All language subtitles for First Love episode 15 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,970 --> 00:01:35,050 [First Love] 3 00:01:35,259 --> 00:01:37,990 [Episode 15] 4 00:01:38,620 --> 00:01:39,539 Can you... 5 00:01:41,820 --> 00:01:42,979 be my... 6 00:01:46,740 --> 00:01:47,780 boyfriend? 7 00:01:51,780 --> 00:01:53,380 What nonsense did I say? 8 00:01:53,620 --> 00:01:55,660 Is he thinking about how to reject me? 9 00:01:56,300 --> 00:01:57,660 I'm dying. I can't panic! 10 00:01:57,820 --> 00:01:58,570 Calm down. 11 00:01:58,740 --> 00:01:59,780 Breath. 12 00:02:00,500 --> 00:02:01,340 Well... 13 00:02:02,420 --> 00:02:04,340 I didn't mean that. Don't be nervous. 14 00:02:04,860 --> 00:02:05,740 I mean, 15 00:02:10,620 --> 00:02:12,580 do you remember I'm going to the classmate reunion? 16 00:02:13,300 --> 00:02:14,060 So what? 17 00:02:14,060 --> 00:02:14,740 So, 18 00:02:19,300 --> 00:02:20,900 they will all be in pairs. 19 00:02:22,500 --> 00:02:25,250 And this year, Liang Xia and An Jiaxian... 20 00:02:28,220 --> 00:02:30,980 So, do you want to try the One-day Couple Experience Card? 21 00:02:35,020 --> 00:02:35,740 One day? 22 00:02:42,220 --> 00:02:43,020 Just one day. 23 00:02:46,540 --> 00:02:47,980 Accompany me to the reunion 24 00:02:49,100 --> 00:02:50,140 and pretend to be my boyfriend. 25 00:02:51,980 --> 00:02:52,900 Can you... 26 00:02:54,980 --> 00:02:56,020 help me? 27 00:03:02,420 --> 00:03:03,140 Okay. 28 00:03:36,780 --> 00:03:37,420 Hello? 29 00:03:38,060 --> 00:03:38,700 Qiao! 30 00:03:39,140 --> 00:03:40,060 I'm in trouble. 31 00:03:41,060 --> 00:03:42,500 Your cousin found out his toy 32 00:03:42,500 --> 00:03:43,579 was broken by you 33 00:03:43,579 --> 00:03:45,220 and found ten elementary school students to play games with you? 34 00:03:45,220 --> 00:03:46,260 How do you know that? 35 00:03:46,740 --> 00:03:47,980 It's much more severe than that. 36 00:03:48,100 --> 00:03:48,980 I just 37 00:03:49,730 --> 00:03:52,340 asked Ren Chu to be my boyfriend. 38 00:03:54,220 --> 00:03:55,410 The atmosphere was great just now. 39 00:03:55,980 --> 00:03:56,900 I couldn't resist 40 00:03:57,290 --> 00:03:58,340 asking him 41 00:03:59,140 --> 00:04:01,700 if he would like to be my boyfriend. 42 00:04:02,700 --> 00:04:04,140 Luckily, I was quick-witted. 43 00:04:04,380 --> 00:04:06,130 I told him I needed to attend the student reunion, 44 00:04:06,130 --> 00:04:07,540 so I invited him to pretend to be my boyfriend. 45 00:04:07,660 --> 00:04:08,940 That's how I escaped. 46 00:04:09,900 --> 00:04:11,980 Are you sure? 47 00:04:14,730 --> 00:04:17,820 I think so. 48 00:04:17,980 --> 00:04:18,700 He 49 00:04:19,500 --> 00:04:21,579 promised me, and he didn't turn against me. 50 00:04:21,890 --> 00:04:23,420 I should be safe. 51 00:04:23,620 --> 00:04:25,060 Your subconscious action just now 52 00:04:25,140 --> 00:04:26,900 showed your real thoughts. 53 00:04:27,300 --> 00:04:29,260 So "be my boyfriend" 54 00:04:29,780 --> 00:04:31,420 should be your real thought. 55 00:04:31,700 --> 00:04:33,060 How can it be? 56 00:04:33,060 --> 00:04:34,340 This is obviously an adventure. 57 00:04:34,740 --> 00:04:36,020 Was I too rude? 58 00:04:36,500 --> 00:04:38,490 How could I beard the lion in his den? 59 00:04:39,060 --> 00:04:40,170 Don't be nervous. 60 00:04:40,780 --> 00:04:42,540 At least, you can take advantage of him. 61 00:04:43,340 --> 00:04:45,500 He is such a straight A student of noble reputation, 62 00:04:45,580 --> 00:04:46,980 but now he accepts you to be his girlfriend. 63 00:04:47,090 --> 00:04:47,900 Maybe 64 00:04:49,260 --> 00:04:51,180 you can also take this opportunity to observe him. 65 00:04:51,220 --> 00:04:52,980 What if you are the chosen one? 66 00:04:53,340 --> 00:04:54,250 The chosen one? 67 00:04:54,300 --> 00:04:54,980 Me? 68 00:04:55,420 --> 00:04:56,460 Sharpen your eyes 69 00:04:56,659 --> 00:04:58,420 and seize this opportunity. You hear me? 70 00:04:58,620 --> 00:05:00,060 Even if your relationship doesn't go further later, 71 00:05:00,540 --> 00:05:02,740 you'll be honored 72 00:05:03,100 --> 00:05:04,260 to attend the reunion with a handsome boy. 73 00:05:05,620 --> 00:05:06,340 I see. 74 00:05:07,490 --> 00:05:08,460 But you have to keep it a secret. 75 00:05:08,980 --> 00:05:10,300 I don't want to be hunted. 76 00:05:11,980 --> 00:05:12,620 Bye. 77 00:05:22,580 --> 00:05:23,580 Lu Wanwan and An jiaxian, 78 00:05:23,580 --> 00:05:24,700 what happened between them? 79 00:05:25,020 --> 00:05:26,900 I thought they would definitely become a couple in the university 80 00:05:26,900 --> 00:05:28,580 as they had feelings for each other in high school. 81 00:05:28,780 --> 00:05:30,860 I didn't expect An Jiaxian to announce another girlfriend. 82 00:05:33,740 --> 00:05:34,420 Monitor. 83 00:05:35,100 --> 00:05:35,900 Hello. 84 00:05:35,900 --> 00:05:36,780 Long time no see. 85 00:05:37,220 --> 00:05:38,100 Let me introduce. 86 00:05:38,100 --> 00:05:39,180 She is my girlfriend, Liang Xia. 87 00:05:39,340 --> 00:05:40,300 She was also in our grade. 