All language subtitles for Eve E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,387 --> 00:00:08,193 (Seo Yea Ji) 2 00:00:08,303 --> 00:00:10,093 (Park Byung Eun) 3 00:00:14,286 --> 00:00:16,365 (Yoo Sun) 4 00:00:19,065 --> 00:00:21,071 (Lee Sang Yeob) 5 00:00:30,021 --> 00:00:32,521 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 6 00:00:32,521 --> 00:00:35,021 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 7 00:01:25,522 --> 00:01:28,552 For a long time, I've been having the same nightmare. 8 00:01:30,462 --> 00:01:33,962 I face the fear I cannot handle. 9 00:01:35,563 --> 00:01:37,962 The dream ends terribly. 10 00:02:00,093 --> 00:02:03,293 I called because I didn't want you to go against your family. 11 00:02:04,123 --> 00:02:05,793 I wasn't sure, 12 00:02:06,533 --> 00:02:07,992 but thankfully, she came. 13 00:02:10,063 --> 00:02:11,063 Are you all right? 14 00:02:14,432 --> 00:02:15,802 I'll get something to drink. 15 00:02:30,923 --> 00:02:33,393 I saw you faint, La El. 16 00:02:34,723 --> 00:02:36,592 For the rest of my life, I, Kang Yoon Kyum, 17 00:02:36,992 --> 00:02:39,393 swear I will live only for you. 18 00:02:39,863 --> 00:02:43,203 If there is any lie to that, even if I were to lose my life, 19 00:02:43,432 --> 00:02:44,633 I do not fear. 20 00:02:45,663 --> 00:02:47,002 Can you, Kim Sun Bin, 21 00:02:47,633 --> 00:02:49,573 say the man standing before you... 22 00:02:50,342 --> 00:02:54,372 is the man you love truthfully before the deity? 23 00:02:58,082 --> 00:02:59,182 Yes. 24 00:03:04,622 --> 00:03:05,782 Sun Bin. 25 00:03:11,693 --> 00:03:12,863 I must have been nervous. 26 00:03:22,203 --> 00:03:23,603 No, you weren't nervous. 27 00:03:24,272 --> 00:03:26,443 It was just unbearable for you. 28 00:03:28,742 --> 00:03:31,043 I was short-sighted to see the other side of things. 29 00:03:33,483 --> 00:03:35,513 I resented you for falling in love. 30 00:03:35,752 --> 00:03:37,252 But I didn't know... 31 00:03:40,152 --> 00:03:41,353 that... 32 00:03:43,823 --> 00:03:46,193 you were trying your best to stop loving him. 33 00:03:47,733 --> 00:03:49,763 If you want to follow your heart, 34 00:03:49,932 --> 00:03:52,332 you just have to bear resentment from one person. 35 00:03:54,573 --> 00:03:55,673 Me. 36 00:04:00,212 --> 00:04:01,573 What do you mean... 37 00:04:02,812 --> 00:04:04,112 by that? 38 00:04:04,113 --> 00:04:05,443 What could I say to you? 39 00:04:06,483 --> 00:04:08,682 We all have to live our own lives. 40 00:04:30,842 --> 00:04:33,113 Ms. Eun Dam Ri. It's me, Han So Ra. 41 00:04:35,913 --> 00:04:37,083 I'm fine. 42 00:04:37,583 --> 00:04:39,952 How could the daughter of a media agency believe that? 43 00:04:40,983 --> 00:04:44,283 I'm suing him back for show. But we'll never get a divorce. 44 00:04:45,382 --> 00:04:47,293 I'm sure you probably guessed it. 45 00:04:47,653 --> 00:04:49,223 Ms. Kim is the mistress. 46 00:04:50,262 --> 00:04:51,992 So it was her. 47 00:04:52,262 --> 00:04:54,033 How long has this been going on? 48 00:04:54,863 --> 00:04:57,602 Gosh. I had my suspicions. 49 00:04:57,603 --> 00:05:01,702 But people don't know that she's married with a kid. 50 00:05:02,233 --> 00:05:05,072 I'll let your family run an exclusive article on her. 51 00:05:05,702 --> 00:05:08,011 I'll also give you the scoop on how she's been flirting with men... 52 00:05:08,012 --> 00:05:10,083 while dancing and how vulgar her behaviors were. 53 00:05:10,413 --> 00:05:11,882 Why don't you run an exclusive? 54 00:05:12,242 --> 00:05:14,012 You know that people love exaggerated gossip. 55 00:05:18,023 --> 00:05:20,322 Send the file we put together to Eun Dam Ri's company. 56 00:05:20,492 --> 00:05:21,492 Yes, ma'am. 57 00:05:24,262 --> 00:05:26,562 If I corner her from all directions, 58 00:05:29,062 --> 00:05:31,062 she's bound to come out. 59 00:05:42,173 --> 00:05:45,312 There's turmoil in the family of LY Group's CEO. 60 00:05:45,413 --> 00:05:48,712 Han So Ra announced that she would try to keep the family together. 61 00:05:48,713 --> 00:05:50,852 But her husband filed a divorce lawsuit against her. 62 00:05:50,853 --> 00:05:53,691 People are criticizing him for this inappropriate decision... 63 00:05:53,692 --> 00:05:56,691 as the leader of a conglomerate and questioning his ethics as well. 64 00:05:56,692 --> 00:05:58,122 To prove... 65 00:05:59,992 --> 00:06:01,163 So Ra. 66 00:06:04,163 --> 00:06:05,932 Goodness. Look at you. You look so haggard. 67 00:06:12,973 --> 00:06:16,613 How could something like this happen to you guys? 68 00:06:16,812 --> 00:06:18,812 Are you all right? 69 00:06:19,952 --> 00:06:21,012 Aunt. 70 00:06:22,682 --> 00:06:24,283 I'm so miserable. 71 00:06:24,452 --> 00:06:26,423 How could you not be? 72 00:06:26,653 --> 00:06:30,191 Whatever happens, stay strong and don't do anything stupid. 73 00:06:30,192 --> 00:06:31,622 You must think about your kids. 74 00:06:32,322 --> 00:06:35,762 Aunt. Could you meet with my husband? 75 00:06:36,603 --> 00:06:38,502 If the President and the First Lady talk to him, 76 00:06:38,802 --> 00:06:40,432 how could he refuse? 77 00:06:41,403 --> 00:06:42,632 Sure. I'll talk to him. 78 00:06:42,742 --> 00:06:45,903 I'll call Chairman Kang and talk some sense into him. 79 00:06:46,213 --> 00:06:48,713 Gosh. Look at you. 80 00:06:49,343 --> 00:06:52,343 You poor thing. I feel awful for you. 81 00:06:52,642 --> 00:06:53,713 Aunt. 82 00:07:09,603 --> 00:07:12,403 I found out where Kim Sun Bin and the chairman are staying. 