Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,970 --> 00:01:35,050
[First Love]
3
00:01:35,259 --> 00:01:37,990
[Episode 15]
4
00:01:38,620 --> 00:01:39,539
Can you...
5
00:01:41,820 --> 00:01:42,979
be my...
6
00:01:46,740 --> 00:01:47,780
boyfriend?
7
00:01:51,780 --> 00:01:53,380
What nonsense did I say?
8
00:01:53,620 --> 00:01:55,660
Is he thinking about how to reject me?
9
00:01:56,300 --> 00:01:57,660
I'm dying. I can't panic!
10
00:01:57,820 --> 00:01:58,570
Calm down.
11
00:01:58,740 --> 00:01:59,780
Breath.
12
00:02:00,500 --> 00:02:01,340
Well...
13
00:02:02,420 --> 00:02:04,340
I didn't mean that. Don't be nervous.
14
00:02:04,860 --> 00:02:05,740
I mean,
15
00:02:10,620 --> 00:02:12,580
do you remember I'm going to the classmate reunion?
16
00:02:13,300 --> 00:02:14,060
So what?
17
00:02:14,060 --> 00:02:14,740
So,
18
00:02:19,300 --> 00:02:20,900
they will all be in pairs.
19
00:02:22,500 --> 00:02:25,250
And this year, Liang Xia and An Jiaxian...
20
00:02:28,220 --> 00:02:30,980
So, do you want to try the One-day Couple Experience Card?
21
00:02:35,020 --> 00:02:35,740
One day?
22
00:02:42,220 --> 00:02:43,020
Just one day.
23
00:02:46,540 --> 00:02:47,980
Accompany me to the reunion
24
00:02:49,100 --> 00:02:50,140
and pretend to be my boyfriend.
25
00:02:51,980 --> 00:02:52,900
Can you...
26
00:02:54,980 --> 00:02:56,020
help me?
27
00:03:02,420 --> 00:03:03,140
Okay.
28
00:03:36,780 --> 00:03:37,420
Hello?
29
00:03:38,060 --> 00:03:38,700
Qiao!
30
00:03:39,140 --> 00:03:40,060
I'm in trouble.
31
00:03:41,060 --> 00:03:42,500
Your cousin found out his toy
32
00:03:42,500 --> 00:03:43,579
was broken by you
33
00:03:43,579 --> 00:03:45,220
and found ten elementary school students to play games with you?
34
00:03:45,220 --> 00:03:46,260
How do you know that?
35
00:03:46,740 --> 00:03:47,980
It's much more severe than that.
36
00:03:48,100 --> 00:03:48,980
I just
37
00:03:49,730 --> 00:03:52,340
asked Ren Chu to be my boyfriend.
38
00:03:54,220 --> 00:03:55,410
The atmosphere was great just now.
39
00:03:55,980 --> 00:03:56,900
I couldn't resist
40
00:03:57,290 --> 00:03:58,340
asking him
41
00:03:59,140 --> 00:04:01,700
if he would like to be my boyfriend.
42
00:04:02,700 --> 00:04:04,140
Luckily, I was quick-witted.
43
00:04:04,380 --> 00:04:06,130
I told him I needed to attend the student reunion,
44
00:04:06,130 --> 00:04:07,540
so I invited him to pretend to be my boyfriend.
45
00:04:07,660 --> 00:04:08,940
That's how I escaped.
46
00:04:09,900 --> 00:04:11,980
Are you sure?
47
00:04:14,730 --> 00:04:17,820
I think so.
48
00:04:17,980 --> 00:04:18,700
He
49
00:04:19,500 --> 00:04:21,579
promised me, and he didn't turn against me.
50
00:04:21,890 --> 00:04:23,420
I should be safe.
51
00:04:23,620 --> 00:04:25,060
Your subconscious action just now
52
00:04:25,140 --> 00:04:26,900
showed your real thoughts.
53
00:04:27,300 --> 00:04:29,260
So "be my boyfriend"
54
00:04:29,780 --> 00:04:31,420
should be your real thought.
55
00:04:31,700 --> 00:04:33,060
How can it be?
56
00:04:33,060 --> 00:04:34,340
This is obviously an adventure.
57
00:04:34,740 --> 00:04:36,020
Was I too rude?
58
00:04:36,500 --> 00:04:38,490
How could I beard the lion in his den?
59
00:04:39,060 --> 00:04:40,170
Don't be nervous.
60
00:04:40,780 --> 00:04:42,540
At least, you can take advantage of him.
61
00:04:43,340 --> 00:04:45,500
He is such a straight A student of noble reputation,
62
00:04:45,580 --> 00:04:46,980
but now he accepts you to be his girlfriend.
63
00:04:47,090 --> 00:04:47,900
Maybe
64
00:04:49,260 --> 00:04:51,180
you can also take this opportunity to observe him.
65
00:04:51,220 --> 00:04:52,980
What if you are the chosen one?
66
00:04:53,340 --> 00:04:54,250
The chosen one?
67
00:04:54,300 --> 00:04:54,980
Me?
68
00:04:55,420 --> 00:04:56,460
Sharpen your eyes
69
00:04:56,659 --> 00:04:58,420
and seize this opportunity. You hear me?
70
00:04:58,620 --> 00:05:00,060
Even if your relationship doesn't go further later,
71
00:05:00,540 --> 00:05:02,740
you'll be honored
72
00:05:03,100 --> 00:05:04,260
to attend the reunion with a handsome boy.
73
00:05:05,620 --> 00:05:06,340
I see.
74
00:05:07,490 --> 00:05:08,460
But you have to keep it a secret.
75
00:05:08,980 --> 00:05:10,300
I don't want to be hunted.
76
00:05:11,980 --> 00:05:12,620
Bye.
77
00:05:22,580 --> 00:05:23,580
Lu Wanwan and An jiaxian,
78
00:05:23,580 --> 00:05:24,700
what happened between them?
79
00:05:25,020 --> 00:05:26,900
I thought they would definitely become a couple in the university
80
00:05:26,900 --> 00:05:28,580
as they had feelings for each other in high school.
81
00:05:28,780 --> 00:05:30,860
I didn't expect An Jiaxian to announce another girlfriend.
82
00:05:33,740 --> 00:05:34,420
Monitor.
83
00:05:35,100 --> 00:05:35,900
Hello.
84
00:05:35,900 --> 00:05:36,780
Long time no see.
85
00:05:37,220 --> 00:05:38,100
Let me introduce.
86
00:05:38,100 --> 00:05:39,180
She is my girlfriend, Liang Xia.
87
00:05:39,340 --> 00:05:40,300
She was also in our grade.
88
00:05:40,780 --> 00:05:41,620
Hello.
89
00:05:41,940 --> 00:05:43,300
Have a seat.
