Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,387 --> 00:00:08,193
(Seo Yea Ji)
2
00:00:08,303 --> 00:00:10,093
(Park Byung Eun)
3
00:00:14,286 --> 00:00:16,365
(Yoo Sun)
4
00:00:19,065 --> 00:00:21,071
(Lee Sang Yeob)
5
00:00:30,021 --> 00:00:32,521
(This drama is fiction
and people, places, organizations,)
6
00:00:32,521 --> 00:00:35,021
(incidents, groups, and settings
are not based on reality.)
7
00:00:56,777 --> 00:00:59,307
I'm with the Gongnam Police's
Hit-and-Run Squad.
8
00:01:00,046 --> 00:01:01,446
The car in question is a company car,
9
00:01:01,447 --> 00:01:03,786
and I was told
the chairman's family uses it.
10
00:01:04,216 --> 00:01:05,916
I need to know who drove it.
11
00:01:05,917 --> 00:01:07,987
Where can I go to meet
the person in charge?
12
00:01:09,856 --> 00:01:11,256
A Gongnam Highway accident?
13
00:01:11,656 --> 00:01:12,656
What's that about?
14
00:01:16,697 --> 00:01:17,697
Ms. Han!
15
00:01:22,936 --> 00:01:23,936
Give me your phone.
16
00:01:36,316 --> 00:01:37,917
Is my trace on any of your electronics?
17
00:01:38,287 --> 00:01:41,087
Do you have my contact or texts
on a tablet or PC?
18
00:01:42,587 --> 00:01:43,927
I don't.
19
00:01:45,587 --> 00:01:46,727
You and I...
20
00:01:47,326 --> 00:01:49,096
can never get caught.
21
00:01:49,596 --> 00:01:50,596
If my husband...
22
00:01:51,266 --> 00:01:52,266
and especially...
23
00:01:52,796 --> 00:01:54,867
my dad finds out, we're both dead.
24
00:01:55,867 --> 00:01:56,867
Okay?
25
00:01:58,307 --> 00:02:00,306
What did that woman do?
26
00:02:00,307 --> 00:02:01,507
Why right now?
27
00:02:03,406 --> 00:02:05,247
We can't let the TF Team get exposed.
28
00:02:05,846 --> 00:02:06,977
Find another meeting location.
29
00:02:07,376 --> 00:02:09,776
Block the media from reporting
my wife caused a hit-and-run.
30
00:02:09,777 --> 00:02:10,986
The police and the press.
31
00:02:11,346 --> 00:02:12,917
Don't let any of them into the building.
32
00:02:13,787 --> 00:02:14,787
Yes, sir.
33
00:02:25,527 --> 00:02:27,997
Where is So Ra? Is she not back yet?
34
00:02:28,436 --> 00:02:30,906
She said she'd stay at a hotel
until things die down.
35
00:02:32,207 --> 00:02:34,636
Why did she go out that late
and drive into another car?
36
00:02:35,006 --> 00:02:37,446
What's going on
that got her into this mess?
37
00:02:38,307 --> 00:02:39,307
Pan Ro.
38
00:02:39,777 --> 00:02:41,017
Yoon Kyum's here.
39
00:02:44,786 --> 00:02:49,117
(LY Company Car Causes Accident
then Flees Gongnam Highway)
40
00:02:49,716 --> 00:02:50,827
Lee La El.
41
00:02:53,126 --> 00:02:55,626
I underestimated you.
42
00:02:57,397 --> 00:03:01,867
(LY Company Car Causes Accident
then Flees Gongnam Highway)
43
00:03:09,577 --> 00:03:12,446
(LY Company Car Causes Accident
then Flees Gongnam Highway)
44
00:03:33,066 --> 00:03:35,796
A Hit-and-Run Squad wants to talk to So Ra.
45
00:03:35,797 --> 00:03:37,066
Where is she?
46
00:03:37,966 --> 00:03:39,766
Why are you looking for her here?
47
00:03:39,767 --> 00:03:41,435
Da Bi is waiting for her mom,
48
00:03:41,436 --> 00:03:43,136
but instead of the mom she wants,
49
00:03:43,577 --> 00:03:44,906
the police came.
50
00:03:46,047 --> 00:03:48,415
Do you not think this is serious?
51
00:03:48,416 --> 00:03:50,346
Are you not in control of your wife?
52
00:03:50,686 --> 00:03:52,186
Is this my fault too?
53
00:03:53,786 --> 00:03:55,016
Where is So Ra?
54
00:03:55,017 --> 00:03:56,415
She has a mess to clean up.
55
00:03:56,416 --> 00:03:57,927
- I don't know.
- Father!
56
00:03:58,827 --> 00:04:00,396
Come on, now.
57
00:04:00,397 --> 00:04:03,297
This is a time when you must work together.
58
00:04:03,867 --> 00:04:05,266
She's at a hotel.
59
00:04:05,267 --> 00:04:07,966
I'll bring her here so you can talk to her.
60
00:04:08,196 --> 00:04:10,166
I'm sure it's nothing, really.
61
00:04:11,666 --> 00:04:14,306
Around dawn today,
on a highway in Gongnam-gu,
62
00:04:14,307 --> 00:04:16,636
a car chase happened.
63
00:04:17,006 --> 00:04:19,306
Two cars sped through the quiet streets...
64
00:04:19,307 --> 00:04:22,616
in a fashion almost like a movie,
65
00:04:22,617 --> 00:04:25,286
and the chase only came to
an end when they crashed.
66
00:04:26,017 --> 00:04:29,057
What about Han Pan Ro? What did he send?
67
00:04:48,177 --> 00:04:49,237
Welcome.
68
00:04:50,407 --> 00:04:51,945
It's good to see you.
69
00:04:51,946 --> 00:04:54,247
Han Pan Ro seems to have found out...
70
00:04:54,776 --> 00:04:57,216
you're trying to take Yoon Kyum's shares.
71
00:04:57,217 --> 00:04:59,316
You didn't have to get me this.
72
00:04:59,547 --> 00:05:00,557
Goodness.
73
00:05:01,456 --> 00:05:02,816
You need a new car.
74
00:05:07,857 --> 00:05:08,857
Sir.
75
00:05:09,427 --> 00:05:12,266
We got a video of the hit-and-run.
76
00:05:12,467 --> 00:05:14,366
- What?
- It was caused...
77
00:05:14,367 --> 00:05:15,436
by your daughter-in-law.
78
00:05:16,237 --> 00:05:18,467
She was in the car with a man.
79
00:05:19,766 --> 00:05:20,936
A man?
80
00:05:34,717 --> 00:05:36,886
Find out who this man is.
81
00:05:39,256 --> 00:05:42,126
And where Han Pan Ro is now.
82
00:05:43,297 --> 00:05:44,297
Do it.
83
00:05:44,696 --> 00:05:45,696
Yes, sir.
84
00:05:46,566 --> 00:05:48,065
- Congratulations.
- Hello.
85
00:05:48,066 --> 00:05:49,666
Thanks for coming this far.
86
00:05:49,667 --> 00:05:51,705
You met with me first,
despite your busy schedule.
87
00:05:51,706 --> 00:05:53,336
You were a great help.
88
00:05:54,206 --> 00:05:56,506
- I should try harder.
- Thank you.
89
00:05:56,807 --> 00:05:59,375
Fancy meeting you here, Assemblyman Seo.
90
00:05:59,376 --> 00:06:00,376
Hello.
91
00:06:01,047 --> 00:06:02,047
It's nice to meet you.
92
00:06:02,177 --> 00:06:03,747
I hoped to see you one day.
93
00:06:04,086 --> 00:06:06,886
It's a pleasure to finally meet you, sir.
94
00:06:07,516 --> 00:06:10,886
It's much easier if we pretend
to first meet in public.
95
00:06:12,427 --> 00:06:13,456
It's fine by me.
96
00:06:14,997 --> 00:06:16,256
Mr. Han, my dear in-law.
97
00:06:19,626 --> 00:06:21,266
Oh, hello.