83 00:07:19,642 --> 00:07:20,673 Did you find them? 84 00:07:21,242 --> 00:07:22,372 Where are they now? 85 00:07:23,213 --> 00:07:24,843 They are at the chairman's villa. 86 00:07:25,012 --> 00:07:26,452 Grab her when she is alone. 87 00:07:27,613 --> 00:07:29,682 I don't care if she dies when you try to kidnap her. 88 00:07:30,122 --> 00:07:31,452 Make sure you bring her to me. 89 00:07:32,223 --> 00:07:33,952 Yes, ma'am. I will. 90 00:07:45,033 --> 00:07:47,202 Was there a reason that drew you to tango? 91 00:07:49,442 --> 00:07:52,812 After quitting ballet, I started learning other types of dance. 92 00:07:53,673 --> 00:07:54,872 To be honest, 93 00:07:56,012 --> 00:07:58,312 I was drawn to it the first moment I saw it. 94 00:08:21,302 --> 00:08:23,403 Ms. Jang. I'm sending you the pictures. 95 00:08:23,642 --> 00:08:26,001 Welcome to our bar. 96 00:08:26,002 --> 00:08:28,172 The world is full of pain. 97 00:08:28,173 --> 00:08:30,682 But there isn't a wound that can't be healed. 98 00:08:30,843 --> 00:08:33,751 Try to see that one can communicate... 99 00:08:33,752 --> 00:08:36,852 without talking and only through tango. 100 00:08:36,853 --> 00:08:41,452 Tango is a type of dance that allows us to communicate with, 101 00:08:41,552 --> 00:08:43,762 understand, and heal each other. 102 00:09:28,703 --> 00:09:29,803 Should we just... 103 00:09:30,542 --> 00:09:32,002 leave someplace far? 104 00:09:36,282 --> 00:09:37,782 Going back to Seoul... 105 00:09:39,882 --> 00:09:41,183 feels ominous. 106 00:09:45,652 --> 00:09:47,392 You've never been to Argentina, right? 107 00:09:47,792 --> 00:09:50,863 You love tango, so I'm sure you'll love Buenos Aires. 108 00:09:51,762 --> 00:09:53,132 As long as I'm with you, 109 00:09:55,693 --> 00:09:57,402 I can leave behind everything here. 110 00:10:07,843 --> 00:10:09,912 You? No way. 111 00:10:15,782 --> 00:10:18,652 What is the secret you're keeping from me? 112 00:10:23,063 --> 00:10:24,621 I don't care about your past. 113 00:10:24,622 --> 00:10:28,233 But I felt that something is still torturing you. 114 00:10:29,262 --> 00:10:30,363 There is no such thing. 115 00:10:31,363 --> 00:10:33,402 Then why did you faint at the church? 116 00:10:33,772 --> 00:10:35,733 What is it that you fear? 117 00:10:37,103 --> 00:10:38,272 Nothing. 118 00:10:56,193 --> 00:10:57,693 You did this recently. 119 00:10:58,563 --> 00:10:59,892 Tell me what's torturing you. 120 00:11:00,693 --> 00:11:03,863 I just told my husband that I wanted a divorce. 121 00:11:04,132 --> 00:11:06,772 Everything is so sudden. Of course, it's taking a toll on me. 122 00:11:08,973 --> 00:11:10,943 You must tell me what you're hiding... 123 00:11:13,372 --> 00:11:15,012 for us to be happy. 124 00:11:23,382 --> 00:11:26,422 Han So Ra started to come after La El in full force, 125 00:11:26,522 --> 00:11:28,652 talking about how she's married and behaved inappropriately. 126 00:11:29,453 --> 00:11:31,862 At this rate, La El's identity will be exposed... 127 00:11:31,863 --> 00:11:33,662 even before LY gets disintegrated. 128 00:11:34,532 --> 00:11:37,001 If she's caught with Chairman Kang? 129 00:11:37,002 --> 00:11:38,362 Gosh. That would be awful. 130 00:11:38,363 --> 00:11:40,333 (Chief Secretary Seo Eun Pyeong) 131 00:11:47,142 --> 00:11:48,472 This is Seo Eun Pyeong. 132 00:11:48,473 --> 00:11:51,382 Hello. This is Jang Moon Hee. 133 00:11:53,713 --> 00:11:55,882 I know that you've been helping La El. 134 00:12:12,333 --> 00:12:15,703 She tried to take her life. 135 00:12:16,603 --> 00:12:18,443 After her father's incident, 136 00:12:18,573 --> 00:12:20,542 she had a serious case of panic disorder. 137 00:12:22,443 --> 00:12:24,343 It was greatly caused by her mental issue. 138 00:12:27,012 --> 00:12:29,152 It's hard to say she's fully treated. 139 00:12:32,353 --> 00:12:34,992 I saw her with Chairman Kang. 140 00:12:37,063 --> 00:12:38,593 She seemed unstable. 141 00:12:42,093 --> 00:12:45,132 She started hurting herself again. 142 00:12:45,963 --> 00:12:48,233 She loves him, but she can't admit it. 143 00:12:51,073 --> 00:12:52,901 And to drag him down to the bottom pit, 144 00:12:52,902 --> 00:12:54,772 she feels devastated. 145 00:12:57,282 --> 00:12:59,412 I know I have to use her, 146 00:13:03,453 --> 00:13:04,983 but I don't want to see... 147 00:13:07,093 --> 00:13:09,053 anyone die ever again. 148 00:13:12,762 --> 00:13:14,693 Tell her to choose Chairman Kang... 149 00:13:16,733 --> 00:13:17,933 if that's what she wants to do. 150 00:13:19,162 --> 00:13:21,532 But I can never give her my blessing. 151 00:13:22,833 --> 00:13:24,542 Tell her to disappear... 152 00:13:26,912 --> 00:13:29,213 or never to return to Seoul. 153 00:13:47,392 --> 00:13:49,132 Can you come out for a moment? 154 00:13:49,762 --> 00:13:51,303 I'm near the villa. 155 00:14:06,343 --> 00:14:08,183 Ms. Jang came to see me. 156 00:14:09,953 --> 00:14:11,353 She could tell... 157 00:14:13,022 --> 00:14:14,953 what I could tell. 158 00:14:15,892 --> 00:14:16,963 So you do... 159 00:14:17,593 --> 00:14:19,022 love Chairman Kang. 160 00:14:22,262 --> 00:14:23,502 So what? 161 00:14:24,703 --> 00:14:26,132 Leave where? 162 00:14:27,333 --> 00:14:28,772 If I leave with Chairman Kang, 163 00:14:29,073 --> 00:14:31,472 you two will condone it? No, you won't. 164 00:14:31,473 --> 00:14:32,473 If we do, 165 00:14:33,272 --> 00:14:34,272 do you want to leave? 