90
00:05:43,659 --> 00:05:44,890
She seemed to be from the class next to ours.
91
00:05:45,460 --> 00:05:46,180
Really?
92
00:05:46,180 --> 00:05:47,340
Why does he bring Liang Xia here?
93
00:05:48,980 --> 00:05:49,860
Liang Xia.
94
00:05:50,060 --> 00:05:51,500
I remember she was in our next class.
95
00:05:51,980 --> 00:05:52,980
Liang Xia was
96
00:05:52,980 --> 00:05:54,860
always with you and Lu Wanwan.
97
00:05:55,220 --> 00:05:56,300
We thought
98
00:05:56,300 --> 00:05:58,130
you would be together with Lu Wanwan.
99
00:05:58,940 --> 00:06:01,220
We didn't expect you two to be together.
100
00:06:02,100 --> 00:06:03,780
Wanwan doesn't like An Jiaxian at all.
101
00:06:04,010 --> 00:06:05,540
She likes Ren Chu,
102
00:06:05,540 --> 00:06:06,980
a handsome straight A student of our school.
103
00:06:07,500 --> 00:06:08,380
And also,
104
00:06:08,420 --> 00:06:11,340
she said she'd pursue him in front of the whole school.
105
00:06:12,380 --> 00:06:14,420
Lu Wanwan's standard of finding a boyfriend
106
00:06:14,420 --> 00:06:15,620
has not changed at all.
107
00:06:16,020 --> 00:06:16,540
No.
108
00:06:16,780 --> 00:06:17,820
It's higher.
109
00:06:18,180 --> 00:06:19,770
How bold she is!
110
00:06:20,540 --> 00:06:22,220
She's awesome.
111
00:06:24,540 --> 00:06:25,620
I pursued her.
112
00:06:33,460 --> 00:06:35,260
Hello, I'm her boyfriend,
113
00:06:35,260 --> 00:06:36,020
Ren Chu.
114
00:06:42,300 --> 00:06:43,530
I can bring my boyfriend here, right?
115
00:06:58,620 --> 00:06:59,340
Wanwan,
116
00:06:59,980 --> 00:07:01,580
how did you two get together?
117
00:07:04,020 --> 00:07:04,700
We...
118
00:07:05,420 --> 00:07:06,580
We fell in love at first sight.
119
00:07:06,580 --> 00:07:08,340
Love at first sight! It's so romantic!
120
00:07:09,180 --> 00:07:10,180
Good for you.
121
00:07:11,980 --> 00:07:14,500
But... Even though you fell in love at first sight,
122
00:07:14,660 --> 00:07:15,940
one of you needed to confess first
123
00:07:16,020 --> 00:07:17,740
before confirming your relationship.
124
00:07:18,500 --> 00:07:19,340
I'm sorry.
125
00:07:19,580 --> 00:07:20,700
I didn't make myself clear.
126
00:07:21,060 --> 00:07:22,780
I fell in love with her at first sight.
127
00:07:22,940 --> 00:07:23,700
She refused me,
128
00:07:24,090 --> 00:07:25,260
so I pursued her for a long time
129
00:07:25,260 --> 00:07:26,100
before she agreed.
130
00:07:26,340 --> 00:07:27,900
Oh my God, Wanwan!
131
00:07:28,060 --> 00:07:29,330
You're so lucky.
132
00:07:29,580 --> 00:07:32,100
Such a handsome guy is so clingy to you.
133
00:07:32,980 --> 00:07:34,460
I envy you!
134
00:07:36,540 --> 00:07:37,530
It's okay.
135
00:08:03,170 --> 00:08:04,300
We're just acting to be a couple.
136
00:08:04,460 --> 00:08:05,500
You don't need to do this.
137
00:08:05,860 --> 00:08:07,740
We should act like a real couple.
138
00:08:08,180 --> 00:08:09,580
Otherwise, how could others believe it?
139
00:08:12,340 --> 00:08:13,340
Awesome.
140
00:08:20,060 --> 00:08:21,340
Honey, do you want shrimp?
141
00:08:21,340 --> 00:08:22,260
I'll peel it for you.
142
00:08:25,180 --> 00:08:26,740
Seems you don't like the meatball in your bowl.
143
00:08:27,100 --> 00:08:28,810
Don't waste it. Give it to me.
144
00:08:46,450 --> 00:08:47,780
It's so sweet.
145
00:08:48,220 --> 00:08:49,610
We singles are so jealous.
146
00:08:52,770 --> 00:08:53,420
Wanwan,
147
00:08:54,450 --> 00:08:55,780
why didn't you tell me
148
00:08:56,100 --> 00:08:57,220
you two got together?
149
00:08:58,300 --> 00:08:59,940
Aren't we good friends?
150
00:09:00,330 --> 00:09:01,940
Now you know it.
151
00:09:17,540 --> 00:09:18,220
Are you cold?
152
00:09:19,540 --> 00:09:20,500
No.
153
00:09:26,460 --> 00:09:28,820
Your hands are freezing cold. You still won't admit it?
154
00:09:33,500 --> 00:09:34,100
So stubborn.
155
00:09:46,700 --> 00:09:47,700
It's so warm.
156
00:09:48,500 --> 00:09:51,180
So this is how it feels to be his girlfriend,
157
00:09:52,260 --> 00:09:53,100
being taken care of by him
158
00:09:54,020 --> 00:09:55,540
and hands gently held.
159
00:09:56,540 --> 00:09:57,690
Now he takes me into his heart.
160
00:09:59,340 --> 00:10:01,020
If the One-day Couple Experience Card
161
00:10:01,540 --> 00:10:02,620
can be renewed,
162
00:10:03,740 --> 00:10:05,140
it'll be perfect.
163
00:10:07,740 --> 00:10:08,780
Thank you
164
00:10:10,860 --> 00:10:12,820
for helping me today.
165
00:10:14,420 --> 00:10:15,660
Thank goodness you're here.
166
00:10:16,380 --> 00:10:17,100
Otherwise,
167
00:10:18,500 --> 00:10:19,660
I would be very embarrassed.
168
00:10:32,300 --> 00:10:33,580
Oh, no. I forgot my key.
169
00:10:34,890 --> 00:10:36,100
My parents went to my relatives' home.
170
00:10:36,540 --> 00:10:37,940
The door and windows of my home are also closed.
171
00:10:37,940 --> 00:10:39,620
I can't even climb through the windows.
172
00:10:41,900 --> 00:10:44,380
The school is also closed at this hour.
173
00:10:45,380 --> 00:10:46,500
I'm sorry. Sorry.
174
00:10:46,740 --> 00:10:48,460
You also have nowhere to go, right?