88 00:05:40,780 --> 00:05:41,620 Hello. 89 00:05:41,940 --> 00:05:43,300 Have a seat. 90 00:05:43,659 --> 00:05:44,890 She seemed to be from the class next to ours. 91 00:05:45,460 --> 00:05:46,180 Really? 92 00:05:46,180 --> 00:05:47,340 Why does he bring Liang Xia here? 93 00:05:48,980 --> 00:05:49,860 Liang Xia. 94 00:05:50,060 --> 00:05:51,500 I remember she was in our next class. 95 00:05:51,980 --> 00:05:52,980 Liang Xia was 96 00:05:52,980 --> 00:05:54,860 always with you and Lu Wanwan. 97 00:05:55,220 --> 00:05:56,300 We thought 98 00:05:56,300 --> 00:05:58,130 you would be together with Lu Wanwan. 99 00:05:58,940 --> 00:06:01,220 We didn't expect you two to be together. 100 00:06:02,100 --> 00:06:03,780 Wanwan doesn't like An Jiaxian at all. 101 00:06:04,010 --> 00:06:05,540 She likes Ren Chu, 102 00:06:05,540 --> 00:06:06,980 a handsome straight A student of our school. 103 00:06:07,500 --> 00:06:08,380 And also, 104 00:06:08,420 --> 00:06:11,340 she said she'd pursue him in front of the whole school. 105 00:06:12,380 --> 00:06:14,420 Lu Wanwan's standard of finding a boyfriend 106 00:06:14,420 --> 00:06:15,620 has not changed at all. 107 00:06:16,020 --> 00:06:16,540 No. 108 00:06:16,780 --> 00:06:17,820 It's higher. 109 00:06:18,180 --> 00:06:19,770 How bold she is! 110 00:06:20,540 --> 00:06:22,220 She's awesome. 111 00:06:24,540 --> 00:06:25,620 I pursued her. 112 00:06:33,460 --> 00:06:35,260 Hello, I'm her boyfriend, 113 00:06:35,260 --> 00:06:36,020 Ren Chu. 114 00:06:42,300 --> 00:06:43,530 I can bring my boyfriend here, right? 115 00:06:58,620 --> 00:06:59,340 Wanwan, 116 00:06:59,980 --> 00:07:01,580 how did you two get together? 117 00:07:04,020 --> 00:07:04,700 We... 118 00:07:05,420 --> 00:07:06,580 We fell in love at first sight. 119 00:07:06,580 --> 00:07:08,340 Love at first sight! It's so romantic! 120 00:07:09,180 --> 00:07:10,180 Good for you. 121 00:07:11,980 --> 00:07:14,500 But... Even though you fell in love at first sight, 122 00:07:14,660 --> 00:07:15,940 one of you needed to confess first 123 00:07:16,020 --> 00:07:17,740 before confirming your relationship. 124 00:07:18,500 --> 00:07:19,340 I'm sorry. 125 00:07:19,580 --> 00:07:20,700 I didn't make myself clear. 126 00:07:21,060 --> 00:07:22,780 I fell in love with her at first sight. 127 00:07:22,940 --> 00:07:23,700 She refused me, 128 00:07:24,090 --> 00:07:25,260 so I pursued her for a long time 129 00:07:25,260 --> 00:07:26,100 before she agreed. 130 00:07:26,340 --> 00:07:27,900 Oh my God, Wanwan! 131 00:07:28,060 --> 00:07:29,330 You're so lucky. 132 00:07:29,580 --> 00:07:32,100 Such a handsome guy is so clingy to you. 133 00:07:32,980 --> 00:07:34,460 I envy you! 134 00:07:36,540 --> 00:07:37,530 It's okay. 135 00:08:03,170 --> 00:08:04,300 We're just acting to be a couple. 136 00:08:04,460 --> 00:08:05,500 You don't need to do this. 137 00:08:05,860 --> 00:08:07,740 We should act like a real couple. 138 00:08:08,180 --> 00:08:09,580 Otherwise, how could others believe it? 139 00:08:12,340 --> 00:08:13,340 Awesome. 140 00:08:20,060 --> 00:08:21,340 Honey, do you want shrimp? 141 00:08:21,340 --> 00:08:22,260 I'll peel it for you. 142 00:08:25,180 --> 00:08:26,740 Seems you don't like the meatball in your bowl. 143 00:08:27,100 --> 00:08:28,810 Don't waste it. Give it to me. 144 00:08:46,450 --> 00:08:47,780 It's so sweet. 145 00:08:48,220 --> 00:08:49,610 We singles are so jealous. 146 00:08:52,770 --> 00:08:53,420 Wanwan, 147 00:08:54,450 --> 00:08:55,780 why didn't you tell me 148 00:08:56,100 --> 00:08:57,220 you two got together? 149 00:08:58,300 --> 00:08:59,940 Aren't we good friends? 150 00:09:00,330 --> 00:09:01,940 Now you know it. 151 00:09:17,540 --> 00:09:18,220 Are you cold? 152 00:09:19,540 --> 00:09:20,500 No. 153 00:09:26,460 --> 00:09:28,820 Your hands are freezing cold. You still won't admit it? 154 00:09:33,500 --> 00:09:34,100 So stubborn. 155 00:09:46,700 --> 00:09:47,700 It's so warm. 156 00:09:48,500 --> 00:09:51,180 So this is how it feels to be his girlfriend, 157 00:09:52,260 --> 00:09:53,100 being taken care of by him 158 00:09:54,020 --> 00:09:55,540 and hands gently held. 159 00:09:56,540 --> 00:09:57,690 Now he takes me into his heart. 160 00:09:59,340 --> 00:10:01,020 If the One-day Couple Experience Card 161 00:10:01,540 --> 00:10:02,620 can be renewed, 162 00:10:03,740 --> 00:10:05,140 it'll be perfect. 163 00:10:07,740 --> 00:10:08,780 Thank you 164 00:10:10,860 --> 00:10:12,820 for helping me today. 165 00:10:14,420 --> 00:10:15,660 Thank goodness you're here. 166 00:10:16,380 --> 00:10:17,100 Otherwise, 167 00:10:18,500 --> 00:10:19,660 I would be very embarrassed. 168 00:10:32,300 --> 00:10:33,580 Oh, no. I forgot my key. 169 00:10:34,890 --> 00:10:36,100 My parents went to my relatives' home. 170 00:10:36,540 --> 00:10:37,940 The door and windows of my home are also closed. 171 00:10:37,940 --> 00:10:39,620 I can't even climb through the windows. 172 00:10:41,900 --> 00:10:44,380 The school is also closed at this hour. 173 00:10:45,380 --> 00:10:46,500 I'm sorry. Sorry. 