All language subtitles for Fierce.Cop.2022.CHINESE.WEBRip.x264-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,599 --> 00:01:13,599 He's the mole. 2 00:01:15,879 --> 00:01:16,959 Stop right there! 3 00:01:19,160 --> 00:01:20,160 Stop him! 4 00:01:20,519 --> 00:01:21,519 Go! 5 00:01:22,080 --> 00:01:23,519 My leg is broken. 6 00:01:25,080 --> 00:01:26,080 Do it yourself. 7 00:01:28,160 --> 00:01:29,160 Stay right there. 8 00:01:43,599 --> 00:01:45,239 Hey. Padjad. 9 00:01:46,080 --> 00:01:47,360 Tu, what's the matter? 10 00:01:49,959 --> 00:01:50,959 We're exposed. 11 00:01:52,879 --> 00:01:54,638 - And the hostage? - Safe for the moment. 12 00:01:54,639 --> 00:01:56,518 We're heading to your location. 13 00:01:56,519 --> 00:01:58,720 Keep the hostage safe at all costs. 14 00:02:01,519 --> 00:02:02,519 Noted. 15 00:04:47,799 --> 00:04:50,759 The police have recently busted a criminal organization 16 00:04:50,760 --> 00:04:52,879 and have successfully rescued the victims held in captivity. 17 00:04:52,880 --> 00:04:54,440 Many have been arrested. 18 00:04:55,119 --> 00:04:57,439 According to the statement from Officer Padjad, 19 00:04:57,440 --> 00:05:01,160 this case was solved under the leadership of a third-generation Chinese officer in the city. 20 00:05:01,559 --> 00:05:03,678 The eight months long espionage operation 21 00:05:03,679 --> 00:05:07,159 finally paid off and the shocking kidnapping case of a Chinese businessman came to an end. 22 00:05:07,160 --> 00:05:10,800 (Border Town, Country M, Southeast Asia) 23 00:05:13,119 --> 00:05:15,558 - Hi, Officer Zhang. - Hi, Officer Zhang. 24 00:05:15,559 --> 00:05:16,759 Hi, Officer Zhang. 25 00:05:16,760 --> 00:05:17,760 Hi. 26 00:05:18,239 --> 00:05:20,320 - Hi, Officer Zhang. - Hi, Officer Zhang. 27 00:05:21,119 --> 00:05:22,519 - Hi, Officer Zhang. - Hello. 28 00:05:22,679 --> 00:05:24,440 - Hi, Officer Zhang. - Hello, everyone. 29 00:05:37,239 --> 00:05:39,439 Officer Zhang here rescued the hostage. 30 00:05:39,440 --> 00:05:41,439 That's why all of you are rewarded with some top-quality tea leaves. 31 00:05:41,440 --> 00:05:42,560 A round of applause, please. 32 00:05:43,440 --> 00:05:45,279 - Bravo! - Nice one, Officer Zhang. 33 00:05:55,440 --> 00:05:56,440 Let's talk. 34 00:05:58,959 --> 00:06:00,119 Back to your work. 35 00:06:09,640 --> 00:06:10,879 You solved a big case. 36 00:06:10,880 --> 00:06:12,078 You should be happy. 37 00:06:12,079 --> 00:06:13,079 Why are you sulking? 38 00:06:13,760 --> 00:06:14,879 So? 39 00:06:14,880 --> 00:06:16,639 That Mr. Zheng from Yunnan 40 00:06:16,640 --> 00:06:18,319 regards you as his savior now. 41 00:06:18,320 --> 00:06:21,118 Lao Ban Zhang Pu'er Tea from Mount Sanduo. 42 00:06:21,119 --> 00:06:22,616 One stack is worth more than ten thousand yuan. 43 00:06:22,640 --> 00:06:23,640 Come. 44 00:06:24,679 --> 00:06:26,199 Have a taste. 45 00:06:26,200 --> 00:06:27,519 Don't be so tense. 46 00:06:28,119 --> 00:06:29,678 So what? 47 00:06:29,679 --> 00:06:32,678 Enjoy the fruit of your hard work. 48 00:06:32,679 --> 00:06:33,880 I don't want this. 49 00:06:35,640 --> 00:06:37,200 Where is the letter about my promotion? 50 00:06:37,959 --> 00:06:38,999 It hasn't been approved yet. 51 00:06:39,000 --> 00:06:41,439 You said I would get a promotion once I'm done with the mission. 52 00:06:41,440 --> 00:06:43,999 That's why I went to that god-forsaken place for eight months! 53 00:06:44,000 --> 00:06:45,999 The higher-up does not like your approach. 54 00:06:46,000 --> 00:06:47,958 You should have waited for us before acting. 55 00:06:47,959 --> 00:06:49,639 If I did that, they would have killed the hostage. 56 00:06:49,640 --> 00:06:51,958 Did they now? No. 57 00:06:51,959 --> 00:06:53,798 Because I did the right thing. 58 00:06:53,799 --> 00:06:55,238 No, you were lucky. 59 00:06:55,239 --> 00:06:58,079 You're lucky because thanks to me, you get to sip on expensive tea here. 60 00:06:58,750 --> 00:06:59,750 I don't care. 61 00:06:59,760 --> 00:07:01,999 Reapply for my promotion. 62 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 Hey. 63 00:07:03,320 --> 00:07:04,358 Are you telling me what to do? 64 00:07:04,359 --> 00:07:06,200 Are you telling your boss what to do? 65 00:07:09,559 --> 00:07:10,719 You're telling me what to do? 66 00:07:13,000 --> 00:07:14,559 Jie was an obedient kid. 67 00:07:15,200 --> 00:07:17,518 But after you enrolled him in this boarding school, 68 00:07:17,519 --> 00:07:18,679 he turned quiet. 69 00:07:19,559 --> 00:07:20,879 And 70 00:07:20,880 --> 00:07:23,000 he disrespects the teachers. 71 00:07:26,760 --> 00:07:27,760 This is his essay. 72 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Have a look. 73 00:07:30,440 --> 00:07:31,440 Thank you. 74 00:07:37,559 --> 00:07:38,559 Jie. 75 00:07:38,679 --> 00:07:40,199 What is this? 76 00:07:40,200 --> 00:07:41,400 Apologize to your teacher now. 77 00:07:43,119 --> 00:07:44,119 Apologize. 78 00:07:44,959 --> 00:07:46,200 It's okay. Don't force him. 79 00:07:47,200 --> 00:07:48,200 Jie. 80 00:07:48,679 --> 00:07:50,078 As long as you recognize your mistake... 81 00:07:50,079 --> 00:07:51,760 Don't touch my face. You're not my mom. 82 00:07:52,519 --> 00:07:53,880 Jie. How can you do this? 83 00:07:57,079 --> 00:07:58,679 Sorry, miss. It's my fault. 84 00:07:59,320 --> 00:08:02,518 The school cannot replace the role of a family. 