All language subtitles for Eve E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,387 --> 00:00:08,193 (Seo Yea Ji) 2 00:00:08,303 --> 00:00:10,093 (Park Byung Eun) 3 00:00:14,286 --> 00:00:16,365 (Yoo Sun) 4 00:00:19,065 --> 00:00:21,071 (Lee Sang Yeob) 5 00:00:30,021 --> 00:00:32,521 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 6 00:00:32,521 --> 00:00:35,021 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 7 00:00:56,777 --> 00:00:59,307 I'm with the Gongnam Police's Hit-and-Run Squad. 8 00:01:00,046 --> 00:01:01,446 The car in question is a company car, 9 00:01:01,447 --> 00:01:03,786 and I was told the chairman's family uses it. 10 00:01:04,216 --> 00:01:05,916 I need to know who drove it. 11 00:01:05,917 --> 00:01:07,987 Where can I go to meet the person in charge? 12 00:01:09,856 --> 00:01:11,256 A Gongnam Highway accident? 13 00:01:11,656 --> 00:01:12,656 What's that about? 14 00:01:16,697 --> 00:01:17,697 Ms. Han! 15 00:01:22,936 --> 00:01:23,936 Give me your phone. 16 00:01:36,316 --> 00:01:37,917 Is my trace on any of your electronics? 17 00:01:38,287 --> 00:01:41,087 Do you have my contact or texts on a tablet or PC? 18 00:01:42,587 --> 00:01:43,927 I don't. 19 00:01:45,587 --> 00:01:46,727 You and I... 20 00:01:47,326 --> 00:01:49,096 can never get caught. 21 00:01:49,596 --> 00:01:50,596 If my husband... 22 00:01:51,266 --> 00:01:52,266 and especially... 23 00:01:52,796 --> 00:01:54,867 my dad finds out, we're both dead. 24 00:01:55,867 --> 00:01:56,867 Okay? 25 00:01:58,307 --> 00:02:00,306 What did that woman do? 26 00:02:00,307 --> 00:02:01,507 Why right now? 27 00:02:03,406 --> 00:02:05,247 We can't let the TF Team get exposed. 28 00:02:05,846 --> 00:02:06,977 Find another meeting location. 29 00:02:07,376 --> 00:02:09,776 Block the media from reporting my wife caused a hit-and-run. 30 00:02:09,777 --> 00:02:10,986 The police and the press. 31 00:02:11,346 --> 00:02:12,917 Don't let any of them into the building. 32 00:02:13,787 --> 00:02:14,787 Yes, sir. 33 00:02:25,527 --> 00:02:27,997 Where is So Ra? Is she not back yet? 34 00:02:28,436 --> 00:02:30,906 She said she'd stay at a hotel until things die down. 35 00:02:32,207 --> 00:02:34,636 Why did she go out that late and drive into another car? 36 00:02:35,006 --> 00:02:37,446 What's going on that got her into this mess? 37 00:02:38,307 --> 00:02:39,307 Pan Ro. 38 00:02:39,777 --> 00:02:41,017 Yoon Kyum's here. 39 00:02:44,786 --> 00:02:49,117 (LY Company Car Causes Accident then Flees Gongnam Highway) 40 00:02:49,716 --> 00:02:50,827 Lee La El. 41 00:02:53,126 --> 00:02:55,626 I underestimated you. 42 00:02:57,397 --> 00:03:01,867 (LY Company Car Causes Accident then Flees Gongnam Highway) 43 00:03:09,577 --> 00:03:12,446 (LY Company Car Causes Accident then Flees Gongnam Highway) 44 00:03:33,066 --> 00:03:35,796 A Hit-and-Run Squad wants to talk to So Ra. 45 00:03:35,797 --> 00:03:37,066 Where is she? 46 00:03:37,966 --> 00:03:39,766 Why are you looking for her here? 47 00:03:39,767 --> 00:03:41,435 Da Bi is waiting for her mom, 48 00:03:41,436 --> 00:03:43,136 but instead of the mom she wants, 49 00:03:43,577 --> 00:03:44,906 the police came. 50 00:03:46,047 --> 00:03:48,415 Do you not think this is serious? 51 00:03:48,416 --> 00:03:50,346 Are you not in control of your wife? 52 00:03:50,686 --> 00:03:52,186 Is this my fault too? 53 00:03:53,786 --> 00:03:55,016 Where is So Ra? 54 00:03:55,017 --> 00:03:56,415 She has a mess to clean up. 55 00:03:56,416 --> 00:03:57,927 - I don't know. - Father! 