone who got fired.
839
00:47:16,834 --> 00:47:18,627
Or an employee and we didn't know.
840
00:47:18,711 --> 00:47:19,837
Ah, no.
841
00:47:19,920 --> 00:47:21,505
There's no way.
842
00:47:21,589 --> 00:47:22,673
It couldn't be though.
843
00:47:23,257 --> 00:47:24,342
It can't be that.
844
00:47:24,842 --> 00:47:26,052
Actually, it can.
845
00:47:26,635 --> 00:47:28,095
Yeah, it could be.
846
00:47:28,679 --> 00:47:29,805
A good chance.
847
00:47:31,098 --> 00:47:33,267
The police said
that they're looking into it all,
848
00:47:33,351 --> 00:47:34,685
so we'll have an answer.
849
00:47:34,769 --> 00:47:36,062
On the off chance
850
00:47:36,729 --> 00:47:39,565
that it's one of our employees
who is behind it,
851
00:47:40,107 --> 00:47:41,107
I would like
852
00:47:41,776 --> 00:47:43,110
for those of us at MK
853
00:47:43,903 --> 00:47:45,654
to handle their punishment.
854
00:47:47,073 --> 00:47:49,700
If my kid steps out of line,
855
00:47:49,784 --> 00:47:51,410
then, yeah, I should handle it.
856
00:47:52,495 --> 00:47:54,205
It feels awful when they're
857
00:47:54,288 --> 00:47:55,790
punished by somebody else.
858
00:47:55,873 --> 00:47:59,043
Companies ignore
disobedient employees, though.
859
00:48:00,711 --> 00:48:02,421
This whole room knows about that.
860
00:48:03,964 --> 00:48:07,760
We've been given an opportunity here
to write some wrongs in the process.
861
00:48:08,677 --> 00:48:09,678
What do you mean?
862
00:48:12,014 --> 00:48:13,014
I'm scared.
863
00:48:15,017 --> 00:48:16,394
How will we ever make it?
864
00:48:17,436 --> 00:48:18,854
How will we survive
865
00:48:18,938 --> 00:48:22,566
pushing our employees like that load
you're pushing from your anus?
866
00:48:22,650 --> 00:48:23,650
[chuckles]
867
00:48:24,693 --> 00:48:25,861
Sergeant Shin,
868
00:48:28,781 --> 00:48:31,617
you should reenlist
if your company is too much for you,
869
00:48:32,868 --> 00:48:35,663
instead of airing
your incompetence to the room.
870
00:48:36,539 --> 00:48:37,706
[Chairman Cha chuckles]
871
00:48:39,375 --> 00:48:41,710
There's no evidence of who the culprit is.
872
00:48:42,795 --> 00:48:45,005
That's why I said it could be an employee.
873
00:48:45,673 --> 00:48:46,924
Then, what if...
874
00:48:52,888 --> 00:48:54,598
the culprit is your employee?
875
00:48:56,142 --> 00:48:57,142
Well then,
876
00:48:58,394 --> 00:48:59,770
I would pay for it.
877
00:48:59,854 --> 00:49:00,854
Why?
878
00:49:03,774 --> 00:49:05,151
You want me to die for it?
879
00:49:12,741 --> 00:49:14,869
[laughs]
880
00:49:15,494 --> 00:49:17,079
Hey, cool off.
881
00:49:17,163 --> 00:49:19,457
I was joking. Don't take it seriously.
882
00:49:26,839 --> 00:49:30,426
[Director Cha] Oppa, don't go too easy
on that military nut job,
883
00:49:31,010 --> 00:49:33,137
'cause if you don't reign that bastard in,
884
00:49:33,637 --> 00:49:36,015
well, he could come back
to bite you in the end.
885
00:49:38,225 --> 00:49:39,225
Boksoon
886
00:49:40,603 --> 00:49:42,771
is considering not renewing.
887
00:49:46,692 --> 00:49:47,735
Figures.
888
00:49:48,819 --> 00:49:51,280
Women always stop working
once they have a kid.
889
00:49:52,573 --> 00:49:54,158
She's been patient with us.
890
00:49:58,829 --> 00:50:00,748
Hey, by the way, who's the dad?
891
00:50:03,000 --> 00:50:04,000
Just
892
00:50:04,710 --> 00:50:05,920
a simple guy.
893
00:50:07,087 --> 00:50:08,339
[Director Cha chuckles]
894
00:50:08,422 --> 00:50:09,840
Someone unlike us, then.
895
00:50:13,010 --> 00:50:14,345
Anyway, don't worry,
896
00:50:15,179 --> 00:50:19,308
'cause Mantis will return soon,
and we're training our newest generation.
897
00:50:20,768 --> 00:50:22,728
Gil Boksoon is due to retire.
898
00:50:24,730 --> 00:50:27,358
Even the best knife
will grow dull over time.
899
00:50:30,236 --> 00:50:31,236
Earlier today,
900
00:50:32,321 --> 00:50:34,240
I offended Boksoon at lunch.
901
00:50:34,990 --> 00:50:35,990
And she...
902
00:50:37,618 --> 00:50:39,912
she said she'd stab me for saying it,
903
00:50:40,871 --> 00:50:42,289
using the dullest knife.
904
00:50:43,374 --> 00:50:45,209
Why the dullest knife?
905
00:50:48,045 --> 00:50:49,171
Because
906
00:50:50,464 --> 00:50:51,549
it would hurt more.
907
00:50:59,765 --> 00:51:02,059
You weren't really trying
to kill that kid.
908
00:51:03,102 --> 00:51:06,063
You weren't trying to kill him.
I know who you are.
909
00:51:08,857 --> 00:51:09,858
[grunts]
910
00:51:09,942 --> 00:51:12,861
But then why did you do it?
You're not that kind of kid.
911
00:51:12,945 --> 00:51:14,488
And what kind of kid is that?
912
00:51:15,573 --> 00:51:17,825
I'm not one of your houseplants.
Leave me alone.
913
00:51:18,742 --> 00:51:19,618
Do you...
914
00:51:19,702 --> 00:51:21,287
You think they just grow on their own?
915
00:51:21,370 --> 00:51:24,873
I trim their branches,
and I pull out all their weeds!
916
00:51:24,957 --> 00:51:26,458
I do all that, okay?
917
00:51:30,087 --> 00:51:31,255
Where are you going?
918
00:51:31,338 --> 00:51:32,923
[Jae-young] To photosynthesize.
919
00:51:33,007 --> 00:51:35,134
- [door opens, closes]
- [sighs]
920
00:51:41,640 --> 00:51:43,434
[toddler giggles]
921
00:51:44,935 --> 00:51:47,980
[Rubik's cube clicking]
922
00:51:54,862 --> 00:51:57,906
[woman over loudspeaker] This is
the final boarding call for flight 237
923
00:51:57,990 --> 00:52:00,034
with service to Hong Kong.
924
00:52:00,117 --> 00:52:02,036
For any passengers on this flight,
925
00:52:02,119 --> 00:52:05,289
please make your way to gate three bravo.
926
00:52:07,333 --> 00:52:09,793
[Chairman Cha]
How did things go at the school yesterday?
927
00:52:10,753 --> 00:52:11,795
[groans]
928
00:52:12,296 --> 00:52:13,547
[Boksoon] Don't even ask.
929
00:52:14,131 --> 00:52:16,467
I wish someone
would just shoot me in the head.
930
00:52:17,176 --> 00:52:19,178
[Chairman Cha sighs] And your daughter?
931
00:52:19,261 --> 00:52:20,763
Have you spoken to her?
932
00:52:22,056 --> 00:52:24,099
[Boksoon] It's like I'm talking to a wall.
933
00:52:24,808 --> 00:52:26,268
She won't open up to me.
934
00:52:27,519 --> 00:52:28,519
[sighs]
935
00:52:28,562 --> 00:52:29,980
I'm exhausted.
936
00:52:30,064 --> 00:52:33,025
I wish being a mom
had a set contract period too.
937
00:52:35,611 --> 00:52:38,739
[Chairman Cha] There's always a reason
as to why someone puts up a wall.
938
00:52:39,281 --> 00:52:40,574
Wait it out,
939
00:52:41,992 --> 00:52:43,994
and she'll come around when she's ready.
940
00:52:45,579 --> 00:52:47,289
It's up to her to start it.
941
00:52:47,373 --> 00:52:48,540
[Boksoon sighs]
942
00:52:48,624 --> 00:52:49,792
For mothers,
943
00:52:51,585 --> 00:52:53,545
that defies our very nature.
944
00:52:54,463 --> 00:52:57,549
Then I suppose you could give her a dad.
945
00:52:59,385 --> 00:53:00,385
[sighs]
946
00:53:04,390 --> 00:53:06,517
Oh, right, uh,
your work schedule is ready.
947
00:53:06,600 --> 00:53:07,810
Do you need to rehearse?
948
00:53:08,602 --> 00:53:10,396
No, let's get the cameras rolling.
949
00:53:11,730 --> 00:53:14,316
[Chairman Cha] I'll send you the equipment
as well as an intern.
950
00:53:14,400 --> 00:53:17,736
It's their training process,
so give them some real-life experience.
951
00:53:18,278 --> 00:53:19,279
[Boksoon sighs]
952
00:53:19,363 --> 00:53:21,365
One teenager is enough for me to manage.
953
00:53:23,117 --> 00:53:24,410
[Chairman Cha] You'll like them.
954
00:53:26,662 --> 00:53:28,664
[mysterious note plays]
955
00:53:31,583 --> 00:53:32,668
Good evening, miss.
956
00:53:34,670 --> 00:53:35,670
[scoffs]
957
00:53:36,505 --> 00:53:37,905
- [Boksoon] Open it.
- [case clicks]
958
00:53:41,343 --> 00:53:44,138
Why don't we use sleeping pills.
What's with the box cutter?
959
00:53:44,221 --> 00:53:46,765
Director Cha said
we needed something more provocative.
960
00:53:46,849 --> 00:53:47,849
Mmm...
961
00:53:50,060 --> 00:53:51,353
- The letter?
- Yes.
962
00:53:51,437 --> 00:53:54,606
They analyzed the target's handwriting
and forged it with a ballpoint pen.
963
00:53:54,690 --> 00:53:55,983
Would you like to check, miss?
964
00:53:56,066 --> 00:53:58,068
The work is easier
the less you know about it.
965
00:53:58,569 --> 00:53:59,570
Suicides are easy.
966
00:54:00,154 --> 00:54:01,739
Let's finish quickly and go.
967
00:54:03,073 --> 00:54:05,075
[suspenseful music plays]
968
00:54:17,838 --> 00:54:20,507
[gas hisses]
969
00:54:22,426 --> 00:54:25,512
[Young-ji] He looks even younger than me.
Why do you think he needs to die?
970
00:54:25,596 --> 00:54:27,765
[Boksoon] He looks like a classic pervert.
971
00:54:27,890 --> 00:54:31,226
The type who spike a girl's drink
and then kill her to classical music.
972
00:54:31,310 --> 00:54:32,352
[Young-ji] Really?
973
00:54:32,936 --> 00:54:33,936
[Boksoon] No.
974
00:54:34,438 --> 00:54:36,523
He has the face of a goddamn angel.
975
00:54:36,607 --> 00:54:37,983
[beeping]
976
00:54:45,324 --> 00:54:46,575
[inhales]
977
00:54:46,658 --> 00:54:47,658
[exhales]
978
00:54:51,079 --> 00:54:52,247
[Boksoon groans]
979
00:54:58,712 --> 00:55:00,714
[fly buzzing]
980
00:55:04,551 --> 00:55:07,262
Why would he eat this junk?
It's so unhealthy.
981
00:55:16,980 --> 00:55:18,190
He's left-handed.
982
00:55:20,275 --> 00:55:21,275
Okay.
983
00:55:25,948 --> 00:55:26,948
Hang on a sec.
984
00:55:27,991 --> 00:55:29,952
You can't cut in one clean motion,
985
00:55:30,577 --> 00:55:31,577
can you?
986
00:55:32,162 --> 00:55:33,705
There would be hesitation wounds,
987
00:55:33,789 --> 00:55:36,041
'cause he would stop and start
while he was cutting.
988
00:55:36,625 --> 00:55:37,625
Got it.
989
00:55:38,126 --> 00:55:38,961
Give me it.
990
00:55:39,044 --> 00:55:40,044
Yes, ma'am.
991
00:55:44,675 --> 00:55:48,387
The tip of your blade needs
to carry emotion, like this.
992
00:55:48,470 --> 00:55:50,138
There's 60 percent fear...
993
00:55:50,722 --> 00:55:51,640
[exhales]
994
00:55:51,723 --> 00:55:53,559
...and 40 percent hesitation.
995
00:55:53,642 --> 00:55:57,229
I can feel them,
your emotions, even from here.
996
00:56:00,858 --> 00:56:04,027
[female reporter] Senator Oh Jeong-sik,
the new candidate for prime minister,
997
00:56:04,111 --> 00:56:05,779
is currently refuting all claims
998
00:56:05,863 --> 00:56:09,283
that his son was fraudulently
admitted into a college of music.