174 00:10:46,740 --> 00:10:48,460 You also have nowhere to go, right? 175 00:10:51,820 --> 00:10:53,500 [Qiandao Hotel] 176 00:10:55,140 --> 00:10:56,130 Ren Chu, 177 00:10:56,380 --> 00:10:57,620 do you have your ID card? 178 00:11:02,900 --> 00:11:03,740 First time? 179 00:11:08,140 --> 00:11:08,980 Nervous? 180 00:11:10,540 --> 00:11:11,470 A little. 181 00:11:13,060 --> 00:11:13,900 Don't be afraid. 182 00:11:13,940 --> 00:11:14,860 I have experience. 183 00:11:21,810 --> 00:11:23,190 [Wangyu Net Cafe] 184 00:11:23,190 --> 00:11:24,660 [Battle of Kings] 185 00:11:25,120 --> 00:11:26,050 I think we'd better 186 00:11:27,560 --> 00:11:28,990 go to the hotel. 187 00:11:30,210 --> 00:11:31,680 The hotel is expensive. 188 00:11:31,680 --> 00:11:32,850 It's cheaper here. 189 00:11:32,850 --> 00:11:34,280 We can book this room the whole night spending only 70 yuan. 190 00:11:34,740 --> 00:11:36,300 And we can enjoy so many snacks. 191 00:11:41,880 --> 00:11:43,520 [Gu Qiao] 192 00:11:43,650 --> 00:11:44,610 I need to take a call. 193 00:11:55,660 --> 00:11:59,060 [Wangyu Net Cafe] 194 00:11:56,290 --> 00:11:57,040 Lu Wanwan, 195 00:11:57,040 --> 00:11:58,090 what's wrong with you? 196 00:11:58,090 --> 00:11:58,810 At this time, 197 00:11:58,810 --> 00:12:00,700 are you still focusing on eating duck neck and jelly? 198 00:12:00,700 --> 00:12:01,920 Can't you eat them at usual times? 199 00:12:03,600 --> 00:12:05,820 It's not easy to spend a night with Ren Chu, 200 00:12:05,990 --> 00:12:07,630 but you chose a net cafe! 201 00:12:08,090 --> 00:12:09,560 Aren't you afraid you'll become buddies again? 202 00:12:10,610 --> 00:12:14,140 Don't you have a hotel around you? 203 00:12:16,700 --> 00:12:20,940 [Qiandao Hotel] 204 00:12:23,960 --> 00:12:26,110 Qiao, how can I make up for it? 205 00:12:26,270 --> 00:12:27,830 Luckily, it's a private room. 206 00:12:27,870 --> 00:12:29,550 At least it's a closed small space. 207 00:12:29,630 --> 00:12:31,060 You two can get closer. 208 00:12:31,570 --> 00:12:32,280 Listen, 209 00:12:32,450 --> 00:12:33,670 don't just focus on playing games 210 00:12:33,670 --> 00:12:34,840 by yourself. 211 00:12:35,350 --> 00:12:36,440 You must find something 212 00:12:36,440 --> 00:12:37,610 to do together with Ren Chu 213 00:12:37,950 --> 00:12:39,840 to build your relationship. 214 00:12:40,930 --> 00:12:42,150 Got it. Got it. 215 00:12:42,230 --> 00:12:43,830 Also, be careful. 216 00:12:44,080 --> 00:12:46,220 Observe what he is doing or saying 217 00:12:46,350 --> 00:12:48,660 and see if he likes you. 218 00:12:48,740 --> 00:12:49,670 Do you hear me? 219 00:12:49,750 --> 00:12:50,680 Okay. Okay. 220 00:12:51,560 --> 00:12:53,620 I had a lot of duck hearts for lunch. 221 00:12:53,700 --> 00:12:55,170 I'll learn that by heart. 222 00:13:09,570 --> 00:13:10,710 You're just in time. 223 00:13:11,040 --> 00:13:11,970 I thought about it. 224 00:13:12,260 --> 00:13:13,520 Although we are in a net cafe, 225 00:13:13,650 --> 00:13:14,870 this is also a private room. 226 00:13:15,390 --> 00:13:16,590 We can do the same thing 227 00:13:16,880 --> 00:13:18,350 as we usually do at home. 228 00:13:22,720 --> 00:13:24,270 The same thing? 229 00:13:26,750 --> 00:13:27,680 What do you mean? 230 00:13:29,400 --> 00:13:31,410 No way. He wants to play cards again? 231 00:13:31,950 --> 00:13:33,890 A straight A student is so easily influenced by me. 232 00:13:34,640 --> 00:13:35,950 I never had a chance. 233 00:13:35,990 --> 00:13:37,000 Today is perfect. 234 00:13:40,490 --> 00:13:41,490 What do you mean? 235 00:13:42,170 --> 00:13:44,180 I can't go back to my dorm, and you forgot your keys. 236 00:13:44,310 --> 00:13:45,440 Isn't that perfect? 237 00:13:51,240 --> 00:13:52,250 I'm not ready. 238 00:13:52,370 --> 00:13:53,040 Don't worry. 239 00:13:53,800 --> 00:13:55,270 I've arranged everything. 240 00:13:59,390 --> 00:14:01,190 What did you arrange? 241 00:14:02,450 --> 00:14:04,090 I don't know when you're free, 242 00:14:04,380 --> 00:14:05,980 so I always carry it with me. 243 00:14:09,460 --> 00:14:10,050 You are such a... 244 00:14:10,300 --> 00:14:11,560 [The Answer and Analysis to CET-6] 245 00:14:13,370 --> 00:14:14,340 A what? 246 00:14:16,860 --> 00:14:17,820 A nice person. 247 00:14:20,720 --> 00:14:21,600 Come and do the test. 248 00:14:23,030 --> 00:14:24,120 You'll definitely pass the exam. 249 00:14:26,180 --> 00:14:27,190 Didn't you say 250 00:14:28,640 --> 00:14:30,930 we can do the same thing as we do at home? 251 00:14:32,520 --> 00:14:33,530 Let's practice listening today. 252 00:14:33,820 --> 00:14:34,920 I'll read the question, and you answer it. 253 00:14:35,000 --> 00:14:36,220 We need a quiet environment. 254 00:14:44,240 --> 00:14:45,040 Lu Wanwan, 255 00:14:45,710 --> 00:14:47,100 don't think it wrong. 256 00:14:47,390 --> 00:14:48,190 I didn't! 257 00:14:50,250 --> 00:14:52,260 As the saying goes, 258 00:14:52,560 --> 00:14:55,920 the best preparation for tomorrow 259 00:14:56,800 --> 00:15:01,040 is to do your best today. 