98
00:06:23,737 --> 00:06:25,466
If I'd known you'd be here,
99
00:06:25,467 --> 00:06:27,307
I'd have called you first.
100
00:06:28,706 --> 00:06:32,206
You call me your in-law
after threatening me so crassly?
101
00:06:44,357 --> 00:06:46,626
My daughter-in-law was with another man.
102
00:06:50,157 --> 00:06:52,026
What shall I do about this video?
103
00:06:52,626 --> 00:06:54,396
Does Yoon Kyum know?
104
00:06:54,967 --> 00:06:57,367
That his wife was with another man?
105
00:07:06,706 --> 00:07:08,847
That's quite an emotional conflict.
106
00:07:10,217 --> 00:07:11,885
The Financial Services Commission
has been monitoring Chairman Kang...
107
00:07:11,886 --> 00:07:13,516
because they think he's up to something.
108
00:07:14,487 --> 00:07:16,857
Does La El have anything to do with this?
109
00:07:18,787 --> 00:07:20,256
I believe so.
110
00:07:24,497 --> 00:07:28,967
(LY Gallery: The gallery is closed today
for an internal matter.)
111
00:07:52,256 --> 00:07:54,256
A hit-and-run accident
in the middle of the night?
112
00:07:55,756 --> 00:07:57,466
Do you know how absurd this is?
113
00:07:57,467 --> 00:07:59,196
Causing trouble once in a while
is worth it...
114
00:08:00,867 --> 00:08:03,097
seeing how you
rushed over to me right away.
115
00:08:05,307 --> 00:08:07,036
I had a glass of champagne with my friend.
116
00:08:07,037 --> 00:08:08,336
It was just an accident.
117
00:08:09,136 --> 00:08:10,807
I left because I didn't
want to cause a scene.
118
00:08:11,547 --> 00:08:13,547
- It's nothing.
- Who is this friend of yours?
119
00:08:16,547 --> 00:08:19,246
Since when did we share such details
about our personal lives?
120
00:08:19,247 --> 00:08:21,616
- I'm not in the mood for jokes.
- You're right.
121
00:08:21,617 --> 00:08:23,287
We might not know what
goes on in each other's lives.
122
00:08:23,826 --> 00:08:25,085
But we both know
what kind of people we are.
123
00:08:25,086 --> 00:08:26,326
So I won't beat around the bush.
124
00:08:27,357 --> 00:08:29,396
Answer my question first.
125
00:08:30,497 --> 00:08:31,696
That will be the order.
126
00:08:33,367 --> 00:08:34,967
I'll be direct with you.
127
00:08:36,497 --> 00:08:37,936
Are you seeing someone?
128
00:08:46,107 --> 00:08:47,217
No.
129
00:08:55,916 --> 00:08:58,156
What do you think our marriage is?
130
00:08:59,656 --> 00:09:00,857
This gallery.
131
00:09:01,796 --> 00:09:03,827
You know this was the
five-year wedding anniversary gift.
132
00:09:04,067 --> 00:09:06,426
And the gifts for the 20th and
30th wedding anniversaries...
133
00:09:07,067 --> 00:09:08,937
are already determined.
134
00:09:10,266 --> 00:09:14,107
I deserve to receive a gift
for every wedding anniversary.
135
00:09:16,776 --> 00:09:17,977
Our marriage...
136
00:09:19,077 --> 00:09:21,016
isn't a coincidence or based on sentiment.
137
00:09:22,276 --> 00:09:24,616
To make a man like you my husband,
138
00:09:24,617 --> 00:09:26,447
a plan was devised and executed.
139
00:09:28,156 --> 00:09:31,026
A lot of hard effort was
made to keep this plan going.
140
00:09:33,587 --> 00:09:34,697
Our marriage...
141
00:09:39,597 --> 00:09:41,437
is the fruit of my effort.
142
00:09:43,136 --> 00:09:46,567
But there's someone
who's messing with that?
143
00:09:49,406 --> 00:09:50,876
I cannot forgive that.
144
00:09:52,806 --> 00:09:53,876
Never.
145
00:09:59,947 --> 00:10:00,987
Let me ask you again.
146
00:10:01,117 --> 00:10:02,187
Are you...
147
00:10:04,227 --> 00:10:05,386
seeing someone?
148
00:10:10,867 --> 00:10:11,926
No.
149
00:10:16,837 --> 00:10:18,607
Your answer is no.
150
00:10:19,406 --> 00:10:20,906
But your eyes tell me you are.
151
00:10:28,376 --> 00:10:29,876
I hoped that I was wrong.
152
00:10:30,987 --> 00:10:33,447
I did more than hoping. I was praying.
153
00:10:37,016 --> 00:10:38,987
Then only one problem remains.
154
00:10:41,526 --> 00:10:43,795
- I must find out who she is.
- I said I wasn't seeing anyone.
155
00:10:43,796 --> 00:10:45,497
What I will do about this has been decided.
156
00:10:46,197 --> 00:10:47,796
I will find...
157
00:10:49,136 --> 00:10:50,266
your mistress.
158
00:10:53,136 --> 00:10:54,977
- Vice-chairman Kim.
- Yes.
159
00:11:03,847 --> 00:11:07,256
Gosh. The conversation
ended pretty quickly.
160
00:11:07,386 --> 00:11:08,516
I'm glad.
161
00:11:09,357 --> 00:11:11,587
And I'll take care of the police.
162
00:11:12,457 --> 00:11:15,296
How dare they try to investigate
the wife of a chairman?
163
00:11:16,756 --> 00:11:17,827
Don't worry.
164
00:11:17,967 --> 00:11:20,536
- I'll comply with their request.
- Pardon?
165
00:11:21,266 --> 00:11:23,396
Just make sure I don't get
photographed at the station.
166
00:11:29,376 --> 00:11:30,476
There she is!
167
00:11:30,477 --> 00:11:33,646
(Gongnam Police Station)
168
00:11:34,176 --> 00:11:36,216
Did you really do drugs, Ms. Oh Sun Hee?
169
00:11:36,217 --> 00:11:37,246
I changed the date...
170
00:11:37,247 --> 00:11:38,886
for Singer Oh Sun Hee's drug investigation.
171
00:11:39,146 --> 00:11:42,317
The chief of police will help us.
He told us not to worry.
172
00:11:46,957 --> 00:11:47,957
Hurry.
173
00:11:50,867 --> 00:11:51,926
Go.
174
00:12:04,506 --> 00:12:09,546
(Chief's Office)
175
00:12:22,026 --> 00:12:25,327
The victim and the driver
vanished from the scene.
176
00:12:25,666 --> 00:12:27,567
So a lot of people are curious.
177
00:12:28,937 --> 00:12:31,366
We had no choice but to investigate.
178
00:12:31,367 --> 00:12:32,766
I hope you can be understanding.
179
00:12:33,666 --> 00:12:34,776
I'm fine.
180
00:12:35,536 --> 00:12:38,876
I'm not here about the accident.
I came here to make a report.
181
00:12:42,876 --> 00:12:45,187
- Pardon?
- The car that drove away...
182
00:12:47,046 --> 00:12:48,786
belongs to me, but it was stolen.
183
00:12:52,656 --> 00:12:55,327
Well, Ms. Han.
184
00:12:56,396 --> 00:12:58,626
That was your car?
185
00:13:00,126 --> 00:13:01,795
So to sum this up,
186
00:13:01,796 --> 00:13:04,607
you drove into your own car?
187
00:13:06,107 --> 00:13:08,337
The car that drove away was
a present from my husband.
188
00:13:08,837 --> 00:13:10,337
But it was stolen.
189
00:13:11,077 --> 00:13:13,645
So I was trying to catch the thief
without my husband knowing.
190
00:13:13,646 --> 00:13:14,717
But I failed.
191
00:13:17,317 --> 00:13:19,546
If the police catch the driver,
192
00:13:20,386 --> 00:13:21,516
everything will be solved.
193
00:13:23,987 --> 00:13:27,227
What? My car was registered
as a stolen vehicle?