166 00:14:38,183 --> 00:14:39,682 Why bother asking this meaningless question? 167 00:14:39,683 --> 00:14:41,313 You even tried to end your life! 168 00:14:47,892 --> 00:14:49,652 If you don't want me to worry about you, 169 00:14:49,752 --> 00:14:51,593 give up on Chairman Kang. 170 00:14:52,792 --> 00:14:54,063 I can't leave you be. 171 00:14:54,292 --> 00:14:55,532 But I can't get in the way. 172 00:14:55,593 --> 00:14:58,031 And I can never let you leave far away like Ms. Jang did. 173 00:14:58,032 --> 00:14:59,433 It drives me crazy! 174 00:15:14,453 --> 00:15:15,453 Go back inside. 175 00:15:42,872 --> 00:15:44,813 I said not to deal with the media. 176 00:15:45,782 --> 00:15:47,113 Ignore whatever they say. 177 00:15:47,382 --> 00:15:48,953 Just let them be for the time being. 178 00:15:49,252 --> 00:15:51,622 I'll make direct instructions to the TF Team. 179 00:15:51,853 --> 00:15:53,453 Tell the team manager to call me. 180 00:16:08,632 --> 00:16:09,632 Let go! 181 00:16:10,343 --> 00:16:11,343 Let go of me. 182 00:16:11,672 --> 00:16:12,672 Let go! 183 00:16:17,642 --> 00:16:18,713 Who are you people? 184 00:16:18,843 --> 00:16:19,843 Mr. Seo. 185 00:16:22,752 --> 00:16:23,752 Are you okay? 186 00:16:28,053 --> 00:16:29,353 Make sure you bring her to me. 187 00:16:29,593 --> 00:16:31,563 I don't care if she dies when you try to kidnap her. 188 00:16:55,083 --> 00:16:56,083 I... 189 00:16:57,183 --> 00:16:58,683 care about you... 190 00:16:59,622 --> 00:17:01,053 more than myself. 191 00:17:02,022 --> 00:17:03,762 I just wish that you're safe. 192 00:17:05,323 --> 00:17:06,693 I want to do anything for you. 193 00:17:07,333 --> 00:17:08,392 That's all I think about. 194 00:17:14,172 --> 00:17:16,203 Mr. Seo. Are you okay? 195 00:17:18,703 --> 00:17:19,702 Mr. Seo. 196 00:17:20,412 --> 00:17:22,072 I was told you knew the woman who ruined my daughter's life... 197 00:17:22,073 --> 00:17:23,112 quite well. 198 00:17:23,113 --> 00:17:25,583 But Ms. Kim is like family to me. 199 00:17:29,013 --> 00:17:30,023 Run. 200 00:17:32,982 --> 00:17:33,993 Mr. Seo! 201 00:17:41,763 --> 00:17:42,763 Mr. Seo. 202 00:17:48,732 --> 00:17:49,871 Haven't you found her yet? 203 00:17:49,872 --> 00:17:50,872 No, sir. 204 00:17:51,202 --> 00:17:52,602 Search everywhere close and far. 205 00:17:52,603 --> 00:17:53,613 Yes, sir. 206 00:18:10,363 --> 00:18:11,892 (Secretary Cha) 207 00:18:14,093 --> 00:18:15,793 What did Sun Bin's mother say? 208 00:18:16,363 --> 00:18:17,662 What about the security team and the police? 209 00:18:28,442 --> 00:18:29,442 Where are you right now? 210 00:18:41,353 --> 00:18:42,993 You ended up hurting Seo Eun Pyeong? 211 00:18:46,863 --> 00:18:48,333 Did he see your face? 212 00:18:50,063 --> 00:18:52,662 I... I doubt he did. 213 00:18:53,232 --> 00:18:54,573 It was dark without any streetlamps. 214 00:18:54,773 --> 00:18:56,732 What have you done? 215 00:18:57,402 --> 00:18:58,402 You... 216 00:18:58,942 --> 00:19:01,072 stabbed the chief secretary of the Blue House. 217 00:19:01,073 --> 00:19:02,073 I apologize. 218 00:19:02,243 --> 00:19:04,243 This is driving me crazy. 219 00:19:08,613 --> 00:19:09,613 Find out... 220 00:19:10,452 --> 00:19:11,722 how bad his injury is. 221 00:19:13,622 --> 00:19:15,293 Check if he saw your face. 222 00:19:15,892 --> 00:19:17,293 - Now. - Yes, ma'am. 223 00:19:37,442 --> 00:19:39,142 Are you sure you are unharmed? 224 00:19:41,212 --> 00:19:42,553 Whose blood is this? 225 00:19:42,583 --> 00:19:44,881 A man got hurt, trying to protect me. 226 00:19:44,882 --> 00:19:46,583 Do you remember the face of the man who attacked you? 227 00:19:48,392 --> 00:19:49,523 Is that important? 228 00:19:50,692 --> 00:19:52,892 It was him this time, 229 00:19:53,093 --> 00:19:54,962 but your wife could easily send more in the future. 230 00:19:58,603 --> 00:20:00,333 I will fight head-on now. 231 00:20:00,573 --> 00:20:03,303 I'm done being the secret adulteress. 232 00:20:04,372 --> 00:20:05,803 I won't hide anymore. 233 00:20:52,288 --> 00:20:54,487 With the leaders of LY, 234 00:20:54,887 --> 00:20:57,758 let me present our strategy for the future. 235 00:20:58,258 --> 00:21:01,528 Empowering leadership and quick initiative... 236 00:21:02,197 --> 00:21:04,397 are needed to break through our crisis. 237 00:21:04,627 --> 00:21:06,327 Thus, we'll launch a strategy and planning team... 238 00:21:06,328 --> 00:21:08,368 to supervise each team. 239 00:21:08,538 --> 00:21:10,637 It will be named Future Strategy and Planning, 240 00:21:11,038 --> 00:21:14,838 and the person in charge will be Kim Sun Bin... 241 00:21:15,008 --> 00:21:16,338 who took the lead in the listing process of LY Pay. 242 00:21:28,058 --> 00:21:29,288 I'm Kim Sun Bin. 243 00:21:29,687 --> 00:21:32,387 They say a crisis can become an opportunity. 244 00:21:32,528 --> 00:21:34,598 I will turn LY Group's crisis... 245 00:21:35,197 --> 00:21:37,528 into an opportunity to regain its status. 246 00:21:39,028 --> 00:21:40,697 This is a semiconductor silicon wafer. 247 00:21:40,868 --> 00:21:43,706 Most semiconductor companies including LY... 248 00:21:43,707 --> 00:21:45,808 produce 12-inch discs. 249 00:21:46,038 --> 00:21:50,778 But I suggest we bring back the eight-inch disc. 250 00:21:52,608 --> 00:21:55,048 In a merger that happened 13 years ago, 251 00:21:55,647 --> 00:21:57,548 LY obtained the technology... 