85 00:08:02,519 --> 00:08:04,359 Especially for kids raised by a single parent. 86 00:08:05,640 --> 00:08:06,959 I know you're busy 87 00:08:07,640 --> 00:08:10,679 but please spare some time for your kid. 88 00:08:12,440 --> 00:08:13,440 Jie. 89 00:08:13,760 --> 00:08:15,800 I'll be here these few days. I can keep you company. 90 00:08:16,359 --> 00:08:19,439 You're busy. You always leave whenever you want. 91 00:08:19,440 --> 00:08:21,520 But you want to see me catch the bad guys, don't you? 92 00:08:22,119 --> 00:08:24,558 I caught many bad guys this time. It is a big achievement. 93 00:08:24,559 --> 00:08:26,319 But I don't want to be abandoned. 94 00:08:26,320 --> 00:08:27,760 I am not abandoning you. 95 00:08:28,799 --> 00:08:30,880 You're lying. You said that last time too. 96 00:08:48,200 --> 00:08:49,679 Come, Jie. Don't be mad. 97 00:08:50,679 --> 00:08:53,319 Do you know? Miss Yibet called me today 98 00:08:53,320 --> 00:08:54,320 and said 99 00:08:54,321 --> 00:08:56,719 you're talented in maths. 100 00:08:58,039 --> 00:09:00,678 And I said, didn't Jie get 40 something in his exam? 101 00:09:00,679 --> 00:09:02,239 Why do you mean he's talented in maths? 102 00:09:02,799 --> 00:09:04,079 Miss Yibet then said, 103 00:09:04,080 --> 00:09:06,678 it's because Jie always thinks 104 00:09:06,679 --> 00:09:08,319 the biggest number is the correct answer. 105 00:09:13,960 --> 00:09:15,038 All right. 106 00:09:15,039 --> 00:09:16,798 If you still do this badly in the math exam, 107 00:09:16,799 --> 00:09:18,080 I'll spank you. 108 00:09:20,719 --> 00:09:21,719 What's the matter? 109 00:09:22,080 --> 00:09:23,080 You're hurt? 110 00:09:25,679 --> 00:09:26,679 Jie. 111 00:09:29,320 --> 00:09:30,320 Where are you going? 112 00:09:31,599 --> 00:09:32,599 Stay. 113 00:09:33,280 --> 00:09:34,280 Show me. 114 00:09:41,479 --> 00:09:42,599 Why are you this badly hurt? 115 00:09:45,960 --> 00:09:46,960 Why aren't you running? 116 00:09:50,559 --> 00:09:51,679 Let go of me. 117 00:09:53,479 --> 00:09:54,559 Let go of me. 118 00:10:17,440 --> 00:10:18,440 Daddy. 119 00:10:19,960 --> 00:10:21,320 I'm scared. 120 00:10:23,320 --> 00:10:24,320 Don't be. 121 00:10:24,840 --> 00:10:26,200 I'll be here. 122 00:10:27,080 --> 00:10:29,679 Will you abandon me again? 123 00:10:31,200 --> 00:10:32,200 I won't. 124 00:10:33,080 --> 00:10:34,960 I'll always be by your side. 125 00:10:39,039 --> 00:10:41,319 Can you arrest 126 00:10:41,320 --> 00:10:44,039 those bullies? 127 00:11:06,840 --> 00:11:09,159 (Message: I found those guys who bullied your son.) 128 00:11:35,840 --> 00:11:37,079 - You're here, Tu. - Did you find them? 129 00:11:37,080 --> 00:11:38,080 Yes. 130 00:11:39,159 --> 00:11:41,798 These three are the delinquents who bullied your son. 131 00:11:41,799 --> 00:11:44,080 They always come to this nightclub. 132 00:11:44,960 --> 00:11:47,079 The owner of this bar is their boss. 133 00:11:47,080 --> 00:11:48,678 His name is Dala. 134 00:11:48,679 --> 00:11:50,319 Dala. 135 00:11:50,320 --> 00:11:51,320 Let me pour you a glass. 136 00:11:51,799 --> 00:11:52,919 You want to pour me a glass? 137 00:11:54,039 --> 00:11:55,039 Really? 138 00:11:56,599 --> 00:11:57,599 Chug it. 139 00:12:02,919 --> 00:12:03,919 10,000 yuan. 140 00:12:06,159 --> 00:12:07,159 10,000 yuan. 141 00:12:08,320 --> 00:12:09,320 10,000 yuan? 142 00:12:13,799 --> 00:12:14,799 10,000 yuan. 143 00:12:15,799 --> 00:12:17,079 20,000 yuan. 144 00:12:17,080 --> 00:12:18,279 30,000 yuan. 145 00:12:18,280 --> 00:12:19,319 It's yours. 146 00:12:19,320 --> 00:12:20,320 Chug it now. 147 00:12:26,280 --> 00:12:27,719 Thanks, Dala. 148 00:13:04,039 --> 00:13:05,798 This place is no fun. 149 00:13:05,799 --> 00:13:08,719 Let's go somewhere more comfortable. 150 00:13:09,440 --> 00:13:11,559 Let me get my bag. 151 00:13:45,919 --> 00:13:46,919 Where is your bag? 152 00:13:48,320 --> 00:13:49,320 Dala. 153 00:13:49,960 --> 00:13:50,960 What are you doing? 154 00:13:50,961 --> 00:13:52,320 You think I'm that gullible? 155 00:13:53,799 --> 00:13:54,799 Dala. 156 00:14:18,679 --> 00:14:19,919 Just you wait! 157 00:14:35,679 --> 00:14:37,559 Put your hands up in the air! 158 00:14:39,080 --> 00:14:40,080 Move aside. 159 00:14:47,960 --> 00:14:49,280 Kill him! 160 00:15:38,320 --> 00:15:39,320 Come at me. 161 00:17:08,760 --> 00:17:09,760 Hello. 162 00:17:10,000 --> 00:17:11,680 There is a brawl in the bar street. 163 00:17:13,199 --> 00:17:14,359 There are drugs too. 164 00:17:15,359 --> 00:17:16,479 Bring more people with you. 165 00:17:17,160 --> 00:17:18,520 Something's fishy with this place. 166 00:17:18,880 --> 00:17:20,560 Bring everyone back to the police station. 167 00:17:24,199 --> 00:17:26,839 - Hurry. - I know nothing, Mr. Officer. 168 00:17:31,680 --> 00:17:33,279 What is wrong with you? 169 00:17:33,280 --> 00:17:35,478 I told you I would register the case. 170 00:17:35,479 --> 00:17:37,519 Do I say you're completing a mission now 171 00:17:37,520 --> 00:17:39,279 or do I say you were in that brawl too? 172 00:17:39,280 --> 00:17:41,199 I toiled my arse off to get you a promotion 173 00:17:41,839 --> 00:17:45,519 and you had to hand me this mess. How am I supposed to write the report now? 174 00:17:45,520 --> 00:17:46,598 I don't want my promotion anymore. 175 00:17:46,599 --> 00:17:47,599 What? 176 00:17:49,239 --> 00:17:50,599 I don't want my promotion anymore. 177 00:17:51,160 --> 00:17:53,238 Let me be a police officer again. 