175
00:10:51,820 --> 00:10:53,500
[Qiandao Hotel]
176
00:10:55,140 --> 00:10:56,130
Ren Chu,
177
00:10:56,380 --> 00:10:57,620
do you have your ID card?
178
00:11:02,900 --> 00:11:03,740
First time?
179
00:11:08,140 --> 00:11:08,980
Nervous?
180
00:11:10,540 --> 00:11:11,470
A little.
181
00:11:13,060 --> 00:11:13,900
Don't be afraid.
182
00:11:13,940 --> 00:11:14,860
I have experience.
183
00:11:21,810 --> 00:11:23,190
[Wangyu Net Cafe]
184
00:11:23,190 --> 00:11:24,660
[Battle of Kings]
185
00:11:25,120 --> 00:11:26,050
I think we'd better
186
00:11:27,560 --> 00:11:28,990
go to the hotel.
187
00:11:30,210 --> 00:11:31,680
The hotel is expensive.
188
00:11:31,680 --> 00:11:32,850
It's cheaper here.
189
00:11:32,850 --> 00:11:34,280
We can book this room the whole night spending only 70 yuan.
190
00:11:34,740 --> 00:11:36,300
And we can enjoy so many snacks.
191
00:11:41,880 --> 00:11:43,520
[Gu Qiao]
192
00:11:43,650 --> 00:11:44,610
I need to take a call.
193
00:11:55,660 --> 00:11:59,060
[Wangyu Net Cafe]
194
00:11:56,290 --> 00:11:57,040
Lu Wanwan,
195
00:11:57,040 --> 00:11:58,090
what's wrong with you?
196
00:11:58,090 --> 00:11:58,810
At this time,
197
00:11:58,810 --> 00:12:00,700
are you still focusing on eating duck neck and jelly?
198
00:12:00,700 --> 00:12:01,920
Can't you eat them at usual times?
199
00:12:03,600 --> 00:12:05,820
It's not easy to spend a night with Ren Chu,
200
00:12:05,990 --> 00:12:07,630
but you chose a net cafe!
201
00:12:08,090 --> 00:12:09,560
Aren't you afraid you'll become buddies again?
202
00:12:10,610 --> 00:12:14,140
Don't you have a hotel around you?
203
00:12:16,700 --> 00:12:20,940
[Qiandao Hotel]
204
00:12:23,960 --> 00:12:26,110
Qiao, how can I make up for it?
205
00:12:26,270 --> 00:12:27,830
Luckily, it's a private room.
206
00:12:27,870 --> 00:12:29,550
At least it's a closed small space.
207
00:12:29,630 --> 00:12:31,060
You two can get closer.
208
00:12:31,570 --> 00:12:32,280
Listen,
209
00:12:32,450 --> 00:12:33,670
don't just focus on playing games
210
00:12:33,670 --> 00:12:34,840
by yourself.
211
00:12:35,350 --> 00:12:36,440
You must find something
212
00:12:36,440 --> 00:12:37,610
to do together with Ren Chu
213
00:12:37,950 --> 00:12:39,840
to build your relationship.
214
00:12:40,930 --> 00:12:42,150
Got it. Got it.
215
00:12:42,230 --> 00:12:43,830
Also, be careful.
216
00:12:44,080 --> 00:12:46,220
Observe what he is doing or saying
217
00:12:46,350 --> 00:12:48,660
and see if he likes you.
218
00:12:48,740 --> 00:12:49,670
Do you hear me?
219
00:12:49,750 --> 00:12:50,680
Okay. Okay.
220
00:12:51,560 --> 00:12:53,620
I had a lot of duck hearts for lunch.
221
00:12:53,700 --> 00:12:55,170
I'll learn that by heart.
222
00:13:09,570 --> 00:13:10,710
You're just in time.
223
00:13:11,040 --> 00:13:11,970
I thought about it.
224
00:13:12,260 --> 00:13:13,520
Although we are in a net cafe,
225
00:13:13,650 --> 00:13:14,870
this is also a private room.
226
00:13:15,390 --> 00:13:16,590
We can do the same thing
227
00:13:16,880 --> 00:13:18,350
as we usually do at home.
228
00:13:22,720 --> 00:13:24,270
The same thing?
229
00:13:26,750 --> 00:13:27,680
What do you mean?
230
00:13:29,400 --> 00:13:31,410
No way. He wants to play cards again?
231
00:13:31,950 --> 00:13:33,890
A straight A student is so easily influenced by me.
232
00:13:34,640 --> 00:13:35,950
I never had a chance.
233
00:13:35,990 --> 00:13:37,000
Today is perfect.
234
00:13:40,490 --> 00:13:41,490
What do you mean?
235
00:13:42,170 --> 00:13:44,180
I can't go back to my dorm, and you forgot your keys.
236
00:13:44,310 --> 00:13:45,440
Isn't that perfect?
237
00:13:51,240 --> 00:13:52,250
I'm not ready.
238
00:13:52,370 --> 00:13:53,040
Don't worry.
239
00:13:53,800 --> 00:13:55,270
I've arranged everything.
240
00:13:59,390 --> 00:14:01,190
What did you arrange?
241
00:14:02,450 --> 00:14:04,090
I don't know when you're free,
242
00:14:04,380 --> 00:14:05,980
so I always carry it with me.
243
00:14:09,460 --> 00:14:10,050
You are such a...
244
00:14:10,300 --> 00:14:11,560
[The Answer and Analysis to CET-6]
245
00:14:13,370 --> 00:14:14,340
A what?
246
00:14:16,860 --> 00:14:17,820
A nice person.
247
00:14:20,720 --> 00:14:21,600
Come and do the test.
248
00:14:23,030 --> 00:14:24,120
You'll definitely pass the exam.
249
00:14:26,180 --> 00:14:27,190
Didn't you say
250
00:14:28,640 --> 00:14:30,930
we can do the same thing as we do at home?
251
00:14:32,520 --> 00:14:33,530
Let's practice listening today.
252
00:14:33,820 --> 00:14:34,920
I'll read the question, and you answer it.
253
00:14:35,000 --> 00:14:36,220
We need a quiet environment.
254
00:14:44,240 --> 00:14:45,040
Lu Wanwan,
255
00:14:45,710 --> 00:14:47,100
don't think it wrong.
256
00:14:47,390 --> 00:14:48,190
I didn't!
257
00:14:50,250 --> 00:14:52,260
As the saying goes,
258
00:14:52,560 --> 00:14:55,920
the best preparation for tomorrow
259
00:14:56,800 --> 00:15:01,040
is to do your best today.
260
00:15:01,840 --> 00:15:03,430
In other words,
261
00:15:03,430 --> 00:15:04,360
it tells us the one
262
00:15:04,360 --> 00:15:06,080
who seizes the present
263
00:15:06,080 --> 00:15:07,800
doesn't need to worry about the future.