999
00:56:09,366 --> 00:56:12,703
Meanwhile, the prosecution has
just recently summoned the senator's son
1000
00:56:12,786 --> 00:56:14,496
so that they may begin the investigation.
1001
00:56:14,580 --> 00:56:15,581
MY FATHER IS INNOCENT
1002
00:56:16,498 --> 00:56:17,958
[fly buzzing]
1003
00:56:18,625 --> 00:56:19,751
CAN'T STAND THE INJUSTICE
1004
00:56:19,835 --> 00:56:21,712
I NO LONGER WANT TO BE A BURDEN
1005
00:56:21,795 --> 00:56:23,755
[fly buzzing]
1006
00:56:23,839 --> 00:56:26,049
FATHER, PLEASE FORGIVE ME
FOR LEAVING FIRST
1007
00:56:26,133 --> 00:56:28,385
[phone ringing]
1008
00:56:30,012 --> 00:56:31,972
Shouldn't your phone be on silent?
1009
00:56:35,350 --> 00:56:36,350
It isn't mine.
1010
00:56:38,520 --> 00:56:39,520
[sighs]
1011
00:56:41,106 --> 00:56:43,734
PWINCESS
1012
00:56:45,611 --> 00:56:47,070
Wait outside for a moment.
1013
00:56:47,738 --> 00:56:49,865
- I...
- Should I go instead?
1014
00:56:49,948 --> 00:56:51,742
Of course not. Right.
1015
00:56:59,041 --> 00:57:00,167
I'm working right now.
1016
00:57:01,585 --> 00:57:03,587
- [Jae-young] Will you be home late?
- Why?
1017
00:57:04,963 --> 00:57:06,381
[Jae-young] Just, you know...
1018
00:57:09,009 --> 00:57:10,009
Mom?
1019
00:57:11,845 --> 00:57:12,845
I'm sorry.
1020
00:57:18,477 --> 00:57:19,477
Have you eaten?
1021
00:57:21,271 --> 00:57:22,314
[Jae-young] Not yet.
1022
00:57:24,608 --> 00:57:26,026
Don't skip dinner.
1023
00:57:26,109 --> 00:57:27,819
I made kimchi stew earlier.
1024
00:57:41,249 --> 00:57:42,834
VLADIVOSTOK
1025
00:57:42,918 --> 00:57:44,920
[accordion music plays]
1026
00:58:01,186 --> 00:58:03,188
[indistinct chatter]
1027
00:58:04,022 --> 00:58:05,524
[speaking Russian]
1028
00:58:07,192 --> 00:58:09,194
[music in Russian plays quietly]
1029
00:58:25,711 --> 00:58:27,111
[Chaiman Cha in Russian] Two shots.
1030
00:58:35,137 --> 00:58:36,638
[phone buzzing]
1031
00:58:37,222 --> 00:58:39,349
KILL BOKSOON
1032
00:58:47,149 --> 00:58:48,608
[Boksoon] Can you talk?
1033
00:58:48,692 --> 00:58:49,818
Hmm, for a minute.
1034
00:58:51,737 --> 00:58:52,737
Is it over?
1035
00:58:53,822 --> 00:58:54,822
[Boksoon] I failed.
1036
00:58:57,659 --> 00:58:58,659
What?
1037
00:58:59,202 --> 00:59:02,330
[Boksoon] He woke up.
Maybe there wasn't enough sleep gas.
1038
00:59:02,414 --> 00:59:03,999
I should've checked beforehand.
1039
00:59:05,208 --> 00:59:06,626
It was my mistake.
1040
00:59:07,252 --> 00:59:10,380
[Chairman Cha] No.
You read the suicide note, didn't you?
1041
00:59:13,258 --> 00:59:15,135
You know I don't read those things.
1042
00:59:15,761 --> 00:59:18,430
[Chairman Cha] There are three reasons
why I can't believe you.
1043
00:59:19,598 --> 00:59:20,598
First,
1044
00:59:21,308 --> 00:59:23,977
there is no way that Gil Boksoon
could fail this show.
1045
00:59:25,187 --> 00:59:26,354
Second,
1046
00:59:26,438 --> 00:59:29,024
there is no way that Gil Boksoon
would fail this show.
1047
00:59:29,107 --> 00:59:30,317
And third,
1048
00:59:30,901 --> 00:59:32,736
the client for this show
is a heartless father
1049
00:59:32,819 --> 00:59:34,863
who is trying to kill his own child.
1050
00:59:35,489 --> 00:59:36,489
[Boksoon scoffs]
1051
00:59:37,741 --> 00:59:38,867
[scoffs]
1052
00:59:38,950 --> 00:59:41,119
Are you saying that I would choose not to?
1053
00:59:42,329 --> 00:59:43,955
[Chairman Cha] You would know better.
1054
00:59:46,500 --> 00:59:49,419
"You must always attempt
shows sanctioned by your company."
1055
00:59:50,629 --> 00:59:52,172
If you didn't actually fail...
1056
00:59:52,672 --> 00:59:53,590
[door opens]
1057
00:59:53,673 --> 00:59:55,509
[bar patrons clamoring]
1058
00:59:58,720 --> 01:00:00,388
...then you just broke the rules.
1059
01:00:01,431 --> 01:00:04,101
So... are you gonna kill me?
1060
01:00:05,143 --> 01:00:07,145
[mysterious action music plays]
1061
01:00:12,317 --> 01:00:13,985
[Boksoon] Why aren't you answering me?
1062
01:00:18,156 --> 01:00:19,157
[Chairman Cha] Hold on.
1063
01:00:22,994 --> 01:00:24,412
[gunshots]
1064
01:00:25,455 --> 01:00:26,540
Cameras are rolling.
1065
01:00:27,541 --> 01:00:29,543
His phone should be off. He's on set.
1066
01:00:32,796 --> 01:00:34,798
[patrons clamoring]
1067
01:00:36,133 --> 01:00:37,175
[gunshot]
1068
01:00:37,259 --> 01:00:39,302
[in Russian] Kill that Asian bastard!
1069
01:00:41,471 --> 01:00:42,471
Ah!
1070
01:00:43,974 --> 01:00:46,351
[in Russian] Don't back away!
You fucking bastard!
1071
01:00:46,434 --> 01:00:47,434
Ah!
1072
01:01:12,794 --> 01:01:14,921
[Boksoon]
Just listen to me while you work.
1073
01:01:15,547 --> 01:01:18,258
I've clearly let you know
that I failed this show.
1074
01:01:18,967 --> 01:01:20,886
Whether you believe me or not,
1075
01:01:20,969 --> 01:01:22,137
that's up to you.
1076
01:01:22,679 --> 01:01:26,057
But you better believe me if you need
my signature on that contract.
1077
01:01:26,641 --> 01:01:27,475
[pants]
1078
01:01:27,559 --> 01:01:28,559
[grunts]
1079
01:01:37,527 --> 01:01:38,778
[in Russian] Cease-fire!
1080
01:01:41,448 --> 01:01:42,448
[pants]
1081
01:01:42,991 --> 01:01:44,451
Anything else then?
1082
01:01:46,411 --> 01:01:47,996
[Boksoon] One more thing.
1083
01:01:49,247 --> 01:01:51,249
No one else can work on my failed show.
1084
01:01:52,626 --> 01:01:53,710
If you agree,
1085
01:01:55,629 --> 01:01:56,630
then I'll renew it.
1086
01:02:25,992 --> 01:02:27,244
[man in Russian] It's not him.
1087
01:02:30,997 --> 01:02:32,791
Over there!
1088
01:02:55,272 --> 01:02:56,314
[gun cocks]
1089
01:03:02,654 --> 01:03:04,656
[wind howling]
1090
01:03:05,615 --> 01:03:07,909
[panting]
1091
01:03:09,119 --> 01:03:10,912
[Chairman Cha]
Let me speak with the intern.
1092
01:03:14,291 --> 01:03:16,167
Do I have to lie about
what happened in there?
1093
01:03:16,251 --> 01:03:17,252
No.
1094
01:03:17,836 --> 01:03:19,629
Just tell the truth, Young-ji.
1095
01:03:24,175 --> 01:03:26,052
Hello, Chairman, uh, can you hear me?
1096
01:03:27,429 --> 01:03:28,888
[Chairman Cha] Did she really fail?
1097
01:03:32,851 --> 01:03:34,394
I'm afraid I wasn't on set.
1098
01:03:35,687 --> 01:03:37,856
- [Chairman Cha] Try that again.
- Uh...
1099
01:03:39,024 --> 01:03:40,191
Uh, yes.
1100
01:03:40,692 --> 01:03:41,692
She failed tonight.
1101
01:03:42,319 --> 01:03:44,359
I think I miscalculated
the amount of gas we needed.
1102
01:03:44,404 --> 01:03:45,655
Sorry about that.
1103
01:03:45,739 --> 01:03:47,449
[Chairman Cha] Let me speak to Boksoon.
1104
01:03:48,199 --> 01:03:49,199
Yeah.
1105
01:03:53,496 --> 01:03:55,248
[Chairman Cha] I also have a condition.
1106
01:03:59,544 --> 01:04:00,837
I decide the duration.
1107
01:04:01,963 --> 01:04:04,132
You'll be with MK until the contract ends.
1108
01:04:04,799 --> 01:04:07,385
Gil Boksoon will continue to be our knife.
1109
01:04:17,729 --> 01:04:19,022
[door squeaks]
1110
01:04:25,111 --> 01:04:26,111
[door squeaks]
1111
01:04:38,166 --> 01:04:39,166
SO-RA
1112
01:04:39,209 --> 01:04:42,587
YOU'RE NOT PICKING UP
CALL ME
1113
01:04:42,670 --> 01:04:44,672
[Jae-young weeping]
1114
01:04:46,674 --> 01:04:49,219
[Director Cha laughs]
1115
01:04:49,302 --> 01:04:51,346
How could she? Come on.
1116
01:04:52,055 --> 01:04:54,057
I mean, even with her having a kid...
1117
01:05:03,483 --> 01:05:04,484
What if
1118
01:05:05,443 --> 01:05:07,612
she broke the rules on purpose?
1119
01:05:09,322 --> 01:05:10,782
And why would she?
1120
01:05:11,658 --> 01:05:12,659
[sighs]
1121
01:05:15,662 --> 01:05:16,746
Right. So?
1122
01:05:17,872 --> 01:05:20,041
I'll reassign the show.
We'll find somebody else.
1123
01:05:20,125 --> 01:05:21,376
[Chairman Cha] No.
1124
01:05:21,459 --> 01:05:23,211
Just close it as a failed case.
1125
01:05:24,504 --> 01:05:26,381
[Director Cha] Are you out of your mind?
1126
01:05:26,464 --> 01:05:29,050
It's a level-A case.
What about our reputation?
1127
01:05:29,551 --> 01:05:31,261
Was this all Gil Boksoon's idea?
1128
01:05:34,973 --> 01:05:35,973
That means yeah.
1129
01:05:37,308 --> 01:05:38,893
She didn't want to do it.
1130
01:05:39,519 --> 01:05:41,354
The two of you are unbelievable.
1131
01:05:42,147 --> 01:05:44,732
Why would you do this for her?
What is it about her?
1132
01:05:45,316 --> 01:05:46,316
I have to go.
1133
01:05:47,110 --> 01:05:48,278
Have the contract ready.
1134
01:05:48,361 --> 01:05:51,030
[woman over intercom]
Today we have flight 2P on crew...
1135
01:05:55,493 --> 01:05:57,495
[muffled screaming]
1136
01:06:03,168 --> 01:06:04,377
[Chairman Cha] Your daughter
1137
01:06:05,211 --> 01:06:07,088
fortunately took after her mother.
1138
01:06:08,506 --> 01:06:09,924
But she looks so depressed.
1139
01:06:10,008 --> 01:06:11,301
[muffled yelling]
1140
01:06:11,384 --> 01:06:13,470
[Chairman Cha]
She'd be prettier if she smiled.
1141
01:06:14,095 --> 01:06:16,097
[muffled yelling]
1142
01:06:16,681 --> 01:06:18,308
Officer,
1143
01:06:18,391 --> 01:06:22,020
you should've lived a better life
if you wanted to die a natural death.
1144
01:06:23,021 --> 01:06:24,481
It'll be over once I move the chair.
1145
01:06:25,023 --> 01:06:27,025
[muffled yelling]
1146
01:06:38,703 --> 01:06:40,288
[man grunting]
1147
01:06:55,470 --> 01:06:57,055
["This Guy's in Love with You" plays]
1148
01:06:58,264 --> 01:07:00,808
[Chairman Cha]
You're supposed to be in school right now.
1149
01:07:00,892 --> 01:07:03,061
[muffled screaming]
1150
01:07:03,811 --> 01:07:05,271
Is my dad going to die?
1151
01:07:08,107 --> 01:07:10,026
[Chairman Cha] Your dad is killing himself
1152
01:07:10,109 --> 01:07:11,819
after he killed
1153
01:07:12,695 --> 01:07:13,905
his own daughter.