178 00:17:53,239 --> 00:17:54,919 Once it's done, I won't go on any mission. 179 00:17:54,920 --> 00:17:56,160 Dude. 180 00:17:57,959 --> 00:18:00,119 You asked me to get a promotion for you. 181 00:18:00,760 --> 00:18:02,520 Now, you don't want to get promoted anymore. 182 00:18:03,160 --> 00:18:04,400 What do you want? 183 00:18:05,439 --> 00:18:07,238 Why did I work so hard back then 184 00:18:07,239 --> 00:18:08,719 to get a promotion? 185 00:18:10,119 --> 00:18:11,839 Because after Jie's mother passed away, 186 00:18:13,199 --> 00:18:14,839 I wanted to be a good role model for Jie. 187 00:18:16,160 --> 00:18:17,599 I wanted to be a good father. 188 00:18:18,400 --> 00:18:19,880 That's why I put my neck on the line. 189 00:18:20,680 --> 00:18:21,760 But then I realized 190 00:18:22,359 --> 00:18:24,040 that is not what Jie needs. 191 00:18:25,640 --> 00:18:27,439 He needs my company, that's all. 192 00:18:30,359 --> 00:18:31,760 I can't leave Jie again. 193 00:18:39,880 --> 00:18:40,880 Understood. 194 00:18:44,439 --> 00:18:45,439 Okay. 195 00:18:45,920 --> 00:18:48,640 I'll find a way to reinstate you. 196 00:18:51,959 --> 00:18:53,718 Dala is backed by someone. 197 00:18:53,719 --> 00:18:55,598 His father is a human trafficker. 198 00:18:55,599 --> 00:18:57,598 He's been on our wanted list for many years 199 00:18:57,599 --> 00:19:00,358 and I just found 20kg of drugs in his car. 200 00:19:00,359 --> 00:19:01,679 If we retrace it, 201 00:19:01,680 --> 00:19:02,958 those human traffickers 202 00:19:02,959 --> 00:19:05,199 will be ours sooner or later. 203 00:19:10,400 --> 00:19:11,479 Release me. 204 00:19:13,680 --> 00:19:14,999 Mr. Officer. 205 00:19:15,000 --> 00:19:17,160 I regret my mistake now. Give me another chance. 206 00:19:19,000 --> 00:19:20,999 Don't waste my time. 207 00:19:21,000 --> 00:19:22,119 What is your name? 208 00:19:22,959 --> 00:19:24,958 I don't know them. 209 00:19:24,959 --> 00:19:26,959 I was just there to drink. 210 00:19:29,880 --> 00:19:30,880 Hey! 211 00:19:31,040 --> 00:19:32,279 I want to make a call. 212 00:19:32,280 --> 00:19:33,959 Where precisely do you come from? 213 00:19:35,640 --> 00:19:37,480 If you won't cooperate, I will detain you too. 214 00:19:39,760 --> 00:19:40,760 Let me do it. 215 00:19:42,439 --> 00:19:43,439 Have some water. 216 00:19:48,119 --> 00:19:49,119 What is your name? 217 00:19:53,880 --> 00:19:54,880 Your name. 218 00:20:00,959 --> 00:20:02,718 Su Qinmao. 219 00:20:02,719 --> 00:20:03,799 You're Chinese, aren't you? 220 00:20:05,119 --> 00:20:06,119 Yes. 221 00:20:06,839 --> 00:20:08,239 The Chinese don't usually go there. 222 00:20:09,359 --> 00:20:10,679 My family is mire in debt. 223 00:20:10,680 --> 00:20:12,439 I can't earn money if I'm deported. 224 00:20:14,199 --> 00:20:16,598 You smuggled in here. Of course, you'll be deported. 225 00:20:16,599 --> 00:20:19,198 I can't let that happen. Please. 226 00:20:19,199 --> 00:20:20,598 Just help me this once. 227 00:20:20,599 --> 00:20:22,358 People in your line of work 228 00:20:22,359 --> 00:20:23,920 should have seen this coming. 229 00:20:25,000 --> 00:20:26,399 And I already helped you 230 00:20:26,400 --> 00:20:27,400 in the club. 231 00:20:31,160 --> 00:20:32,198 Hey! 232 00:20:32,199 --> 00:20:33,438 What are you doing? What are you doing? 233 00:20:33,439 --> 00:20:34,759 So arresting them was the right thing. 234 00:20:34,760 --> 00:20:35,760 But what did I do wrong? 235 00:20:39,719 --> 00:20:41,039 Do you think you helped me there? 236 00:20:42,439 --> 00:20:44,198 You're ruining my life. 237 00:20:44,199 --> 00:20:45,359 We're even then. 238 00:20:46,280 --> 00:20:47,400 I'm warning you. 239 00:20:48,160 --> 00:20:49,160 If you do this again, 240 00:20:49,839 --> 00:20:51,559 we'll say you work with Dala to sell drugs. 241 00:20:52,199 --> 00:20:53,719 You'll be imprisoned for like a decade 242 00:20:54,199 --> 00:20:55,919 and you will not be able to earn any money. 243 00:20:57,199 --> 00:20:58,199 If you don't want it, 244 00:20:59,040 --> 00:21:00,160 cooperate with us. 245 00:21:10,199 --> 00:21:11,199 Thank you. 246 00:21:18,839 --> 00:21:20,640 It's serious this time. 247 00:21:21,439 --> 00:21:23,839 The cop who arrested Dala has been watching us for many years 248 00:21:24,439 --> 00:21:26,679 and he wants to dismantle our human trafficking business. 249 00:21:27,000 --> 00:21:28,959 Dala was arrested this time. 250 00:21:30,520 --> 00:21:32,400 With drugs too. 251 00:21:34,040 --> 00:21:35,280 He'll get a heavy sentence. 252 00:21:37,119 --> 00:21:40,159 The police have established a task force to track us. 253 00:21:40,160 --> 00:21:41,958 If Dala confesses, 254 00:21:41,959 --> 00:21:43,599 they can locate us very soon. 255 00:21:57,920 --> 00:21:59,760 We're at our wit's end now. 256 00:22:34,359 --> 00:22:35,359 Find me another lawyer. 257 00:22:36,280 --> 00:22:39,239 I want my son to be released without charge. 258 00:22:42,959 --> 00:22:45,680 We have done a background check on the cop. 259 00:22:48,040 --> 00:22:49,760 This is everything about him. 260 00:22:56,160 --> 00:22:57,160 Get to work now. 261 00:23:19,280 --> 00:23:22,159 I have arrested 262 00:23:22,160 --> 00:23:23,680 all those bullies. 263 00:23:24,520 --> 00:23:26,239 No one will bully you again. 264 00:23:27,439 --> 00:23:29,958 I won't go somewhere far away to work anymore. I'll keep you company every day. 265 00:23:29,959 --> 00:23:30,959 For real? 266 00:23:32,439 --> 00:23:34,879 Daddy, you're amazing. 