252 00:21:58,248 --> 00:22:01,217 developed by genius entrepreneur Lee Tae Jun. 253 00:22:01,717 --> 00:22:02,788 La El. 254 00:22:02,917 --> 00:22:06,927 This is a semiconductor disc that Dad makes. 255 00:22:08,998 --> 00:22:12,798 Gediks Semiconductors' technology took the world by storm, 256 00:22:13,068 --> 00:22:15,697 and it's the basis on which smartphones were developed. 257 00:22:16,237 --> 00:22:20,377 The technology is top of its class even now. 258 00:22:21,578 --> 00:22:24,447 The top five Korean semiconductor manufacturers... 259 00:22:24,608 --> 00:22:27,177 agreed to supply LY only. 260 00:22:28,177 --> 00:22:29,778 (Vice-president Kim Yi Sak) 261 00:22:29,987 --> 00:22:31,787 To move quickly with the times, 262 00:22:31,788 --> 00:22:35,717 Legal, Development, Finance, and Security will temporarily... 263 00:22:35,858 --> 00:22:38,758 come under Future Strategy and Planning. 264 00:22:39,028 --> 00:22:42,258 Please cooperate for LY's future. 265 00:22:55,877 --> 00:22:56,907 (The number 1 group that leads the world, LY Group) 266 00:23:08,788 --> 00:23:10,288 She heads Future Strategy and Planning? 267 00:23:11,088 --> 00:23:13,057 That's the heart of the company. 268 00:23:13,058 --> 00:23:15,626 She'll find out our secrets and about our slush fund! 269 00:23:15,627 --> 00:23:17,697 Think about it. That woman... 270 00:23:17,897 --> 00:23:20,196 got the top five manufacturers that insisted on... 271 00:23:20,197 --> 00:23:22,697 never supplying us to sign an exclusive deal. 272 00:23:23,137 --> 00:23:25,737 Is that something an ordinary woman can do? 273 00:23:27,078 --> 00:23:29,608 Oh, dear. My blood pressure's spiking. 274 00:23:29,877 --> 00:23:31,008 Oh, dear. 275 00:23:31,108 --> 00:23:33,578 - Goodness. - You need to calm down. 276 00:23:34,278 --> 00:23:35,477 Are you all right? 277 00:23:37,318 --> 00:23:40,257 Sir. We did the math and a divorce suit could win you... 278 00:23:40,258 --> 00:23:41,687 hundreds of billions of won. 279 00:23:42,088 --> 00:23:44,257 Things are looking good. Don't worry. 280 00:23:44,258 --> 00:23:46,897 Hundreds of billions? That's chump change. 281 00:23:47,558 --> 00:23:49,758 Try to calm down, will you? 282 00:23:49,927 --> 00:23:51,068 Relax. 283 00:23:52,098 --> 00:23:53,267 - The right. - This side? 284 00:23:53,268 --> 00:23:54,467 Yes, there. 285 00:23:54,568 --> 00:23:56,967 We are the lawyers... 286 00:23:57,207 --> 00:23:59,867 representing Han So Ra, the wife of LY's chairman... 287 00:23:59,868 --> 00:24:02,578 who is also a director in her own right. 288 00:24:02,778 --> 00:24:05,476 Kang Yoon Kyum let his personal life... 289 00:24:05,477 --> 00:24:08,318 interfere with business, causing stock prices to fall. 290 00:24:08,578 --> 00:24:11,618 This is clearly illegal considering his duties, 291 00:24:11,717 --> 00:24:14,117 and we demand compensation. 292 00:24:14,118 --> 00:24:19,288 Our client Han So Ra will counter-sue the divorce suit. 293 00:24:19,788 --> 00:24:22,028 The suit will discuss amounts up to ten trillion won. 294 00:24:22,758 --> 00:24:24,068 - What? - Ten trillion? 295 00:24:24,227 --> 00:24:25,827 - No way. - That's madness. 296 00:24:25,828 --> 00:24:26,868 For real? 297 00:24:28,368 --> 00:24:30,236 (Up to ten trillion won) 298 00:24:30,237 --> 00:24:34,038 When did I say that? Who's suing if it's not me? 299 00:24:40,618 --> 00:24:41,717 Get my car. 300 00:24:43,518 --> 00:24:44,748 I won't get divorced. 301 00:24:45,348 --> 00:24:46,957 I said so already. 302 00:24:47,358 --> 00:24:49,287 Drop the counter-suit! 303 00:24:49,288 --> 00:24:50,288 So Ra. 304 00:24:50,528 --> 00:24:51,886 Your father was in meetings all day... 305 00:24:51,887 --> 00:24:53,456 and he just went to bed. 306 00:24:53,457 --> 00:24:54,726 Keep it down. 307 00:24:54,727 --> 00:24:56,358 I will not leave him. 308 00:24:56,967 --> 00:24:58,997 I will not get divorced! 309 00:24:58,998 --> 00:25:00,838 What will you do, then? 310 00:25:03,237 --> 00:25:04,437 What if you won't get divorced? 311 00:25:04,737 --> 00:25:07,476 How will you get him back when he left home? 312 00:25:07,477 --> 00:25:08,977 I just need her to disappear. 313 00:25:10,348 --> 00:25:13,206 I will wipe her from the face of the earth! 314 00:25:13,207 --> 00:25:14,548 Get a grip, you wench. 315 00:25:19,788 --> 00:25:21,657 She's not like the other women. 316 00:25:22,657 --> 00:25:25,528 The whole country's talking about you and her. 317 00:25:25,828 --> 00:25:29,358 If you mess up going after her, it'll dredge up the dirty past. 318 00:25:29,498 --> 00:25:30,627 Okay? 319 00:25:32,868 --> 00:25:36,196 Yes, you're right. That you are. 320 00:25:36,197 --> 00:25:38,707 So Ra knows that too. So calm down. 321 00:25:43,707 --> 00:25:45,477 She's not like the other women. 322 00:25:46,008 --> 00:25:48,847 The whole country's talking about you and her. 323 00:25:48,848 --> 00:25:52,318 If you mess up going after her, it'll dredge up the dirty past. 324 00:25:52,487 --> 00:25:53,588 Okay? 325 00:25:59,687 --> 00:26:01,758 (Patient: Seo Eun Pyeong) 326 00:26:11,207 --> 00:26:13,637 Han Pan Ro was involved after all. 327 00:26:14,008 --> 00:26:17,677 They killed my mom and covered it up. 328 00:26:18,447 --> 00:26:20,618 That's how it remained a perfect crime. 329 00:26:21,118 --> 00:26:24,387 I need to recover fast and get out of here to protect you. 330 00:26:31,427 --> 00:26:33,897 I thought the one thing you mustn't do... 331 00:26:34,498 --> 00:26:36,258 is commit murder. 