1154
01:07:16,282 --> 01:07:17,659
Ah.
1155
01:07:17,742 --> 01:07:19,911
I should've stayed for the last class.
1156
01:07:24,040 --> 01:07:26,459
- [muffled yelling]
- [Chairman Cha] How chaotic.
1157
01:07:27,710 --> 01:07:29,337
These have rules,
1158
01:07:29,420 --> 01:07:31,756
If you had followed them,
you could've been done.
1159
01:07:34,342 --> 01:07:36,928
There's no point
if you're going to mix it up again.
1160
01:07:39,138 --> 01:07:41,140
[scoffs] How old are you, huh?
1161
01:07:43,434 --> 01:07:44,519
Seventeen.
1162
01:07:44,602 --> 01:07:47,397
- [Chairman Cha] That complicates things.
- Why?
1163
01:07:47,480 --> 01:07:51,276
I have a younger sister, so I have a rule.
1164
01:07:52,026 --> 01:07:53,069
Kids are off limits.
1165
01:07:55,071 --> 01:07:57,782
So it's not only bad people
in this line of work.
1166
01:08:05,415 --> 01:08:06,791
Are you always this brave then?
1167
01:08:07,625 --> 01:08:09,002
Defining a kid,
1168
01:08:10,253 --> 01:08:12,380
that can actually be really unclear.
1169
01:08:12,880 --> 01:08:14,215
A rule should be definite.
1170
01:08:14,966 --> 01:08:16,301
How about under 18?
1171
01:08:16,384 --> 01:08:17,760
I don't have a license yet.
1172
01:08:19,596 --> 01:08:21,514
[Chairman Cha]
But letting a witness live is...
1173
01:08:21,598 --> 01:08:22,682
Hey!
1174
01:08:22,765 --> 01:08:24,475
[muffled yelling]
1175
01:08:28,813 --> 01:08:30,315
Now you're the witness here.
1176
01:08:30,940 --> 01:08:34,360
โช Yes, I'm in love โช
1177
01:08:35,862 --> 01:08:41,075
โช Who looks at you the way I do? โช
1178
01:08:42,076 --> 01:08:44,537
โช When you smile โช
1179
01:08:44,621 --> 01:08:49,500
โช I can tell we know each other... โช
1180
01:09:04,557 --> 01:09:07,435
Director Cha,
has today been a little challenging?
1181
01:09:10,688 --> 01:09:14,525
You know, it's polite not to ask me
if it's clear I'm having a shitty day.
1182
01:09:17,278 --> 01:09:18,571
So did you find anything?
1183
01:09:19,072 --> 01:09:20,239
Ah, yes.
1184
01:09:20,323 --> 01:09:22,659
In the Daejeon research murder case,
actually.
1185
01:09:23,576 --> 01:09:25,995
That Toyota truck,
the one that disappeared.
1186
01:09:26,079 --> 01:09:27,872
We found it at a junkyard.
1187
01:09:27,955 --> 01:09:29,707
And the dash cam was still intact.
1188
01:09:30,375 --> 01:09:32,418
We were able to identify everyone there.
1189
01:09:34,796 --> 01:09:36,214
Ah, shit.
1190
01:09:36,297 --> 01:09:37,590
Is that someone you know?
1191
01:09:47,475 --> 01:09:51,979
Detective Kang,
you see these people in the police force?
1192
01:09:55,733 --> 01:09:58,861
The ones who are talented,
but can't seem to make it big.
1193
01:09:58,945 --> 01:10:00,196
What could be the reason?
1194
01:10:00,822 --> 01:10:02,883
[Detective Kang]
Maybe they have an attitude problem.
1195
01:10:02,907 --> 01:10:05,076
Or maybe they fell out of favor
with their bosses.
1196
01:10:05,159 --> 01:10:07,620
[Director Cha] Exactly.
Just left out in the cold.
1197
01:10:08,204 --> 01:10:10,039
And they don't even know why.
1198
01:10:11,290 --> 01:10:12,291
Poor thing.
1199
01:10:14,001 --> 01:10:15,169
[door closes]
1200
01:10:19,590 --> 01:10:21,092
Why so surprised?
1201
01:10:21,884 --> 01:10:23,678
It's like you're guilty of a crime.
1202
01:10:23,761 --> 01:10:25,096
[siren blares]
1203
01:10:25,179 --> 01:10:27,181
[man on TV] I am innocent on all accounts!
1204
01:10:28,641 --> 01:10:31,060
All of these people
who are trying to slander me
1205
01:10:31,144 --> 01:10:33,062
are now also attacking my son.
1206
01:10:34,147 --> 01:10:37,692
I, Oh Jeong-sik,
will march forward without hesitation
1207
01:10:37,775 --> 01:10:40,778
and will take action
against these lowbrow attacks.
1208
01:10:40,862 --> 01:10:42,363
[cheering]
1209
01:10:43,114 --> 01:10:45,575
[crowd chanting] Oh Jeong-sik!
Oh Jeong-sik!
1210
01:10:48,578 --> 01:10:50,498
[Jae-young]
I wasn't actually trying to kill him.
1211
01:10:51,038 --> 01:10:52,582
I'm not a psychopath, okay?
1212
01:10:56,335 --> 01:10:57,378
I'm done.
1213
01:10:57,462 --> 01:11:00,047
[gasps] No. Hey.
1214
01:11:01,549 --> 01:11:02,550
Here. Go ahead.
1215
01:11:05,803 --> 01:11:06,803
So?
1216
01:11:09,974 --> 01:11:11,851
Cheol-woo wouldn't leave me alone.
1217
01:11:13,686 --> 01:11:15,104
I wasn't trying to stab him.
1218
01:11:15,188 --> 01:11:16,773
I... I just wanted to scare...
1219
01:11:16,856 --> 01:11:17,856
That's right.
1220
01:11:18,316 --> 01:11:19,650
That's right. I knew it.
1221
01:11:22,820 --> 01:11:24,113
Yoo Cheol-woo is...
1222
01:11:24,947 --> 01:11:26,532
He just pretends
1223
01:11:26,616 --> 01:11:27,616
that he's brave.
1224
01:11:27,658 --> 01:11:29,827
You know, his mother
is the exact same way.
1225
01:11:30,787 --> 01:11:32,997
Can you not interrupt this time?
1226
01:11:33,080 --> 01:11:35,416
Oh. You go ahead.
1227
01:11:35,500 --> 01:11:36,709
That day...
1228
01:11:38,795 --> 01:11:41,339
he sent a bunch of pictures
to me at lunch.
1229
01:11:41,422 --> 01:11:42,715
[indistinct chatter]
1230
01:11:46,886 --> 01:11:48,888
[breathing unsteadily]
1231
01:11:55,269 --> 01:11:56,896
[Boksoon] I'm really sorry to interrupt.
1232
01:11:57,855 --> 01:11:59,440
What was in these pictures?
1233
01:12:01,108 --> 01:12:02,108
They're just
1234
01:12:02,777 --> 01:12:04,529
of me, taken secretly.
1235
01:12:06,405 --> 01:12:08,157
So I said they had to be deleted.
1236
01:12:08,825 --> 01:12:10,493
Under one condition.
1237
01:12:11,035 --> 01:12:12,715
You can't take my photo
without my consent.
1238
01:12:12,745 --> 01:12:13,745
- Oh!
- Delete them!
1239
01:12:15,122 --> 01:12:16,415
Then date me for a month.
1240
01:12:16,916 --> 01:12:18,042
What?
1241
01:12:18,125 --> 01:12:19,252
[laughs]
1242
01:12:19,335 --> 01:12:21,838
Hey, were you dropped
on your head or something, huh?
1243
01:12:22,338 --> 01:12:23,589
- One month.
- [scoffs]
1244
01:12:23,673 --> 01:12:24,674
And after that,
1245
01:12:24,757 --> 01:12:26,801
I'll go ahead and break your heart,
1246
01:12:27,635 --> 01:12:28,970
'cause I'll get to end it.
1247
01:12:30,221 --> 01:12:31,264
[sighs]
1248
01:12:31,347 --> 01:12:33,140
What's the point in dating then?
1249
01:12:33,599 --> 01:12:35,977
[Cheol-woo scoffs]
There is no fucking point.
1250
01:12:36,060 --> 01:12:38,437
What matters is
how everyone else sees me after.
1251
01:12:39,146 --> 01:12:40,147
Wow.
1252
01:12:41,107 --> 01:12:42,567
You really are a pussy, then.
1253
01:12:45,319 --> 01:12:46,319
Hey.
1254
01:12:47,822 --> 01:12:49,448
Shit, for fuck's sake!
1255
01:12:50,616 --> 01:12:52,702
You made me this way, okay?
1256
01:12:52,785 --> 01:12:54,078
You got that?
1257
01:12:58,416 --> 01:12:59,416
[scoffs]
1258
01:13:00,585 --> 01:13:01,919
So are you in?
1259
01:13:02,879 --> 01:13:05,047
The second I press send on this message,
1260
01:13:05,965 --> 01:13:07,842
half our school gets these pictures.
1261
01:13:08,426 --> 01:13:09,552
[Jae-young] If you do...
1262
01:13:12,471 --> 01:13:13,472
I'm gonna kill you.
1263
01:13:14,640 --> 01:13:16,601
[Cheol-woo mockingly]
Oh, I'm so scared.
1264
01:13:17,393 --> 01:13:18,853
Hurry or I'm gonna press it.
1265
01:13:21,522 --> 01:13:22,522
Five.
1266
01:13:23,774 --> 01:13:24,774
Four.
1267
01:13:25,902 --> 01:13:26,902
Three.
1268
01:13:27,945 --> 01:13:28,945
Two.
1269
01:13:29,906 --> 01:13:31,073
One.
1270
01:13:31,157 --> 01:13:32,241
Wait!
1271
01:13:32,325 --> 01:13:33,993
Wait! Cheol-woo!
1272
01:13:34,660 --> 01:13:35,786
Please don't.
1273
01:13:35,870 --> 01:13:37,997
Please? My life will be over.
1274
01:13:39,123 --> 01:13:40,249
You don't want me to?
1275
01:13:41,292 --> 01:13:42,627
Then go talk to Jae-young.
1276
01:13:45,963 --> 01:13:46,963
Asshole.
1277
01:13:48,841 --> 01:13:50,176
Jae-young,
1278
01:13:50,259 --> 01:13:54,305
let's just do what he says, okay?
It wouldn't cost us anything, right?
1279
01:13:54,388 --> 01:13:57,642
- It's not like you're losing anything.
- Jae-young, please.
1280
01:13:57,725 --> 01:13:59,018
Look, she's begging you.
1281
01:13:59,685 --> 01:14:00,895
This wasn't anything.
1282
01:14:02,647 --> 01:14:04,023
Hey, also,
1283
01:14:04,106 --> 01:14:06,192
who's the man in this relationship here?
1284
01:14:08,611 --> 01:14:10,655
Jae-young, stop!
1285
01:14:11,614 --> 01:14:13,115
Cheol-woo, are you okay?
1286
01:14:14,033 --> 01:14:15,910
Are you okay? Are you okay?
1287
01:14:15,993 --> 01:14:17,995
[mysterious music plays]
1288
01:14:29,882 --> 01:14:31,008
It's So-ra and I.
1289
01:14:33,928 --> 01:14:34,928
I know.
1290
01:14:43,145 --> 01:14:44,563
I don't like boys, Mom.
1291
01:14:50,945 --> 01:14:52,446
Why do you look like that?
1292
01:14:56,867 --> 01:14:57,867
Like what?
1293
01:15:02,039 --> 01:15:03,165
[sighs]
1294
01:15:12,883 --> 01:15:13,926
But, Jae-young,
1295
01:15:16,637 --> 01:15:18,514
what if you're confused?
1296
01:15:22,852 --> 01:15:25,021
You could've told me about this, you know?
1297
01:15:25,938 --> 01:15:27,898
And if I liked boys instead,
1298
01:15:29,275 --> 01:15:31,694
would I have to come tell you that?
1299
01:15:32,319 --> 01:15:33,487
That I was into guys?
1300
01:15:34,864 --> 01:15:35,990
[sighs] I just...
1301
01:15:37,575 --> 01:15:38,701
No, you wouldn't, but...
1302
01:15:40,995 --> 01:15:42,913
But how can you not tell me anything?
1303
01:15:46,667 --> 01:15:47,877
Yeah, how about you?
1304
01:15:49,045 --> 01:15:50,171
Are you ever honest?
1305
01:15:52,465 --> 01:15:53,466
[doorbell rings]
1306
01:15:54,133 --> 01:15:55,133
[gasps]
1307
01:16:01,265 --> 01:16:02,475
Do you want to die?
1308
01:16:03,309 --> 01:16:04,560
You're at my house.
1309
01:16:04,643 --> 01:16:05,936
Just do it.
1310
01:16:06,020 --> 01:16:07,855
Director Cha fired me.