267 00:23:34,880 --> 00:23:36,119 Of course, I am. 268 00:23:36,839 --> 00:23:39,520 I raised you alone. 269 00:23:41,439 --> 00:23:43,160 If only mommy was here. 270 00:23:47,239 --> 00:23:48,239 Look. 271 00:23:55,000 --> 00:23:56,958 The song in this music box 272 00:23:56,959 --> 00:23:58,999 is daddy's and mommy's favorite. 273 00:23:59,000 --> 00:24:00,679 Whenever we listen to this song, 274 00:24:00,680 --> 00:24:02,800 it's as if the three of us are still there. All right? 275 00:24:03,599 --> 00:24:04,880 All right! 276 00:24:52,400 --> 00:24:53,839 You fell? 277 00:24:54,719 --> 00:24:55,719 Jie? 278 00:25:11,839 --> 00:25:12,839 Jie? 279 00:25:16,479 --> 00:25:17,479 Jie? 280 00:25:19,439 --> 00:25:20,439 Daddy! 281 00:25:21,920 --> 00:25:23,160 Daddy! 282 00:25:29,760 --> 00:25:32,040 Daddy! Daddy! 283 00:25:35,520 --> 00:25:36,520 Daddy! 284 00:25:37,439 --> 00:25:39,479 Daddy! 285 00:25:58,239 --> 00:26:01,118 - Hello? - Padjad, Jie was taken away. 286 00:26:01,119 --> 00:26:02,999 Three people. In a silver van. 287 00:26:03,000 --> 00:26:04,679 Car plate number HDC2596. 288 00:26:04,680 --> 00:26:06,838 It just left the Central Highway. Help me track it. 289 00:26:06,839 --> 00:26:07,839 Noted. 290 00:26:17,880 --> 00:26:20,198 Give me all the security footage on the Central highway. 291 00:26:20,199 --> 00:26:22,358 Car plate number HDC2596. 292 00:26:22,359 --> 00:26:23,679 Someone just kidnapped a child. 293 00:26:23,680 --> 00:26:24,759 Get this car for me. 294 00:26:24,760 --> 00:26:25,760 Yes, sir. 295 00:26:41,959 --> 00:26:42,959 Where is your dad? 296 00:26:43,680 --> 00:26:45,880 God knows where he's been hiding for more than a decade. 297 00:26:49,439 --> 00:26:51,919 There's no way you don't know your father funded your club. 298 00:26:51,920 --> 00:26:54,438 We hardly talk. 299 00:26:54,439 --> 00:26:56,559 Every six months, he'll send someone to give me money. 300 00:26:56,959 --> 00:26:58,479 I don't know where he is now. 301 00:26:59,839 --> 00:27:01,679 He's a cautious person. 302 00:27:01,680 --> 00:27:03,159 He'll find someone else 303 00:27:03,160 --> 00:27:05,679 to do his bidding every once in a while. 304 00:27:05,680 --> 00:27:06,959 I have never met them. 305 00:27:07,640 --> 00:27:10,680 What I know is that they travel by land. 306 00:27:11,280 --> 00:27:13,958 But I don't know which route they take. 307 00:27:13,959 --> 00:27:15,438 Don't lie to me. 308 00:27:15,439 --> 00:27:17,519 If you deceive me, you'll have one more crime on you. 309 00:27:17,520 --> 00:27:19,118 Human trafficking. 310 00:27:19,119 --> 00:27:20,958 I know nothing. 311 00:27:20,959 --> 00:27:23,039 Whoever crosses him, he'll kill the person. 312 00:27:23,040 --> 00:27:24,359 I'm afraid of him too. 313 00:27:27,199 --> 00:27:28,679 Contact the municipal council. 314 00:27:28,680 --> 00:27:31,920 Request clearance to obtain all security footage on every highway. 315 00:27:37,400 --> 00:27:38,958 - Did you find it? - Not yet. 316 00:27:38,959 --> 00:27:39,959 Found it. 317 00:27:41,199 --> 00:27:44,438 - Where? - Here, HDC2596. 318 00:27:44,439 --> 00:27:46,199 They switched the vehicle and the route too. 319 00:27:46,479 --> 00:27:47,479 Hurry. 320 00:27:52,719 --> 00:27:53,958 Hello? Did you find them? 321 00:27:53,959 --> 00:27:56,958 They switched to another vehicle. Car plate number ZKB8764. 322 00:27:56,959 --> 00:27:58,279 They are on G32 Highway now. 323 00:27:58,280 --> 00:28:00,879 They might cross the border with Jie. I'll meet you at the border. 324 00:28:00,880 --> 00:28:01,880 Okay. 325 00:28:18,800 --> 00:28:24,960 (National Border) 326 00:29:23,640 --> 00:29:24,640 Follow me. 327 00:29:32,959 --> 00:29:33,959 As usual, 328 00:29:34,599 --> 00:29:37,199 we intercepted these bargirls in their deportation. 329 00:29:39,280 --> 00:29:41,519 Take them away via the backdoor. 330 00:29:41,520 --> 00:29:43,760 Once you cross the border, they are none of our business. 331 00:29:46,040 --> 00:29:48,639 As for your special goods, 332 00:29:48,640 --> 00:29:51,280 I'll make an exception this time. You can cross the border with it. 333 00:29:51,680 --> 00:29:53,000 We will not take the risk again 334 00:29:53,640 --> 00:29:55,000 regardless of how much you pay us. 335 00:30:33,880 --> 00:30:35,799 - Where is Padjad? - He's still talking to them. 336 00:30:39,199 --> 00:30:41,759 We can always get the approval the day we apply for it. 337 00:30:41,760 --> 00:30:44,680 Why aren't we allowed to cross the border for our investigation this time? 338 00:30:44,760 --> 00:30:46,039 The rule just changed. 339 00:30:46,040 --> 00:30:47,880 Go back and get the approval from my superior. 340 00:30:51,959 --> 00:30:54,279 - What's the matter? - They won't approve it out of a sudden. 341 00:30:54,280 --> 00:30:56,879 Cross the border as a tourist. 342 00:30:56,880 --> 00:30:58,478 I'll go back and talk to their superior. 343 00:30:58,479 --> 00:30:59,479 Okay. 344 00:31:34,680 --> 00:31:36,760 What took you so long to pick the phone up? 345 00:31:48,839 --> 00:31:50,599 Little kid. 346 00:31:55,439 --> 00:31:57,639 Don't run. If they catch you, they'll beat you to death. 347 00:32:01,520 --> 00:32:03,119 Do what? I don't have the time. 348 00:32:04,280 --> 00:32:05,439 Be a good girl. 349 00:32:07,359 --> 00:32:08,679 I'll keep you company at night. 