260 00:15:01,840 --> 00:15:03,430 In other words, 261 00:15:03,430 --> 00:15:04,360 it tells us the one 262 00:15:04,360 --> 00:15:06,080 who seizes the present 263 00:15:06,080 --> 00:15:07,800 doesn't need to worry about the future. 264 00:15:14,140 --> 00:15:15,320 Go to sleep if you want. 265 00:15:17,960 --> 00:15:19,810 I'm fine. Go on. 266 00:15:19,940 --> 00:15:21,870 Study together to cultivate a deeper relationship. 267 00:15:27,410 --> 00:15:28,720 [College English Test-6] 268 00:15:32,450 --> 00:15:33,340 Get some sleep. 269 00:15:33,760 --> 00:15:35,020 I want to sleep too. 270 00:16:07,360 --> 00:16:13,900 ♫Unconsciously I stop with your wandering sight♫ 271 00:16:09,370 --> 00:16:11,090 [College English Test-6] 272 00:16:15,160 --> 00:16:21,600 ♫Unconsciously we collect each other's understanding smile♫ 273 00:16:22,960 --> 00:16:29,440 ♫Unconsciously holding our fingertips that touch each other♫ 274 00:16:30,760 --> 00:16:37,170 ♫Unconsciously close to you our hearts can't be far apart♫ 275 00:16:38,770 --> 00:16:45,920 ♫Love makes the heartbeat resonate strongly in this moment♫ 276 00:16:54,090 --> 00:16:55,750 ♫Fancies and attachments overlap and fade♫ 277 00:16:55,750 --> 00:17:03,880 ♫I found the truth finally♫ 278 00:17:04,000 --> 00:17:11,369 ♫You came into my world and stole all the joy♫ 279 00:17:11,369 --> 00:17:19,470 ♫It's like a May lightning bolt, too special to describe♫ 280 00:17:19,470 --> 00:17:28,339 ♫You came into my world and left all about you♫ 281 00:17:27,950 --> 00:17:28,710 Good night. 282 00:17:29,250 --> 00:17:29,920 Wanwan, 283 00:17:43,830 --> 00:17:45,040 did you sleep well last night? 284 00:17:46,600 --> 00:17:47,390 Not bad. 285 00:17:48,110 --> 00:17:50,210 My arm hurts. My neck is sore. 286 00:17:50,210 --> 00:17:50,960 Really? 287 00:17:51,680 --> 00:17:53,360 I thought you'd sleep well. 288 00:17:53,740 --> 00:17:55,370 After all, your snoring was so loud. 289 00:17:56,000 --> 00:17:56,760 That's impossible! 290 00:17:57,890 --> 00:17:58,400 I... 291 00:17:58,690 --> 00:18:00,160 I never snore when I sleep. 292 00:18:00,540 --> 00:18:01,040 You fell asleep. 293 00:18:01,040 --> 00:18:02,510 How do you know whether you snore? 294 00:18:05,920 --> 00:18:07,010 Why did you keep staring at me 295 00:18:07,510 --> 00:18:08,440 instead of going to sleep? 296 00:18:15,870 --> 00:18:18,100 Thank you for pretending to be my boyfriend. 297 00:18:18,810 --> 00:18:19,730 I'm home. 298 00:18:21,120 --> 00:18:22,000 Wait for me. 299 00:18:24,560 --> 00:18:25,110 Hello. 300 00:18:25,280 --> 00:18:26,710 Three fried dough sticks and three cups of soy milk. 301 00:18:26,710 --> 00:18:27,290 Okay. 302 00:18:28,510 --> 00:18:29,310 Thank you. 303 00:18:31,620 --> 00:18:32,210 Here. 304 00:18:34,810 --> 00:18:37,920 Can I see you again during this holiday? 305 00:18:39,470 --> 00:18:40,360 I mean, 306 00:18:41,200 --> 00:18:44,300 if I have any problem with listening parts, I... 307 00:18:44,300 --> 00:18:45,310 Feel free to ask me. 308 00:18:49,380 --> 00:18:52,320 Lu Wanwan, what kind of stupid question was that? 309 00:18:52,490 --> 00:18:54,340 Just tell him if you want to ask him out. 310 00:18:58,750 --> 00:18:59,590 I'm leaving. 311 00:19:03,920 --> 00:19:05,510 [Computer Lab] 312 00:19:05,970 --> 00:19:06,980 [Bionic Machine Design] 313 00:19:12,060 --> 00:19:13,950 If Alpha wants to invite Beta out for dating, 314 00:19:14,710 --> 00:19:16,260 what excuse is the best? 315 00:19:21,260 --> 00:19:23,280 I took my girlfriend to the aquarium last time. 316 00:19:23,280 --> 00:19:24,620 She liked it. 317 00:19:24,620 --> 00:19:26,280 Ren Chu, no. 318 00:19:26,290 --> 00:19:27,600 Alpha can also try it. 319 00:19:34,660 --> 00:19:38,520 [Ren Chu] 320 00:19:42,600 --> 00:19:43,860 Is his phone broken? 321 00:19:45,450 --> 00:19:46,920 Why hasn't he texted me? 322 00:19:47,430 --> 00:19:48,060 How about 323 00:19:49,320 --> 00:19:50,790 I send him one first? 324 00:19:52,550 --> 00:19:53,890 I should have asked him out that day. 325 00:19:57,040 --> 00:20:00,320 What message would be less deliberate? 326 00:20:01,160 --> 00:20:03,470 I can send him an emoji first 327 00:20:03,470 --> 00:20:04,350 and withdraw it. 328 00:20:04,810 --> 00:20:07,000 I'll wait for him to ask me "what did you send?". 329 00:20:13,590 --> 00:20:15,100 Because if he doesn't like me, 330 00:20:15,230 --> 00:20:17,370 he won't ask at all. 331 00:20:28,630 --> 00:20:30,140 He's a Scorpio. 332 00:20:31,190 --> 00:20:32,580 I'm a Gemini. 333 00:20:34,930 --> 00:20:36,270 69 points? 334 00:20:36,560 --> 00:20:39,290 We're not a match! 335 00:20:41,230 --> 00:20:42,150 I'll see our zodiac signs. 336 00:20:42,360 --> 00:20:45,380 [Gu Qiao] 337 00:20:47,400 --> 00:20:47,990 Hey, 338 00:20:48,410 --> 00:20:49,500 how are things going on between you and Ren Chu? 339 00:20:49,500 --> 00:20:50,470 You didn't report to me. 340 00:20:50,550 --> 00:20:51,640 What's the progress now? 341 00:20:52,100 --> 00:20:53,320 Should I call you 342 00:20:53,410 --> 00:20:54,830 the girlfriend of a top student? 343 00:20:58,490 --> 00:20:59,370 Don't mention it. 344 00:21:00,080 --> 00:21:02,270 I spent the whole night writing the English tests. 