1311
01:16:08,647 --> 01:16:10,399
I didn't even get to make my debut.
1312
01:16:10,941 --> 01:16:12,359
It all makes sense
1313
01:16:12,443 --> 01:16:14,987
since a little intern dared
1314
01:16:15,071 --> 01:16:17,364
to mess up the great Gil Boksoon's show.
1315
01:16:19,033 --> 01:16:21,577
I might not be worth
a speck of dust to you, but...
1316
01:16:23,579 --> 01:16:26,290
do you know how much I went
through to get where I was?
1317
01:16:31,796 --> 01:16:32,796
Fine.
1318
01:16:33,672 --> 01:16:34,673
You're just in time.
1319
01:16:38,969 --> 01:16:41,329
It's always at the worst time
that something happens at work
1320
01:16:41,388 --> 01:16:43,224
and they even send someone to get you.
1321
01:16:47,978 --> 01:16:49,730
Uh, Jae-young, listen.
1322
01:16:50,523 --> 01:16:52,274
We'll talk more when I get back.
1323
01:16:54,568 --> 01:16:55,736
[door opens]
1324
01:16:58,322 --> 01:16:59,323
[door closes]
1325
01:17:06,163 --> 01:17:07,163
[Boksoon] Hmm.
1326
01:17:09,500 --> 01:17:10,500
So then,
1327
01:17:11,085 --> 01:17:12,628
are you here to fight or...
1328
01:17:13,254 --> 01:17:15,047
I did nothing wrong in that show.
1329
01:17:16,549 --> 01:17:20,261
If there was something,
it would be that I lied for you.
1330
01:17:20,344 --> 01:17:21,554
All right.
1331
01:17:23,889 --> 01:17:25,683
Look, sometimes in this life,
1332
01:17:26,225 --> 01:17:28,310
things become your fault for no reason,
1333
01:17:28,394 --> 01:17:30,771
and other times,
you get away with things you did.
1334
01:17:32,606 --> 01:17:33,816
That doesn't happen.
1335
01:17:33,899 --> 01:17:35,109
For example,
1336
01:17:37,945 --> 01:17:39,446
let's say that you like girls.
1337
01:17:41,198 --> 01:17:43,742
- You're not doing anything wrong.
- Right.
1338
01:17:43,826 --> 01:17:46,287
But to others, it could seem like you are.
1339
01:17:47,538 --> 01:17:50,833
Isn't that a little conservative
for a hired assassin?
1340
01:17:50,916 --> 01:17:54,920
Adults are all like that.
You think your parents are different?
1341
01:17:55,504 --> 01:17:56,672
Mine aren't alive.
1342
01:18:00,009 --> 01:18:01,302
It's up to us
1343
01:18:01,969 --> 01:18:03,387
to know if we've done wrong.
1344
01:18:04,221 --> 01:18:05,639
Nobody else can decide that.
1345
01:18:08,017 --> 01:18:09,310
[Young-ji slurps]
1346
01:18:10,603 --> 01:18:12,062
You kids these days...
1347
01:18:14,273 --> 01:18:15,524
are so wise.
1348
01:18:15,608 --> 01:18:18,235
[phone buzzing]
1349
01:18:18,319 --> 01:18:21,238
PWINCESS
1350
01:18:24,491 --> 01:18:25,491
Hmm.
1351
01:18:26,243 --> 01:18:27,244
[owner] Take care.
1352
01:18:27,328 --> 01:18:28,328
[chuckles]
1353
01:18:29,121 --> 01:18:30,122
[sighs]
1354
01:18:31,123 --> 01:18:32,875
Only two tables today.
1355
01:18:32,958 --> 01:18:33,792
[door closes]
1356
01:18:33,876 --> 01:18:34,876
Hello, sir.
1357
01:18:35,419 --> 01:18:37,671
- Who is this?
- Our company's intern.
1358
01:18:38,964 --> 01:18:40,925
Wow, an intern at MK?
1359
01:18:41,008 --> 01:18:42,134
That's great.
1360
01:18:42,218 --> 01:18:43,218
When's your debut?
1361
01:18:43,260 --> 01:18:44,511
They fired me.
1362
01:18:45,054 --> 01:18:46,305
All right, that's enough.
1363
01:18:47,348 --> 01:18:48,849
You're not getting fired, okay?
1364
01:18:49,350 --> 01:18:52,061
I sparred with her.
She's ruthless. She'll be big.
1365
01:18:53,145 --> 01:18:54,145
Whoa.
1366
01:18:55,064 --> 01:18:58,150
And if that's coming
from Gil Boksoon, bravo.
1367
01:18:58,234 --> 01:19:00,114
- [Yun-seok] We'll eat this. I'm starving.
- Oh?
1368
01:19:00,152 --> 01:19:02,488
- [man] Let's go.
- [Yun-Seok] That's what I'm saying.
1369
01:19:02,571 --> 01:19:04,907
- Oh, hello, Boksoon.
- Oh, Boksoon, hello.
1370
01:19:04,990 --> 01:19:07,618
I mean, you even have a new suit.
[chuckles]
1371
01:19:09,036 --> 01:19:10,037
You're here early.
1372
01:19:10,955 --> 01:19:14,166
Hello, my name is Kim Young-ji,
a trainee at MK from the 12th class.
1373
01:19:14,250 --> 01:19:16,168
Oh, MK.
1374
01:19:16,252 --> 01:19:19,088
Oh, MK. How you doing?
1375
01:19:19,171 --> 01:19:20,047
Uh...
1376
01:19:20,130 --> 01:19:22,299
You've come to celebrate with us, huh?
1377
01:19:22,383 --> 01:19:23,425
Come on. See?
1378
01:19:23,509 --> 01:19:26,220
I told you that people
at big companies are more loyal.
1379
01:19:26,303 --> 01:19:27,763
Congratulate?
1380
01:19:27,846 --> 01:19:29,807
Hee-sung,
isn't that why you're here right now?
1381
01:19:31,850 --> 01:19:34,770
You didn't hear about it?
He was promoted to rank A today.
1382
01:19:35,980 --> 01:19:36,980
That was fast.
1383
01:19:37,606 --> 01:19:40,276
Oh. Well, yeah, it happened today, so...
1384
01:19:52,913 --> 01:19:54,206
How did they do it?
1385
01:19:54,290 --> 01:19:55,165
[door slams]
1386
01:19:55,249 --> 01:19:58,836
Sorry I couldn't tell you in advance,
Oppa. You understand, right?
1387
01:19:58,919 --> 01:20:00,462
It's what was best for the company.
1388
01:20:00,546 --> 01:20:01,547
[gasps]
1389
01:20:01,630 --> 01:20:03,424
That wasn't your decision to make.
1390
01:20:03,507 --> 01:20:05,050
I'm the director, aren't I?
1391
01:20:06,760 --> 01:20:08,053
Why is she so special?
1392
01:20:08,137 --> 01:20:09,137
[chokes]
1393
01:20:10,139 --> 01:20:11,432
Come on, you can brag.
1394
01:20:11,515 --> 01:20:13,183
Your show was breaking news.
1395
01:20:13,267 --> 01:20:14,467
- [chuckles]
- [Yun-seok] Yeah.
1396
01:20:14,977 --> 01:20:18,981
Boksoon, you should take a look
and tell him he did well, huh?
1397
01:20:19,064 --> 01:20:20,607
[female reporter] Today at 4:30 p.m.,
1398
01:20:20,691 --> 01:20:24,111
the son of prime minister candidate
Oh Jeong-sik died
1399
01:20:24,194 --> 01:20:26,613
after falling
from the roof of his apartment.
1400
01:20:26,697 --> 01:20:28,657
Oh had already stopped breathing
1401
01:20:28,741 --> 01:20:31,452
by the time ambulances
arrived on the scene.
1402
01:20:31,535 --> 01:20:32,911
[Director Cha breathes deeply]
1403
01:20:44,840 --> 01:20:45,840
[moans]
1404
01:20:53,849 --> 01:20:55,309
[chuckles]
1405
01:21:08,572 --> 01:21:09,572
What?
1406
01:21:11,909 --> 01:21:13,243
Why are you staring at me?
1407
01:21:15,913 --> 01:21:18,332
You must think that I'm insane now, right?
1408
01:21:20,000 --> 01:21:21,877
At least I'm honest with myself.
1409
01:21:28,425 --> 01:21:29,425
Are you, though?
1410
01:21:30,886 --> 01:21:33,972
If you want it, it's best
you just take it yourself, isn't it?
1411
01:21:37,267 --> 01:21:38,477
But you won't, right?
1412
01:21:39,937 --> 01:21:40,937
I have,
1413
01:21:41,855 --> 01:21:43,190
and it's our knife.
1414
01:21:46,527 --> 01:21:48,112
Finish preparing the rest of the plans.
1415
01:21:48,195 --> 01:21:50,406
You know, I gave up on that show.
1416
01:21:50,489 --> 01:21:54,076
[owner] What are you talking about?
You gave up on a sanctioned show?
1417
01:21:54,159 --> 01:21:55,244
Uh, no, she failed.
1418
01:21:55,327 --> 01:21:56,327
She meant she failed.
1419
01:21:56,370 --> 01:21:58,414
She failed it? Boksoon failed a show?
1420
01:21:58,497 --> 01:21:59,581
Who was it?
1421
01:22:01,500 --> 01:22:02,501
Do I have to answer that?
1422
01:22:02,584 --> 01:22:05,254
Oh my goodness. The soup must be ready.
1423
01:22:05,754 --> 01:22:08,173
Why were you suddenly given an A?
1424
01:22:09,883 --> 01:22:10,883
Why?
1425
01:22:11,844 --> 01:22:13,971
Did you think
I'd never make it to A level?
1426
01:22:14,054 --> 01:22:15,054
No.
1427
01:22:16,723 --> 01:22:18,600
That's just perfect, huh? [chuckles]
1428
01:22:20,352 --> 01:22:22,938
So it was you blocking me
all these years, huh?
1429
01:22:25,149 --> 01:22:26,191
[breathes deeply]
1430
01:22:31,071 --> 01:22:32,406
[phone buzzing]
1431
01:22:39,580 --> 01:22:40,664
[sighs]
1432
01:22:42,332 --> 01:22:44,835
[line ringing]
1433
01:22:52,009 --> 01:22:53,677
What took you so long to pick up?
1434
01:22:55,637 --> 01:22:56,889
[Boksoon] Director Cha.
1435
01:22:56,972 --> 01:22:57,972
[scoffs]
1436
01:22:59,016 --> 01:23:00,016
[chuckles]
1437
01:23:00,893 --> 01:23:01,893
Oh boy.
1438
01:23:02,728 --> 01:23:03,562
Unni?
1439
01:23:03,645 --> 01:23:05,564
I see you've taken
an interesting approach.
1440
01:23:05,647 --> 01:23:06,773
[Director Cha] Oh, Unni.
1441
01:23:07,483 --> 01:23:09,318
I have more power than you think.
1442
01:23:10,402 --> 01:23:12,070
You'll get in trouble for this.
1443
01:23:12,154 --> 01:23:13,864
Oppa can't do anything.
1444
01:23:13,947 --> 01:23:14,947
[scoffs]
1445
01:23:15,365 --> 01:23:16,365
No.
1446
01:23:16,950 --> 01:23:17,950
But I can.
1447
01:23:21,079 --> 01:23:23,874
But I didn't call you.
I called Hee-sung, didn't I?
1448
01:23:24,374 --> 01:23:25,542
Fine.
1449
01:23:25,626 --> 01:23:26,960
You'll see me eventually.
1450
01:23:30,589 --> 01:23:32,216
You'd better just take it here.
1451
01:23:39,014 --> 01:23:40,014
Director.
1452
01:23:42,226 --> 01:23:43,560
Uh, no, um...
1453
01:23:46,605 --> 01:23:48,023
Uh, Boksoon's with me.
1454
01:23:48,690 --> 01:23:52,027
And there's some friends from
other companies and one of our interns.
1455
01:23:52,778 --> 01:23:55,239
[chuckles] Uh, it's just that...
1456
01:23:55,948 --> 01:23:59,117
That, um,
would be a little difficult, yes.
1457
01:24:06,333 --> 01:24:07,333
I understand.
1458
01:24:12,506 --> 01:24:15,425
Director Cha asked if she could say hello.
1459
01:24:16,301 --> 01:24:17,135
To us?
1460
01:24:17,219 --> 01:24:19,846
[Director Cha]
Hello, this Cha Min-hee of MK.
1461
01:24:21,014 --> 01:24:22,724
Are you not going to say hi back?
1462
01:24:22,808 --> 01:24:24,768
- Ah, yes, hello, Miss Cha.
- Hello, Miss Cha.
1463
01:24:24,851 --> 01:24:27,771
- [Director Cha] Young-ji, you there too?
- Uh, yeah.
1464
01:24:27,854 --> 01:24:30,232
I've heard a lot
about all of you from Hee-sung.
1465
01:24:30,816 --> 01:24:32,985
He said that each of you
has great potential.