350 00:32:08,680 --> 00:32:09,719 Behave now. I'll hang up. 351 00:32:18,239 --> 00:32:19,959 - Hey! - Run! 352 00:32:33,160 --> 00:32:34,160 What's wrong? 353 00:33:06,880 --> 00:33:08,958 Feng. I have a situation here. 354 00:33:08,959 --> 00:33:10,598 A woman took that kid and escaped. 355 00:33:10,599 --> 00:33:12,439 - Look for her. - All right. 356 00:33:14,119 --> 00:33:15,119 Turn back. 357 00:33:38,160 --> 00:33:39,760 - Run. - Don't you run. 358 00:33:52,839 --> 00:33:53,839 Was there a kid here? 359 00:33:54,839 --> 00:33:58,199 Su took a kid and ran into the woods. 360 00:34:23,040 --> 00:34:24,040 Stay right there. 361 00:34:51,040 --> 00:34:52,319 - You dare to run? - Let go of me. 362 00:34:52,320 --> 00:34:53,438 - You dare to run? - Let go! 363 00:34:53,439 --> 00:34:54,439 Let go of me. 364 00:34:55,959 --> 00:34:56,959 Let me go! 365 00:35:01,479 --> 00:35:03,360 - Run! - Daddy! 366 00:35:07,800 --> 00:35:08,800 Daddy! 367 00:35:12,360 --> 00:35:13,639 - Daddy! - Jie. 368 00:36:08,959 --> 00:36:10,919 - Let go of me. - Release him. 369 00:36:11,560 --> 00:36:12,958 Let go of me. 370 00:36:12,959 --> 00:36:13,959 Let him go. 371 00:36:13,959 --> 00:36:14,959 Release me! 372 00:36:15,439 --> 00:36:16,439 Let go of me. 373 00:36:20,080 --> 00:36:21,080 Let him go! 374 00:36:28,560 --> 00:36:29,878 Jie. 375 00:36:29,879 --> 00:36:30,879 Daddy. 376 00:36:33,560 --> 00:36:34,560 Daddy! 377 00:36:36,040 --> 00:36:38,520 Let go of me! Let go of me. 378 00:36:39,280 --> 00:36:41,040 - Jie. - Let me go. 379 00:36:42,760 --> 00:36:44,360 Daddy! 380 00:36:46,040 --> 00:36:47,040 Daddy! 381 00:37:01,000 --> 00:37:02,120 Daddy. 382 00:37:05,360 --> 00:37:06,360 Daddy. 383 00:37:07,560 --> 00:37:08,959 Let me go. 384 00:37:10,520 --> 00:37:12,639 Let me go. Let me go. 385 00:38:24,520 --> 00:38:25,520 That hurts. 386 00:38:33,959 --> 00:38:35,439 It's time to reapply your medication. 387 00:38:35,760 --> 00:38:36,760 Do it yourself. 388 00:38:40,239 --> 00:38:41,280 How long was I out? 389 00:38:44,320 --> 00:38:45,320 One day. 390 00:38:54,320 --> 00:38:55,759 Tu, are you okay? 391 00:38:55,760 --> 00:38:57,119 Did you find Jie? 392 00:38:57,120 --> 00:38:58,319 Hear me out. 393 00:38:58,320 --> 00:39:01,238 We can confirm now that Dala's father kidnapped Jie. 394 00:39:01,239 --> 00:39:02,478 This Khamtai Chantap 395 00:39:02,479 --> 00:39:03,718 has been hiding for many years 396 00:39:03,719 --> 00:39:05,280 but we can never find his hideout. 397 00:39:06,000 --> 00:39:08,279 Find it then! Where is he now? 398 00:39:08,280 --> 00:39:09,599 You think you're the only one worrying? 399 00:39:09,600 --> 00:39:11,039 Everyone worries about Jie. 400 00:39:11,040 --> 00:39:13,238 We have exhausted all alternatives 401 00:39:13,239 --> 00:39:14,559 but we can't get news of Jie. 402 00:39:14,560 --> 00:39:16,438 Worrying serves nothing. 403 00:39:16,439 --> 00:39:17,958 Bring someone in here. 404 00:39:17,959 --> 00:39:19,079 The border force officer right there 405 00:39:19,080 --> 00:39:21,119 violated the customs law of both countries. 406 00:39:21,120 --> 00:39:22,360 He was suspended. 407 00:39:22,959 --> 00:39:25,079 Our chief is now applying 408 00:39:25,080 --> 00:39:26,918 for a cross-border joint investigation team. 409 00:39:26,919 --> 00:39:28,759 You can't do anything there. 410 00:39:28,760 --> 00:39:29,760 Just come... 411 00:39:45,320 --> 00:39:46,320 Why did you save me? 412 00:39:47,439 --> 00:39:48,959 Why didn't you give chase to them? 413 00:39:51,840 --> 00:39:52,840 You're crazy. 414 00:39:54,439 --> 00:39:55,879 You know where they are. 415 00:39:56,600 --> 00:39:57,600 Bring me to them. 416 00:39:58,239 --> 00:39:59,718 Bring me to my son. 417 00:39:59,719 --> 00:40:00,719 Show me. 418 00:40:02,320 --> 00:40:04,718 I'm talking to you. Answer me. 419 00:40:04,719 --> 00:40:06,959 How could I give chase to them? 420 00:40:07,600 --> 00:40:09,280 I was also half-dead. 421 00:40:09,959 --> 00:40:12,638 I walked more than ten kilometers with you on my back 422 00:40:12,639 --> 00:40:14,039 and I didn't even get a thank you. 423 00:40:14,040 --> 00:40:16,959 And you started barking like a rabid dog. I'm not your subordinate. 424 00:40:35,959 --> 00:40:36,959 Without this clue, 425 00:40:36,960 --> 00:40:38,959 I might never find my son again. 426 00:41:14,560 --> 00:41:16,599 What do these markings mean? 427 00:41:16,600 --> 00:41:18,520 It means my son might be kept there? 428 00:41:24,439 --> 00:41:25,918 Keep the money. 429 00:41:25,919 --> 00:41:27,359 If you can help me find my son, 430 00:41:27,360 --> 00:41:28,760 I'll give you another 100,000 yuan. 431 00:41:30,959 --> 00:41:31,959 I know men like you 432 00:41:32,320 --> 00:41:34,159 look down on women like me. 433 00:41:36,159 --> 00:41:37,599 I need money 434 00:41:37,600 --> 00:41:39,600 but that doesn't mean I'll do anything for it. 435 00:41:47,239 --> 00:41:48,239 Bill, please, mister. 436 00:42:12,840 --> 00:42:14,360 I didn't mean to insult you. 437 00:42:15,280 --> 00:42:18,040 Only you can help me find my son now. 438 00:42:18,919 --> 00:42:20,040 Please help me. 439 00:42:31,600 --> 00:42:33,360 I have been following them all these years. 440 00:42:34,080 --> 00:42:36,438 Before I was brought somewhere else for the business, 441 00:42:36,439 --> 00:42:38,159 I would be sent to a transfer center first. 442 00:42:39,840 --> 00:42:41,959 I once saw they keep kids there. 