56 00:03:58,827 --> 00:04:00,396 Come on, now. 57 00:04:00,397 --> 00:04:03,297 This is a time when you must work together. 58 00:04:03,867 --> 00:04:05,266 She's at a hotel. 59 00:04:05,267 --> 00:04:07,966 I'll bring her here so you can talk to her. 60 00:04:08,196 --> 00:04:10,166 I'm sure it's nothing, really. 61 00:04:11,666 --> 00:04:14,306 Around dawn today, on a highway in Gongnam-gu, 62 00:04:14,307 --> 00:04:16,636 a car chase happened. 63 00:04:17,006 --> 00:04:19,306 Two cars sped through the quiet streets... 64 00:04:19,307 --> 00:04:22,616 in a fashion almost like a movie, 65 00:04:22,617 --> 00:04:25,286 and the chase only came to an end when they crashed. 66 00:04:26,017 --> 00:04:29,057 What about Han Pan Ro? What did he send? 67 00:04:48,177 --> 00:04:49,237 Welcome. 68 00:04:50,407 --> 00:04:51,945 It's good to see you. 69 00:04:51,946 --> 00:04:54,247 Han Pan Ro seems to have found out... 70 00:04:54,776 --> 00:04:57,216 you're trying to take Yoon Kyum's shares. 71 00:04:57,217 --> 00:04:59,316 You didn't have to get me this. 72 00:04:59,547 --> 00:05:00,557 Goodness. 73 00:05:01,456 --> 00:05:02,816 You need a new car. 74 00:05:07,857 --> 00:05:08,857 Sir. 75 00:05:09,427 --> 00:05:12,266 We got a video of the hit-and-run. 76 00:05:12,467 --> 00:05:14,366 - What? - It was caused... 77 00:05:14,367 --> 00:05:15,436 by your daughter-in-law. 78 00:05:16,237 --> 00:05:18,467 She was in the car with a man. 79 00:05:19,766 --> 00:05:20,936 A man? 80 00:05:34,717 --> 00:05:36,886 Find out who this man is. 81 00:05:39,256 --> 00:05:42,126 And where Han Pan Ro is now. 82 00:05:43,297 --> 00:05:44,297 Do it. 83 00:05:44,696 --> 00:05:45,696 Yes, sir. 84 00:05:46,566 --> 00:05:48,065 - Congratulations. - Hello. 85 00:05:48,066 --> 00:05:49,666 Thanks for coming this far. 86 00:05:49,667 --> 00:05:51,705 You met with me first, despite your busy schedule. 87 00:05:51,706 --> 00:05:53,336 You were a great help. 88 00:05:54,206 --> 00:05:56,506 - I should try harder. - Thank you. 89 00:05:56,807 --> 00:05:59,375 Fancy meeting you here, Assemblyman Seo. 90 00:05:59,376 --> 00:06:00,376 Hello. 91 00:06:01,047 --> 00:06:02,047 It's nice to meet you. 92 00:06:02,177 --> 00:06:03,747 I hoped to see you one day. 93 00:06:04,086 --> 00:06:06,886 It's a pleasure to finally meet you, sir. 94 00:06:07,516 --> 00:06:10,886 It's much easier if we pretend to first meet in public. 95 00:06:12,427 --> 00:06:13,456 It's fine by me. 96 00:06:14,997 --> 00:06:16,256 Mr. Han, my dear in-law. 97 00:06:19,626 --> 00:06:21,266 Oh, hello. 98 00:06:23,737 --> 00:06:25,466 If I'd known you'd be here, 99 00:06:25,467 --> 00:06:27,307 I'd have called you first. 100 00:06:28,706 --> 00:06:32,206 You call me your in-law after threatening me so crassly? 101 00:06:44,357 --> 00:06:46,626 My daughter-in-law was with another man. 102 00:06:50,157 --> 00:06:52,026 What shall I do about this video? 103 00:06:52,626 --> 00:06:54,396 Does Yoon Kyum know? 104 00:06:54,967 --> 00:06:57,367 That his wife was with another man? 105 00:07:06,706 --> 00:07:08,847 That's quite an emotional conflict. 106 00:07:10,217 --> 00:07:11,885 The Financial Services Commission has been monitoring Chairman Kang... 107 00:07:11,886 --> 00:07:13,516 because they think he's up to something. 