332 00:26:37,768 --> 00:26:42,137 But there's one more thing that must be avoided at all costs. 333 00:26:44,437 --> 00:26:45,538 Love. 334 00:26:50,108 --> 00:26:51,177 Why? 335 00:26:51,707 --> 00:26:52,906 Why say that? 336 00:26:52,907 --> 00:26:54,177 Look at you. 337 00:26:54,947 --> 00:26:57,187 - You're suffering. - And you aren't? 338 00:27:02,387 --> 00:27:04,587 They say life is filled with pain. 339 00:27:04,588 --> 00:27:06,687 Yours wasn't before you met me. 340 00:27:07,498 --> 00:27:09,858 I much prefer my life now that I know you. 341 00:27:14,667 --> 00:27:16,368 I'd like to lie down. 342 00:27:33,318 --> 00:27:36,118 She started hurting herself again. 343 00:27:36,927 --> 00:27:39,156 She loves him, but she can't admit it. 344 00:27:39,157 --> 00:27:40,827 And to drag him down to the bottom pit, 345 00:27:40,828 --> 00:27:42,457 she feels devastated. 346 00:27:47,368 --> 00:27:48,437 La El. 347 00:27:51,508 --> 00:27:53,508 If you really love the chairman, 348 00:27:55,377 --> 00:27:57,977 then go for it. It's okay. 349 00:27:59,348 --> 00:28:01,578 But knowing what you must face if you do... 350 00:28:03,917 --> 00:28:06,217 makes me wish you'll run from it all... 351 00:28:06,788 --> 00:28:08,618 and live in peace. 352 00:28:13,598 --> 00:28:15,897 Love isn't about ownership. 353 00:28:17,427 --> 00:28:18,967 I see what that means. 354 00:28:28,977 --> 00:28:31,376 - This is beautiful. - This too. 355 00:28:31,377 --> 00:28:32,608 It came out nicely. 356 00:28:33,248 --> 00:28:35,778 Ms. Eun Dam Ri? Ms. Yeo Ji Hee? 357 00:28:36,318 --> 00:28:37,318 Who might you be? 358 00:28:37,319 --> 00:28:39,847 Ms. Kim Sun Bin, Head of LY's Future Strategy and Planning... 359 00:28:39,848 --> 00:28:41,088 sent me. 360 00:28:41,217 --> 00:28:42,358 Who? 361 00:28:46,858 --> 00:28:49,528 Spend a night with Eun Dam Ri and Yeo Ji Hee. 362 00:28:49,758 --> 00:28:51,098 Seduce them... 363 00:28:51,498 --> 00:28:53,298 or get creative. 364 00:28:53,528 --> 00:28:56,197 The first one to sleep with them... 365 00:28:56,268 --> 00:28:57,568 will get this. 366 00:28:58,108 --> 00:29:00,068 Is she out of her mind? 367 00:29:00,637 --> 00:29:02,636 It was Han So Ra's idea. 368 00:29:02,637 --> 00:29:04,906 The initial pay was 100 or 300 million won. 369 00:29:04,907 --> 00:29:06,676 They were offered triple that if they succeeded. 370 00:29:06,677 --> 00:29:09,677 The men have video proof. 371 00:29:10,217 --> 00:29:11,917 What should we do? 372 00:29:16,318 --> 00:29:17,358 Who's there? 373 00:29:21,498 --> 00:29:22,528 Who is it? 374 00:29:23,258 --> 00:29:24,368 Who's there? 375 00:29:25,828 --> 00:29:26,897 Who are you? 376 00:29:28,937 --> 00:29:30,038 Wait. 377 00:29:30,197 --> 00:29:31,207 What's going on? 378 00:29:32,407 --> 00:29:33,736 What do you want? 379 00:29:33,737 --> 00:29:36,338 - Where's the video? - What video? 380 00:29:36,808 --> 00:29:38,707 Ms. Eun Dam Ri's video. Where is it? 381 00:29:39,848 --> 00:29:40,947 Tell me. 382 00:29:42,078 --> 00:29:44,447 I'm here to report LY Group's Han So Ra... 383 00:29:45,618 --> 00:29:48,088 for instigating a sex crime. 384 00:29:48,417 --> 00:29:50,088 She offered us money... 385 00:29:51,288 --> 00:29:53,028 and told us to do something bad. 386 00:29:53,328 --> 00:29:55,927 - LY Group's Han So Ra? - Yes. 387 00:29:57,068 --> 00:29:59,197 The initial pay was 100 million won. 388 00:29:59,697 --> 00:30:01,368 We lost our minds... 389 00:30:02,838 --> 00:30:04,008 and fell for it. 390 00:30:04,707 --> 00:30:05,808 That was our mistake. 391 00:30:07,937 --> 00:30:11,476 To ruin the image of a rival in her group, 392 00:30:11,477 --> 00:30:15,017 Ms. Han bribed a male dancer... 393 00:30:15,018 --> 00:30:18,117 and offered him tens of millions of won... 394 00:30:18,118 --> 00:30:20,558 if he brought proof they slept together. 395 00:30:20,788 --> 00:30:22,956 It's the First Lady. 396 00:30:22,957 --> 00:30:25,258 Shocking truths are coming to light. 397 00:30:25,588 --> 00:30:28,528 Goodness, So Ra. That's a serious crime. 398 00:30:28,598 --> 00:30:30,127 How could you do such a thing? 399 00:30:30,227 --> 00:30:32,367 It's not true, Auntie. It's a misunderstanding. 400 00:30:32,368 --> 00:30:33,838 You must have your reasons, 401 00:30:33,937 --> 00:30:36,696 but I cannot get involved in such a scandal. 402 00:30:36,697 --> 00:30:38,537 Don't call me for a while. 403 00:30:38,538 --> 00:30:40,268 Look after yourself. 404 00:30:58,457 --> 00:30:59,558 Who is it? 405 00:31:00,288 --> 00:31:01,358 Is it my husband? 406 00:31:09,298 --> 00:31:10,368 Where is he? 407 00:31:43,437 --> 00:31:44,937 This isn't happening, right? 408 00:31:46,608 --> 00:31:47,608 No. 409 00:31:48,207 --> 00:31:49,278 This can't be. 410 00:32:00,657 --> 00:32:02,987 Don't just stand there. Get her out of here! 411 00:32:03,618 --> 00:32:05,657 Get your hands off me! 412 00:32:06,028 --> 00:32:07,798 Ms. Han! 413 00:32:10,727 --> 00:32:12,498 - Escort her out. - This is my house! 414 00:32:12,828 --> 00:32:14,737 How dare you kick me out of my own house? 415 00:32:18,637 --> 00:32:19,637 Then... 416 00:32:21,538 --> 00:32:22,538 drag her out. 417 00:32:26,147 --> 00:32:27,676 Have you gone mad? Let go of me! 418 00:32:27,677 --> 00:32:29,078 Don't you know who I am? 419 00:32:29,417 --> 00:32:30,417 Get your hands off me! 420 00:32:31,217 --> 00:32:32,548 Do you all want to die? 421 00:32:32,887 --> 00:32:33,887 Get your hands off me! 422 00:32:34,618 --> 00:32:36,318 This is my house! Why must I leave? 