194
00:13:32,827 --> 00:13:34,937
Make sure Sun Bin doesn't get exposed.
195
00:13:35,166 --> 00:13:36,467
Hide the vehicle.
196
00:13:36,597 --> 00:13:38,136
Send the bodyguard abroad.
197
00:13:42,276 --> 00:13:43,337
What?
198
00:13:44,077 --> 00:13:45,207
Ms. Kim...
199
00:13:46,146 --> 00:13:47,717
is still not answering her phone.
200
00:14:01,327 --> 00:14:04,197
When you feel lonely
and have no one around you,
201
00:14:05,197 --> 00:14:06,367
open this.
202
00:14:08,067 --> 00:14:11,136
It has my plan that will solve everything.
203
00:15:16,097 --> 00:15:17,506
(Lawyer Seo Eun Pyeong)
204
00:15:18,806 --> 00:15:20,006
Mr. Seo.
205
00:15:20,506 --> 00:15:21,636
You're doing well, right?
206
00:15:23,176 --> 00:15:24,506
Han Pan Ro and Kang Bon Geun.
207
00:15:25,247 --> 00:15:27,276
Their relationship seemed to
have taken a turn for the worse.
208
00:15:27,977 --> 00:15:29,477
I thought you should know too.
209
00:15:32,187 --> 00:15:34,857
Do you want this conflict
to get much bigger?
210
00:15:38,386 --> 00:15:40,997
Okay. Whatever happens,
211
00:15:42,097 --> 00:15:43,357
I trust your decision.
212
00:15:52,237 --> 00:15:55,937
You said you had a plan
in the box you gave me.
213
00:15:57,376 --> 00:15:58,876
But I didn't find anything.
214
00:15:59,577 --> 00:16:01,747
There's no plan, La El.
215
00:16:03,516 --> 00:16:05,416
Not having a plan is my plan.
216
00:16:07,247 --> 00:16:08,587
I'll just stay by your side...
217
00:16:09,587 --> 00:16:11,327
like your shadow.
218
00:16:12,026 --> 00:16:13,727
Just remember that...
219
00:16:15,056 --> 00:16:16,197
you have me in your corner.
220
00:16:17,766 --> 00:16:18,827
What if...
221
00:16:21,597 --> 00:16:23,036
I were to do a monstrous thing?
222
00:16:26,937 --> 00:16:28,036
No.
223
00:16:29,937 --> 00:16:32,447
What if I do something worse than that?
224
00:16:34,617 --> 00:16:35,717
Do everything you want.
225
00:16:36,617 --> 00:16:37,687
It's okay.
226
00:16:48,656 --> 00:16:49,827
Yes, Chief Jang.
227
00:16:49,997 --> 00:16:52,626
Did you catch the driver?
228
00:16:58,437 --> 00:17:01,676
Can you give me the driver's phone number?
229
00:17:02,176 --> 00:17:03,706
If she's an employee of the company,
230
00:17:03,707 --> 00:17:05,477
I'll have the company punish her
and handle the matter.
231
00:17:51,987 --> 00:17:54,897
She was preparing to run off abroad.
232
00:17:55,897 --> 00:17:56,897
Is she the one?
233
00:17:58,467 --> 00:17:59,467
Yes.
234
00:18:04,467 --> 00:18:07,776
Hey, miss. Let me ask you one last time.
235
00:18:07,836 --> 00:18:09,637
Who did Chairman Kang...
236
00:18:10,377 --> 00:18:12,447
order you to protect?
237
00:18:34,066 --> 00:18:36,096
Come on, her blood is spattering on me.
238
00:18:44,846 --> 00:18:45,846
Move.
239
00:18:47,046 --> 00:18:48,116
Darn it.
240
00:18:52,786 --> 00:18:54,086
Where's her phone?
241
00:18:54,917 --> 00:18:55,917
Good.
242
00:18:58,786 --> 00:18:59,856
Darn.
243
00:19:20,707 --> 00:19:22,046
"VIP"?
244
00:20:18,407 --> 00:20:19,667
(Bodyguard Lee Yeon Wook)
245
00:20:34,387 --> 00:20:36,256
(Bodyguard Lee Yeon Wook)
246
00:20:48,897 --> 00:20:49,897
Who are you?
247
00:20:52,566 --> 00:20:53,737
Who are you, wench?
248
00:20:55,036 --> 00:20:57,737
Who are you to be my husband's VIP?
249
00:21:04,747 --> 00:21:06,917
It's easy finding out who you are.
250
00:21:08,086 --> 00:21:09,387
I just need a day.
251
00:21:17,256 --> 00:21:19,866
Let's meet at noon tomorrow.
252
00:21:20,227 --> 00:21:22,096
I'll go to where you are.
253
00:21:22,667 --> 00:21:26,167
But on condition of releasing
Ms. Lee immediately.
254
00:21:51,997 --> 00:21:52,997
Pan Ro.
255
00:21:53,526 --> 00:21:55,167
Don't worry about the video.
256
00:21:55,897 --> 00:21:58,737
So Ra says it's a designated driver.
257
00:21:59,006 --> 00:22:00,637
She can even let us know who it is.
258
00:22:03,076 --> 00:22:05,046
You said you could find that out, right?
259
00:22:06,747 --> 00:22:07,747
Yes, sir.
260
00:22:08,276 --> 00:22:09,417
Yoon Kyum, that punk.
261
00:22:09,816 --> 00:22:12,487
How dare he use me to threaten his father?
262
00:22:13,647 --> 00:22:15,585
Haven't you figured out what he's up to?
263
00:22:15,586 --> 00:22:17,086
Not yet. We're still working on it.
264
00:22:18,356 --> 00:22:19,755
On Da Bi's birthday,
265
00:22:19,756 --> 00:22:22,496
So Ra will check a few things
with him in person.
266
00:22:22,497 --> 00:22:24,026
Then I'll report to you.
267
00:22:28,036 --> 00:22:29,036
Let me take over from here.
268
00:22:30,897 --> 00:22:32,765
Miss Da Bi's birthday party
today will be important...
269
00:22:32,766 --> 00:22:34,605
with CMN's production crew, the parents,
270
00:22:34,606 --> 00:22:35,876
and even the reporters coming, right?
271
00:22:35,877 --> 00:22:39,246
I'll make you look like
the most elegant mother on earth.
272
00:22:39,247 --> 00:22:41,677
Did you ever see me enjoy playing a parent?
273
00:22:42,677 --> 00:22:44,887
No, ma'am. I apologize.
274
00:22:46,046 --> 00:22:47,516
Make me look intimidating.
275
00:22:47,846 --> 00:22:48,856
Yes, ma'am.
276
00:22:50,417 --> 00:22:51,526
Intimidating...
277
00:23:19,312 --> 00:23:21,411
- Happy birthday.
- Happy birthday, Da Bi.
278
00:23:22,681 --> 00:23:25,651
- Happy birthday.
- Happy birthday.
279
00:23:27,581 --> 00:23:28,921
Happy birthday.
280
00:23:34,330 --> 00:23:37,440
- Da Bi, happy birthday.
- Thank you.
281
00:23:37,441 --> 00:23:38,909
Happy birthday.
282
00:23:38,910 --> 00:23:40,139
- Thank you.
- Hello.
283
00:23:40,140 --> 00:23:41,310
- Hello.
- Thank you.
284
00:23:43,781 --> 00:23:46,050
- What a happy day.
- Thank you for coming.
285
00:23:56,458 --> 00:23:58,998
Get that wench right
when she shows up at noon.
286
00:23:59,228 --> 00:24:01,596
Guard the entrance, roads,
and parking lot. Everywhere.
287
00:24:01,597 --> 00:24:02,597
Yes, ma'am.
288
00:24:11,638 --> 00:24:14,238
I haven't seen Bo Ram's mom
for a while now.
289
00:24:14,777 --> 00:24:16,008
But I believe she will come today.
290
00:24:16,377 --> 00:24:17,577
It's Da Bi's birthday.
291
00:24:18,178 --> 00:24:19,918
And there will be the interview.