443 00:42:42,959 --> 00:42:45,759 But I was sent there in a truck. 444 00:42:45,760 --> 00:42:47,239 I didn't know where it was. 445 00:42:48,439 --> 00:42:49,439 But I know 446 00:42:50,479 --> 00:42:51,600 there is a temple. 447 00:42:55,800 --> 00:42:58,039 Have you seen this boy? He's my son. 448 00:42:58,040 --> 00:43:00,519 He's around this tall and he's wearing a red shirt. 449 00:43:00,520 --> 00:43:01,718 Have you seen this boy? 450 00:43:01,719 --> 00:43:03,239 Have you seen this boy? 451 00:43:04,439 --> 00:43:06,958 Around this height. It's a boy. 452 00:43:06,959 --> 00:43:08,879 Excuse me, have you seen this kid? 453 00:43:13,840 --> 00:43:14,840 Tu. 454 00:43:15,000 --> 00:43:18,319 You can visit seven to eight temples at most per day. 455 00:43:18,320 --> 00:43:20,760 There are over 70,000 temples there. 456 00:43:21,439 --> 00:43:23,839 Even if we mobilize every police, 457 00:43:23,840 --> 00:43:26,479 it'll take several years to visit all the temples. 458 00:43:27,239 --> 00:43:29,000 You're looking for a needle in a haystack. 459 00:43:30,479 --> 00:43:33,439 Even if it's impossible, I won't give up. 460 00:43:44,439 --> 00:43:45,439 Not at all. 461 00:44:36,719 --> 00:44:37,959 Why are you helping me? 462 00:44:40,159 --> 00:44:42,440 What I did on the truck was a spur-of-the-moment decision. 463 00:44:44,719 --> 00:44:45,879 I don't know why 464 00:44:47,239 --> 00:44:49,239 I suddenly had the courage. 465 00:44:50,800 --> 00:44:52,480 Perhaps if I hesitated for another minute, 466 00:44:52,840 --> 00:44:54,000 I would be too scared to act. 467 00:44:57,639 --> 00:44:59,439 How long have you worked for them? 468 00:45:01,120 --> 00:45:02,120 Six years. 469 00:45:05,040 --> 00:45:08,760 For another two years, 470 00:45:11,040 --> 00:45:12,919 I could settle all my family's debt. 471 00:45:14,040 --> 00:45:15,280 Don't you hate them? 472 00:45:17,560 --> 00:45:18,959 They are my adopted parents. 473 00:45:20,479 --> 00:45:21,959 Without them, I would have been dead. 474 00:45:25,320 --> 00:45:27,399 I grew up somewhere poor. 475 00:45:28,159 --> 00:45:29,280 Every household there 476 00:45:30,000 --> 00:45:31,719 has to borrow money to live. 477 00:45:32,479 --> 00:45:33,760 Therefore, many people 478 00:45:34,439 --> 00:45:35,439 will leave that place. 479 00:45:36,159 --> 00:45:37,159 They work 480 00:45:37,719 --> 00:45:38,719 to repay the debt. 481 00:45:44,360 --> 00:45:45,760 There are so many people like me. 482 00:45:46,959 --> 00:45:48,360 What about your biological parents? 483 00:45:50,560 --> 00:45:52,719 I can't even recall what they look like 484 00:45:53,439 --> 00:45:55,080 nor where I lived. 485 00:45:56,399 --> 00:45:57,399 I just remember 486 00:46:00,080 --> 00:46:01,719 when I was very small, 487 00:46:02,719 --> 00:46:04,760 I was playing outside. 488 00:46:13,399 --> 00:46:15,559 Then suddenly, a pair of hands clamped around my mouth. 489 00:46:17,439 --> 00:46:18,439 And I lost consciousness. 490 00:46:20,280 --> 00:46:23,959 When I woke up, I saw light coming through a slit. 491 00:46:26,600 --> 00:46:28,919 I was put in a suitcase and sold. 492 00:46:34,479 --> 00:46:38,239 I don't know how many times I was sold until I found my current adopted parents. 493 00:46:41,360 --> 00:46:42,959 If I'm not mistaken, 494 00:46:43,800 --> 00:46:45,159 I should be 26 years old now. 495 00:46:54,040 --> 00:46:55,800 Every child has the right 496 00:46:56,879 --> 00:46:58,320 to lead a proper life. 497 00:47:02,120 --> 00:47:03,360 If someone 498 00:47:03,959 --> 00:47:05,600 opened the suitcase that kept me, 499 00:47:13,600 --> 00:47:16,080 maybe my story would have been different. 500 00:47:26,040 --> 00:47:27,439 We have to find Jie. 501 00:47:57,959 --> 00:47:59,039 Sir. 502 00:47:59,040 --> 00:48:02,879 The lawyer we just found called and said 503 00:48:03,639 --> 00:48:04,639 Dala 504 00:48:06,600 --> 00:48:07,959 would still get 505 00:48:09,520 --> 00:48:10,520 30 years of jail time. 506 00:48:43,360 --> 00:48:44,600 I'll avenge you 507 00:48:46,800 --> 00:48:47,800 before rescuing you. 508 00:48:48,760 --> 00:48:50,919 You just want to avenge yourself. 509 00:48:52,280 --> 00:48:53,439 Growing up, 510 00:48:54,439 --> 00:48:56,120 you never stop making me into another you. 511 00:48:58,439 --> 00:48:59,959 You're my son. 512 00:49:02,600 --> 00:49:03,960 I gave you the best of everything. 513 00:49:04,479 --> 00:49:05,639 Whoever harms you 514 00:49:06,280 --> 00:49:07,479 will die. 515 00:49:08,399 --> 00:49:09,639 I didn't do anything wrong. 516 00:49:12,399 --> 00:49:14,280 If you didn't do anything wrong, 517 00:49:16,879 --> 00:49:19,520 why did I become the way I am today? 518 00:49:57,919 --> 00:49:58,919 Feng. 519 00:49:59,040 --> 00:50:00,360 This is everything about the kid. 520 00:50:03,080 --> 00:50:04,080 Bring him out. 521 00:50:17,600 --> 00:50:18,600 Come. 522 00:50:19,439 --> 00:50:20,439 Come. 523 00:50:20,959 --> 00:50:21,959 Come. 524 00:50:21,959 --> 00:50:22,959 Let go of me. 525 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 Put me down. 526 00:50:25,560 --> 00:50:27,520 - Come. - Let go of me. 527 00:50:28,560 --> 00:50:30,719 - Try me. Move again. - Stand still. 528 00:50:36,280 --> 00:50:37,280 Stop the car. 529 00:50:40,959 --> 00:50:42,279 Is it this temple? 530 00:50:42,280 --> 00:50:43,839 It should be. Let's have a look. 531 00:50:43,840 --> 00:50:44,840 Okay. 532 00:51:03,479 --> 00:51:04,479 This is the place. 