423 00:32:36,518 --> 00:32:38,657 Get your hands off me right now! 424 00:32:39,758 --> 00:32:40,758 Let go! 425 00:33:04,647 --> 00:33:06,986 I'm done talking to Ms. Han. 426 00:33:06,987 --> 00:33:09,258 I sent her stuff to her father's house. 427 00:33:22,598 --> 00:33:23,598 Honey. 428 00:33:36,478 --> 00:33:37,487 Honey. 429 00:33:40,418 --> 00:33:41,418 There were... 430 00:33:43,688 --> 00:33:46,558 happy days in our marriage too. 431 00:33:47,257 --> 00:33:49,058 We were happy when our child was born. 432 00:33:49,257 --> 00:33:51,527 And we were happy to see our children grow. 433 00:33:53,697 --> 00:33:56,637 Couples are supposed to stay together through thick and thin. 434 00:34:01,237 --> 00:34:03,478 I didn't file the lawsuit, honey. 435 00:34:03,878 --> 00:34:06,878 I'll cut my ties with my father and live for you only. 436 00:34:11,418 --> 00:34:14,387 Can you please give me another chance? 437 00:34:18,058 --> 00:34:19,387 It's already too late. 438 00:34:23,458 --> 00:34:25,328 You think things will be different with that wench? 439 00:34:25,598 --> 00:34:26,998 The physical attraction? 440 00:34:28,067 --> 00:34:29,537 That's not going to last long. 441 00:34:29,538 --> 00:34:32,307 You're bound to hate your wife and get sick of her. 442 00:34:32,308 --> 00:34:34,938 Our marriage was arranged by our families. 443 00:34:37,547 --> 00:34:39,648 But for the first time in my life, 444 00:34:41,217 --> 00:34:42,947 I purely focused on the person, not her background. 445 00:34:44,018 --> 00:34:46,018 How could these decisions be the same? 446 00:34:46,387 --> 00:34:47,387 They are completely different. 447 00:34:48,288 --> 00:34:49,487 If you divorce me, 448 00:34:50,487 --> 00:34:52,257 I will give you my assets... 449 00:34:52,927 --> 00:34:54,197 very generously. 450 00:34:54,357 --> 00:34:56,697 I don't need your money. 451 00:34:58,868 --> 00:35:00,427 I just want you. 452 00:35:02,268 --> 00:35:05,107 You're the only man I love. 453 00:35:06,737 --> 00:35:10,137 Nothing can replace you, honey. 454 00:35:30,398 --> 00:35:32,697 Secretary Cha, escort Ms. Han out. 455 00:35:35,737 --> 00:35:36,837 I can't believe this. 456 00:35:51,418 --> 00:35:53,848 Honey, don't leave me! Stop! 457 00:35:54,458 --> 00:35:56,188 Don't leave me, honey! 458 00:35:56,317 --> 00:35:57,857 Honey! 459 00:36:08,567 --> 00:36:10,438 No... 460 00:36:46,907 --> 00:36:49,438 A crazy psycho? 461 00:36:54,518 --> 00:36:55,676 Thanks for the show. 462 00:36:55,677 --> 00:36:57,486 Then that means I am a crazy psycho. 463 00:36:57,487 --> 00:37:00,147 But doesn't being a psycho mean you never know what they'll do? 464 00:37:00,148 --> 00:37:01,886 I will break into your life... 465 00:37:01,887 --> 00:37:03,457 and dig in painfully deep. 466 00:37:03,458 --> 00:37:05,427 Which of us will win? 467 00:37:52,538 --> 00:37:55,006 Bo Ram, do you want me to show you around my house? 468 00:37:55,007 --> 00:37:56,007 Sounds good! 469 00:38:03,348 --> 00:38:05,018 If I stay here, 470 00:38:05,148 --> 00:38:06,918 Da Bi will be confused. 471 00:38:07,118 --> 00:38:09,486 I'll go back home after I stay for a few days. 472 00:38:09,487 --> 00:38:12,586 That's why I wanted to go to a new house. 473 00:38:12,587 --> 00:38:15,027 But Da Bi is so happy to be back home. 474 00:38:39,788 --> 00:38:41,656 Chief Secretary Seo has been staying... 475 00:38:41,657 --> 00:38:42,817 at his house. 476 00:38:43,317 --> 00:38:46,058 If people find out what I did to him on top of everything... 477 00:38:53,498 --> 00:38:55,038 Make sure this never gets out. 478 00:38:55,337 --> 00:38:56,737 I will do so as if my life depends on it. 479 00:38:57,637 --> 00:38:59,168 Please feel better, ma'am. 480 00:39:10,677 --> 00:39:11,688 I'm good. 481 00:39:29,598 --> 00:39:31,538 What's his relationship with that wench? 482 00:39:33,107 --> 00:39:35,378 Why did he go all the way there to see her? 483 00:39:35,677 --> 00:39:36,938 Any clues? 484 00:39:37,607 --> 00:39:39,947 There was something odd about them. 485 00:39:42,418 --> 00:39:45,217 She addressed Chief Secretary Seo rather differently. 486 00:39:46,447 --> 00:39:48,657 Mr. Seo. Are you okay? 487 00:39:49,987 --> 00:39:51,958 Why is she calling him that? 488 00:39:52,288 --> 00:39:53,987 He's not a lawyer anymore. 489 00:40:00,938 --> 00:40:03,967 Find out when, where, and how those two met. 490 00:40:04,538 --> 00:40:05,907 Yes, ma'am. 491 00:40:13,107 --> 00:40:16,248 I hid my toe shoes in the secret storage. 492 00:40:17,688 --> 00:40:19,817 I know the passcode too. 493 00:40:25,887 --> 00:40:28,457 I won't send the girls to kindergarten tomorrow. 494 00:40:28,458 --> 00:40:29,927 I'll stay with them at home. 495 00:40:30,898 --> 00:40:32,567 I want to help Da Bi get used to... 496 00:40:32,967 --> 00:40:34,767 not having her mother at home. 497 00:40:34,768 --> 00:40:35,868 Sure. You should. 498 00:40:38,868 --> 00:40:40,437 Kim Sun Bin lived abroad. 499 00:40:40,438 --> 00:40:42,606 And she moved in with Jang Moon Hee seven years ago. 500 00:40:42,607 --> 00:40:43,837 (Jang Moon Hee's child) 501 00:40:45,507 --> 00:40:47,047 But I found out that Chief Secretary Seo... 502 00:40:47,607 --> 00:40:48,978 grew up in an orphanage. 503 00:40:50,987 --> 00:40:53,386 He grew up in an orphanage, but their parents were close? 504 00:40:53,387 --> 00:40:54,587 I'll dig deeper. 