292
00:24:20,077 --> 00:24:22,217
With so many things to prepare
for the year-end event,
293
00:24:22,218 --> 00:24:24,758
she's been away for too long.
Don't you agree?
294
00:24:24,857 --> 00:24:26,958
I plan to give her a scolding.
295
00:24:27,458 --> 00:24:28,458
I see.
296
00:24:30,758 --> 00:24:31,758
Let's go.
297
00:24:31,759 --> 00:24:33,498
- The chairman is here.
- Hello.
298
00:25:01,218 --> 00:25:03,688
Attention, please.
299
00:25:03,988 --> 00:25:06,497
Thank you for coming here to
congratulate Da Bi's birthday.
300
00:25:06,498 --> 00:25:08,797
Thank you so much for adoring Da Bi.
301
00:25:09,027 --> 00:25:11,738
Please enjoy the party
and do tell us if you need anything.
302
00:25:15,238 --> 00:25:16,607
Let's light up the candle.
303
00:25:17,438 --> 00:25:21,106
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
304
00:25:21,107 --> 00:25:24,547
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
305
00:25:24,748 --> 00:25:28,947
- Happy birthday, dear Da Bi
- Happy birthday, dear Da Bi
306
00:25:28,948 --> 00:25:32,458
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
307
00:26:16,668 --> 00:26:20,337
That looks like a new bracelet.
Did you buy it?
308
00:26:21,267 --> 00:26:23,938
No. It was a present.
309
00:26:24,067 --> 00:26:25,377
Are you seeing someone?
310
00:26:25,508 --> 00:26:26,908
You act so suspiciously.
311
00:26:29,148 --> 00:26:31,247
Did you get a diamond?
312
00:26:31,248 --> 00:26:33,478
Not at all. It's just a new bracelet.
313
00:26:33,748 --> 00:26:34,918
- Is it pretty?
- Yes.
314
00:26:50,297 --> 00:26:51,367
Secretary Kim.
315
00:26:52,438 --> 00:26:53,837
Do you see anyone unfamiliar?
316
00:26:54,438 --> 00:26:57,208
They're all parents or
with the filming crew.
317
00:27:50,087 --> 00:27:52,228
- Hello.
- She's so pretty.
318
00:27:52,827 --> 00:27:54,658
- Hello.
- Hello.
319
00:27:55,767 --> 00:27:58,267
- Ms. Kim, you made it.
- Hello.
320
00:27:58,337 --> 00:28:00,337
It's soon time for the interview.
We were waiting for you.
321
00:28:00,567 --> 00:28:02,907
I heard you were sick.
Are you all right now?
322
00:28:02,908 --> 00:28:03,938
Yes.
323
00:28:04,807 --> 00:28:05,978
What is she wearing?
324
00:28:06,238 --> 00:28:07,606
Mom!
325
00:28:07,607 --> 00:28:08,907
- Bo Ram.
- Ms. Kim!
326
00:28:08,908 --> 00:28:10,047
Da Bi.
327
00:28:10,307 --> 00:28:12,117
Happy birthday, Da Bi.
328
00:28:12,817 --> 00:28:15,217
- You look lovely.
- Thank you.
329
00:28:15,218 --> 00:28:16,388
Let me have a look at you, Bo Ram.
330
00:28:17,448 --> 00:28:20,117
You look perfect.
Did you have something to eat?
331
00:28:20,958 --> 00:28:22,057
My sweet baby.
332
00:28:22,458 --> 00:28:24,126
Are you sure you were sick?
333
00:28:24,127 --> 00:28:25,997
You look even prettier.
334
00:28:25,998 --> 00:28:29,067
I saw this in a magazine and thought
only a mannequin could wear it.
335
00:28:29,567 --> 00:28:31,227
You pulled it off.
336
00:28:31,228 --> 00:28:33,698
You two look much nicer.
337
00:28:34,067 --> 00:28:35,908
Have you been having fun recently?
338
00:28:36,067 --> 00:28:37,266
Not really.
339
00:28:37,267 --> 00:28:38,408
Just look at them smile.
340
00:28:38,908 --> 00:28:40,478
You're so nice.
341
00:28:41,008 --> 00:28:42,408
That's why you're so pretty.
342
00:28:43,877 --> 00:28:45,648
You're such a nice girl.
343
00:28:48,817 --> 00:28:49,918
Secretary Kim.
344
00:28:51,547 --> 00:28:53,188
No one suspicious showed up?
345
00:28:53,317 --> 00:28:55,027
I can confirm no one did.
346
00:28:55,688 --> 00:28:57,057
What is she up to?
347
00:28:57,627 --> 00:28:58,758
Look at that.
348
00:29:00,458 --> 00:29:01,728
What is it?
349
00:29:16,077 --> 00:29:17,178
Bring her over.
350
00:29:28,758 --> 00:29:30,327
Ms. Han wishes to see you.
351
00:29:32,097 --> 00:29:34,056
Da Bi, Bo Ram, have fun.
352
00:29:34,057 --> 00:29:35,097
Okay.
353
00:29:36,127 --> 00:29:37,168
Hello.
354
00:29:37,567 --> 00:29:38,698
It's been a while.
355
00:29:49,047 --> 00:29:50,277
She's a mom?
356
00:30:00,287 --> 00:30:01,458
Ms. Han.
357
00:30:01,958 --> 00:30:03,357
Congratulations on Da Bi's birthday.
358
00:30:04,827 --> 00:30:06,698
You look beautiful today.
359
00:30:09,867 --> 00:30:12,867
Did you enjoy yourself?
360
00:30:13,738 --> 00:30:16,607
You tossed me a time bomb and cut contact.
361
00:30:16,867 --> 00:30:17,968
What were you up to?
362
00:30:18,638 --> 00:30:19,807
I apologize.
363
00:30:21,577 --> 00:30:23,908
I saw the car accident on the news.
364
00:30:25,178 --> 00:30:26,678
Were you hurt?
365
00:30:26,777 --> 00:30:28,077
Why would I be hurt?
366
00:30:28,347 --> 00:30:30,448
The wench will when she shows up today.
367
00:30:30,787 --> 00:30:33,317
Are you expecting someone?
368
00:30:35,188 --> 00:30:36,758
A VIP.
369
00:30:40,057 --> 00:30:42,567
You found her at last?
370
00:30:43,867 --> 00:30:44,968
I did.
371
00:30:46,097 --> 00:30:49,908
But she got scared and ran off.
The cowardly broad.
372
00:30:54,408 --> 00:30:56,908
Who said she ran off?
373
00:30:57,777 --> 00:30:59,978
If she's not here, she ran off.
374
00:31:00,248 --> 00:31:02,418
It's passed noon. She's a no-show.
375
00:31:07,557 --> 00:31:08,658
She's here.
376
00:31:10,488 --> 00:31:11,556
What do you mean?
377
00:31:11,557 --> 00:31:13,998
I appeared at exactly 12 noon.
378
00:31:19,698 --> 00:31:21,498
I asked what you mean.
379
00:32:22,027 --> 00:32:25,498
I told you to let
the bodyguard go right away.
380
00:32:28,398 --> 00:32:29,638
Why didn't you do as I said?
381
00:32:34,877 --> 00:32:37,047
Why take it out on the innocent?
382
00:32:38,047 --> 00:32:39,547
Let's not do that anymore.
383
00:32:42,587 --> 00:32:43,648
You...
384
00:32:46,918 --> 00:32:48,087
It's you?
385
00:32:49,087 --> 00:32:50,287
I get...
386
00:32:51,458 --> 00:32:54,398
why you yearn for the
chairman's love so badly.
387
00:32:55,668 --> 00:32:59,267
Your birthday was the first time
we got together.
388
00:33:01,767 --> 00:33:04,408
It's my birthday today!
389
00:33:11,408 --> 00:33:14,248
You can't ever betray me.
390
00:33:15,248 --> 00:33:18,117
Of course. Until death.
391
00:33:22,958 --> 00:33:24,758
He's a man you never want to let go of.