533 00:51:05,959 --> 00:51:06,959 Here. 534 00:51:12,919 --> 00:51:15,760 This is the warehouse where I stayed 535 00:51:16,600 --> 00:51:19,158 The transfer center should be inside. 536 00:51:19,159 --> 00:51:21,040 Call the police now. Wait for me here. 537 00:51:26,000 --> 00:51:27,959 Hi, I would like to report something. 538 00:51:32,159 --> 00:51:34,040 (Message: Client matching.) 539 00:51:37,320 --> 00:51:38,320 Bring him away. 540 00:51:47,959 --> 00:51:49,079 Let go of me. 541 00:51:49,080 --> 00:51:50,479 Stop thrashing about. Come. 542 00:51:55,520 --> 00:51:57,479 Sit tight. Don't move. 543 00:52:06,520 --> 00:52:07,520 Let go of me. 544 00:52:57,479 --> 00:52:58,919 Have you seen this boy? 545 00:53:01,360 --> 00:53:02,439 Daddy. 546 00:53:05,000 --> 00:53:06,000 So annoying. 547 00:53:14,280 --> 00:53:16,839 Stop crying. I'll sell whoever cries. 548 00:53:16,840 --> 00:53:17,840 Stop crying. 549 00:53:33,800 --> 00:53:35,040 Help! 550 00:53:36,320 --> 00:53:38,159 - Get your thing. - Get your thing. 551 00:53:56,320 --> 00:53:57,320 Take him down. 552 00:56:03,280 --> 00:56:04,280 Where is my son? 553 00:56:05,360 --> 00:56:06,756 Where is my son? 554 00:56:12,159 --> 00:56:13,559 Tell me now. 555 00:56:13,560 --> 00:56:15,718 Let's go. The police are here. Let them deal with this. 556 00:56:15,719 --> 00:56:17,039 You're not a police officer here. 557 00:56:17,040 --> 00:56:19,158 If you're caught, you'll be deported. 558 00:56:19,159 --> 00:56:21,279 You won't be able to find your son. 559 00:56:21,280 --> 00:56:22,280 Go now. 560 00:56:23,000 --> 00:56:24,000 Come. 561 00:56:47,879 --> 00:56:48,879 Stop it. 562 00:56:51,439 --> 00:56:52,439 Let go of me. 563 00:56:52,439 --> 00:56:53,439 Tu! 564 00:56:53,760 --> 00:56:55,080 Let go of me. 565 00:56:56,320 --> 00:56:58,320 How are you supposed to rescue your son like this? 566 00:57:40,320 --> 00:57:42,520 Whenever I packed my luggage 567 00:57:43,879 --> 00:57:44,879 before I went on a mission, 568 00:57:44,880 --> 00:57:46,320 some of my clothes would go missing. 569 00:57:49,000 --> 00:57:50,959 I thought I lost them by accident 570 00:57:52,760 --> 00:57:53,919 but then I found out 571 00:57:55,639 --> 00:57:56,959 that Jie hid them. 572 00:57:58,600 --> 00:58:00,360 I confronted him 573 00:58:02,120 --> 00:58:03,120 and he said 574 00:58:04,840 --> 00:58:06,000 whenever I wasn't home, 575 00:58:07,879 --> 00:58:09,479 hugging my clothes to sleep 576 00:58:10,560 --> 00:58:12,840 would make him feel like I was still there. 577 00:58:13,959 --> 00:58:15,159 He wouldn't then be afraid. 578 00:58:16,439 --> 00:58:18,040 All my life, I told myself 579 00:58:20,000 --> 00:58:21,520 to be a kind person. 580 00:58:25,120 --> 00:58:26,840 But why do tragedies 581 00:58:28,600 --> 00:58:29,639 fall 582 00:58:31,639 --> 00:58:32,959 onto me one after another? 583 00:58:42,840 --> 00:58:44,439 Good things will come to good people. 584 00:59:06,360 --> 00:59:07,360 Eat now. 585 00:59:10,479 --> 00:59:11,479 You can only blame 586 00:59:12,439 --> 00:59:13,439 your father. 587 00:59:18,439 --> 00:59:21,000 Find the cop. Then kill him. 588 00:59:32,479 --> 00:59:33,479 Feng. 589 00:59:34,239 --> 00:59:35,239 Leave it to me. 590 00:59:37,280 --> 00:59:38,359 Sir. 591 00:59:38,360 --> 00:59:39,599 Two stir-fried noodles, please. 592 00:59:39,600 --> 00:59:40,600 Okay. 593 00:59:42,959 --> 00:59:44,359 This one and this one. 594 00:59:44,360 --> 00:59:45,638 Two portions, please. 595 00:59:45,639 --> 00:59:46,759 And two drinks. 596 00:59:46,760 --> 00:59:47,760 Okay. 597 00:59:57,520 --> 00:59:58,599 Hey, Padjad. Anything new? 598 00:59:58,600 --> 01:00:01,319 The police over there got something from the arrested human traffickers. 599 01:00:01,320 --> 01:00:03,799 They confirmed that Khamtai is in the same province as you now. 600 01:00:03,800 --> 01:00:06,319 But they don't know his precise location. 601 01:00:06,320 --> 01:00:08,840 Also, I got the approval. I can come whenever. 602 01:00:09,560 --> 01:00:11,399 - Thanks. - Come again. 603 01:00:30,040 --> 01:00:31,040 My daughter. 604 01:00:34,080 --> 01:00:35,279 Don't harm my parents. 605 01:00:35,280 --> 01:00:36,919 Just come to me instead. 606 01:00:37,800 --> 01:00:38,800 Okay. 607 01:00:48,280 --> 01:00:51,360 If you do care about your parents, 608 01:00:54,120 --> 01:00:55,120 when you go back, 609 01:00:58,879 --> 01:01:00,399 make the cop drink this. 610 01:02:03,560 --> 01:02:05,559 I'm talking to you. Answer me. 611 01:02:05,560 --> 01:02:06,799 How could I give chase to them? 612 01:02:06,800 --> 01:02:07,958 How? 613 01:02:07,959 --> 01:02:08,959 Stop it. 614 01:02:10,000 --> 01:02:11,438 Let go of me. 615 01:02:11,439 --> 01:02:13,439 How are you supposed to rescue your son like this? 616 01:02:15,479 --> 01:02:17,040 All my life, I told myself 617 01:02:18,439 --> 01:02:19,760 to be a kind person. 618 01:02:21,879 --> 01:02:24,319 But why do tragedies 619 01:02:24,320 --> 01:02:27,399 fall onto me one after another? 620 01:02:30,959 --> 01:02:32,719 Good things will come to good people. 621 01:02:49,639 --> 01:02:50,919 You have the kindest soul 622 01:02:56,919 --> 01:02:57,919 I've ever seen. 623 01:04:41,479 --> 01:04:45,479 (Heart: Healthy, ready for heart transplant, Blood Type AB) 624 01:04:52,399 --> 01:04:53,399 Hello? 625 01:04:54,560 --> 01:04:55,560 I have read 626 01:04:56,239 --> 01:04:57,239 your message. 