505 00:40:56,987 --> 00:40:58,728 Wait. Who? 506 00:40:59,728 --> 00:41:01,526 What was her mother's name? 507 00:41:01,527 --> 00:41:02,657 Jang Moon Hee. 508 00:41:07,668 --> 00:41:09,097 (Jang Moon Hee) 509 00:41:09,098 --> 00:41:10,297 "Jang Moon Hee." 510 00:41:12,668 --> 00:41:15,208 This name should ring a bell. 511 00:41:17,538 --> 00:41:19,208 Why does it sound familiar? 512 00:41:22,848 --> 00:41:24,248 Jang Moon Hee. 513 00:41:28,217 --> 00:41:29,757 Jang Moon Hee... 514 00:41:49,677 --> 00:41:50,878 Jang Moon Hee. 515 00:41:54,177 --> 00:41:55,378 I remembered. 516 00:42:08,250 --> 00:42:12,221 Oh, right. Didn't you call a meeting with the TF Team? 517 00:42:17,761 --> 00:42:19,390 I can postpone it to tomorrow. 518 00:42:19,391 --> 00:42:21,100 The company needs you. 519 00:42:21,301 --> 00:42:23,530 The kids will be fine together. 520 00:42:23,531 --> 00:42:24,631 Just for today. 521 00:42:25,170 --> 00:42:26,830 I'm worried about Da Bi, that's why. 522 00:42:31,071 --> 00:42:33,370 All right, then. See you later. 523 00:42:45,721 --> 00:42:47,620 "You're a magic pineapple." 524 00:42:47,721 --> 00:42:49,221 "Don't hurt anyone." 525 00:42:49,361 --> 00:42:50,591 "Trust me." 526 00:42:54,500 --> 00:42:55,729 How about we play hide-and-seek? 527 00:42:55,730 --> 00:42:57,431 - Sounds good. - Me too! 528 00:42:57,500 --> 00:42:59,000 I'll be the tagger. 529 00:42:59,500 --> 00:43:02,500 One, two, three, 530 00:43:02,600 --> 00:43:04,411 four, five... 531 00:43:12,681 --> 00:43:14,480 We both know that Bo Ram is an expert at finding. 532 00:43:15,650 --> 00:43:18,689 There's only one place where she can never find us. 533 00:43:18,690 --> 00:43:19,750 Sure. 534 00:44:16,141 --> 00:44:17,310 Excuse me. 535 00:44:17,980 --> 00:44:19,051 Yes. 536 00:44:19,951 --> 00:44:21,051 Did you ask for me? 537 00:44:21,551 --> 00:44:23,221 They want to go to the playground. 538 00:44:23,620 --> 00:44:26,249 I have a call to make. I'll follow you afterward. 539 00:44:26,250 --> 00:44:27,591 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 540 00:44:28,060 --> 00:44:30,661 - Let's go outside. - Let's go. 541 00:45:07,131 --> 00:45:11,230 All the former chairmen of LY kept paper records. 542 00:45:11,330 --> 00:45:13,399 I heard from my source... 543 00:45:13,400 --> 00:45:15,840 that they kept a handwritten ledger in a safe. 544 00:45:15,841 --> 00:45:17,200 If you find the safe, 545 00:45:17,201 --> 00:45:19,369 I'm sure you'll be able to find the ledger... 546 00:45:19,370 --> 00:45:20,641 for Gediks Semiconductors. 547 00:45:30,520 --> 00:45:31,520 (List of Slush Funds) 548 00:45:32,350 --> 00:45:33,350 (Deposits to the Slush Fund Account) 549 00:45:35,690 --> 00:45:41,031 (Documents Related to Takeover of Gediks Semiconductors) 550 00:45:42,100 --> 00:45:43,131 (Documents Related to Takeover of Gediks Semiconductors) 551 00:45:45,600 --> 00:45:49,040 (Documents Related to Takeover of Gediks Semiconductors) 552 00:46:08,690 --> 00:46:11,131 (Documents Related to Takeover of Gediks Semiconductors) 553 00:46:15,161 --> 00:46:19,131 (Merger Contract) 554 00:46:24,770 --> 00:46:25,809 (November 20, 2008) 555 00:46:25,810 --> 00:46:30,381 (Kang Yoon Kyum, Lee Tae Jun) 556 00:46:35,321 --> 00:46:37,580 - Honey! - Dad! 557 00:46:39,420 --> 00:46:42,060 (Lee Tae Jun) 558 00:46:43,091 --> 00:46:44,261 Dad... 559 00:46:45,290 --> 00:46:46,431 That's cool. 560 00:46:48,730 --> 00:46:50,400 Dad, I'm so happy. 561 00:46:53,170 --> 00:46:55,000 Dad... 562 00:47:04,281 --> 00:47:05,451 What are you doing? 563 00:47:08,951 --> 00:47:10,721 I said, what are you doing? 564 00:47:39,111 --> 00:47:40,511 When did you come? 565 00:47:40,980 --> 00:47:42,520 How did you unlock this place? 566 00:47:50,690 --> 00:47:52,790 How did you unlock the vault? 567 00:47:54,261 --> 00:47:56,100 Answer me. 568 00:47:59,431 --> 00:48:01,241 We played hide-and-seek, 569 00:48:01,801 --> 00:48:03,600 and Da Bi came in here. 570 00:48:04,000 --> 00:48:05,710 Then the files dropped. 571 00:48:06,310 --> 00:48:08,940 I was putting them back in case you'd find it upsetting. 572 00:48:19,120 --> 00:48:21,260 Ms. Kim, play with us. 573 00:48:21,261 --> 00:48:23,261 Ms. Kim, let's play. 574 00:48:27,761 --> 00:48:31,931 Dad... I'm sorry. 575 00:48:32,000 --> 00:48:34,900 I unlocked the vault. 576 00:48:38,841 --> 00:48:42,080 Da Bi, it's okay. Don't cry. 577 00:48:42,881 --> 00:48:44,011 Da Bi, it's all right. 578 00:49:26,120 --> 00:49:27,551 La El, are you here? 579 00:49:58,520 --> 00:50:01,221 Chairman Kang saw me in the vault. 580 00:50:01,861 --> 00:50:04,491 I couldn't even get the original copy of the contract. 581 00:50:04,931 --> 00:50:06,031 Did you get caught? 582 00:50:07,060 --> 00:50:08,161 Is he suspecting you? 583 00:50:08,900 --> 00:50:10,100 Not yet. 584 00:50:13,571 --> 00:50:15,770 (Patient: Seo Eun Pyeong) 585 00:50:33,551 --> 00:50:37,721 Ms. Jang. I'll send you the photos I took from inside the secret vault. 586 00:50:44,161 --> 00:50:47,531 (LY Semiconductors) 587 00:51:04,721 --> 00:51:06,190 Do you know where this is? 588 00:51:08,690 --> 00:51:10,321 I've never been here, 589 00:51:10,361 --> 00:51:12,190 but you must have to see your daughter. 590 00:51:13,431 --> 00:51:16,131 Your daughter's the dead LY researcher, isn't she? 591 00:51:20,971 --> 00:51:23,770 I have a pretty good memory! 592 00:51:24,100 --> 00:51:25,310 Don't I, Du Han? 593 00:51:31,951 --> 00:51:34,150 It's time to answer some riddles. 