345 00:21:04,700 --> 00:21:06,260 The brain of a straight A student 346 00:21:07,520 --> 00:21:09,200 is really different. 347 00:21:10,840 --> 00:21:11,800 I thought 348 00:21:12,730 --> 00:21:15,830 he liked me a little bit. 349 00:21:17,430 --> 00:21:18,560 But I was alone and embarrassed 350 00:21:18,560 --> 00:21:20,330 the whole night. 351 00:21:20,750 --> 00:21:22,180 I suggest you think twice before you make actions this time. 352 00:21:22,810 --> 00:21:24,700 Don’t repeat the same mistake as you had a crush on An Jiaxian. 353 00:21:24,950 --> 00:21:26,120 He just gave you several cups of soy milk, 354 00:21:26,120 --> 00:21:27,680 and you had already decided the name of your child. 355 00:21:28,520 --> 00:21:30,030 The biggest misunderstanding in life 356 00:21:30,030 --> 00:21:31,290 is that you think the person you like 357 00:21:31,290 --> 00:21:32,420 also likes you. 358 00:21:32,840 --> 00:21:33,770 There's a movie called 359 00:21:33,810 --> 00:21:35,110 He's Not That Into You. 360 00:21:35,110 --> 00:21:37,000 That's what I'm talking about. You should watch that movie. 361 00:21:37,170 --> 00:21:38,090 Okay. 362 00:21:38,430 --> 00:21:39,600 I'll watch it now. 363 00:21:44,450 --> 00:21:45,980 Someone is calling me. I'll hang up. 364 00:21:51,320 --> 00:21:52,540 It's not him. 365 00:21:58,250 --> 00:21:58,670 Hello? 366 00:21:58,970 --> 00:21:59,810 Cousin-in-law, 367 00:21:59,810 --> 00:22:02,240 I'm downstairs of the postgraduate dormitory of your school. 368 00:22:02,240 --> 00:22:03,960 Please come and help me quickly! 369 00:22:05,100 --> 00:22:05,850 Okay. 370 00:22:12,620 --> 00:22:13,880 That's a good excuse. 371 00:22:18,620 --> 00:22:19,800 [Ren Chu] 372 00:22:25,800 --> 00:22:26,180 Hello. 373 00:22:27,020 --> 00:22:27,820 Ren Chu, 374 00:22:28,580 --> 00:22:30,630 Wang Xinyu called me to save her. 375 00:22:30,880 --> 00:22:32,230 Do you know what happened? 376 00:22:39,070 --> 00:22:39,750 Calm down. 377 00:22:40,170 --> 00:22:41,090 Calm down. 378 00:22:41,340 --> 00:22:42,480 Expand when heated and contract when cooled. 379 00:22:42,900 --> 00:22:45,120 If I cool down, my head will be smaller. 380 00:22:45,540 --> 00:22:46,800 Then I can come out. 381 00:22:56,670 --> 00:22:58,100 Even the rail bullies me! 382 00:23:01,960 --> 00:23:02,760 Cousin-in-law. 383 00:23:04,190 --> 00:23:05,070 Cousin-in-law! 384 00:23:05,200 --> 00:23:06,160 Help me! 385 00:23:07,090 --> 00:23:08,680 I'm not your cousin-in-law. 386 00:23:11,370 --> 00:23:12,510 Thank you, Junior. 387 00:23:12,670 --> 00:23:14,820 Then please save me. 388 00:23:17,790 --> 00:23:19,200 How did you get stuck? 389 00:23:21,490 --> 00:23:23,050 I heard that Xibai went back to school, 390 00:23:23,510 --> 00:23:24,770 so I came to find him. 391 00:23:24,770 --> 00:23:26,240 I didn't expect him to be so cruel. 392 00:23:26,570 --> 00:23:27,960 He told the guards not to let me in. 393 00:23:28,510 --> 00:23:30,350 I thought the space between the rails was big enough 394 00:23:30,650 --> 00:23:32,160 for me to get in, 395 00:23:32,870 --> 00:23:34,470 but I got stuck here! 396 00:23:36,110 --> 00:23:36,440 I... 397 00:23:36,820 --> 00:23:37,870 Let me try. 398 00:23:41,060 --> 00:23:41,900 Come on. 399 00:23:42,830 --> 00:23:45,430 One, two, three. 400 00:23:47,620 --> 00:23:48,330 Again. 401 00:23:49,340 --> 00:23:51,690 One, two, three. 402 00:23:55,220 --> 00:23:56,140 No. 403 00:23:56,310 --> 00:23:57,860 Why hasn't Ren Chu come yet? 404 00:23:59,290 --> 00:24:00,380 Wang Xinyu, 405 00:24:07,780 --> 00:24:09,670 don't you know how big your head is? 406 00:24:09,830 --> 00:24:11,640 I got dumped and came to find my ex-boyfriend. 407 00:24:11,980 --> 00:24:13,700 I feel so bad for being stuck here. 408 00:24:14,200 --> 00:24:15,550 Let me take a photo for you 409 00:24:15,840 --> 00:24:17,020 and give you an award. 410 00:24:17,390 --> 00:24:19,870 Cousin-in-law, do you hear this? 411 00:24:20,210 --> 00:24:21,430 Is this the distortion of humanity 412 00:24:21,590 --> 00:24:22,680 or moral depravity? 413 00:24:24,240 --> 00:24:26,420 Cousin, please! 414 00:24:26,420 --> 00:24:27,260 Please help me. 415 00:24:27,470 --> 00:24:29,280 Cousin-in-law, persuade him! 416 00:24:43,010 --> 00:24:43,980 I'm not able to do this by myself. 417 00:24:44,230 --> 00:24:45,280 I need to find Meng Xibai to help me. 418 00:24:58,730 --> 00:25:00,570 -Are you alright? -No! 419 00:25:00,950 --> 00:25:01,870 I feel pain everywhere, 420 00:25:02,210 --> 00:25:03,510 from my head to my feet! 421 00:25:03,840 --> 00:25:04,940 Stop moving! 422 00:25:06,830 --> 00:25:08,510 Ren Chu, help me. 423 00:25:08,840 --> 00:25:09,770 Let's get her out. 424 00:25:10,400 --> 00:25:11,070 OK. 425 00:25:21,150 --> 00:25:23,500 Xibai, wait for me! 426 00:25:25,470 --> 00:25:26,820 Let them solve it themselves. 427 00:25:31,230 --> 00:25:32,320 Cousin-in-law! Cousin-in-law! 428 00:25:32,320 --> 00:25:33,540 Rabbit! My rabbit! 429 00:25:44,960 --> 00:25:46,010 Xibai! 