627 01:04:57,639 --> 01:05:00,080 It's the right blood type. It matches with my grandson's. 628 01:05:00,959 --> 01:05:03,319 To get him a healthy heart, 629 01:05:03,320 --> 01:05:04,439 I'm ready to pay anything. 630 01:05:05,159 --> 01:05:07,439 I just want to seal the deal now. 631 01:06:21,919 --> 01:06:23,000 The buyer is here. 632 01:06:35,520 --> 01:06:37,279 It's a healthy heart 633 01:06:37,280 --> 01:06:38,800 compatible with your grandson. 634 01:06:39,840 --> 01:06:40,840 My grandson 635 01:06:41,439 --> 01:06:42,919 will be safe. 636 01:06:43,600 --> 01:06:44,760 Three million U.S. dollars. 637 01:06:49,360 --> 01:06:50,360 Okay. 638 01:07:00,840 --> 01:07:01,840 Hello? 639 01:07:15,760 --> 01:07:17,280 Sir, you might need to hurry up. 640 01:07:28,360 --> 01:07:30,119 My friend got in. Did you manage to track him? 641 01:07:30,120 --> 01:07:31,120 We just got it. 642 01:07:34,639 --> 01:07:36,279 Khamtai is here. 643 01:07:36,280 --> 01:07:37,999 Your friend is closer to him than we are. 644 01:07:38,000 --> 01:07:40,320 It'll take three hours for us to reach there. 645 01:07:41,280 --> 01:07:43,359 - Hello? - Have you located him? 646 01:07:43,360 --> 01:07:45,519 Yes. We're coming over now. 647 01:07:45,520 --> 01:07:47,478 - Wait until we're there. - I can't. 648 01:07:47,479 --> 01:07:49,438 They want to operate on my son. 649 01:07:49,439 --> 01:07:50,439 Send the location to me. 650 01:08:25,279 --> 01:08:27,640 His heart is compatible with your grandson. 651 01:08:30,839 --> 01:08:32,319 - Begin now. - Okay. 652 01:10:47,040 --> 01:10:48,040 Jie. 653 01:10:52,680 --> 01:10:53,680 Jie! 654 01:13:01,520 --> 01:13:02,520 Hey! 655 01:13:03,959 --> 01:13:04,959 Stop right there. 656 01:13:05,279 --> 01:13:06,279 Jie. 657 01:13:21,520 --> 01:13:23,479 Jie. Jie. 658 01:13:24,240 --> 01:13:25,359 Daddy. 659 01:13:26,080 --> 01:13:27,080 Being a father 660 01:13:27,958 --> 01:13:28,958 is not easy. 661 01:13:32,759 --> 01:13:33,759 Leave with him. 662 01:13:44,399 --> 01:13:45,399 I admire you 663 01:13:46,520 --> 01:13:47,640 but I won't go easy on you. 664 01:14:45,959 --> 01:14:46,959 Stay right there! 665 01:15:39,720 --> 01:15:41,640 - Run! - You can't run away. 666 01:17:04,160 --> 01:17:05,160 Get up. 667 01:17:33,200 --> 01:17:34,200 Put him in cuffs. 668 01:17:35,177 --> 01:17:36,177 Come. 669 01:17:36,417 --> 01:17:37,417 Come. 670 01:17:39,959 --> 01:17:41,120 Jie. 671 01:17:50,200 --> 01:17:51,200 Su. 672 01:17:53,500 --> 01:17:54,819 Where is Jie? 673 01:18:53,125 --> 01:18:56,673 Child trafficking is a serious crime that the police force vows to eliminate. 674 01:18:57,640 --> 01:18:59,119 In a joint operation earlier, the police 675 01:18:59,120 --> 01:19:01,760 successfully dismantled a cross-border human trafficking network. 676 01:19:02,560 --> 01:19:04,600 All members of the network have been arrested, 677 01:19:05,200 --> 01:19:07,478 including the fugitive gang members 678 01:19:07,479 --> 01:19:10,120 as well as its leader, Khamtai Chantap. 679 01:19:12,160 --> 01:19:15,079 However, the kidnapped victim, Zhang Xiaojie, 680 01:19:15,080 --> 01:19:16,959 is still missing. 681 01:19:20,680 --> 01:19:21,798 Sorry. 682 01:19:21,799 --> 01:19:23,798 Have you seen this kid? 683 01:19:23,799 --> 01:19:26,159 He's my son. He went missing three years ago. 684 01:19:26,680 --> 01:19:27,879 He should be this tall now. 685 01:19:29,120 --> 01:19:30,600 I have some photos of him here. 686 01:19:31,479 --> 01:19:32,759 If you see him, 687 01:19:33,359 --> 01:19:36,240 can you give me a call? 688 01:19:36,879 --> 01:19:37,879 Okay. 689 01:19:39,359 --> 01:19:40,359 Tu, 690 01:19:40,879 --> 01:19:43,359 the police chief from the other side will visit us next week 691 01:19:44,399 --> 01:19:45,839 to thank you in person. 692 01:19:47,879 --> 01:19:50,279 I'm around 4,000 kilometers away from you. 693 01:19:51,160 --> 01:19:52,160 You know, 694 01:19:53,240 --> 01:19:56,640 the criminal who kidnapped Jie has been arrested, 695 01:19:57,959 --> 01:20:00,640 but he sold Jie a few days before his arrest. 696 01:20:01,560 --> 01:20:05,000 When the buyers knew they had the child of a cop, they quickly sold him too. 697 01:20:06,040 --> 01:20:08,679 God knows where he is now. 698 01:20:08,680 --> 01:20:09,919 We can hardly trace him. 699 01:20:10,600 --> 01:20:12,480 I know it might be hard to swallow this pill. 700 01:20:12,959 --> 01:20:14,919 But do prepare for the worst outcome. 701 01:20:43,680 --> 01:20:44,918 These few years, 702 01:20:44,919 --> 01:20:46,080 you look after your parents 703 01:20:47,000 --> 01:20:48,080 while you help me find Jie. 704 01:20:49,399 --> 01:20:50,399 Thank you. 705 01:20:53,000 --> 01:20:54,680 I quite like my current life now. 706 01:21:02,080 --> 01:21:03,359 Do you know when 707 01:21:05,959 --> 01:21:07,000 you will stop searching? 708 01:21:10,200 --> 01:21:11,200 I don't. 709 01:21:17,640 --> 01:21:19,120 I used to hate my parents. 710 01:21:20,640 --> 01:21:22,359 I hated them for not looking for me. 711 01:21:24,479 --> 01:21:25,640 But you 712 01:21:26,750 --> 01:21:27,871 made me realize 713 01:21:28,720 --> 01:21:30,160 that maybe they have never given up. 714 01:21:31,000 --> 01:21:32,000 No, I didn't. 715 01:21:32,759 --> 01:21:33,759 It's you. 716 01:21:42,680 --> 01:21:44,160 Good things will come to good people.47062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.