392
00:33:28,058 --> 00:33:29,167
That's what he's like.
393
00:33:57,288 --> 00:33:58,388
Ms. Han?
394
00:34:02,027 --> 00:34:05,227
Can we go ahead with the interview?
395
00:34:05,768 --> 00:34:06,868
Okay, then.
396
00:34:08,437 --> 00:34:10,238
Could you stand side by side, please?
397
00:34:20,977 --> 00:34:25,018
Last time, you both put out
an amazing performance together.
398
00:34:25,218 --> 00:34:27,618
Are you two as close to each other
as you were back then?
399
00:34:36,198 --> 00:34:37,667
You're insane.
400
00:34:46,337 --> 00:34:47,877
Act appropriately.
401
00:34:50,277 --> 00:34:51,647
Do you want to get caught?
402
00:34:52,477 --> 00:34:54,377
That I got you so badly?
403
00:35:09,897 --> 00:35:13,297
If you'll excuse me,
I'll only be interviewing So Ra.
404
00:35:30,518 --> 00:35:34,087
Bo Ram, Da Bi.
Shall I show you something fun?
405
00:35:34,288 --> 00:35:35,357
- Yes.
- Yes!
406
00:35:38,758 --> 00:35:40,258
Go play with them.
407
00:35:58,377 --> 00:36:00,518
I miss you so much it drove me mad.
408
00:36:01,777 --> 00:36:04,118
How could you cut off
contact for such a long time?
409
00:36:05,087 --> 00:36:06,788
I also missed you...
410
00:36:08,558 --> 00:36:09,558
a lot.
411
00:36:13,227 --> 00:36:14,297
Let's be together.
412
00:36:16,897 --> 00:36:19,936
I'll go to the house of roses
after the party.
413
00:36:19,937 --> 00:36:22,268
We can't. Not anymore.
414
00:36:28,777 --> 00:36:31,308
This will help you with your task force.
415
00:36:45,758 --> 00:36:47,027
It's over between us now.
416
00:36:47,828 --> 00:36:50,567
It's over? What do you mean?
417
00:36:55,368 --> 00:36:56,968
Ms. Han knows.
418
00:37:19,897 --> 00:37:21,856
I don't think I'll ever see you again.
419
00:37:21,857 --> 00:37:23,198
What do you mean?
420
00:37:23,897 --> 00:37:25,968
- I'll never allow that.
- We have no choice.
421
00:37:39,977 --> 00:37:41,477
You are out of your mind.
422
00:37:47,158 --> 00:37:49,087
You've completely gone mad.
423
00:37:52,258 --> 00:37:53,727
Dad.
424
00:37:54,258 --> 00:37:56,166
Can you open this for me?
425
00:37:56,167 --> 00:37:57,167
Sure.
426
00:37:58,268 --> 00:37:59,268
We'll talk later.
427
00:38:03,468 --> 00:38:05,308
I'll get going now.
428
00:38:25,388 --> 00:38:26,397
Hey.
429
00:38:40,078 --> 00:38:41,277
I'll kill you.
430
00:38:42,008 --> 00:38:44,448
I'll rip your heart into pieces.
431
00:38:45,977 --> 00:38:48,377
I'll make you feel as if
you're in a pit of fire.
432
00:38:48,518 --> 00:38:50,788
I'll make you beg me to kill you instead.
433
00:38:53,158 --> 00:38:55,587
You'll make me beg you to kill me instead.
434
00:38:57,027 --> 00:38:58,687
That sounds familiar.
435
00:39:00,027 --> 00:39:02,227
But you shouldn't be saying that right now.
436
00:39:02,567 --> 00:39:04,527
What I'm thinking,
437
00:39:05,067 --> 00:39:06,598
why I did something like this,
438
00:39:06,968 --> 00:39:08,698
and what I plan to do.
439
00:39:09,008 --> 00:39:11,937
You have no idea.
440
00:39:13,008 --> 00:39:15,037
You can't even figure me out.
As if you can do anything.
441
00:39:15,038 --> 00:39:17,047
Why would I need to figure you out?
442
00:39:17,147 --> 00:39:18,746
I'll bury you right away.
443
00:39:18,747 --> 00:39:20,147
I'll give you homework.
444
00:39:21,047 --> 00:39:22,488
Why don't you...
445
00:39:22,948 --> 00:39:26,288
think about why something like this
is happening to you...
446
00:39:26,988 --> 00:39:28,788
starting now?
447
00:39:31,727 --> 00:39:33,198
You have never thought about that.
448
00:39:33,558 --> 00:39:37,027
You have always been the attacker,
never the victim.
449
00:39:37,627 --> 00:39:40,868
People who experienced misfortunes
often ask that to themselves.
450
00:39:41,297 --> 00:39:45,837
"Why is this misfortune happening to me?"
451
00:39:46,578 --> 00:39:48,777
That question never leaves
the inside of your head.
452
00:39:49,908 --> 00:39:52,417
You can never find
the answer to that question,
453
00:39:53,147 --> 00:39:55,277
so it slowly kills your soul.
454
00:39:58,687 --> 00:39:59,687
Why?
455
00:40:01,317 --> 00:40:02,527
Why is that?
456
00:40:16,908 --> 00:40:18,268
If you find the answer,
457
00:40:19,408 --> 00:40:22,747
I might go easy on you just a bit.
458
00:40:33,417 --> 00:40:34,417
Honey.
459
00:40:58,808 --> 00:40:59,917
You should talk to me.
460
00:41:33,044 --> 00:41:35,073
- Get in.
- Why must I ride with you?
461
00:41:35,677 --> 00:41:37,707
People are watching.
Do you want to go separately?
462
00:41:37,938 --> 00:41:38,948
Get in already.
463
00:41:39,847 --> 00:41:41,077
I told you to get in.
464
00:41:42,378 --> 00:41:43,548
Do as I say.
465
00:41:44,577 --> 00:41:45,588
Let go of me.
466
00:42:09,307 --> 00:42:10,307
Let's talk.
467
00:42:21,017 --> 00:42:23,287
I'm livid that you cheated on me.
468
00:42:25,988 --> 00:42:28,298
But you chose the one woman
you shouldn't have.
469
00:42:28,957 --> 00:42:31,427
Do you know how disgusting
this makes me feel?
470
00:42:32,628 --> 00:42:34,267
I'll never forgive her.
471
00:42:36,438 --> 00:42:37,496
I'll make her pay.
472
00:42:37,497 --> 00:42:39,238
I started this.
473
00:42:40,008 --> 00:42:41,537
She did nothing wrong.
474
00:42:42,508 --> 00:42:43,608
Blame me instead.
475
00:42:48,148 --> 00:42:50,448
You're still worried about her
after everything?
476
00:42:52,287 --> 00:42:53,616
Not me?
477
00:42:53,617 --> 00:42:55,318
I know how you feel,
478
00:42:56,588 --> 00:42:58,758
so I'm telling you to resent me instead.
479
00:43:00,887 --> 00:43:02,097
Unbelievable.
480
00:43:07,128 --> 00:43:08,128
And?
481
00:43:10,637 --> 00:43:11,637
I'm sorry.
482
00:43:12,137 --> 00:43:13,137
And?
483
00:43:15,207 --> 00:43:16,477
What else?
484
00:43:16,637 --> 00:43:18,306
Tell me what you want.
485
00:43:18,307 --> 00:43:19,747
What I want?
486
00:43:20,878 --> 00:43:23,747
I want this to go away
like it never happened.
487
00:43:24,818 --> 00:43:28,088
I just wanted you not to cheat on me.
488
00:43:30,557 --> 00:43:31,727
Let's talk inside.
489
00:43:34,258 --> 00:43:35,258
Why should I?
490
00:43:35,758 --> 00:43:36,997
I'm going to my father's house.
491
00:43:38,968 --> 00:43:40,266
Let's go home.
492
00:43:40,267 --> 00:43:42,668
I'll think about what
I'm going to do at his house.
493
00:43:42,997 --> 00:43:45,068
Mr. Park. Turn the car around.