1466
01:24:34,987 --> 01:24:37,656
That's why I want to give everyone
an opportunity
1467
01:24:37,739 --> 01:24:39,741
to become an employee of MK,
1468
01:24:39,825 --> 01:24:41,702
starting at at least a B rank.
1469
01:24:42,244 --> 01:24:44,871
Young-ji,
you'd make your debut right away.
1470
01:24:44,955 --> 01:24:47,195
- Stop messing with them, all right?
- [owner] Excuse me.
1471
01:24:47,249 --> 01:24:49,459
Does that mean the unemployed also?
1472
01:24:49,543 --> 01:24:50,877
[Director Cha laughs] Yes.
1473
01:24:51,378 --> 01:24:53,672
You'll have to take on a show
with Hee-sung.
1474
01:24:54,423 --> 01:24:57,884
One of our employees disgraced us
by breaking the rules.
1475
01:24:57,968 --> 01:25:01,096
I hereby authorize this
as the director of MK.
1476
01:25:01,179 --> 01:25:02,514
That employee will have...
1477
01:25:03,890 --> 01:25:05,142
Let go of it.
1478
01:25:14,151 --> 01:25:15,611
Aren't you all ashamed?
1479
01:25:16,403 --> 01:25:18,322
The last time here, you said that MK...
1480
01:25:18,405 --> 01:25:19,405
[gasps]
1481
01:25:22,909 --> 01:25:24,453
[grunts]
1482
01:25:25,120 --> 01:25:26,120
Ah!
1483
01:25:26,455 --> 01:25:27,289
[action music plays]
1484
01:25:27,372 --> 01:25:28,540
Yah!
1485
01:25:29,416 --> 01:25:30,626
Ah, shit.
1486
01:25:31,668 --> 01:25:32,586
[Boksoon grunts]
1487
01:25:32,669 --> 01:25:34,379
[grunts]
1488
01:25:34,463 --> 01:25:35,464
[Boksoon grunts]
1489
01:25:35,547 --> 01:25:36,715
[Yun-seok grunts]
1490
01:25:37,299 --> 01:25:39,384
[Boksoon and Yun-seok grunt]
1491
01:25:45,223 --> 01:25:46,223
[yells]
1492
01:25:48,018 --> 01:25:49,061
- [grunts]
- [grunts]
1493
01:25:50,729 --> 01:25:52,397
- [grunts]
- [screams]
1494
01:25:52,481 --> 01:25:55,067
[all grunting]
1495
01:25:57,110 --> 01:25:58,110
[Boksoon] Ah!
1496
01:25:58,612 --> 01:25:59,612
[panting]
1497
01:25:59,655 --> 01:26:01,031
PWINCESS
1498
01:26:01,114 --> 01:26:02,157
[phone buzzing]
1499
01:26:04,034 --> 01:26:06,078
[grunting]
1500
01:26:15,087 --> 01:26:16,254
- [Boksoon] Ah!
- [grunts]
1501
01:26:27,099 --> 01:26:28,099
Ah!
1502
01:26:30,310 --> 01:26:31,436
[Boksoon grunts]
1503
01:26:31,520 --> 01:26:32,729
[men grunt]
1504
01:26:34,314 --> 01:26:35,649
[men] Ah!
1505
01:26:41,154 --> 01:26:42,322
[Yun-seok] Come on! Get her!
1506
01:26:44,491 --> 01:26:45,659
Boksoon, please!
1507
01:26:52,499 --> 01:26:53,500
Ah, shit.
1508
01:26:53,583 --> 01:26:54,583
Get down!
1509
01:26:56,837 --> 01:26:57,838
Oh.
1510
01:26:58,672 --> 01:26:59,756
Is it painful?
1511
01:27:00,716 --> 01:27:01,716
[sighs]
1512
01:27:02,092 --> 01:27:03,427
No hitting my face.
1513
01:27:07,848 --> 01:27:09,808
Okay. [panting]
1514
01:27:09,891 --> 01:27:11,101
Hi-yah! Ow!
1515
01:27:14,062 --> 01:27:14,938
Whoa.
1516
01:27:15,021 --> 01:27:16,021
[Boksoon pants]
1517
01:27:16,898 --> 01:27:19,526
You have all my respect, Boksoon.
1518
01:27:21,611 --> 01:27:22,611
[sighs]
1519
01:27:33,623 --> 01:27:35,375
This is some contradiction, isn't it?
1520
01:27:36,418 --> 01:27:37,836
You've been enjoying this too.
1521
01:27:38,420 --> 01:27:42,340
I hope you understand, Boksoon,
that it's...
1522
01:27:44,468 --> 01:27:45,802
just how life goes.
1523
01:27:45,886 --> 01:27:47,345
Yeah, sure. [chuckles]
1524
01:27:48,221 --> 01:27:49,264
[exhales]
1525
01:27:49,347 --> 01:27:50,640
Everyone for themself.
1526
01:28:02,194 --> 01:28:03,653
You're going places, kid.
1527
01:28:08,200 --> 01:28:09,785
[grunting]
1528
01:28:12,871 --> 01:28:14,664
- [Gwang-man] Ah!
- [Boksoon grunts]
1529
01:28:14,748 --> 01:28:16,666
[grunting]
1530
01:28:23,089 --> 01:28:24,299
[Boksoon] Ah!
1531
01:28:24,382 --> 01:28:25,383
[Boksoon grunts]
1532
01:28:28,428 --> 01:28:31,556
[groans]
1533
01:28:35,268 --> 01:28:37,270
[grunting]
1534
01:28:38,188 --> 01:28:39,606
[Gwang-man] Ah!
1535
01:28:42,818 --> 01:28:43,818
[coughs]
1536
01:28:44,778 --> 01:28:45,778
[Boksoon grunts]
1537
01:28:47,405 --> 01:28:48,405
[Hee-sung] Ah!
1538
01:28:50,158 --> 01:28:51,868
[grunting]
1539
01:29:16,476 --> 01:29:17,978
[screams]
1540
01:29:25,068 --> 01:29:26,444
[Hee-sung screams]
1541
01:29:28,989 --> 01:29:30,824
[grunting]
1542
01:29:38,331 --> 01:29:39,331
Ah!
1543
01:29:52,345 --> 01:29:53,805
[whimpering]
1544
01:30:02,063 --> 01:30:03,063
[Gwang-man grunts]
1545
01:30:20,248 --> 01:30:21,458
Nice debut.
1546
01:30:22,208 --> 01:30:24,169
[panting]
1547
01:30:30,675 --> 01:30:32,302
I did some unsanctioned shows.
1548
01:30:33,762 --> 01:30:36,222
But then the director
found out about them.
1549
01:30:36,306 --> 01:30:37,306
[coughs]
1550
01:30:39,017 --> 01:30:40,352
[weeps]
1551
01:30:42,145 --> 01:30:43,813
You know that I really liked you?
1552
01:30:50,278 --> 01:30:51,780
That's lame, Hee-sung.
1553
01:30:53,490 --> 01:30:54,783
So that didn't help.
1554
01:30:57,869 --> 01:30:58,869
[whimpers]
1555
01:31:01,247 --> 01:31:02,874
[sniffles] Promise...
1556
01:31:04,209 --> 01:31:06,461
Promise me that you'll check on my dad.
1557
01:31:17,430 --> 01:31:18,430
[grunts]
1558
01:31:23,353 --> 01:31:24,353
[sighs]
1559
01:31:26,731 --> 01:31:28,316
[phone buzzing]
1560
01:31:30,610 --> 01:31:31,653
[blade clangs]
1561
01:31:35,699 --> 01:31:37,033
[blade clatters on ground]
1562
01:31:40,954 --> 01:31:42,288
PWINCESS
1563
01:31:47,127 --> 01:31:48,211
This is Gil Boksoon.
1564
01:31:49,754 --> 01:31:52,424
I need you to clean this place up.
I'll explain later.
1565
01:31:58,763 --> 01:32:00,807
- We're in trouble right?
- [Boksoon] No.
1566
01:32:03,268 --> 01:32:04,477
We're fucked.
1567
01:32:09,357 --> 01:32:11,526
Well, I guess it's comforting to know that
1568
01:32:12,318 --> 01:32:13,737
we're fucked together.
1569
01:32:18,408 --> 01:32:19,492
Why help me?
1570
01:32:24,247 --> 01:32:26,291
Just... to survive.
1571
01:32:29,210 --> 01:32:31,713
It looked like you had
the best shot out of everybody there.
1572
01:32:31,796 --> 01:32:34,215
[phone buzzing]
1573
01:32:46,811 --> 01:32:50,774
[Boksoon] I'm sorry I couldn't answer
your calls, but, uh, I'll be home late.
1574
01:32:53,568 --> 01:32:56,029
- [Jae-young crying]
- Are you all right?
1575
01:32:57,363 --> 01:32:58,907
Are you crying because of me?
1576
01:33:00,533 --> 01:33:01,533
[sighs]
1577
01:33:02,952 --> 01:33:04,537
Jae-young, please don't cry.
1578
01:33:05,205 --> 01:33:06,247
What happened?
1579
01:33:06,331 --> 01:33:07,332
[growling]
1580
01:33:07,415 --> 01:33:08,333
[Jae-young] Mom, hello?
1581
01:33:08,416 --> 01:33:09,876
[sinister music plays]
1582
01:33:09,959 --> 01:33:10,959
[Jae-young] Hello?
1583
01:33:11,419 --> 01:33:12,419
[exhales]
1584
01:33:12,796 --> 01:33:14,339
You've gone too far this time.
1585
01:33:15,006 --> 01:33:18,635
- I'm done. I can't keep letting it slide.
- [Jae-young] Mom, what's wrong?
1586
01:33:18,718 --> 01:33:20,220
Hang up the... [grunts]
1587
01:33:20,303 --> 01:33:21,679
[Jae-young] Mom, are you there?
1588
01:33:22,680 --> 01:33:23,848
Hang up my phone.
1589
01:33:24,432 --> 01:33:25,725
[Jae-young] Mom!
1590
01:33:26,476 --> 01:33:27,393
[Boksoon choking]
1591
01:33:27,477 --> 01:33:28,978
[crying]
1592
01:33:29,062 --> 01:33:30,188
Mom, what is it?
1593
01:33:32,023 --> 01:33:33,023
Are you there?
1594
01:33:33,691 --> 01:33:34,691
Mom.
1595
01:33:38,363 --> 01:33:39,489
[Young-ji] Sir, wait!
1596
01:33:39,948 --> 01:33:41,658
She did nothing wrong. Please, sir!
1597
01:33:41,741 --> 01:33:43,368
It was Director Cha's orders.
1598
01:33:44,327 --> 01:33:46,538
It's all because Director Cha
told them to kill her.
1599
01:33:46,621 --> 01:33:47,914
That's what caused it!
1600
01:33:50,125 --> 01:33:51,125
[grunts]
1601
01:33:51,751 --> 01:33:52,752
[groans]
1602
01:33:54,003 --> 01:33:55,588
[coughing]
1603
01:34:01,594 --> 01:34:02,846
- [sighs]
- [Boksoon gasps]
1604
01:34:07,142 --> 01:34:09,561
Cleaners are required
to report employees' bodies
1605
01:34:10,186 --> 01:34:11,771
to their respective companies.
1606
01:34:13,690 --> 01:34:15,441
I need to go home for the night.
1607
01:34:16,109 --> 01:34:17,360
All companies
1608
01:34:17,902 --> 01:34:19,445
will get notice by sunrise.
1609
01:34:20,321 --> 01:34:22,782
Tell your sister she can expect a visit.
1610
01:34:25,618 --> 01:34:27,036
You won't touch her.
1611
01:34:27,620 --> 01:34:29,873
- She's handling your contract.
- Are you serious?
1612
01:34:29,956 --> 01:34:31,958
I can only protect you now
1613
01:34:33,293 --> 01:34:34,627
if you stay with us.
1614
01:34:36,421 --> 01:34:37,797
Well, isn't that touching?
1615
01:34:37,881 --> 01:34:40,133
The other companies' pride is on the line.
1616
01:34:40,216 --> 01:34:43,261
Their employees died
and they don't know the reason why.
1617
01:34:43,803 --> 01:34:44,804
Get it?
1618
01:34:45,805 --> 01:34:47,515
They won't give up until you're dead.
1619
01:34:50,852 --> 01:34:52,478
I could just explain myself.
1620
01:34:53,980 --> 01:34:56,274
But how would you protect your sister?
1621
01:34:58,359 --> 01:35:00,695
That would mean
I'd have to kill you right here.
1622
01:35:01,613 --> 01:35:02,613
[scoffs]
1623
01:35:04,490 --> 01:35:06,242
It would break my heart
1624
01:35:07,493 --> 01:35:09,454
to leave your child as an orphan.