108 00:07:14,487 --> 00:07:16,857 Does La El have anything to do with this? 109 00:07:18,787 --> 00:07:20,256 I believe so. 110 00:07:24,497 --> 00:07:28,967 (LY Gallery: The gallery is closed today for an internal matter.) 111 00:07:52,256 --> 00:07:54,256 A hit-and-run accident in the middle of the night? 112 00:07:55,756 --> 00:07:57,466 Do you know how absurd this is? 113 00:07:57,467 --> 00:07:59,196 Causing trouble once in a while is worth it... 114 00:08:00,867 --> 00:08:03,097 seeing how you rushed over to me right away. 115 00:08:05,307 --> 00:08:07,036 I had a glass of champagne with my friend. 116 00:08:07,037 --> 00:08:08,336 It was just an accident. 117 00:08:09,136 --> 00:08:10,807 I left because I didn't want to cause a scene. 118 00:08:11,547 --> 00:08:13,547 - It's nothing. - Who is this friend of yours? 119 00:08:16,547 --> 00:08:19,246 Since when did we share such details about our personal lives? 120 00:08:19,247 --> 00:08:21,616 - I'm not in the mood for jokes. - You're right. 121 00:08:21,617 --> 00:08:23,287 We might not know what goes on in each other's lives. 122 00:08:23,826 --> 00:08:25,085 But we both know what kind of people we are. 123 00:08:25,086 --> 00:08:26,326 So I won't beat around the bush. 124 00:08:27,357 --> 00:08:29,396 Answer my question first. 125 00:08:30,497 --> 00:08:31,696 That will be the order. 126 00:08:33,367 --> 00:08:34,967 I'll be direct with you. 127 00:08:36,497 --> 00:08:37,936 Are you seeing someone? 128 00:08:46,107 --> 00:08:47,217 No. 129 00:08:55,916 --> 00:08:58,156 What do you think our marriage is? 130 00:08:59,656 --> 00:09:00,857 This gallery. 131 00:09:01,796 --> 00:09:03,827 You know this was the five-year wedding anniversary gift. 132 00:09:04,067 --> 00:09:06,426 And the gifts for the 20th and 30th wedding anniversaries... 133 00:09:07,067 --> 00:09:08,937 are already determined. 134 00:09:10,266 --> 00:09:14,107 I deserve to receive a gift for every wedding anniversary. 135 00:09:16,776 --> 00:09:17,977 Our marriage... 136 00:09:19,077 --> 00:09:21,016 isn't a coincidence or based on sentiment. 137 00:09:22,276 --> 00:09:24,616 To make a man like you my husband, 138 00:09:24,617 --> 00:09:26,447 a plan was devised and executed. 139 00:09:28,156 --> 00:09:31,026 A lot of hard effort was made to keep this plan going. 140 00:09:33,587 --> 00:09:34,697 Our marriage... 141 00:09:39,597 --> 00:09:41,437 is the fruit of my effort. 142 00:09:43,136 --> 00:09:46,567 But there's someone who's messing with that? 143 00:09:49,406 --> 00:09:50,876 I cannot forgive that. 144 00:09:52,806 --> 00:09:53,876 Never. 145 00:09:59,947 --> 00:10:00,987 Let me ask you again. 146 00:10:01,117 --> 00:10:02,187 Are you... 147 00:10:04,227 --> 00:10:05,386 seeing someone? 148 00:10:10,867 --> 00:10:11,926 No. 149 00:10:16,837 --> 00:10:18,607 Your answer is no. 150 00:10:19,406 --> 00:10:20,906 But your eyes tell me you are. 151 00:10:28,376 --> 00:10:29,876 I hoped that I was wrong. 152 00:10:30,987 --> 00:10:33,447 I did more than hoping. I was praying. 153 00:10:37,016 --> 00:10:38,987 Then only one problem remains. 154 00:10:41,526 --> 00:10:43,795 - I must find out who she is. - I said I wasn't seeing anyone. 155 00:10:43,796 --> 00:10:45,497 What I will do about this has been decided. 156 00:10:46,197 --> 00:10:47,796 I will find... 157 00:10:49,136 --> 00:10:50,266 your mistress. 