494
00:43:50,238 --> 00:43:51,577
Grandma.
495
00:43:52,807 --> 00:43:53,807
Honey.
496
00:44:07,157 --> 00:44:09,898
Honey. Thank you for coming back.
497
00:44:10,258 --> 00:44:12,927
I realized something important.
498
00:44:13,468 --> 00:44:14,997
I can't live without you.
499
00:44:15,168 --> 00:44:18,307
Can we start over? I'll be good.
500
00:44:23,177 --> 00:44:24,407
Can you tell me...
501
00:44:25,948 --> 00:44:29,477
about your secret and
the video I saw that day?
502
00:44:35,418 --> 00:44:37,588
Okay. I'll tell you everything.
503
00:44:38,628 --> 00:44:39,758
Vice-president Kim Yi Sak.
504
00:44:40,358 --> 00:44:41,627
He's the bad guy.
505
00:44:41,628 --> 00:44:45,167
That jerk sold Gediks Semiconductors to LY.
506
00:44:45,168 --> 00:44:47,528
Yes, I was new to the company back then.
507
00:44:48,168 --> 00:44:49,738
But there's nothing
he can blackmail me with.
508
00:44:50,767 --> 00:44:54,108
I had never met the
CEO of the company or his daughter.
509
00:45:20,628 --> 00:45:22,968
Don't let anyone get involved in this.
510
00:45:23,668 --> 00:45:24,798
I won't tolerate it.
511
00:45:27,137 --> 00:45:29,976
If you're scared of Dad finding out,
you shouldn't have even touched her.
512
00:45:29,977 --> 00:45:33,077
I haven't forgiven what you did.
513
00:45:34,778 --> 00:45:36,677
You better not be up to anything.
514
00:45:36,948 --> 00:45:38,548
Or I will make you pay.
515
00:45:40,517 --> 00:45:42,818
You are in no position to threaten me.
516
00:45:44,557 --> 00:45:46,588
Heed my warning.
517
00:45:47,188 --> 00:45:48,528
Go for just one night,
518
00:45:49,157 --> 00:45:50,727
and come back home tomorrow.
519
00:46:35,608 --> 00:46:38,407
Kim Yi Sak came clean
about how he sold Gediks.
520
00:46:39,008 --> 00:46:41,008
We can add this
to the list of our evidence.
521
00:46:41,207 --> 00:46:43,048
You didn't even listen to what I said,
522
00:46:44,977 --> 00:46:46,516
but now you're willing to help?
523
00:46:46,517 --> 00:46:48,617
It's not that I disobeyed you.
524
00:46:49,617 --> 00:46:52,628
Like I always have,
I still want to do the lawsuit with you.
525
00:46:52,787 --> 00:46:54,726
You said you'd cause Han So Ra's divorce.
526
00:46:54,727 --> 00:46:56,858
Whatever I do about her...
527
00:46:57,398 --> 00:46:59,298
will not affect the lawsuit.
528
00:47:00,927 --> 00:47:02,637
You truly are stubborn.
529
00:47:03,698 --> 00:47:06,608
You can never be so stern
about your emotions.
530
00:47:07,568 --> 00:47:09,278
I already made myself clear.
531
00:47:10,778 --> 00:47:12,548
I have no feelings for Chairman Kang.
532
00:47:13,247 --> 00:47:16,117
Even if I do, it's not important.
533
00:47:44,707 --> 00:47:45,977
- Sir.
- What is it?
534
00:47:46,177 --> 00:47:47,508
We have a serious problem.
535
00:47:48,008 --> 00:47:50,677
Yoon Kyum formed a TF team...
536
00:47:50,977 --> 00:47:53,247
to list the group on the
New York Stock Exchange.
537
00:47:54,747 --> 00:47:56,358
They have experts in the team.
538
00:47:56,718 --> 00:47:59,387
What about those people
in charge of the listing?
539
00:47:59,557 --> 00:48:01,257
Why a TF team?
540
00:48:01,258 --> 00:48:04,226
LY Distribution was a disguise.
541
00:48:04,227 --> 00:48:05,266
What?
542
00:48:05,267 --> 00:48:06,628
We got stabbed in the back.
543
00:48:09,537 --> 00:48:11,766
What in the world...
544
00:48:11,767 --> 00:48:13,237
(Drone Show to Celebrate
LY Pay's Listing on NYSE)
545
00:48:13,238 --> 00:48:14,637
LY Pay?
546
00:48:15,137 --> 00:48:16,307
Not LY Distribution?
547
00:48:16,378 --> 00:48:19,378
You and his father have
shares of LY Distribution,
548
00:48:19,477 --> 00:48:22,718
but for LY Pay, Yoon Kyum
has 100 percent of the shares.
549
00:48:23,818 --> 00:48:24,847
So you're saying...
550
00:48:25,887 --> 00:48:27,647
they will list that company on
the stock exchange in New York?
551
00:48:27,648 --> 00:48:28,758
If it works out,
552
00:48:28,787 --> 00:48:31,787
he'll quickly take over
the entire group with the funds.
553
00:48:59,287 --> 00:49:00,387
Our apologies, sir.
554
00:49:01,247 --> 00:49:02,516
You cannot enter.
555
00:49:02,517 --> 00:49:04,617
How dare you!
556
00:49:04,887 --> 00:49:06,527
Don't you know who I am?
557
00:49:06,528 --> 00:49:08,156
We've been instructed
not to let you in HQ...
558
00:49:08,157 --> 00:49:10,597
without Chairman Kang's permission.
559
00:49:10,698 --> 00:49:12,097
Unbelievable!
560
00:49:12,968 --> 00:49:14,968
- Try calling Yoon Kyum.
- Yes, sir.
561
00:49:16,867 --> 00:49:19,367
I'm going to make you pay for this.
562
00:49:23,807 --> 00:49:26,878
That stupid weasel dared
to stab me in the back.
563
00:49:27,778 --> 00:49:30,718
And even his father. He's a nasty scum.
564
00:49:30,918 --> 00:49:33,088
He's darn sickening.
565
00:49:35,258 --> 00:49:37,387
- What is it?
- I apologize.
566
00:49:38,218 --> 00:49:40,727
You cannot enter without
Chairman Kang's permission.
567
00:49:41,088 --> 00:49:43,597
That lousy piece of trash!
568
00:49:48,968 --> 00:49:51,267
I have such a despicable son-in-law,
569
00:49:51,438 --> 00:49:52,767
and that guy is your son.
570
00:49:53,767 --> 00:49:55,637
I guess he even backstabbed his own father.
571
00:49:56,577 --> 00:49:58,338
Talk about a messed-up family.
572
00:49:58,477 --> 00:50:00,608
Then again, there was that video too.
573
00:50:00,948 --> 00:50:02,317
Should I say it's a case of
like father, like son?
574
00:50:02,318 --> 00:50:04,016
Watch what you say.
575
00:50:04,017 --> 00:50:06,386
This happened all because of you!
576
00:50:06,387 --> 00:50:09,056
What's that nonsense?
Are you saying it's my fault?
577
00:50:09,057 --> 00:50:12,426
You kept crawling in to have
control over this company.
578
00:50:12,427 --> 00:50:13,786
That is what caused this fight!
579
00:50:13,787 --> 00:50:16,858
LY is mine to begin with, you darn thieves!
580
00:50:16,957 --> 00:50:19,567
How dare you swear at me, you louse?
581
00:50:19,568 --> 00:50:21,226
- You're a parasite.
- What?
582
00:50:21,227 --> 00:50:23,897
A political parasite who
lives off conglomerates.
583
00:50:23,898 --> 00:50:25,137
- What...
- Enough.
584
00:50:28,037 --> 00:50:30,108
Watch your tongue.
585
00:50:30,338 --> 00:50:32,548
You punk.
586
00:50:33,108 --> 00:50:34,407
What in the world...
587
00:50:35,177 --> 00:50:37,247
Darn this...
588
00:50:38,847 --> 00:50:42,088
- You've got nothing to fear?