264
00:15:14,140 --> 00:15:15,320
Go to sleep if you want.
265
00:15:17,960 --> 00:15:19,810
I'm fine. Go on.
266
00:15:19,940 --> 00:15:21,870
Study together to cultivate a deeper relationship.
267
00:15:27,410 --> 00:15:28,720
[College English Test-6]
268
00:15:32,450 --> 00:15:33,340
Get some sleep.
269
00:15:33,760 --> 00:15:35,020
I want to sleep too.
270
00:16:07,360 --> 00:16:13,900
♫Unconsciously I stop with your wandering sight♫
271
00:16:09,370 --> 00:16:11,090
[College English Test-6]
272
00:16:15,160 --> 00:16:21,600
♫Unconsciously we collect each other's understanding smile♫
273
00:16:22,960 --> 00:16:29,440
♫Unconsciously holding our fingertips that touch each other♫
274
00:16:30,760 --> 00:16:37,170
♫Unconsciously close to you our hearts can't be far apart♫
275
00:16:38,770 --> 00:16:45,920
♫Love makes the heartbeat resonate strongly in this moment♫
276
00:16:54,090 --> 00:16:55,750
♫Fancies and attachments overlap and fade♫
277
00:16:55,750 --> 00:17:03,880
♫I found the truth finally♫
278
00:17:04,000 --> 00:17:11,369
♫You came into my world and stole all the joy♫
279
00:17:11,369 --> 00:17:19,470
♫It's like a May lightning bolt, too special to describe♫
280
00:17:19,470 --> 00:17:28,339
♫You came into my world and left all about you♫
281
00:17:27,950 --> 00:17:28,710
Good night.
282
00:17:29,250 --> 00:17:29,920
Wanwan,
283
00:17:43,830 --> 00:17:45,040
did you sleep well last night?
284
00:17:46,600 --> 00:17:47,390
Not bad.
285
00:17:48,110 --> 00:17:50,210
My arm hurts. My neck is sore.
286
00:17:50,210 --> 00:17:50,960
Really?
287
00:17:51,680 --> 00:17:53,360
I thought you'd sleep well.
288
00:17:53,740 --> 00:17:55,370
After all, your snoring was so loud.
289
00:17:56,000 --> 00:17:56,760
That's impossible!
290
00:17:57,890 --> 00:17:58,400
I...
291
00:17:58,690 --> 00:18:00,160
I never snore when I sleep.
292
00:18:00,540 --> 00:18:01,040
You fell asleep.
293
00:18:01,040 --> 00:18:02,510
How do you know whether you snore?
294
00:18:05,920 --> 00:18:07,010
Why did you keep staring at me
295
00:18:07,510 --> 00:18:08,440
instead of going to sleep?
296
00:18:15,870 --> 00:18:18,100
Thank you for pretending to be my boyfriend.
297
00:18:18,810 --> 00:18:19,730
I'm home.
298
00:18:21,120 --> 00:18:22,000
Wait for me.
299
00:18:24,560 --> 00:18:25,110
Hello.
300
00:18:25,280 --> 00:18:26,710
Three fried dough sticks and three cups of soy milk.
301
00:18:26,710 --> 00:18:27,290
Okay.
302
00:18:28,510 --> 00:18:29,310
Thank you.
303
00:18:31,620 --> 00:18:32,210
Here.
304
00:18:34,810 --> 00:18:37,920
Can I see you again during this holiday?
305
00:18:39,470 --> 00:18:40,360
I mean,
306
00:18:41,200 --> 00:18:44,300
if I have any problem with listening parts, I...
307
00:18:44,300 --> 00:18:45,310
Feel free to ask me.
308
00:18:49,380 --> 00:18:52,320
Lu Wanwan, what kind of stupid question was that?
309
00:18:52,490 --> 00:18:54,340
Just tell him if you want to ask him out.
310
00:18:58,750 --> 00:18:59,590
I'm leaving.
311
00:19:03,920 --> 00:19:05,510
[Computer Lab]
312
00:19:05,970 --> 00:19:06,980
[Bionic Machine Design]
313
00:19:12,060 --> 00:19:13,950
If Alpha wants to invite Beta out for dating,
314
00:19:14,710 --> 00:19:16,260
what excuse is the best?
315
00:19:21,260 --> 00:19:23,280
I took my girlfriend to the aquarium last time.
316
00:19:23,280 --> 00:19:24,620
She liked it.
317
00:19:24,620 --> 00:19:26,280
Ren Chu, no.
318
00:19:26,290 --> 00:19:27,600
Alpha can also try it.
319
00:19:34,660 --> 00:19:38,520
[Ren Chu]
320
00:19:42,600 --> 00:19:43,860
Is his phone broken?
321
00:19:45,450 --> 00:19:46,920
Why hasn't he texted me?
322
00:19:47,430 --> 00:19:48,060
How about
323
00:19:49,320 --> 00:19:50,790
I send him one first?
324
00:19:52,550 --> 00:19:53,890
I should have asked him out that day.
325
00:19:57,040 --> 00:20:00,320
What message would be less deliberate?
326
00:20:01,160 --> 00:20:03,470
I can send him an emoji first
327
00:20:03,470 --> 00:20:04,350
and withdraw it.
328
00:20:04,810 --> 00:20:07,000
I'll wait for him to ask me "what did you send?".
329
00:20:13,590 --> 00:20:15,100
Because if he doesn't like me,
330
00:20:15,230 --> 00:20:17,370
he won't ask at all.
331
00:20:28,630 --> 00:20:30,140
He's a Scorpio.
332
00:20:31,190 --> 00:20:32,580
I'm a Gemini.
333
00:20:34,930 --> 00:20:36,270
69 points?
334
00:20:36,560 --> 00:20:39,290
We're not a match!
335
00:20:41,230 --> 00:20:42,150
I'll see our zodiac signs.
336
00:20:42,360 --> 00:20:45,380
[Gu Qiao]
337
00:20:47,400 --> 00:20:47,990
Hey,
338
00:20:48,410 --> 00:20:49,500
how are things going on between you and Ren Chu?
339
00:20:49,500 --> 00:20:50,470
You didn't report to me.
340
00:20:50,550 --> 00:20:51,640
What's the progress now?
341
00:20:52,100 --> 00:20:53,320
Should I call you
342
00:20:53,410 --> 00:20:54,830
the girlfriend of a top student?
343
00:20:58,490 --> 00:20:59,370
Don't mention it.
344
00:21:00,080 --> 00:21:02,270
I spent the whole night writing the English tests.
345
00:21:04,700 --> 00:21:06,260
The brain of a straight A student
346
00:21:07,520 --> 00:21:09,200
is really different.