158 00:10:53,136 --> 00:10:54,977 - Vice-chairman Kim. - Yes. 159 00:11:03,847 --> 00:11:07,256 Gosh. The conversation ended pretty quickly. 160 00:11:07,386 --> 00:11:08,516 I'm glad. 161 00:11:09,357 --> 00:11:11,587 And I'll take care of the police. 162 00:11:12,457 --> 00:11:15,296 How dare they try to investigate the wife of a chairman? 163 00:11:16,756 --> 00:11:17,827 Don't worry. 164 00:11:17,967 --> 00:11:20,536 - I'll comply with their request. - Pardon? 165 00:11:21,266 --> 00:11:23,396 Just make sure I don't get photographed at the station. 166 00:11:29,376 --> 00:11:30,476 There she is! 167 00:11:30,477 --> 00:11:33,646 (Gongnam Police Station) 168 00:11:34,176 --> 00:11:36,216 Did you really do drugs, Ms. Oh Sun Hee? 169 00:11:36,217 --> 00:11:37,246 I changed the date... 170 00:11:37,247 --> 00:11:38,886 for Singer Oh Sun Hee's drug investigation. 171 00:11:39,146 --> 00:11:42,317 The chief of police will help us. He told us not to worry. 172 00:11:46,957 --> 00:11:47,957 Hurry. 173 00:11:50,867 --> 00:11:51,926 Go. 174 00:12:04,506 --> 00:12:09,546 (Chief's Office) 175 00:12:22,026 --> 00:12:25,327 The victim and the driver vanished from the scene. 176 00:12:25,666 --> 00:12:27,567 So a lot of people are curious. 177 00:12:28,937 --> 00:12:31,366 We had no choice but to investigate. 178 00:12:31,367 --> 00:12:32,766 I hope you can be understanding. 179 00:12:33,666 --> 00:12:34,776 I'm fine. 180 00:12:35,536 --> 00:12:38,876 I'm not here about the accident. I came here to make a report. 181 00:12:42,876 --> 00:12:45,187 - Pardon? - The car that drove away... 182 00:12:47,046 --> 00:12:48,786 belongs to me, but it was stolen. 183 00:12:52,656 --> 00:12:55,327 Well, Ms. Han. 184 00:12:56,396 --> 00:12:58,626 That was your car? 185 00:13:00,126 --> 00:13:01,795 So to sum this up, 186 00:13:01,796 --> 00:13:04,607 you drove into your own car? 187 00:13:06,107 --> 00:13:08,337 The car that drove away was a present from my husband. 188 00:13:08,837 --> 00:13:10,337 But it was stolen. 189 00:13:11,077 --> 00:13:13,645 So I was trying to catch the thief without my husband knowing. 190 00:13:13,646 --> 00:13:14,717 But I failed. 191 00:13:17,317 --> 00:13:19,546 If the police catch the driver, 192 00:13:20,386 --> 00:13:21,516 everything will be solved. 193 00:13:23,987 --> 00:13:27,227 What? My car was registered as a stolen vehicle? 194 00:13:32,827 --> 00:13:34,937 Make sure Sun Bin doesn't get exposed. 195 00:13:35,166 --> 00:13:36,467 Hide the vehicle. 196 00:13:36,597 --> 00:13:38,136 Send the bodyguard abroad. 197 00:13:42,276 --> 00:13:43,337 What? 198 00:13:44,077 --> 00:13:45,207 Ms. Kim... 199 00:13:46,146 --> 00:13:47,717 is still not answering her phone. 200 00:14:01,327 --> 00:14:04,197 When you feel lonely and have no one around you, 201 00:14:05,197 --> 00:14:06,367 open this. 202 00:14:08,067 --> 00:14:11,136 It has my plan that will solve everything. 203 00:15:16,097 --> 00:15:17,506 (Lawyer Seo Eun Pyeong) 204 00:15:18,806 --> 00:15:20,006 Mr. Seo. 205 00:15:20,506 --> 00:15:21,636 You're doing well, right? 206 00:15:23,176 --> 00:15:24,506 Han Pan Ro and Kang Bon Geun. 207 00:15:25,247 --> 00:15:27,276 Their relationship seemed to have taken a turn for the worse. 208 00:15:27,977 --> 00:15:29,477 I thought you should know too. 209 00:15:32,187 --> 00:15:34,857 Do you want this conflict to get much bigger? 210 00:15:38,386 --> 00:15:40,997 Okay. Whatever happens, 211 00:15:42,097 --> 00:15:43,357 I trust your decision. 