1625
01:35:12,415 --> 01:35:13,791
[Boksoon grunts]
1626
01:35:15,043 --> 01:35:17,337
[grunting]
1627
01:35:17,420 --> 01:35:18,713
[growling]
1628
01:35:23,551 --> 01:35:24,551
[Boksoon grunts]
1629
01:35:25,637 --> 01:35:28,056
[growling]
1630
01:35:42,695 --> 01:35:43,905
I'll see you at the office.
1631
01:35:45,156 --> 01:35:46,741
I'll get the contract together.
1632
01:35:56,292 --> 01:35:57,961
Now aren't you the one
1633
01:35:58,920 --> 01:36:00,046
that's building a wall?
1634
01:36:07,553 --> 01:36:09,305
She wasn't doing anything wrong.
1635
01:36:09,973 --> 01:36:11,724
She's too good for us to lose.
1636
01:36:17,939 --> 01:36:19,565
Thank you for the lesson, ma'am!
1637
01:36:20,400 --> 01:36:22,235
[car door opens, closes]
1638
01:36:22,318 --> 01:36:23,318
[engine starts]
1639
01:36:37,250 --> 01:36:38,251
[crying]
1640
01:36:53,516 --> 01:36:54,516
[door beeps]
1641
01:36:54,559 --> 01:36:56,394
You just disappeared!
1642
01:36:57,228 --> 01:36:58,104
What happened?
1643
01:36:58,187 --> 01:36:59,439
Why did you hang up?
1644
01:37:00,106 --> 01:37:01,649
Do you even know how worried I got?
1645
01:37:03,568 --> 01:37:04,568
Uh...
1646
01:37:04,944 --> 01:37:06,946
Uh, my phone fell.
1647
01:37:07,030 --> 01:37:08,698
- [Jae-young cries]
- What is it?
1648
01:37:14,912 --> 01:37:16,164
Nothing happened.
1649
01:37:17,707 --> 01:37:18,958
I'm fine, okay?
1650
01:37:20,626 --> 01:37:21,626
Huh?
1651
01:37:22,337 --> 01:37:23,838
Nothing happened to me either.
1652
01:37:24,964 --> 01:37:25,964
[sighs]
1653
01:37:27,508 --> 01:37:28,508
Gil Jae-young.
1654
01:37:34,891 --> 01:37:36,100
So-ra and I are done.
1655
01:37:37,185 --> 01:37:38,019
Why?
1656
01:37:38,102 --> 01:37:41,647
Because you know about So-ra and I,
she told me to never talk to her again.
1657
01:37:42,273 --> 01:37:44,567
She said she was never into it. [cries]
1658
01:37:45,443 --> 01:37:46,819
It was all a joke.
1659
01:37:49,489 --> 01:37:50,490
All of it.
1660
01:37:56,496 --> 01:37:57,496
[sighs]
1661
01:38:00,166 --> 01:38:02,126
[Jae-young] She says she's not like that.
1662
01:38:08,966 --> 01:38:11,219
Are you like that then?
1663
01:38:11,302 --> 01:38:13,388
Yes, I am like that.
1664
01:38:14,972 --> 01:38:16,391
And that's why you ran away.
1665
01:38:21,729 --> 01:38:22,730
I'm really sorry.
1666
01:38:23,398 --> 01:38:25,108
Sorry about what exactly?
1667
01:38:27,652 --> 01:38:29,028
Now I have my answer.
1668
01:38:30,947 --> 01:38:33,616
So I'll just make sure
to hide it from everyone.
1669
01:38:33,699 --> 01:38:35,701
Why can't you just accept my apology?
1670
01:38:36,202 --> 01:38:38,871
Do you only feel better
by making me look stupid?
1671
01:38:42,083 --> 01:38:43,083
[sighs]
1672
01:38:45,753 --> 01:38:46,753
And
1673
01:38:47,630 --> 01:38:51,134
stop saying there's something wrong.
You don't have to hide who you are.
1674
01:38:55,680 --> 01:38:56,680
[cries]
1675
01:39:15,491 --> 01:39:17,160
Something happened, didn't it?
1676
01:39:19,078 --> 01:39:20,079
[sniffles]
1677
01:39:20,830 --> 01:39:21,830
[sighs]
1678
01:39:25,084 --> 01:39:27,253
You don't have to tell me
if you don't want.
1679
01:39:27,753 --> 01:39:28,753
[Boksoon sighs]
1680
01:39:31,424 --> 01:39:32,424
[sniffles]
1681
01:39:44,145 --> 01:39:45,145
[exhales]
1682
01:39:49,358 --> 01:39:51,444
I have this group of colleagues.
1683
01:39:54,947 --> 01:39:57,200
They were all a little mean to me today.
1684
01:40:00,119 --> 01:40:00,995
[sighs]
1685
01:40:01,078 --> 01:40:02,705
So we got into a fight.
1686
01:40:04,749 --> 01:40:05,749
Why?
1687
01:40:08,628 --> 01:40:10,755
It happens sometimes on any job.
1688
01:40:13,090 --> 01:40:14,926
We're all trying to survive.
1689
01:40:19,013 --> 01:40:20,013
And...
1690
01:40:22,642 --> 01:40:24,519
you think So-ra really meant that?
1691
01:40:26,145 --> 01:40:27,145
Come on.
1692
01:40:29,899 --> 01:40:31,609
She's also trying to survive.
1693
01:40:35,404 --> 01:40:37,073
So what will you do now?
1694
01:40:41,160 --> 01:40:42,160
It's over.
1695
01:40:43,955 --> 01:40:45,331
I won't see them again.
1696
01:40:50,044 --> 01:40:51,087
You're fine.
1697
01:40:55,049 --> 01:40:56,676
And I can't let go yet.
1698
01:40:58,886 --> 01:41:00,846
I must've been really in love with her.
1699
01:41:03,891 --> 01:41:05,685
If I knew this was how it'd end,
1700
01:41:05,768 --> 01:41:09,564
then I should've just dated
that lame kid Cheol-woo.
1701
01:41:11,399 --> 01:41:13,359
Then I'd still be with So-ra right now.
1702
01:41:15,653 --> 01:41:18,155
I'd be at that school you wanted.
[sighs]
1703
01:41:20,700 --> 01:41:21,700
Okay.
1704
01:41:23,286 --> 01:41:24,537
So why didn't you then?
1705
01:41:28,499 --> 01:41:31,377
I just wanted to be true to myself.
1706
01:41:46,726 --> 01:41:48,060
You're amazing,
1707
01:41:48,811 --> 01:41:49,811
sweetheart.
1708
01:41:56,068 --> 01:41:57,068
Mom?
1709
01:41:58,029 --> 01:41:59,029
Hmm?
1710
01:41:59,780 --> 01:42:01,657
I looked in your bag once, and
1711
01:42:02,617 --> 01:42:03,618
I saw a gun.
1712
01:42:06,078 --> 01:42:07,580
A fake passport too.
1713
01:42:14,837 --> 01:42:16,422
The company you work for...
1714
01:42:25,056 --> 01:42:26,432
It's the CIA, right?
1715
01:42:29,769 --> 01:42:33,814
'Cause I looked it up online,
and that made a lot of sense.
1716
01:42:43,199 --> 01:42:44,199
Jae-young,
1717
01:42:46,577 --> 01:42:47,953
I'm not saying anything.
1718
01:42:50,164 --> 01:42:51,207
[chuckles]
1719
01:42:52,208 --> 01:42:53,208
I knew it.
1720
01:42:55,086 --> 01:42:56,087
Top secret.
1721
01:42:59,840 --> 01:43:01,258
That must get pretty hard, huh?
1722
01:43:04,470 --> 01:43:05,680
Makes two of us.
1723
01:43:08,265 --> 01:43:09,266
I'd better change.
1724
01:43:09,350 --> 01:43:10,350
Mm-hmm.
1725
01:43:13,270 --> 01:43:14,438
[door opens]
1726
01:43:17,733 --> 01:43:19,652
[distorted foreboding note plays]
1727
01:43:19,735 --> 01:43:21,028
[exhales]
1728
01:43:24,615 --> 01:43:25,615
[Jae-young] Mom.
1729
01:43:26,617 --> 01:43:28,953
- Have you ever fired that gun?
- [water running]
1730
01:43:30,454 --> 01:43:31,664
Yeah.
1731
01:43:31,747 --> 01:43:33,541
But just when I'm practicing.
1732
01:43:40,381 --> 01:43:41,215
[sniffles]
1733
01:43:41,298 --> 01:43:42,341
[breathing shakily]
1734
01:43:49,682 --> 01:43:52,518
[man] I don't care
if she's Gil Boksoon or Kill Boksoon,
1735
01:43:52,601 --> 01:43:54,161
I can't let just let her go unpunished,
1736
01:43:54,186 --> 01:43:58,274
'cause I've poured
everything that I have straight into this.
1737
01:43:58,357 --> 01:44:00,359
[sighs] There's no respect in this.
1738
01:44:02,361 --> 01:44:03,361
He's right.
1739
01:44:03,404 --> 01:44:06,198
If an elite agent like Gil Boksoon
made that kind of move,
1740
01:44:06,282 --> 01:44:08,325
couldn't MK have other intentions?
1741
01:44:08,409 --> 01:44:09,535
The cleaners said
1742
01:44:10,244 --> 01:44:11,787
they were having drinks.
1743
01:44:12,788 --> 01:44:15,166
It must've been her personal decision.
1744
01:44:17,376 --> 01:44:18,419
Personal decision.
1745
01:44:19,003 --> 01:44:21,964
But, I mean,
they won't fire her, will they?
1746
01:44:22,047 --> 01:44:23,674
She's Chairman Cha's favorite knife.
1747
01:44:23,758 --> 01:44:24,758
So...
1748
01:44:28,304 --> 01:44:29,472
did she really...
1749
01:44:31,807 --> 01:44:33,142
decide on her own?
1750
01:44:34,560 --> 01:44:35,811
[beeps]
1751
01:44:36,854 --> 01:44:39,356
[Director Cha] Oh no! Unni, sorry!
1752
01:44:39,440 --> 01:44:40,608
[laughs]
1753
01:44:41,192 --> 01:44:44,487
I thought that you'd be dead,
so I deactivated your card.
1754
01:44:45,070 --> 01:44:47,072
Americano, no sugar, wasn't it?
1755
01:44:48,115 --> 01:44:49,116
Don't smile.
1756
01:44:51,368 --> 01:44:52,703
It shows your fangs.
1757
01:44:53,329 --> 01:44:54,455
Well, be careful.
1758
01:44:54,955 --> 01:44:56,290
My bite stings.
1759
01:44:56,373 --> 01:44:57,373
Huh.
1760
01:44:58,334 --> 01:44:59,794
It did sting a little.
1761
01:45:03,005 --> 01:45:06,967
No matter how much
of an unprecedented, raving bitch she is,
1762
01:45:08,594 --> 01:45:10,262
I find it hard to believe
1763
01:45:10,805 --> 01:45:12,807
she killed them all just like that.
1764
01:45:14,183 --> 01:45:15,518
Are you convinced by that?
1765
01:45:16,060 --> 01:45:17,686
[man] I'm not, and that's the issue.
1766
01:45:18,938 --> 01:45:20,981
But then why would Gil Boksoon do that?
1767
01:45:22,066 --> 01:45:23,066
That's right.
1768
01:45:23,108 --> 01:45:24,568
Let's hear it from Cha.
1769
01:45:25,861 --> 01:45:27,321
If she really decided,
1770
01:45:28,113 --> 01:45:30,115
then he'll give Boksoon over to us.
1771
01:45:34,662 --> 01:45:36,705
[sighs] But if excuses are made,
1772
01:45:37,998 --> 01:45:39,083
Chairman Cha
1773
01:45:39,917 --> 01:45:42,628
could have been involved in it.
1774
01:45:42,711 --> 01:45:44,380
Ah, come on.
- [overlapping chatter]
1775
01:45:44,964 --> 01:45:46,484
[Sergeant Shin] By the way, gentlemen,
1776
01:45:47,800 --> 01:45:49,301
can you bring it up to Cha
1777
01:45:49,385 --> 01:45:50,594
once you're face-to-face?
1778
01:45:50,678 --> 01:45:52,763
We must! He's the one who made the rules
1779
01:45:52,847 --> 01:45:54,974
we operate by
in the first place, isn't he?
1780
01:45:55,724 --> 01:45:58,686
Ah! And he made us kill our own.
That's right.
1781
01:45:58,769 --> 01:46:01,105
Every time a lousy rule was violated.
1782
01:46:01,188 --> 01:46:03,732
- I won't let things slide this time.
- [door opens]
1783
01:46:04,733 --> 01:46:05,733
[door closes]
1784
01:46:06,819 --> 01:46:08,737
You're early this morning.
1785
01:46:15,327 --> 01:46:16,620
That's what I expected.
1786
01:46:20,332 --> 01:46:22,585
Is Director Cha not here today?
1787
01:46:22,668 --> 01:46:24,879
[chuckles] She had to see to a few things.
1788
01:46:28,215 --> 01:46:29,049
Let's start.
1789
01:46:29,133 --> 01:46:32,094
Min-kyu will be
well into damage control right now.