347
00:21:10,840 --> 00:21:11,800
I thought
348
00:21:12,730 --> 00:21:15,830
he liked me a little bit.
349
00:21:17,430 --> 00:21:18,560
But I was alone and embarrassed
350
00:21:18,560 --> 00:21:20,330
the whole night.
351
00:21:20,750 --> 00:21:22,180
I suggest you think twice before you make actions this time.
352
00:21:22,810 --> 00:21:24,700
Don’t repeat the same mistake as you had a crush on An Jiaxian.
353
00:21:24,950 --> 00:21:26,120
He just gave you several cups of soy milk,
354
00:21:26,120 --> 00:21:27,680
and you had already decided the name of your child.
355
00:21:28,520 --> 00:21:30,030
The biggest misunderstanding in life
356
00:21:30,030 --> 00:21:31,290
is that you think the person you like
357
00:21:31,290 --> 00:21:32,420
also likes you.
358
00:21:32,840 --> 00:21:33,770
There's a movie called
359
00:21:33,810 --> 00:21:35,110
He's Not That Into You.
360
00:21:35,110 --> 00:21:37,000
That's what I'm talking about. You should watch that movie.
361
00:21:37,170 --> 00:21:38,090
Okay.
362
00:21:38,430 --> 00:21:39,600
I'll watch it now.
363
00:21:44,450 --> 00:21:45,980
Someone is calling me. I'll hang up.
364
00:21:51,320 --> 00:21:52,540
It's not him.
365
00:21:58,250 --> 00:21:58,670
Hello?
366
00:21:58,970 --> 00:21:59,810
Cousin-in-law,
367
00:21:59,810 --> 00:22:02,240
I'm downstairs of the postgraduate dormitory of your school.
368
00:22:02,240 --> 00:22:03,960
Please come and help me quickly!
369
00:22:05,100 --> 00:22:05,850
Okay.
370
00:22:12,620 --> 00:22:13,880
That's a good excuse.
371
00:22:18,620 --> 00:22:19,800
[Ren Chu]
372
00:22:25,800 --> 00:22:26,180
Hello.
373
00:22:27,020 --> 00:22:27,820
Ren Chu,
374
00:22:28,580 --> 00:22:30,630
Wang Xinyu called me to save her.
375
00:22:30,880 --> 00:22:32,230
Do you know what happened?
376
00:22:39,070 --> 00:22:39,750
Calm down.
377
00:22:40,170 --> 00:22:41,090
Calm down.
378
00:22:41,340 --> 00:22:42,480
Expand when heated and contract when cooled.
379
00:22:42,900 --> 00:22:45,120
If I cool down, my head will be smaller.
380
00:22:45,540 --> 00:22:46,800
Then I can come out.
381
00:22:56,670 --> 00:22:58,100
Even the rail bullies me!
382
00:23:01,960 --> 00:23:02,760
Cousin-in-law.
383
00:23:04,190 --> 00:23:05,070
Cousin-in-law!
384
00:23:05,200 --> 00:23:06,160
Help me!
385
00:23:07,090 --> 00:23:08,680
I'm not your cousin-in-law.
386
00:23:11,370 --> 00:23:12,510
Thank you, Junior.
387
00:23:12,670 --> 00:23:14,820
Then please save me.
388
00:23:17,790 --> 00:23:19,200
How did you get stuck?
389
00:23:21,490 --> 00:23:23,050
I heard that Xibai went back to school,
390
00:23:23,510 --> 00:23:24,770
so I came to find him.
391
00:23:24,770 --> 00:23:26,240
I didn't expect him to be so cruel.
392
00:23:26,570 --> 00:23:27,960
He told the guards not to let me in.
393
00:23:28,510 --> 00:23:30,350
I thought the space between the rails was big enough
394
00:23:30,650 --> 00:23:32,160
for me to get in,
395
00:23:32,870 --> 00:23:34,470
but I got stuck here!
396
00:23:36,110 --> 00:23:36,440
I...
397
00:23:36,820 --> 00:23:37,870
Let me try.
398
00:23:41,060 --> 00:23:41,900
Come on.
399
00:23:42,830 --> 00:23:45,430
One, two, three.
400
00:23:47,620 --> 00:23:48,330
Again.
401
00:23:49,340 --> 00:23:51,690
One, two, three.
402
00:23:55,220 --> 00:23:56,140
No.
403
00:23:56,310 --> 00:23:57,860
Why hasn't Ren Chu come yet?
404
00:23:59,290 --> 00:24:00,380
Wang Xinyu,
405
00:24:07,780 --> 00:24:09,670
don't you know how big your head is?
406
00:24:09,830 --> 00:24:11,640
I got dumped and came to find my ex-boyfriend.
407
00:24:11,980 --> 00:24:13,700
I feel so bad for being stuck here.
408
00:24:14,200 --> 00:24:15,550
Let me take a photo for you
409
00:24:15,840 --> 00:24:17,020
and give you an award.
410
00:24:17,390 --> 00:24:19,870
Cousin-in-law, do you hear this?
411
00:24:20,210 --> 00:24:21,430
Is this the distortion of humanity
412
00:24:21,590 --> 00:24:22,680
or moral depravity?
413
00:24:24,240 --> 00:24:26,420
Cousin, please!
414
00:24:26,420 --> 00:24:27,260
Please help me.
415
00:24:27,470 --> 00:24:29,280
Cousin-in-law, persuade him!
416
00:24:43,010 --> 00:24:43,980
I'm not able to do this by myself.
417
00:24:44,230 --> 00:24:45,280
I need to find Meng Xibai to help me.
418
00:24:58,730 --> 00:25:00,570
-Are you alright? -No!
419
00:25:00,950 --> 00:25:01,870
I feel pain everywhere,
420
00:25:02,210 --> 00:25:03,510
from my head to my feet!
421
00:25:03,840 --> 00:25:04,940
Stop moving!
422
00:25:06,830 --> 00:25:08,510
Ren Chu, help me.
423
00:25:08,840 --> 00:25:09,770
Let's get her out.
424
00:25:10,400 --> 00:25:11,070
OK.
425
00:25:21,150 --> 00:25:23,500
Xibai, wait for me!
426
00:25:25,470 --> 00:25:26,820
Let them solve it themselves.
427
00:25:31,230 --> 00:25:32,320
Cousin-in-law! Cousin-in-law!
428
00:25:32,320 --> 00:25:33,540
Rabbit! My rabbit!
429
00:25:44,960 --> 00:25:46,010
Xibai!
430
00:25:47,190 --> 00:25:48,490
Xibai, wait for me!
431
00:25:48,740 --> 00:25:50,210
Xibai, I'm going to fall.
432
00:25:51,510 --> 00:25:52,390
Sorry,
433
00:25:52,980 --> 00:25:54,490
did I drag you too hard?