- You punk!
589
00:50:42,188 --> 00:50:43,787
What... Let go.
590
00:50:44,258 --> 00:50:45,386
Goodness.
591
00:50:45,387 --> 00:50:46,987
- Calm down.
- Let go.
592
00:50:46,988 --> 00:50:48,326
- Gosh!
- Stop.
593
00:50:48,327 --> 00:50:49,798
- Let go.
- What's your deal?
594
00:50:49,858 --> 00:50:51,027
- Gosh.
- Hey, let go!
595
00:50:51,028 --> 00:50:53,127
- Darn.
- Are you kidding me?
596
00:50:53,128 --> 00:50:55,596
- Please stop.
- You shouldn't be stopping me!
597
00:50:55,597 --> 00:50:56,637
You little...
598
00:50:57,738 --> 00:50:59,437
Did you just punch me?
599
00:50:59,438 --> 00:51:02,877
LY is mine, you stupid moron.
600
00:51:02,878 --> 00:51:06,378
You're the cause of all this, you scum.
601
00:51:06,778 --> 00:51:08,648
Are you insane?
602
00:51:08,818 --> 00:51:09,948
How dare you punch me?
603
00:51:10,977 --> 00:51:13,417
You little son of a gun. You...
604
00:51:13,418 --> 00:51:14,548
Come over here.
605
00:51:14,688 --> 00:51:17,117
- Ouch! That hurt!
- Are you okay?
606
00:51:18,387 --> 00:51:19,427
Gosh.
607
00:51:21,358 --> 00:51:22,397
Gosh, it hurts.
608
00:51:22,398 --> 00:51:24,497
- Goodness.
- You jerk.
609
00:51:26,168 --> 00:51:27,698
- What are they doing?
- Oh, no.
610
00:51:47,088 --> 00:51:50,918
(The number 1 group
that leads the world, LY Group)
611
00:51:59,628 --> 00:52:01,997
So she doesn't fear anything.
612
00:52:02,838 --> 00:52:03,938
Okay.
613
00:52:08,938 --> 00:52:10,577
How dare she...
614
00:52:13,307 --> 00:52:14,347
Fine.
615
00:52:17,548 --> 00:52:19,846
LY Pay is not like any others.
616
00:52:19,847 --> 00:52:21,588
That's Chairman Kang on TV.
617
00:52:21,948 --> 00:52:25,217
It involves an unprecedented
payment system...
618
00:52:25,218 --> 00:52:28,827
which enables biometrics through
your skin texture and temperature.
619
00:52:28,997 --> 00:52:30,826
In history, LY Pay...
620
00:52:30,827 --> 00:52:33,628
LY isn't settling just for Korea
and is going out to the world.
621
00:52:33,997 --> 00:52:35,898
Chairman Kang is so cool.
622
00:52:36,668 --> 00:52:38,168
Congratulations, ma'am.
623
00:52:38,398 --> 00:52:42,107
I bet you and your husband will be
so busy at the end of this year.
624
00:52:42,108 --> 00:52:43,108
(LY PAy, the World's First
Biometrics Payment System)
625
00:53:03,398 --> 00:53:05,258
I really don't want to cause you harm,
626
00:53:06,068 --> 00:53:08,698
but I just can't do this one alone.
627
00:53:10,298 --> 00:53:11,668
Please help me.
628
00:53:12,568 --> 00:53:14,637
Sure, I'll help you with anything.
629
00:53:15,477 --> 00:53:17,878
Chairman Kang put a female bodyguard
protect me, and she's in danger.
630
00:53:18,477 --> 00:53:20,048
Han So Ra's men kidnapped her.
631
00:53:20,378 --> 00:53:23,077
I'm sure there are more than a few,
so I can't rescue her alone.
632
00:53:23,548 --> 00:53:26,818
And no one should find out
that you're helping me.
633
00:53:28,818 --> 00:53:30,787
Hey, what's this sound?
634
00:53:37,427 --> 00:53:38,827
It's the police. Let's run.
635
00:53:47,907 --> 00:53:49,177
- Search the area.
- Yes, sir.
636
00:53:49,938 --> 00:53:51,677
Ms. Lee, are you okay?
637
00:53:51,977 --> 00:53:54,707
Ms. Lee, stay with me. Ms. Lee.
638
00:53:55,818 --> 00:53:57,778
Check if the ambulance
is on the way. Hurry.
639
00:53:57,878 --> 00:53:59,017
Ms. Lee.
640
00:54:02,258 --> 00:54:04,617
- It will arrive soon.
- Okay.
641
00:54:10,258 --> 00:54:12,596
Thanks. I owe you one.
642
00:54:12,597 --> 00:54:13,827
Don't mention it.
643
00:54:13,968 --> 00:54:15,838
Without your help,
644
00:54:16,267 --> 00:54:19,238
those guys and I would
still be with the gang.
645
00:54:20,668 --> 00:54:21,807
Thanks.
646
00:54:24,108 --> 00:54:27,207
Yeon Wook, open your eyes.
647
00:54:36,318 --> 00:54:37,957
(Patient: Lee Yeon Wook)
648
00:54:58,977 --> 00:55:00,747
I heard she needed to stay here
for a few more days.
649
00:55:02,648 --> 00:55:05,747
If it hadn't been for you,
she could've died.
650
00:55:13,057 --> 00:55:15,798
- Congratulations.
- Congratulations.
651
00:55:20,028 --> 00:55:21,597
Good job, everyone.
652
00:55:21,867 --> 00:55:23,968
I owe it to your hard work. Let's toast.
653
00:55:27,137 --> 00:55:28,737
- Cheers.
- Good job.
654
00:55:28,738 --> 00:55:31,108
- Good job.
- Well done, everyone.
655
00:55:42,718 --> 00:55:43,988
It's over between us now.
656
00:55:44,688 --> 00:55:46,727
I don't think I'll ever see you again.
657
00:55:54,668 --> 00:55:55,668
Sir.
658
00:55:56,497 --> 00:55:57,596
Where are you going?
659
00:55:57,597 --> 00:55:59,068
I need to go somewhere for a bit.
660
00:56:00,008 --> 00:56:01,267
So Ra that brat.
661
00:56:01,767 --> 00:56:03,977
She couldn't even keep tabs on her husband?
662
00:56:04,438 --> 00:56:07,077
How foolish must she be
for me to suffer like this?
663
00:56:07,648 --> 00:56:09,977
Find where she is this instant.
664
00:56:11,148 --> 00:56:12,148
Yes, sir.
665
00:56:14,617 --> 00:56:17,657
So Ra. I tried to calm your dad,
666
00:56:17,858 --> 00:56:18,858
but I couldn't.
667
00:56:19,128 --> 00:56:20,287
He's off to see you.
668
00:56:53,258 --> 00:56:54,387
I'm outside your place.
669
00:56:55,727 --> 00:56:56,858
I miss you so much.
670
00:56:59,028 --> 00:57:00,168
I'm going crazy.
671
00:57:01,298 --> 00:57:02,298
Let's meet.
672
00:57:03,997 --> 00:57:05,568
Just for a while.
673
00:57:08,267 --> 00:57:09,707
I can't do that.
674
00:57:11,077 --> 00:57:12,607
Think of your wife.
675
00:57:12,608 --> 00:57:13,677
I know that.
676
00:57:15,048 --> 00:57:17,547
But you're all I can think of
on a day like this.
677
00:57:17,548 --> 00:57:19,148
Let me see you.
678
00:57:20,617 --> 00:57:21,688
Please.
679
00:57:24,017 --> 00:57:25,488
It's over between us.
680
00:57:56,258 --> 00:57:57,358
Chairman Kang.
681
00:58:01,227 --> 00:58:02,957
How dare you come here?
682
00:58:03,398 --> 00:58:05,727
My son-in-law knows about you two.
683
00:58:06,597 --> 00:58:08,068
Don't cause any trouble.
684
00:58:08,367 --> 00:58:10,168
If you ignore my warning,
685
00:58:10,997 --> 00:58:12,668
you'll regret it forever.