430 00:25:47,190 --> 00:25:48,490 Xibai, wait for me! 431 00:25:48,740 --> 00:25:50,210 Xibai, I'm going to fall. 432 00:25:51,510 --> 00:25:52,390 Sorry, 433 00:25:52,980 --> 00:25:54,490 did I drag you too hard? 434 00:25:57,180 --> 00:25:58,150 Xibai, 435 00:25:58,990 --> 00:26:00,210 let’s be together again. 436 00:26:01,550 --> 00:26:03,190 I've been so sad these days. 437 00:26:03,610 --> 00:26:04,910 I'm not feeling well. 438 00:26:07,180 --> 00:26:07,980 Everything will be fine. 439 00:26:08,980 --> 00:26:10,620 It just takes some time. 440 00:26:10,830 --> 00:26:12,600 Will you forget 441 00:26:13,020 --> 00:26:14,280 all of our good memories? 442 00:26:15,240 --> 00:26:17,090 Look what I brought you. 443 00:26:18,430 --> 00:26:19,990 This is the rabbit you gave me. 444 00:26:20,240 --> 00:26:21,200 I raised it. 445 00:26:22,130 --> 00:26:23,810 This is the fruit of our love. 446 00:26:24,190 --> 00:26:25,110 It's so fat. 447 00:26:33,970 --> 00:26:34,980 You can release it. 448 00:26:35,270 --> 00:26:36,110 I don't want to see it. 449 00:26:36,450 --> 00:26:37,290 Release it? 450 00:26:38,130 --> 00:26:39,220 How can I? 451 00:26:40,230 --> 00:26:41,870 When you were not by my side, 452 00:26:42,160 --> 00:26:44,140 I took good care of it. 453 00:26:44,350 --> 00:26:46,030 So it can be so healthy 454 00:26:46,570 --> 00:26:47,660 and strong. 455 00:26:49,220 --> 00:26:50,770 I shouldn't have bought you a rabbit, 456 00:26:51,530 --> 00:26:52,960 so that you could focus on your dance. 457 00:26:55,270 --> 00:26:56,020 Wang Xinyu, 458 00:26:57,070 --> 00:26:58,000 go back. 459 00:26:59,050 --> 00:27:00,140 We can't be together. 460 00:27:09,670 --> 00:27:10,970 It's snowing. 461 00:27:12,150 --> 00:27:13,910 Even God thinks I was wronged. 462 00:27:14,420 --> 00:27:15,260 If the snow doesn't stop, 463 00:27:15,340 --> 00:27:17,020 I will continue waiting and crying. 464 00:27:17,400 --> 00:27:19,670 I'm waiting for you to change your mind! 465 00:27:46,550 --> 00:27:47,390 Wang Xinyu, 466 00:27:49,070 --> 00:27:50,330 it's not a heavy snow. 467 00:27:50,910 --> 00:27:51,800 It's duck's down. 468 00:27:52,720 --> 00:27:54,190 Your clothes got ripped 469 00:27:57,550 --> 00:27:58,470 when you tried to get in. 470 00:28:24,430 --> 00:28:25,560 Don't be sad. 471 00:28:26,230 --> 00:28:28,080 Didn't he ask you to practice dancing? 472 00:28:28,670 --> 00:28:31,440 Maybe he thinks this relationship 473 00:28:31,740 --> 00:28:32,910 has affected your study. 474 00:28:33,250 --> 00:28:34,680 So he wants you to put it aside for now. 475 00:28:35,390 --> 00:28:37,150 Hello, Aunt. 476 00:28:37,870 --> 00:28:38,880 I've found her. 477 00:28:39,670 --> 00:28:41,560 Don't worry. I'll send you the location. 478 00:28:50,010 --> 00:28:51,010 Wanwan, 479 00:28:51,560 --> 00:28:52,570 I don't think he 480 00:28:52,570 --> 00:28:54,210 likes me that much. 481 00:28:55,130 --> 00:28:56,890 So whether I'm happy 482 00:28:57,100 --> 00:28:58,360 or sad, 483 00:28:58,530 --> 00:29:00,930 he is always calm. 484 00:29:00,930 --> 00:29:03,400 Like my emotions have nothing to do with him. 485 00:29:11,760 --> 00:29:12,680 Is that so? 486 00:29:13,440 --> 00:29:14,870 He doesn't like me that much, 487 00:29:14,990 --> 00:29:15,880 so he doesn't care. 488 00:29:40,400 --> 00:29:40,990 Aunt. 489 00:29:46,660 --> 00:29:48,130 You came out without a word. 490 00:29:48,640 --> 00:29:50,190 Your dad and I are worried! 491 00:29:52,710 --> 00:29:53,630 The Spring Festival hasn't ended yet. 492 00:29:53,840 --> 00:29:54,940 Come home with me! 493 00:29:56,360 --> 00:29:57,250 Let's go. 494 00:30:03,840 --> 00:30:04,640 Aunt. 495 00:30:05,850 --> 00:30:06,650 Happy New Year. 496 00:30:07,910 --> 00:30:09,000 You know how to say greetings! 497 00:30:10,100 --> 00:30:11,650 Are you really my nephew? 498 00:30:14,210 --> 00:30:15,470 This is... 499 00:30:17,780 --> 00:30:19,340 Hello, auntie. I'm Lu Wanwan. 500 00:30:23,870 --> 00:30:24,630 She's my friend. 501 00:30:25,050 --> 00:30:26,310 Aunt, you should go home now. 502 00:30:48,990 --> 00:30:49,790 Let's go. 503 00:30:59,190 --> 00:31:01,120 Does your cousin have a girlfriend? 504 00:31:02,590 --> 00:31:03,220 Mom, 505 00:31:03,980 --> 00:31:05,160 he doesn't love me. 506 00:31:05,790 --> 00:31:07,840 Is she the girl I saw just now? 507 00:31:09,150 --> 00:31:13,300 I want to cry. But I can't shed tears. 508 00:31:15,740 --> 00:31:17,550 Are you listening to me? 509 00:31:18,810 --> 00:31:19,390 Mom, 510 00:31:20,070 --> 00:31:21,490 I'm sad. 511 00:31:21,620 --> 00:31:22,710 Can't you comfort me? 512 00:31:22,710 --> 00:31:23,800 I'm your daughter. 513 00:31:26,200 --> 00:31:27,040 Okay. 514 00:31:27,750 --> 00:31:29,100 Don't cry. Don't cry, my dear. 515 00:31:29,470 --> 00:31:30,820 My dear, don't cry. 516 00:31:34,640 --> 00:31:36,610 I think the girl we saw 517 00:31:36,700 --> 00:31:37,620 is probably his girlfriend. 518 00:31:38,590 --> 00:31:40,440 She's a good match for your cousin. 519 00:31:41,910 --> 00:31:43,080 She is his girlfriend-to-be. 520 00:31:43,080 --> 00:31:44,430 Girlfriend-to-be! 521 00:31:45,140 --> 00:31:46,400 But they're not together yet. 522 00:31:47,070 --> 00:31:48,080 Girlfriend-to-be? 523 00:31:49,380 --> 00:31:50,600 Most likely, 524 00:31:50,600 --> 00:31:52,360 she'll be a member of his family. 