434
00:25:57,180 --> 00:25:58,150
Xibai,
435
00:25:58,990 --> 00:26:00,210
let’s be together again.
436
00:26:01,550 --> 00:26:03,190
I've been so sad these days.
437
00:26:03,610 --> 00:26:04,910
I'm not feeling well.
438
00:26:07,180 --> 00:26:07,980
Everything will be fine.
439
00:26:08,980 --> 00:26:10,620
It just takes some time.
440
00:26:10,830 --> 00:26:12,600
Will you forget
441
00:26:13,020 --> 00:26:14,280
all of our good memories?
442
00:26:15,240 --> 00:26:17,090
Look what I brought you.
443
00:26:18,430 --> 00:26:19,990
This is the rabbit you gave me.
444
00:26:20,240 --> 00:26:21,200
I raised it.
445
00:26:22,130 --> 00:26:23,810
This is the fruit of our love.
446
00:26:24,190 --> 00:26:25,110
It's so fat.
447
00:26:33,970 --> 00:26:34,980
You can release it.
448
00:26:35,270 --> 00:26:36,110
I don't want to see it.
449
00:26:36,450 --> 00:26:37,290
Release it?
450
00:26:38,130 --> 00:26:39,220
How can I?
451
00:26:40,230 --> 00:26:41,870
When you were not by my side,
452
00:26:42,160 --> 00:26:44,140
I took good care of it.
453
00:26:44,350 --> 00:26:46,030
So it can be so healthy
454
00:26:46,570 --> 00:26:47,660
and strong.
455
00:26:49,220 --> 00:26:50,770
I shouldn't have bought you a rabbit,
456
00:26:51,530 --> 00:26:52,960
so that you could focus on your dance.
457
00:26:55,270 --> 00:26:56,020
Wang Xinyu,
458
00:26:57,070 --> 00:26:58,000
go back.
459
00:26:59,050 --> 00:27:00,140
We can't be together.
460
00:27:09,670 --> 00:27:10,970
It's snowing.
461
00:27:12,150 --> 00:27:13,910
Even God thinks I was wronged.
462
00:27:14,420 --> 00:27:15,260
If the snow doesn't stop,
463
00:27:15,340 --> 00:27:17,020
I will continue waiting and crying.
464
00:27:17,400 --> 00:27:19,670
I'm waiting for you to change your mind!
465
00:27:46,550 --> 00:27:47,390
Wang Xinyu,
466
00:27:49,070 --> 00:27:50,330
it's not a heavy snow.
467
00:27:50,910 --> 00:27:51,800
It's duck's down.
468
00:27:52,720 --> 00:27:54,190
Your clothes got ripped
469
00:27:57,550 --> 00:27:58,470
when you tried to get in.
470
00:28:24,430 --> 00:28:25,560
Don't be sad.
471
00:28:26,230 --> 00:28:28,080
Didn't he ask you to practice dancing?
472
00:28:28,670 --> 00:28:31,440
Maybe he thinks this relationship
473
00:28:31,740 --> 00:28:32,910
has affected your study.
474
00:28:33,250 --> 00:28:34,680
So he wants you to put it aside for now.
475
00:28:35,390 --> 00:28:37,150
Hello, Aunt.
476
00:28:37,870 --> 00:28:38,880
I've found her.
477
00:28:39,670 --> 00:28:41,560
Don't worry. I'll send you the location.
478
00:28:50,010 --> 00:28:51,010
Wanwan,
479
00:28:51,560 --> 00:28:52,570
I don't think he
480
00:28:52,570 --> 00:28:54,210
likes me that much.
481
00:28:55,130 --> 00:28:56,890
So whether I'm happy
482
00:28:57,100 --> 00:28:58,360
or sad,
483
00:28:58,530 --> 00:29:00,930
he is always calm.
484
00:29:00,930 --> 00:29:03,400
Like my emotions have nothing to do with him.
485
00:29:11,760 --> 00:29:12,680
Is that so?
486
00:29:13,440 --> 00:29:14,870
He doesn't like me that much,
487
00:29:14,990 --> 00:29:15,880
so he doesn't care.
488
00:29:40,400 --> 00:29:40,990
Aunt.
489
00:29:46,660 --> 00:29:48,130
You came out without a word.
490
00:29:48,640 --> 00:29:50,190
Your dad and I are worried!
491
00:29:52,710 --> 00:29:53,630
The Spring Festival hasn't ended yet.
492
00:29:53,840 --> 00:29:54,940
Come home with me!
493
00:29:56,360 --> 00:29:57,250
Let's go.
494
00:30:03,840 --> 00:30:04,640
Aunt.
495
00:30:05,850 --> 00:30:06,650
Happy New Year.
496
00:30:07,910 --> 00:30:09,000
You know how to say greetings!
497
00:30:10,100 --> 00:30:11,650
Are you really my nephew?
498
00:30:14,210 --> 00:30:15,470
This is...
499
00:30:17,780 --> 00:30:19,340
Hello, auntie. I'm Lu Wanwan.
500
00:30:23,870 --> 00:30:24,630
She's my friend.
501
00:30:25,050 --> 00:30:26,310
Aunt, you should go home now.
502
00:30:48,990 --> 00:30:49,790
Let's go.
503
00:30:59,190 --> 00:31:01,120
Does your cousin have a girlfriend?
504
00:31:02,590 --> 00:31:03,220
Mom,
505
00:31:03,980 --> 00:31:05,160
he doesn't love me.
506
00:31:05,790 --> 00:31:07,840
Is she the girl I saw just now?
507
00:31:09,150 --> 00:31:13,300
I want to cry. But I can't shed tears.
508
00:31:15,740 --> 00:31:17,550
Are you listening to me?
509
00:31:18,810 --> 00:31:19,390
Mom,
510
00:31:20,070 --> 00:31:21,490
I'm sad.
511
00:31:21,620 --> 00:31:22,710
Can't you comfort me?
512
00:31:22,710 --> 00:31:23,800
I'm your daughter.
513
00:31:26,200 --> 00:31:27,040
Okay.
514
00:31:27,750 --> 00:31:29,100
Don't cry. Don't cry, my dear.
515
00:31:29,470 --> 00:31:30,820
My dear, don't cry.
516
00:31:34,640 --> 00:31:36,610
I think the girl we saw
517
00:31:36,700 --> 00:31:37,620
is probably his girlfriend.
518
00:31:38,590 --> 00:31:40,440
She's a good match for your cousin.
519
00:31:41,910 --> 00:31:43,080
She is his girlfriend-to-be.
520
00:31:43,080 --> 00:31:44,430
Girlfriend-to-be!
521
00:31:45,140 --> 00:31:46,400
But they're not together yet.