686
00:58:25,148 --> 00:58:26,418
You should go home.
687
00:58:26,787 --> 00:58:28,148
I can manage on my own.
688
00:58:29,088 --> 00:58:30,358
Lie down.
689
00:58:30,758 --> 00:58:31,957
Don't mind me.
690
00:58:38,997 --> 00:58:40,668
You seem like a good person.
691
00:58:58,117 --> 00:59:00,448
The chairman's TF Team.
692
00:59:01,048 --> 00:59:03,657
Do you know where they're celebrating?
693
00:59:47,827 --> 00:59:50,137
Ms. Kim Sun Bin sent a gift to your office.
694
01:00:45,157 --> 01:00:47,488
This is Piazzolla's bandoneon.
695
01:00:48,457 --> 01:00:51,628
I saw the scar on your back.
696
01:00:53,628 --> 01:00:55,698
Scars do not disappear,
697
01:00:56,597 --> 01:00:57,597
but perhaps...
698
01:00:59,407 --> 01:01:01,707
broken hearts can heal.
699
01:01:06,508 --> 01:01:09,918
I hope this bandoneon brings comfort...
700
01:01:11,077 --> 01:01:13,747
to your soul as well as the soul...
701
01:01:14,818 --> 01:01:16,358
of your late mother.
702
01:02:14,608 --> 01:02:15,807
I missed you.
703
01:02:18,378 --> 01:02:20,488
I can't live without seeing you.
704
01:02:21,488 --> 01:02:23,117
Don't say it's over.
705
01:02:24,718 --> 01:02:25,718
Please don't.
706
01:02:30,157 --> 01:02:31,157
Chairman Kang!
707
01:02:36,898 --> 01:02:37,898
What are you doing?
708
01:02:38,867 --> 01:02:40,307
So what if you're a chairman?
709
01:02:40,738 --> 01:02:43,278
She's a married woman, okay?
710
01:02:44,338 --> 01:02:45,338
Honey.
711
01:02:47,577 --> 01:02:50,047
Are you surprised I called you out?
712
01:02:50,048 --> 01:02:52,517
I'm pleased beyond belief.
713
01:02:52,718 --> 01:02:55,347
Let's see the nightlights and have a drink.
714
01:02:56,088 --> 01:02:57,318
Thanks for coming.
715
01:02:58,057 --> 01:02:59,057
Let's go.
716
01:03:03,457 --> 01:03:04,457
Step back.
717
01:03:05,028 --> 01:03:06,327
Calm down, Mr. Jang.
718
01:03:06,997 --> 01:03:09,397
Who are you to tell me to calm down?
719
01:03:09,398 --> 01:03:10,938
Don't do this, honey.
720
01:03:11,298 --> 01:03:13,907
Honey. Why are you stopping me?
721
01:03:14,008 --> 01:03:15,867
You should push him away!
722
01:03:16,008 --> 01:03:17,037
Mr. Jang!
723
01:03:18,907 --> 01:03:19,907
Are you okay?
724
01:03:20,948 --> 01:03:22,047
Don't touch her.
725
01:03:22,048 --> 01:03:24,377
You're telling me not to touch her?
726
01:03:24,378 --> 01:03:25,778
She is my wife.
727
01:03:25,878 --> 01:03:27,147
She's my wife!
728
01:03:27,148 --> 01:03:28,818
As long as you act this way,
729
01:03:29,287 --> 01:03:30,758
you're forbidden from seeing her.
730
01:03:32,727 --> 01:03:34,157
A chairman...
731
01:03:35,028 --> 01:03:37,457
went after my wife and
now you're threatening me?
732
01:03:38,227 --> 01:03:39,568
You're done for.
733
01:03:39,727 --> 01:03:41,627
You'll be buried alive if this gets out!
734
01:03:41,628 --> 01:03:43,367
You're able to shout...
735
01:03:44,037 --> 01:03:45,968
because you're her legal husband.
736
01:03:47,037 --> 01:03:49,307
Should I take this to court, then?
737
01:03:49,907 --> 01:03:50,907
What?
738
01:03:51,608 --> 01:03:53,648
Are you saying you'll get us divorced?
739
01:03:55,177 --> 01:03:56,577
I'm Kang Yoon Kyum.
740
01:03:56,847 --> 01:03:58,918
I took everything I wanted.
741
01:04:01,287 --> 01:04:02,957
You're out of your mind.
742
01:04:03,688 --> 01:04:05,718
Completely out of your mind.
743
01:04:06,088 --> 01:04:07,688
You are too.
744
01:04:09,157 --> 01:04:10,457
She is worth...
745
01:04:10,758 --> 01:04:11,827
going crazy for.
746
01:04:16,867 --> 01:04:18,798
I can't end it with you.
747
01:04:21,367 --> 01:04:22,738
I have a question.
748
01:04:24,438 --> 01:04:26,148
When you suddenly disappeared,
749
01:04:27,548 --> 01:04:30,477
it was because you were up to something.
750
01:04:33,887 --> 01:04:35,048
What were you waiting for?
751
01:04:36,088 --> 01:04:37,358
The boiling point.
752
01:04:40,528 --> 01:04:42,457
The temperature at which water boils?
753
01:04:44,028 --> 01:04:45,997
Water doesn't suddenly boil.
754
01:04:47,767 --> 01:04:48,767
Ten degrees.
755
01:04:50,137 --> 01:04:51,838
Then 20 and then 70.
756
01:04:54,267 --> 01:04:56,007
It passes all those marks...
757
01:04:56,008 --> 01:04:58,438
and boils when it finally
reaches the limit.
758
01:05:00,077 --> 01:05:01,847
And the water evaporates.
759
01:05:02,918 --> 01:05:04,878
It turns into something
completely different.
760
01:05:16,358 --> 01:05:17,597
People are the same.
761
01:05:19,057 --> 01:05:20,597
When they reach the boiling point,
762
01:05:21,727 --> 01:05:22,898
their reason evaporates.
763
01:05:23,398 --> 01:05:25,438
And they do something
that they shouldn't do.
764
01:05:31,577 --> 01:05:32,948
Drive away!
765
01:05:33,508 --> 01:05:34,948
Hurry!
766
01:05:35,508 --> 01:05:36,548
Lee La El.
767
01:05:37,017 --> 01:05:38,977
She'll be more than capable of
making him divorce Han So Ra.
768
01:05:39,688 --> 01:05:40,747
La El.
769
01:05:41,488 --> 01:05:44,157
Tell Chairman Kang that
she's Lee Tae Jun's daughter...
770
01:05:44,688 --> 01:05:45,918
as soon as possible.
771
01:05:46,427 --> 01:05:50,358
They do something they shouldn't
past the boiling point.
772
01:05:51,358 --> 01:05:53,128
How will you take advantage of that?
773
01:05:55,468 --> 01:05:56,938
I will have a chance to change...
774
01:05:58,238 --> 01:06:00,707
the fate bestowed upon me by the universe.
775
01:06:36,549 --> 01:06:39,080
I couldn't care less
even if I find myself...
776
01:06:39,589 --> 01:06:40,849
in the worst situation.
777
01:06:41,820 --> 01:06:43,990
Why did you ask me to meet with you?
778
01:06:45,360 --> 01:06:46,429
Honey.
779
01:06:48,030 --> 01:06:49,230
You've been working hard.
780
01:06:49,759 --> 01:06:52,559
Why do you think Ms. Han
hates me this much?
781
01:06:52,799 --> 01:06:54,330
You're a psychopath.
782
01:06:54,469 --> 01:06:56,268
- I can't let what you did slide.
- Ms. Han.
783
01:06:56,269 --> 01:06:57,298
- Gosh.
- Goodness.
784
01:06:57,299 --> 01:06:58,439
It will be a thrill.
785
01:06:58,440 --> 01:06:59,500
I am...
786
01:07:00,570 --> 01:07:03,339
determined to rip your life apart.
787
01:07:03,863 --> 01:07:10,013
Ripped and resynced by YoungJedi
53945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.