525 00:31:52,950 --> 00:31:53,960 It's really good news. 526 00:31:54,170 --> 00:31:55,510 I'll tell your aunt. 527 00:31:55,680 --> 00:31:57,360 She must be so happy. 528 00:32:02,740 --> 00:32:03,950 The world is so big, 529 00:32:04,580 --> 00:32:06,680 but I can't even find a person who is willing to listen to me. 530 00:32:15,420 --> 00:32:20,380 [Lu's Fruit Store] 531 00:32:30,880 --> 00:32:32,350 Should I ask him out? 532 00:32:33,230 --> 00:32:34,660 How can I ask her out? 533 00:32:35,710 --> 00:32:36,500 -Well... -Well... 534 00:32:38,230 --> 00:32:39,150 You go first. 535 00:32:42,640 --> 00:32:44,360 The winter vacation is too long. 536 00:32:45,240 --> 00:32:46,630 I have nothing to do at home. 537 00:32:49,150 --> 00:32:50,200 Are you busy in your lab? 538 00:32:50,280 --> 00:32:52,000 Not really. I'm not busy. 539 00:32:54,810 --> 00:32:57,750 Have you done everything you wanted to do during this vacation? 540 00:32:59,350 --> 00:33:00,950 There's nothing else I want to do. 541 00:33:01,280 --> 00:33:03,090 -Except... -Except what? 542 00:33:05,020 --> 00:33:06,150 The vacation is too long. 543 00:33:06,150 --> 00:33:06,870 I'm bored at home. 544 00:33:06,870 --> 00:33:07,710 So I want to hang out. 545 00:33:07,710 --> 00:33:08,510 Gu Qiao is not at home, 546 00:33:08,550 --> 00:33:10,400 and things between me and Liang Xia are... 547 00:33:11,400 --> 00:33:12,750 I don't know who to hang out with. 548 00:33:12,750 --> 00:33:13,630 I'm free. 549 00:33:18,290 --> 00:33:18,670 Well, 550 00:33:20,100 --> 00:33:22,070 do you want to go to the aquarium 551 00:33:23,330 --> 00:33:24,550 to study marine life? 552 00:33:32,110 --> 00:33:33,750 I don't know much about it. 553 00:33:33,960 --> 00:33:34,880 Let me teach you. 554 00:33:42,110 --> 00:33:42,860 Then, 555 00:33:44,960 --> 00:33:46,010 I'll go in first. 556 00:33:49,410 --> 00:33:50,290 Bye. 557 00:33:53,910 --> 00:33:54,750 Bye. 558 00:33:58,020 --> 00:33:59,200 Goodbye. 559 00:34:35,020 --> 00:34:39,010 [Gu Qiao] 560 00:34:42,370 --> 00:34:43,090 Qiao, 561 00:34:43,090 --> 00:34:44,429 he asked me out! He asked me out! 562 00:34:44,560 --> 00:34:46,110 There must be a new story between us. 563 00:34:46,739 --> 00:34:47,449 He must be... 564 00:34:47,449 --> 00:34:48,170 Stop. 565 00:34:48,969 --> 00:34:51,570 Why do I feel it so familiar? 566 00:34:52,330 --> 00:34:53,500 You said the same thing 567 00:34:53,500 --> 00:34:54,469 when An Jiaxian asked you out. 568 00:34:54,550 --> 00:34:55,389 Shut up! 569 00:34:56,690 --> 00:34:57,430 He 570 00:34:58,680 --> 00:35:00,050 asked me to go to the aquarium. 571 00:35:00,050 --> 00:35:00,980 The aquarium? 572 00:35:01,310 --> 00:35:02,840 So romantic. 573 00:35:03,040 --> 00:35:06,100 It's one of the best sites for couples in TV drama. 574 00:35:06,270 --> 00:35:07,870 He must like you. 575 00:35:08,160 --> 00:35:08,960 Really? 576 00:35:10,640 --> 00:35:11,230 Then, 577 00:35:12,780 --> 00:35:15,220 what should I wear? 578 00:35:15,510 --> 00:35:17,860 Well, you must wear something beautiful. 579 00:35:17,990 --> 00:35:19,540 And you need to wear exquisite makeup, 580 00:35:19,710 --> 00:35:20,970 which can prevent water and sweat. 581 00:35:20,970 --> 00:35:22,020 More fixed makeup spray is needed, 582 00:35:22,310 --> 00:35:23,570 or your makeup will be blended 583 00:35:23,830 --> 00:35:24,750 and scare the campus king away. 584 00:35:58,940 --> 00:35:59,900 Ren Chu! 585 00:36:09,140 --> 00:36:10,910 Bro Wan, here! 586 00:37:45,110 --> 00:37:46,160 So many jellyfish. 587 00:37:46,410 --> 00:37:47,420 Bro Wan, look! 588 00:37:48,430 --> 00:37:49,560 What's wrong, Bro Wan? 589 00:37:50,270 --> 00:37:51,530 Give me five. Give me five. 590 00:37:51,790 --> 00:37:53,590 Look at the jellyfish. Don't just stay there. 591 00:38:00,190 --> 00:38:00,940 Prince Charming, 592 00:38:00,940 --> 00:38:02,290 there are huge jellyfish over there. 593 00:38:02,290 --> 00:38:04,260 I don't know about them. Tell me something. 594 00:38:05,180 --> 00:38:06,400 I don't know a lot about marine life. 595 00:38:06,860 --> 00:38:07,700 Impossible. 596 00:38:07,910 --> 00:38:10,100 I saw you looking for information outside. 597 00:38:10,270 --> 00:38:11,950 Let's go. Let's go. Go! 598 00:38:12,910 --> 00:38:14,170 Let's go together, Bro Wan. 599 00:38:14,210 --> 00:38:15,180 I need to go to the toilet. 600 00:38:16,230 --> 00:38:18,370 Go! Let's go! Quickly! 601 00:38:22,030 --> 00:38:23,870 Prince Charming, look at that. 602 00:38:26,020 --> 00:38:27,990 Look, it has so many whiskers. 603 00:38:28,280 --> 00:38:29,170 Right? 604 00:38:30,510 --> 00:38:31,310 Qiao, 605 00:38:31,350 --> 00:38:32,310 we were wrong. 606 00:38:32,990 --> 00:38:34,960 I wasn't the only one he invited to the aquarium. 607 00:38:35,800 --> 00:38:37,690 Prince Charming, is this a deadly jellyfish? 608 00:38:37,690 --> 00:38:40,130 There is also a male angelic bitch. 