522
00:31:47,070 --> 00:31:48,080
Girlfriend-to-be?
523
00:31:49,380 --> 00:31:50,600
Most likely,
524
00:31:50,600 --> 00:31:52,360
she'll be a member of his family.
525
00:31:52,950 --> 00:31:53,960
It's really good news.
526
00:31:54,170 --> 00:31:55,510
I'll tell your aunt.
527
00:31:55,680 --> 00:31:57,360
She must be so happy.
528
00:32:02,740 --> 00:32:03,950
The world is so big,
529
00:32:04,580 --> 00:32:06,680
but I can't even find a person who is willing to listen to me.
530
00:32:15,420 --> 00:32:20,380
[Lu's Fruit Store]
531
00:32:30,880 --> 00:32:32,350
Should I ask him out?
532
00:32:33,230 --> 00:32:34,660
How can I ask her out?
533
00:32:35,710 --> 00:32:36,500
-Well... -Well...
534
00:32:38,230 --> 00:32:39,150
You go first.
535
00:32:42,640 --> 00:32:44,360
The winter vacation is too long.
536
00:32:45,240 --> 00:32:46,630
I have nothing to do at home.
537
00:32:49,150 --> 00:32:50,200
Are you busy in your lab?
538
00:32:50,280 --> 00:32:52,000
Not really. I'm not busy.
539
00:32:54,810 --> 00:32:57,750
Have you done everything you wanted to do during this vacation?
540
00:32:59,350 --> 00:33:00,950
There's nothing else I want to do.
541
00:33:01,280 --> 00:33:03,090
-Except... -Except what?
542
00:33:05,020 --> 00:33:06,150
The vacation is too long.
543
00:33:06,150 --> 00:33:06,870
I'm bored at home.
544
00:33:06,870 --> 00:33:07,710
So I want to hang out.
545
00:33:07,710 --> 00:33:08,510
Gu Qiao is not at home,
546
00:33:08,550 --> 00:33:10,400
and things between me and Liang Xia are...
547
00:33:11,400 --> 00:33:12,750
I don't know who to hang out with.
548
00:33:12,750 --> 00:33:13,630
I'm free.
549
00:33:18,290 --> 00:33:18,670
Well,
550
00:33:20,100 --> 00:33:22,070
do you want to go to the aquarium
551
00:33:23,330 --> 00:33:24,550
to study marine life?
552
00:33:32,110 --> 00:33:33,750
I don't know much about it.
553
00:33:33,960 --> 00:33:34,880
Let me teach you.
554
00:33:42,110 --> 00:33:42,860
Then,
555
00:33:44,960 --> 00:33:46,010
I'll go in first.
556
00:33:49,410 --> 00:33:50,290
Bye.
557
00:33:53,910 --> 00:33:54,750
Bye.
558
00:33:58,020 --> 00:33:59,200
Goodbye.
559
00:34:35,020 --> 00:34:39,010
[Gu Qiao]
560
00:34:42,370 --> 00:34:43,090
Qiao,
561
00:34:43,090 --> 00:34:44,429
he asked me out! He asked me out!
562
00:34:44,560 --> 00:34:46,110
There must be a new story between us.
563
00:34:46,739 --> 00:34:47,449
He must be...
564
00:34:47,449 --> 00:34:48,170
Stop.
565
00:34:48,969 --> 00:34:51,570
Why do I feel it so familiar?
566
00:34:52,330 --> 00:34:53,500
You said the same thing
567
00:34:53,500 --> 00:34:54,469
when An Jiaxian asked you out.
568
00:34:54,550 --> 00:34:55,389
Shut up!
569
00:34:56,690 --> 00:34:57,430
He
570
00:34:58,680 --> 00:35:00,050
asked me to go to the aquarium.
571
00:35:00,050 --> 00:35:00,980
The aquarium?
572
00:35:01,310 --> 00:35:02,840
So romantic.
573
00:35:03,040 --> 00:35:06,100
It's one of the best sites for couples in TV drama.
574
00:35:06,270 --> 00:35:07,870
He must like you.
575
00:35:08,160 --> 00:35:08,960
Really?
576
00:35:10,640 --> 00:35:11,230
Then,
577
00:35:12,780 --> 00:35:15,220
what should I wear?
578
00:35:15,510 --> 00:35:17,860
Well, you must wear something beautiful.
579
00:35:17,990 --> 00:35:19,540
And you need to wear exquisite makeup,
580
00:35:19,710 --> 00:35:20,970
which can prevent water and sweat.
581
00:35:20,970 --> 00:35:22,020
More fixed makeup spray is needed,
582
00:35:22,310 --> 00:35:23,570
or your makeup will be blended
583
00:35:23,830 --> 00:35:24,750
and scare the campus king away.
584
00:35:58,940 --> 00:35:59,900
Ren Chu!
585
00:36:09,140 --> 00:36:10,910
Bro Wan, here!
586
00:37:45,110 --> 00:37:46,160
So many jellyfish.
587
00:37:46,410 --> 00:37:47,420
Bro Wan, look!
588
00:37:48,430 --> 00:37:49,560
What's wrong, Bro Wan?
589
00:37:50,270 --> 00:37:51,530
Give me five. Give me five.
590
00:37:51,790 --> 00:37:53,590
Look at the jellyfish. Don't just stay there.
591
00:38:00,190 --> 00:38:00,940
Prince Charming,
592
00:38:00,940 --> 00:38:02,290
there are huge jellyfish over there.
593
00:38:02,290 --> 00:38:04,260
I don't know about them. Tell me something.
594
00:38:05,180 --> 00:38:06,400
I don't know a lot about marine life.
595
00:38:06,860 --> 00:38:07,700
Impossible.
596
00:38:07,910 --> 00:38:10,100
I saw you looking for information outside.
597
00:38:10,270 --> 00:38:11,950
Let's go. Let's go. Go!
598
00:38:12,910 --> 00:38:14,170
Let's go together, Bro Wan.
599
00:38:14,210 --> 00:38:15,180
I need to go to the toilet.
600
00:38:16,230 --> 00:38:18,370
Go! Let's go! Quickly!
601
00:38:22,030 --> 00:38:23,870
Prince Charming, look at that.
602
00:38:26,020 --> 00:38:27,990
Look, it has so many whiskers.
603
00:38:28,280 --> 00:38:29,170
Right?
604
00:38:30,510 --> 00:38:31,310
Qiao,
605
00:38:31,350 --> 00:38:32,310
we were wrong.
606
00:38:32,990 --> 00:38:34,960
I wasn't the only one he invited to the aquarium.
607
00:38:35,800 --> 00:38:37,690
Prince Charming, is this a deadly jellyfish?
608
00:38:37,690 --> 00:38:40,130
There is also a male angelic bitch.