1790
01:46:33,262 --> 01:46:34,471
It's pretty remarkable.
1791
01:46:35,639 --> 01:46:38,851
How is it that you exist
in a world beyond his rules?
1792
01:46:42,229 --> 01:46:43,856
What's so special about Boksoon?
1793
01:46:43,939 --> 01:46:45,858
[Boksoon] He needs to resolve this,
1794
01:46:45,941 --> 01:46:48,444
in order to keep
his sister's neck off the line.
1795
01:46:49,236 --> 01:46:50,236
[chuckles]
1796
01:46:50,696 --> 01:46:51,696
That so?
1797
01:46:54,950 --> 01:46:57,286
That's why we're signing this contract.
1798
01:46:58,162 --> 01:47:00,372
A mutual agreement to share the same fate.
1799
01:47:01,957 --> 01:47:03,083
Don't worry.
1800
01:47:04,752 --> 01:47:07,588
You and I aren't going
to get all chummy now.
1801
01:47:10,215 --> 01:47:12,134
I think I can go on as is,
1802
01:47:12,760 --> 01:47:14,595
pretending not to despise you.
1803
01:47:16,639 --> 01:47:18,766
Still, I'm curious what he'll say...
1804
01:47:21,560 --> 01:47:23,437
since we both share that fate,
1805
01:47:23,520 --> 01:47:28,108
The lead in the latest unsanctioned show
was unfortunately one of my own employees.
1806
01:47:28,692 --> 01:47:30,110
Han Hee-sung, it appears.
1807
01:47:30,778 --> 01:47:33,489
First, I would like to apologize
to you all here.
1808
01:47:34,239 --> 01:47:35,824
This matter was assigned
1809
01:47:36,867 --> 01:47:39,078
to another of our MK employees.
1810
01:47:40,412 --> 01:47:44,333
Gil Boksoon was given it so we could
handle it efficiently and internally.
1811
01:47:45,042 --> 01:47:46,042
Last night,
1812
01:47:46,877 --> 01:47:48,462
as Gil was dealing with Han,
1813
01:47:49,213 --> 01:47:50,965
Han ended up resisting.
1814
01:47:51,048 --> 01:47:52,716
And while aiding in his defense,
1815
01:47:53,801 --> 01:47:56,303
the employees that you had,
that were close to Han Hee-sung...
1816
01:47:56,387 --> 01:47:57,638
[man] Wait, wait, wait.
1817
01:47:59,390 --> 01:48:00,849
So let me get this straight.
1818
01:48:04,186 --> 01:48:05,270
You're saying that...
1819
01:48:05,354 --> 01:48:08,732
the violation last night was
because of our employees?
1820
01:48:08,816 --> 01:48:09,816
Not at all.
1821
01:48:11,360 --> 01:48:13,445
They were just trying to help Hee-sung,
1822
01:48:13,529 --> 01:48:14,738
to save their friend.
1823
01:48:16,073 --> 01:48:18,534
As a result, MK would like to give you all
1824
01:48:18,617 --> 01:48:20,577
sufficient compensation for it.
1825
01:48:21,161 --> 01:48:23,914
So just how much compensation
do you mean?
1826
01:48:23,998 --> 01:48:26,000
Is that what really matters?
1827
01:48:26,083 --> 01:48:28,803
We haven't even gotten to the facts yet
and you're just moving ahead.
1828
01:48:28,836 --> 01:48:30,254
All right. All right.
1829
01:48:32,339 --> 01:48:33,549
So...
1830
01:48:33,632 --> 01:48:35,134
how about we bring
1831
01:48:35,217 --> 01:48:38,387
Gil Boksoon in and then hear her side?
1832
01:48:38,470 --> 01:48:40,431
Yes, indeed, she's just, uh,
1833
01:48:40,514 --> 01:48:42,307
in treatment for her injuries.
1834
01:48:42,391 --> 01:48:44,143
[Sergeant Shin] What about that kid?
1835
01:48:44,226 --> 01:48:46,061
The cleaners said
1836
01:48:46,145 --> 01:48:48,731
there was a girl
hanging around Gil Boksoon last night.
1837
01:48:49,982 --> 01:48:51,650
She was an MK intern, right?
1838
01:48:52,568 --> 01:48:54,653
Let's ask her what happened.
1839
01:48:55,320 --> 01:48:57,865
You must keep everything
that happened tonight a secret.
1840
01:48:57,948 --> 01:49:00,534
- Okay.
- I know you'll do a good job, like before.
1841
01:49:00,617 --> 01:49:01,618
Like when
1842
01:49:02,411 --> 01:49:04,038
you lied to me about the show.
1843
01:49:05,330 --> 01:49:07,207
Uh, yes, sir. I'm sorry about that.
1844
01:49:07,916 --> 01:49:09,543
You shouldn't be saying sorry.
1845
01:49:11,170 --> 01:49:13,756
You must just keep on lying,
1846
01:49:14,798 --> 01:49:17,301
even when others know about the truth.
1847
01:49:19,845 --> 01:49:20,845
Uh...
1848
01:49:21,305 --> 01:49:23,891
N... No! 'Cause I can do a good job, sir!
1849
01:49:23,974 --> 01:49:25,574
No, I'm a great liar! Just please, wait.
1850
01:49:25,601 --> 01:49:27,436
'Cause I promise, that I'm... [gulps]
1851
01:49:33,233 --> 01:49:37,154
[Director Cha] The easiest way
to solve a problem is to get rid of it.
1852
01:49:37,738 --> 01:49:39,114
You agree, yeah?
1853
01:49:39,198 --> 01:49:41,116
[Sergeant Shin]
How does that make any sense?
1854
01:49:41,200 --> 01:49:44,078
The only witness to their deaths
just suddenly vanished?
1855
01:49:44,161 --> 01:49:46,038
[Director Cha] That stupid girl.
1856
01:49:46,789 --> 01:49:48,415
I had high hopes, you know?
1857
01:49:49,541 --> 01:49:51,043
But there was no other option,
1858
01:49:52,628 --> 01:49:54,755
'cause we have so much to protect.
1859
01:49:57,382 --> 01:49:58,382
Honestly,
1860
01:49:59,510 --> 01:50:01,595
we've all been thinking the same thing.
1861
01:50:02,638 --> 01:50:04,014
Something isn't right.
1862
01:50:04,723 --> 01:50:05,849
Something like...
1863
01:50:07,392 --> 01:50:09,269
like Gil Boson didn't act alone.
1864
01:50:10,479 --> 01:50:13,065
That maybe our dear colleague
Chairman Cha
1865
01:50:13,732 --> 01:50:15,776
is breaking the rules along with her,
1866
01:50:16,360 --> 01:50:17,444
'cause that's
1867
01:50:18,070 --> 01:50:19,905
the conclusion that we've made.
1868
01:50:22,116 --> 01:50:23,742
Oh, and, uh...
1869
01:50:26,537 --> 01:50:28,122
that unsanctioned show,
1870
01:50:29,414 --> 01:50:30,707
what's your plan?
1871
01:50:32,501 --> 01:50:33,669
You said you'd pay...
1872
01:50:33,752 --> 01:50:34,837
[Chairman Cha scoffs]
1873
01:50:36,421 --> 01:50:37,631
...for the mistake.
1874
01:50:39,967 --> 01:50:40,967
Will you?
1875
01:50:43,011 --> 01:50:45,222
Will you stick to your word in the end?
1876
01:50:47,266 --> 01:50:49,017
I wonder what he'll decide!
1877
01:50:51,186 --> 01:50:52,521
[Chairman Cha] I think
1878
01:50:53,105 --> 01:50:55,023
you've all misunderstood this.
1879
01:50:58,068 --> 01:50:59,068
I
1880
01:51:00,487 --> 01:51:02,406
cannot be a rule breaker.
1881
01:51:03,740 --> 01:51:05,242
[suspenseful music plays]
1882
01:51:08,704 --> 01:51:10,080
And that's because
1883
01:51:11,707 --> 01:51:13,041
I am the rule.
1884
01:51:15,127 --> 01:51:16,628
- [men] Oh!
- [Sergeant Shin] Ay!
1885
01:51:17,129 --> 01:51:18,129
[both grunting]
1886
01:51:20,757 --> 01:51:22,426
- [grunts]
- Ah!
1887
01:51:22,509 --> 01:51:24,511
[both grunting]
1888
01:51:29,808 --> 01:51:31,310
[Chairman Cha yells]
1889
01:51:35,314 --> 01:51:36,314
First rule,
1890
01:51:36,982 --> 01:51:39,067
you are never to kill anyone underage!
1891
01:51:40,277 --> 01:51:41,277
Second,
1892
01:51:41,737 --> 01:51:43,989
you will only take
shows from your company!
1893
01:51:44,072 --> 01:51:45,532
Third,
1894
01:51:45,616 --> 01:51:49,077
you must attempt shows
sanctioned by your company!
1895
01:51:49,953 --> 01:51:51,705
[panting]
1896
01:51:51,788 --> 01:51:53,165
And fourth,
1897
01:51:54,249 --> 01:51:55,584
you don't ever draw
1898
01:51:56,084 --> 01:51:58,378
weapons during a sacred meeting.
1899
01:51:59,046 --> 01:52:00,839
[panting]
1900
01:52:03,634 --> 01:52:04,801
Well, that's it.
1901
01:52:06,470 --> 01:52:08,222
That's our new rule now.
1902
01:52:19,566 --> 01:52:21,276
Does anybody else in here
1903
01:52:22,110 --> 01:52:23,445
have their own conclusion?
1904
01:52:23,946 --> 01:52:25,072
[engine starts]
1905
01:52:26,198 --> 01:52:29,284
Who wants to come for my neck now?
Come on!
1906
01:52:30,452 --> 01:52:31,452
Nobody?
1907
01:52:33,914 --> 01:52:35,624
If you decide to come after me,
1908
01:52:36,750 --> 01:52:38,877
then send me a knife with blood on it,
1909
01:52:41,338 --> 01:52:43,257
'cause I'll be glad to respond.
1910
01:52:46,260 --> 01:52:48,220
The chairman should get this.
1911
01:52:48,303 --> 01:52:49,763
He can set the location.
1912
01:53:00,315 --> 01:53:02,651
[Jeong-sik]
This really is an unjust death.
1913
01:53:03,777 --> 01:53:06,280
- My son had just turned 20.
- [phone ringing]
1914
01:53:07,155 --> 01:53:09,658
And he was so honest and talented.
1915
01:53:11,076 --> 01:53:13,453
This was not just a suicide.
1916
01:53:13,996 --> 01:53:16,665
This was a murder
committed by twisted adults
1917
01:53:16,748 --> 01:53:18,667
blinded by political disputes.
1918
01:53:18,750 --> 01:53:20,294
- [phone beeps]
- [Jae-young] Hello?
1919
01:53:21,044 --> 01:53:23,213
To my son, who is watching over...
1920
01:53:23,297 --> 01:53:24,297
Are you there?
1921
01:53:28,260 --> 01:53:29,344
Hello?
1922
01:53:31,263 --> 01:53:32,263
Ah.
1923
01:53:32,764 --> 01:53:34,016
You must be Jae-young.
1924
01:53:35,100 --> 01:53:37,436
I've heard a lot about you
from your mother.
1925
01:53:38,812 --> 01:53:39,812
Who is this?
1926
01:53:40,981 --> 01:53:43,108
Your mother's close colleague. That's all.
1927
01:53:43,734 --> 01:53:44,734
[Jae-young] Oh.
1928
01:53:45,360 --> 01:53:47,029
From the event-planning company?
1929
01:53:49,489 --> 01:53:50,489
Yeah.
1930
01:53:51,116 --> 01:53:53,910
[Jae-young] I guess you called here
since her cell phone broke.
1931
01:53:53,994 --> 01:53:55,162
But she's not home yet.
1932
01:53:59,458 --> 01:54:00,709
I see. Thanks.
1933
01:54:01,960 --> 01:54:02,960
[Jae-young] Uh, sir?
1934
01:54:05,964 --> 01:54:08,050
Can I please ask you something?
1935
01:54:11,428 --> 01:54:12,512
What's she like
1936
01:54:14,056 --> 01:54:15,557
when she's at work?
1937
01:54:20,145 --> 01:54:21,145
[chuckles]
1938
01:54:22,397 --> 01:54:24,316
Your mother's great at what she does.
1939
01:54:25,233 --> 01:54:26,985
And she loves her work a lot.
1940
01:54:28,945 --> 01:54:30,155
Is there anything else?
1941
01:54:32,032 --> 01:54:34,326
[Jae-young] What should I tell
her when she comes home?
1942
01:54:38,580 --> 01:54:40,582
[sinister music plays]
1943
01:54:42,626 --> 01:54:43,626
[Jae-young] Hello?
1944
01:54:47,422 --> 01:54:49,049
That I got her message.
1945
01:54:51,551 --> 01:54:54,221
And that I'll see her
at the office later tonight.
1946
01:54:58,600 --> 01:55:01,478
[man] So Gil Boksoon is the one
who killed Director Cha?