609 00:38:42,900 --> 00:38:44,370 That's amazing! 610 00:38:48,060 --> 00:38:49,030 What's going on? 611 00:38:49,030 --> 00:38:50,460 So it's not a date. 612 00:38:50,460 --> 00:38:51,510 It's a party. 613 00:38:51,890 --> 00:38:53,650 Male angelic bitch... Is that Fan Yi? 614 00:38:54,570 --> 00:38:56,720 It's Wang Yuyang. 615 00:39:04,610 --> 00:39:06,080 I didn't expect that. 616 00:39:06,080 --> 00:39:07,430 Did you get it wrong again? 617 00:39:13,180 --> 00:39:14,230 Jellyfish. 618 00:39:14,650 --> 00:39:16,250 Jellyfish, why are you unhappy? 619 00:39:19,140 --> 00:39:20,240 The movie called 620 00:39:20,820 --> 00:39:22,840 He's Just Not That Into You, 621 00:39:22,840 --> 00:39:23,640 what's the end of it? 622 00:39:29,600 --> 00:39:31,660 The male and female lead broke the laws of love 623 00:39:31,660 --> 00:39:33,000 and got together happily. 624 00:39:38,340 --> 00:39:39,470 Got together... 625 00:39:40,980 --> 00:39:42,160 Happily? 626 00:39:44,430 --> 00:39:46,860 So what if he doesn't like me. 627 00:39:47,410 --> 00:39:48,670 I can take the initiative to go for him. 628 00:39:49,420 --> 00:39:50,520 He's not An Jiaxian. 629 00:39:50,810 --> 00:39:52,950 I'm not the one who needs someone 630 00:39:52,950 --> 00:39:54,930 to pursue me first anymore. 631 00:39:56,020 --> 00:39:57,240 Even if he doesn't like me, 632 00:39:57,610 --> 00:39:58,790 I can move forward bravely 633 00:39:59,420 --> 00:40:01,270 and show him my feelings and courage. 634 00:40:01,730 --> 00:40:03,370 I'm doing well in the clinical department. 635 00:40:03,700 --> 00:40:04,670 Pursuing him can't be harder 636 00:40:04,920 --> 00:40:06,900 than passing my exams. 637 00:40:24,630 --> 00:40:31,160 ♫Unconsciously I stop with your wandering sight♫ 638 00:40:32,420 --> 00:40:38,870 ♫Unconsciously we collect each other's understanding smile♫ 639 00:40:40,220 --> 00:40:46,700 ♫Unconsciously holding our fingertips that touch each other♫ 640 00:40:48,020 --> 00:40:54,440 ♫Unconsciously close to you our hearts can't be far apart♫ 641 00:40:56,030 --> 00:41:03,180 ♫Love makes the heartbeat resonate strongly in this moment♫ 642 00:41:06,450 --> 00:41:08,470 Where were you? 643 00:41:08,930 --> 00:41:10,650 I couldn't find you when I turned around. 644 00:41:10,650 --> 00:41:11,830 I was afraid you went back home, 645 00:41:11,350 --> 00:41:13,010 ♫I found the truth finally♫ 646 00:41:11,830 --> 00:41:13,000 so I came out to find you. 647 00:41:13,010 --> 00:41:21,150 ♫You came into my world and stole all the joy♫ 648 00:41:14,770 --> 00:41:18,800 You seem to be having fun with Wang. 649 00:41:19,640 --> 00:41:21,110 I didn't ask Wang Yuyang out. 650 00:41:21,110 --> 00:41:22,530 He was stood up by his friend. 651 00:41:21,260 --> 00:41:28,640 ♫It's like a May lightning bolt, too special to describe♫ 652 00:41:22,830 --> 00:41:24,260 We met at the entrance. 653 00:41:28,330 --> 00:41:29,380 I see. 654 00:41:28,640 --> 00:41:36,730 ♫You came into my world and left all about you♫ 655 00:41:30,560 --> 00:41:32,870 I wanted to explain to you, 656 00:41:33,030 --> 00:41:34,340 but I didn't have a chance. 657 00:41:34,590 --> 00:41:35,850 Are you angry? 658 00:41:36,730 --> 00:41:45,600 ♫From when I suddenly miss you so accurate♫ 659 00:41:38,830 --> 00:41:41,060 I was a little shocked at first, 660 00:41:42,110 --> 00:41:43,370 but I'm fine now. 661 00:41:44,920 --> 00:41:45,840 I'm not angry. 662 00:41:47,520 --> 00:41:48,320 That's good. 663 00:41:50,130 --> 00:41:53,150 Maybe this is what unrequited love is like. 664 00:41:54,240 --> 00:41:55,310 I don't care the gain or loss. 665 00:41:55,550 --> 00:41:56,470 The result doesn't matter. 666 00:41:57,020 --> 00:41:59,070 Just move towards the direction of my heart. 667 00:41:59,960 --> 00:42:00,540 Even if I lose, 668 00:42:00,540 --> 00:42:01,430 I'm not afraid. 669 00:42:02,310 --> 00:42:03,110 Because 670 00:42:03,690 --> 00:42:04,580 he's worth it. 671 00:42:05,710 --> 00:42:06,930 Bro Wan. Prince Charming. 672 00:42:07,010 --> 00:42:09,030 Do you want to watch the dolphin show? 673 00:42:11,510 --> 00:42:12,390 No. 674 00:42:13,190 --> 00:42:14,740 Welcome to Haichang Ocean Park. 675 00:42:14,780 --> 00:42:16,500 Please show me your tickets. 676 00:42:16,550 --> 00:42:17,130 Okay. 677 00:42:20,240 --> 00:42:20,830 Here. 678 00:42:24,150 --> 00:42:24,860 Sorry, 679 00:42:24,990 --> 00:42:26,370 it's past our show time. 680 00:42:26,410 --> 00:42:27,800 You can't enter now. 681 00:42:28,300 --> 00:42:29,020 Past? 682 00:42:29,350 --> 00:42:30,280 It's 4:00. 683 00:42:30,610 --> 00:42:31,750 It's 14:00. 684 00:42:31,750 --> 00:42:32,970 It's 4:00. 685 00:42:32,970 --> 00:42:34,060 It's 14:00. 686 00:42:34,060 --> 00:42:35,110 It's 4:00. 687 00:42:35,110 --> 00:42:36,420 It's 14:00. 688 00:42:36,420 --> 00:42:38,000 It's 4:00. 689 00:42:38,360 --> 00:42:39,330 It's 14:00. 690 00:42:39,330 --> 00:42:40,820 It's 4:00. 691 00:42:41,270 --> 00:42:42,470 It's 14:00. 692 00:42:43,030 --> 00:42:44,570 It's 4:00. 693 00:42:57,240 --> 00:42:58,630 It's 4... 41569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.