594 00:51:38,591 --> 00:51:41,420 How does a woman who wailed about losing her daughter... 595 00:51:42,161 --> 00:51:44,020 suddenly find a new one? 596 00:51:46,730 --> 00:51:47,730 Kim Sun Bin. 597 00:51:49,330 --> 00:51:51,400 Did you adopt an adult? 598 00:51:56,440 --> 00:51:58,040 What are you two up to? 599 00:51:58,611 --> 00:52:00,340 Why are you two strangers... 600 00:52:00,341 --> 00:52:02,881 pretending to be mother and daughter? 601 00:52:05,310 --> 00:52:06,310 Oh, right. 602 00:52:10,650 --> 00:52:11,821 You two. 603 00:52:12,920 --> 00:52:14,321 Did you approach us on purpose? 604 00:52:15,861 --> 00:52:18,631 You couldn't get over the death of a mere researcher, 605 00:52:19,431 --> 00:52:21,631 so you came back to get revenge? 606 00:52:57,161 --> 00:52:59,531 I just love stuff like this. 607 00:53:01,870 --> 00:53:03,040 It's fiery. 608 00:53:34,600 --> 00:53:35,600 Shall we... 609 00:53:38,170 --> 00:53:39,370 have a drink? 610 00:53:55,620 --> 00:53:57,020 You left to see your mother. 611 00:53:57,790 --> 00:53:58,790 Did you see her? 612 00:54:02,400 --> 00:54:03,400 Yes. 613 00:54:06,201 --> 00:54:09,870 Can you explain what this uncomfortable feeling is? 614 00:54:11,870 --> 00:54:14,071 What feels uncomfortable? 615 00:54:14,370 --> 00:54:15,381 You. 616 00:54:20,951 --> 00:54:22,321 It's as I said. 617 00:54:23,350 --> 00:54:25,250 We played hide-and-seek. 618 00:54:28,150 --> 00:54:29,161 Why do you feel... 619 00:54:29,891 --> 00:54:32,031 so distant? 620 00:54:34,261 --> 00:54:36,330 We live together. 621 00:54:37,000 --> 00:54:38,971 We shouldn't feel distant. 622 00:54:40,270 --> 00:54:42,141 That's the irony. 623 00:54:45,440 --> 00:54:47,540 I may be crazy about you, 624 00:54:49,080 --> 00:54:50,580 but I haven't turned stupid. 625 00:54:51,781 --> 00:54:54,051 Don't make me find... 626 00:54:54,881 --> 00:54:56,451 the uncomfortable answer myself. 627 00:55:11,500 --> 00:55:15,701 I haven't seen you this cheerful in a long time. 628 00:55:16,301 --> 00:55:17,900 - Secretary Kim. - Yes? 629 00:55:18,511 --> 00:55:19,911 You can find out... 630 00:55:21,071 --> 00:55:22,681 my husband's schedule, right? 631 00:55:24,710 --> 00:55:27,281 I'd like to meet them at the same time. 632 00:55:28,150 --> 00:55:30,221 - Can you make it happen? - I'll find out. 633 00:55:44,000 --> 00:55:47,471 Wow. You look pretty much like a CEO now. 634 00:55:53,810 --> 00:55:56,911 Should I say a little worm has turned into a dragon? 635 00:55:58,710 --> 00:56:00,810 You have no pride. 636 00:56:01,551 --> 00:56:03,250 You've resorted to stalking. 637 00:56:09,690 --> 00:56:11,361 You're done for... 638 00:56:12,931 --> 00:56:15,261 Lee La El. 639 00:56:21,971 --> 00:56:23,100 Lee La El. 640 00:56:25,310 --> 00:56:26,310 Lee... 641 00:56:26,770 --> 00:56:27,770 La... 642 00:56:28,480 --> 00:56:29,480 El. 643 00:56:35,721 --> 00:56:36,850 Look at that face. 644 00:56:44,420 --> 00:56:47,931 I've never felt this good in years. 645 00:56:56,940 --> 00:56:58,100 Secretary Kim. 646 00:56:59,540 --> 00:57:01,011 Is the chairman here? 647 00:57:04,341 --> 00:57:05,451 Okay. 648 00:57:10,051 --> 00:57:11,350 My husband's here. 649 00:57:30,571 --> 00:57:32,571 Take the kids elsewhere so they don't come here. 650 00:57:32,911 --> 00:57:33,911 Yes, sir. 651 00:57:35,141 --> 00:57:37,210 You won't let me see my daughter? 652 00:57:40,250 --> 00:57:41,650 Isn't that too cruel? 653 00:57:41,920 --> 00:57:43,951 Must you be this ugly? 654 00:57:56,301 --> 00:57:58,261 Leave before you get humiliated. 655 00:58:01,230 --> 00:58:03,741 You'll have to thank me. 656 00:58:08,810 --> 00:58:11,011 Don't just stand there. Come and sit down. 657 00:58:29,701 --> 00:58:31,031 Honey. 658 00:58:33,531 --> 00:58:35,701 You don't know who she is, do you? 659 00:58:42,310 --> 00:58:43,611 I'll tell you. 660 00:58:45,141 --> 00:58:46,710 That won't do you anything. 661 00:58:47,181 --> 00:58:48,181 Stop it. 662 00:59:01,830 --> 00:59:04,261 This is Sun Bin's photo from when she started high school. 663 00:59:06,971 --> 00:59:08,330 She went by another name. 664 00:59:11,270 --> 00:59:12,270 Lee... 665 00:59:14,270 --> 00:59:16,310 La El. 666 00:59:18,611 --> 00:59:20,810 (Kim Sun Bin) 667 00:59:22,451 --> 00:59:24,181 (Lee La El) 668 01:00:17,007 --> 01:00:19,077 I just put in a drop of doubt. 669 01:00:19,078 --> 01:00:21,336 Your relationship will blacken like this. 670 01:00:21,337 --> 01:00:22,647 You doubt her and secretly follow her. 671 01:00:22,648 --> 01:00:24,377 But you call that love. 672 01:00:24,378 --> 01:00:26,446 So you're not a threat to me. 673 01:00:26,447 --> 01:00:27,478 That's why I can speak my mind. 674 01:00:27,617 --> 01:00:28,748 Follow her. 675 01:00:29,087 --> 01:00:30,816 Du Han, why aren't you answering your phone? 676 01:00:30,817 --> 01:00:32,288 We have to cut Jang Moon Hee loose. 677 01:00:32,558 --> 01:00:34,017 That stubborn wench. 678 01:00:34,018 --> 01:00:35,727 Release Jang Moon Hee. 679 01:00:35,728 --> 01:00:37,156 Association of LY's victims? 680 01:00:37,157 --> 01:00:40,057 I'm willing to hand over the employees who embezzled from LY. 681 01:00:40,058 --> 01:00:41,427 We're being bugged. 682 01:00:41,527 --> 01:00:44,067 I got the original contract with Gediks Semiconductors. 683 01:00:44,197 --> 01:00:45,938 I'll leave Chairman Kang now. 684 01:00:45,995 --> 01:00:53,349 Ripped and resynced by YoungJedi 47195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.