1947
01:55:02,604 --> 01:55:04,689
[man 2] What the hell is even happening?
1948
01:55:06,566 --> 01:55:09,236
[man 3] Listen,
I heard this from an insider at MK.
1949
01:55:10,070 --> 01:55:11,070
But apparently,
1950
01:55:11,780 --> 01:55:13,907
Gil even sent Chairman Cha a bloody knife.
1951
01:55:19,079 --> 01:55:20,372
Here. Have a little more.
1952
01:55:22,249 --> 01:55:23,249
Hmm.
1953
01:55:24,793 --> 01:55:26,795
You have to try everything at your age.
1954
01:55:38,557 --> 01:55:39,557
Hey, Mom.
1955
01:55:40,600 --> 01:55:43,311
I think I'll stay at my school
and just tell them what happened.
1956
01:55:44,896 --> 01:55:46,940
It'd make you happy too, right?
1957
01:55:47,524 --> 01:55:48,817
Are you sure, though?
1958
01:55:56,616 --> 01:55:58,618
I really don't like spinach either.
1959
01:55:58,702 --> 01:55:59,702
It's gross.
1960
01:56:05,208 --> 01:56:06,543
Will you be out late?
1961
01:56:09,337 --> 01:56:11,423
[Boksoon]
I'll probably find out when I get there.
1962
01:56:13,258 --> 01:56:14,258
You know what?
1963
01:56:16,261 --> 01:56:17,512
Junk food tastes better.
1964
01:56:33,612 --> 01:56:35,363
[somber music plays]
1965
01:57:18,490 --> 01:57:20,033
[Rubik's cube clicking]
1966
01:57:25,372 --> 01:57:26,498
[Rubik's cube clicks]
1967
01:57:30,794 --> 01:57:32,295
[Rubik's cube clicking]
1968
01:57:39,678 --> 01:57:41,680
[Rubik's cube clicking]
1969
01:58:04,411 --> 01:58:05,411
[gun cocks]
1970
01:58:59,466 --> 01:59:00,717
He's waiting for you upstairs.
1971
01:59:02,177 --> 01:59:03,470
Aren't you clocked out?
1972
01:59:04,846 --> 01:59:05,846
Uh...
1973
01:59:06,264 --> 01:59:08,308
You're curious to see who'll make it.
1974
01:59:09,643 --> 01:59:10,852
[beeps]
1975
01:59:13,772 --> 01:59:14,772
I'll be down.
1976
01:59:18,276 --> 01:59:19,361
[sighs]
1977
01:59:20,779 --> 01:59:22,364
[breathing shakily]
1978
01:59:26,368 --> 01:59:27,410
[elevator dings]
1979
01:59:28,286 --> 01:59:29,371
[inhales]
1980
01:59:45,970 --> 01:59:47,013
[scoffs]
1981
01:59:48,264 --> 01:59:49,264
[scoffs]
1982
02:00:08,076 --> 02:00:09,160
Anything to drink?
1983
02:00:11,955 --> 02:00:12,955
[grunts]
1984
02:00:13,581 --> 02:00:14,666
I drove here.
1985
02:00:15,458 --> 02:00:16,458
[chuckles]
1986
02:00:18,253 --> 02:00:19,462
My sister died,
1987
02:00:20,463 --> 02:00:22,465
but I couldn't shed a single tear.
1988
02:00:25,719 --> 02:00:27,303
I guess I've worked here too long.
1989
02:00:27,971 --> 02:00:29,597
You were always like that.
1990
02:00:31,558 --> 02:00:32,767
And you?
1991
02:00:35,645 --> 02:00:36,645
I was.
1992
02:00:37,897 --> 02:00:40,024
I had actually believed
that you'd changed.
1993
02:00:41,192 --> 02:00:42,402
You haven't really.
1994
02:00:47,407 --> 02:00:48,407
Look.
1995
02:00:49,242 --> 02:00:50,660
You're here sitting in front of me.
1996
02:00:51,745 --> 02:00:52,745
You're right.
1997
02:00:54,247 --> 02:00:55,915
We haven't changed a bit.
1998
02:00:56,499 --> 02:00:58,543
Not since you're sitting across from me.
1999
02:01:00,128 --> 02:01:01,588
Is this cause of Young-ji?
2000
02:01:01,671 --> 02:01:03,965
She did everything she was supposed to.
2001
02:01:04,883 --> 02:01:06,468
I believe I told you that.
2002
02:01:08,344 --> 02:01:10,180
I had to make sure
your mistakes disappeared.
2003
02:01:10,263 --> 02:01:12,640
But you can't erase them, Min-kyu.
2004
02:01:12,724 --> 02:01:14,309
If no one knows about it,
2005
02:01:15,769 --> 02:01:17,187
then it didn't happen.
2006
02:01:17,270 --> 02:01:18,354
[Boksoon] But I know.
2007
02:01:21,149 --> 02:01:22,817
I have to be true to myself.
2008
02:01:29,199 --> 02:01:30,867
You never use two hands.
2009
02:01:31,868 --> 02:01:33,453
So your right hand...
2010
02:01:35,705 --> 02:01:37,707
[suspenseful music plays]
2011
02:01:50,887 --> 02:01:52,222
[both grunting]
2012
02:02:27,131 --> 02:02:28,131
[grunts]
2013
02:02:39,060 --> 02:02:40,562
[both grunting]
2014
02:02:41,813 --> 02:02:42,981
[Boksoon screams]
2015
02:02:43,064 --> 02:02:44,649
[Boksoon groaning]
2016
02:03:01,833 --> 02:03:03,334
- [glass shatters]
- [Boksoon grunts]
2017
02:03:05,628 --> 02:03:07,297
[grunting]
2018
02:03:18,641 --> 02:03:19,726
[Boksoon grunts]
2019
02:03:28,234 --> 02:03:29,944
[Boksoon grunting]
2020
02:03:44,167 --> 02:03:46,169
[suspenseful music swells]
2021
02:03:53,217 --> 02:03:54,217
What?
2022
02:03:55,261 --> 02:03:56,471
Can't see my next move?
2023
02:03:59,307 --> 02:04:01,476
Regardless
of which of my hands was injured,
2024
02:04:01,976 --> 02:04:03,770
I won't let it become my weakness.
2025
02:04:07,190 --> 02:04:09,192
I already know what your weakness is.
2026
02:04:10,443 --> 02:04:11,443
Hmm.
2027
02:04:11,903 --> 02:04:12,903
What is it?
2028
02:04:14,989 --> 02:04:15,989
Me.
2029
02:04:16,950 --> 02:04:17,951
Gil Boksoon.
2030
02:04:29,545 --> 02:04:30,797
But when did it start?
2031
02:04:34,634 --> 02:04:37,011
["This Guy's in Love with You" plays]
2032
02:04:43,893 --> 02:04:46,813
โช You say this guy โช
2033
02:04:48,815 --> 02:04:53,111
โช This guy's in love with you โช
2034
02:04:55,446 --> 02:04:58,574
โช Yes, I'm in love... โช
2035
02:05:00,702 --> 02:05:02,578
[Boksoon] Now you're the witness here.
2036
02:05:02,662 --> 02:05:05,456
โช The way I do โช
2037
02:05:06,207 --> 02:05:08,292
- โช When you smile โช
- [chuckles]
2038
02:05:09,043 --> 02:05:14,465
โช I can tell we know each other โช
2039
02:05:14,549 --> 02:05:16,467
โช Very well โช
2040
02:05:17,343 --> 02:05:19,262
โช How can โช
2041
02:05:20,096 --> 02:05:21,889
โช I show you โช
2042
02:05:23,057 --> 02:05:25,435
โช I'm glad โช
2043
02:05:26,019 --> 02:05:28,438
โช I got to know you? โช
2044
02:05:28,521 --> 02:05:32,859
โช 'Cause I've heard some talk โช
2045
02:05:34,444 --> 02:05:39,157
โช They say you think I'm fine โช
2046
02:05:41,409 --> 02:05:44,287
โช Yes, I'm in love โช
2047
02:05:44,370 --> 02:05:45,955
[music fades]
2048
02:05:46,039 --> 02:05:50,752
โช And what I'd do to make you mine โช
2049
02:05:56,716 --> 02:05:58,342
[Chairman Cha gasping]
2050
02:06:12,356 --> 02:06:13,483
[grunts]
2051
02:06:34,629 --> 02:06:35,963
I thought about it.
2052
02:06:39,801 --> 02:06:41,427
Regarding of whether you die
2053
02:06:43,137 --> 02:06:44,263
or I die...
2054
02:06:50,144 --> 02:06:52,105
Would it be hell to live without you?
2055
02:06:52,188 --> 02:06:54,190
[foreboding music plays]
2056
02:06:55,274 --> 02:06:56,567
Or more hellish...
2057
02:07:01,322 --> 02:07:04,325
for you to know
that your daughter is watching this?
2058
02:07:13,835 --> 02:07:15,211
[crying]
2059
02:07:37,692 --> 02:07:38,901
She isn't.
2060
02:07:43,948 --> 02:07:44,948
Huh?
2061
02:07:54,625 --> 02:07:56,043
[Boksoon] It can't be true.
2062
02:07:58,629 --> 02:07:59,881
She didn't see it.
2063
02:08:02,175 --> 02:08:03,175
[cries]
2064
02:08:04,468 --> 02:08:05,720
She didn't.
2065
02:08:05,803 --> 02:08:07,930
[cries] No, please. She couldn't.
2066
02:08:08,014 --> 02:08:09,891
[crying]
2067
02:08:30,995 --> 02:08:32,747
Please, no.
2068
02:08:48,930 --> 02:08:50,932
[breathing shakily]
2069
02:09:14,497 --> 02:09:15,497
[Jae-young] Mom?
2070
02:09:16,374 --> 02:09:17,541
You're home late.
2071
02:09:18,626 --> 02:09:19,626
[Boksoon] Hmm.
2072
02:09:20,419 --> 02:09:21,419
Did I wake you?
2073
02:09:23,214 --> 02:09:25,091
Just rest, okay?
2074
02:09:27,426 --> 02:09:28,426
[Jae-young] Mom.
2075
02:09:44,735 --> 02:09:45,903
Long day?
2076
02:09:55,204 --> 02:09:56,204
Yeah.
2077
02:09:57,957 --> 02:09:59,417
[Jae-young] You look tired.
2078
02:09:59,500 --> 02:10:00,500
Get some rest.
2079
02:10:02,336 --> 02:10:03,336
Okay.
2080
02:10:06,007 --> 02:10:07,007
Good night.
2081
02:10:09,260 --> 02:10:11,262
Uh, here keep it like this.
2082
02:10:12,013 --> 02:10:13,347
It's pretty stuffy.
2083
02:10:39,915 --> 02:10:41,042
[scoffs]
2084
02:10:49,633 --> 02:10:51,552
[Boksoon whimpers]
2085
02:10:57,433 --> 02:10:59,435
[calm music plays]
2086
02:11:36,430 --> 02:11:39,284
[male reporter] Breaking news.
Newly elected Prime Minister Oh Jeong-sik...
2087
02:11:39,308 --> 02:11:40,309
[Boksoon] Jae-young!
2088
02:11:40,393 --> 02:11:44,313
...was found dead inside his car
today at 12:18 p.m.
2089
02:11:44,397 --> 02:11:47,149
- [Boksoon] Gil Jae-young!
- The cause was carbon-monoxide poisoning.
2090
02:11:47,233 --> 02:11:49,360
The police suspect
that this was a suicide
2091
02:11:49,443 --> 02:11:52,279
based on the fact that Oh Jeong-sik
suffered from severe depression...
2092
02:11:52,363 --> 02:11:53,197
Jae-young!
2093
02:11:53,280 --> 02:11:55,116
...following the death of his son.
2094
02:11:57,618 --> 02:11:59,620
I just came to say goodbye to a friend.
2095
02:12:07,294 --> 02:12:08,294
[sighs]
2096
02:12:09,004 --> 02:12:10,004
[chuckles]
2097
02:12:10,673 --> 02:12:12,758
Won't you say bye to your best friend?
2098
02:12:17,555 --> 02:12:18,597
My plan...
2099
02:12:21,100 --> 02:12:23,060
was to kiss you
in front of everybody here.
2100
02:12:25,604 --> 02:12:27,189
Or just murder you out back.
2101
02:12:29,900 --> 02:12:30,901
[sighs]
2102
02:12:37,867 --> 02:12:39,034
Take care.
2103
02:12:40,369 --> 02:12:41,370
[sighs]
2104
02:12:48,836 --> 02:12:50,838
[upbeat music plays]
2105
02:12:51,505 --> 02:12:53,507
[indistinct chatter]
2106
02:13:16,614 --> 02:13:18,616
[suspenseful music plays]
2107
02:15:48,098 --> 02:15:50,100
[jazz music plays]
2108
02:15:51,305 --> 02:16:51,516
Please rate this subtitle at www.osdb.link/c9h6y
Help other users to choose the best subtitles
145180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.