609
00:38:42,900 --> 00:38:44,370
That's amazing!
610
00:38:48,060 --> 00:38:49,030
What's going on?
611
00:38:49,030 --> 00:38:50,460
So it's not a date.
612
00:38:50,460 --> 00:38:51,510
It's a party.
613
00:38:51,890 --> 00:38:53,650
Male angelic bitch... Is that Fan Yi?
614
00:38:54,570 --> 00:38:56,720
It's Wang Yuyang.
615
00:39:04,610 --> 00:39:06,080
I didn't expect that.
616
00:39:06,080 --> 00:39:07,430
Did you get it wrong again?
617
00:39:13,180 --> 00:39:14,230
Jellyfish.
618
00:39:14,650 --> 00:39:16,250
Jellyfish, why are you unhappy?
619
00:39:19,140 --> 00:39:20,240
The movie called
620
00:39:20,820 --> 00:39:22,840
He's Just Not That Into You,
621
00:39:22,840 --> 00:39:23,640
what's the end of it?
622
00:39:29,600 --> 00:39:31,660
The male and female lead broke the laws of love
623
00:39:31,660 --> 00:39:33,000
and got together happily.
624
00:39:38,340 --> 00:39:39,470
Got together...
625
00:39:40,980 --> 00:39:42,160
Happily?
626
00:39:44,430 --> 00:39:46,860
So what if he doesn't like me.
627
00:39:47,410 --> 00:39:48,670
I can take the initiative to go for him.
628
00:39:49,420 --> 00:39:50,520
He's not An Jiaxian.
629
00:39:50,810 --> 00:39:52,950
I'm not the one who needs someone
630
00:39:52,950 --> 00:39:54,930
to pursue me first anymore.
631
00:39:56,020 --> 00:39:57,240
Even if he doesn't like me,
632
00:39:57,610 --> 00:39:58,790
I can move forward bravely
633
00:39:59,420 --> 00:40:01,270
and show him my feelings and courage.
634
00:40:01,730 --> 00:40:03,370
I'm doing well in the clinical department.
635
00:40:03,700 --> 00:40:04,670
Pursuing him can't be harder
636
00:40:04,920 --> 00:40:06,900
than passing my exams.
637
00:40:24,630 --> 00:40:31,160
♫Unconsciously I stop with your wandering sight♫
638
00:40:32,420 --> 00:40:38,870
♫Unconsciously we collect each other's understanding smile♫
639
00:40:40,220 --> 00:40:46,700
♫Unconsciously holding our fingertips that touch each other♫
640
00:40:48,020 --> 00:40:54,440
♫Unconsciously close to you our hearts can't be far apart♫
641
00:40:56,030 --> 00:41:03,180
♫Love makes the heartbeat resonate strongly in this moment♫
642
00:41:06,450 --> 00:41:08,470
Where were you?
643
00:41:08,930 --> 00:41:10,650
I couldn't find you when I turned around.
644
00:41:10,650 --> 00:41:11,830
I was afraid you went back home,
645
00:41:11,350 --> 00:41:13,010
♫I found the truth finally♫
646
00:41:11,830 --> 00:41:13,000
so I came out to find you.
647
00:41:13,010 --> 00:41:21,150
♫You came into my world and stole all the joy♫
648
00:41:14,770 --> 00:41:18,800
You seem to be having fun with Wang.
649
00:41:19,640 --> 00:41:21,110
I didn't ask Wang Yuyang out.
650
00:41:21,110 --> 00:41:22,530
He was stood up by his friend.
651
00:41:21,260 --> 00:41:28,640
♫It's like a May lightning bolt, too special to describe♫
652
00:41:22,830 --> 00:41:24,260
We met at the entrance.
653
00:41:28,330 --> 00:41:29,380
I see.
654
00:41:28,640 --> 00:41:36,730
♫You came into my world and left all about you♫
655
00:41:30,560 --> 00:41:32,870
I wanted to explain to you,
656
00:41:33,030 --> 00:41:34,340
but I didn't have a chance.
657
00:41:34,590 --> 00:41:35,850
Are you angry?
658
00:41:36,730 --> 00:41:45,600
♫From when I suddenly miss you so accurate♫
659
00:41:38,830 --> 00:41:41,060
I was a little shocked at first,
660
00:41:42,110 --> 00:41:43,370
but I'm fine now.
661
00:41:44,920 --> 00:41:45,840
I'm not angry.
662
00:41:47,520 --> 00:41:48,320
That's good.
663
00:41:50,130 --> 00:41:53,150
Maybe this is what unrequited love is like.
664
00:41:54,240 --> 00:41:55,310
I don't care the gain or loss.
665
00:41:55,550 --> 00:41:56,470
The result doesn't matter.
666
00:41:57,020 --> 00:41:59,070
Just move towards the direction of my heart.
667
00:41:59,960 --> 00:42:00,540
Even if I lose,
668
00:42:00,540 --> 00:42:01,430
I'm not afraid.
669
00:42:02,310 --> 00:42:03,110
Because
670
00:42:03,690 --> 00:42:04,580
he's worth it.
671
00:42:05,710 --> 00:42:06,930
Bro Wan. Prince Charming.
672
00:42:07,010 --> 00:42:09,030
Do you want to watch the dolphin show?
673
00:42:11,510 --> 00:42:12,390
No.
674
00:42:13,190 --> 00:42:14,740
Welcome to Haichang Ocean Park.
675
00:42:14,780 --> 00:42:16,500
Please show me your tickets.
676
00:42:16,550 --> 00:42:17,130
Okay.
677
00:42:20,240 --> 00:42:20,830
Here.
678
00:42:24,150 --> 00:42:24,860
Sorry,
679
00:42:24,990 --> 00:42:26,370
it's past our show time.
680
00:42:26,410 --> 00:42:27,800
You can't enter now.
681
00:42:28,300 --> 00:42:29,020
Past?
682
00:42:29,350 --> 00:42:30,280
It's 4:00.
683
00:42:30,610 --> 00:42:31,750
It's 14:00.
684
00:42:31,750 --> 00:42:32,970
It's 4:00.
685
00:42:32,970 --> 00:42:34,060
It's 14:00.
686
00:42:34,060 --> 00:42:35,110
It's 4:00.
687
00:42:35,110 --> 00:42:36,420
It's 14:00.
688
00:42:36,420 --> 00:42:38,000
It's 4:00.
689
00:42:38,360 --> 00:42:39,330
It's 14:00.
690
00:42:39,330 --> 00:42:40,820
It's 4:00.
691
00:42:41,270 --> 00:42:42,470
It's 14:00.
692
00:42:43,030 --> 00:42:44,570
It's 4:00.
693
00:42:57,240 --> 00:42:58,630
It's 4...
41569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.