212 00:15:52,237 --> 00:15:55,937 You said you had a plan in the box you gave me. 213 00:15:57,376 --> 00:15:58,876 But I didn't find anything. 214 00:15:59,577 --> 00:16:01,747 There's no plan, La El. 215 00:16:03,516 --> 00:16:05,416 Not having a plan is my plan. 216 00:16:07,247 --> 00:16:08,587 I'll just stay by your side... 217 00:16:09,587 --> 00:16:11,327 like your shadow. 218 00:16:12,026 --> 00:16:13,727 Just remember that... 219 00:16:15,056 --> 00:16:16,197 you have me in your corner. 220 00:16:17,766 --> 00:16:18,827 What if... 221 00:16:21,597 --> 00:16:23,036 I were to do a monstrous thing? 222 00:16:26,937 --> 00:16:28,036 No. 223 00:16:29,937 --> 00:16:32,447 What if I do something worse than that? 224 00:16:34,617 --> 00:16:35,717 Do everything you want. 225 00:16:36,617 --> 00:16:37,687 It's okay. 226 00:16:48,656 --> 00:16:49,827 Yes, Chief Jang. 227 00:16:49,997 --> 00:16:52,626 Did you catch the driver? 228 00:16:58,437 --> 00:17:01,676 Can you give me the driver's phone number? 229 00:17:02,176 --> 00:17:03,706 If she's an employee of the company, 230 00:17:03,707 --> 00:17:05,477 I'll have the company punish her and handle the matter. 231 00:17:51,987 --> 00:17:54,897 She was preparing to run off abroad. 232 00:17:55,897 --> 00:17:56,897 Is she the one? 233 00:17:58,467 --> 00:17:59,467 Yes. 234 00:18:04,467 --> 00:18:07,776 Hey, miss. Let me ask you one last time. 235 00:18:07,836 --> 00:18:09,637 Who did Chairman Kang... 236 00:18:10,377 --> 00:18:12,447 order you to protect? 237 00:18:34,066 --> 00:18:36,096 Come on, her blood is spattering on me. 238 00:18:44,846 --> 00:18:45,846 Move. 239 00:18:47,046 --> 00:18:48,116 Darn it. 240 00:18:52,786 --> 00:18:54,086 Where's her phone? 241 00:18:54,917 --> 00:18:55,917 Good. 242 00:18:58,786 --> 00:18:59,856 Darn. 243 00:19:20,707 --> 00:19:22,046 "VIP"? 244 00:20:18,407 --> 00:20:19,667 (Bodyguard Lee Yeon Wook) 245 00:20:34,387 --> 00:20:36,256 (Bodyguard Lee Yeon Wook) 246 00:20:48,897 --> 00:20:49,897 Who are you? 247 00:20:52,566 --> 00:20:53,737 Who are you, wench? 248 00:20:55,036 --> 00:20:57,737 Who are you to be my husband's VIP? 249 00:21:04,747 --> 00:21:06,917 It's easy finding out who you are. 250 00:21:08,086 --> 00:21:09,387 I just need a day. 251 00:21:17,256 --> 00:21:19,866 Let's meet at noon tomorrow. 252 00:21:20,227 --> 00:21:22,096 I'll go to where you are. 253 00:21:22,667 --> 00:21:26,167 But on condition of releasing Ms. Lee immediately. 254 00:21:51,997 --> 00:21:52,997 Pan Ro. 255 00:21:53,526 --> 00:21:55,167 Don't worry about the video. 256 00:21:55,897 --> 00:21:58,737 So Ra says it's a designated driver. 257 00:21:59,006 --> 00:22:00,637 She can even let us know who it is. 258 00:22:03,076 --> 00:22:05,046 You said you could find that out, right? 259 00:22:06,747 --> 00:22:07,747 Yes, sir. 260 00:22:08,276 --> 00:22:09,417 Yoon Kyum, that punk. 261 00:22:09,816 --> 00:22:12,487 How dare he use me to threaten his father? 262 00:22:13,647 --> 00:22:15,585 Haven't you figured out what he's up to? 263 00:22:15,586 --> 00:22:17,086 Not yet. We're still working on it. 264 00:22:18,356 --> 00:22:19,755 On Da Bi's birthday, 265 00:22:19,756 --> 00:22:22,496 So Ra will check a few things with him in person. 266 00:22:22,497 --> 00:22:24,026 Then I'll report to you. 267 00:22:28,036 --> 00:22:29,036 Let me take over from here. 268 00:22:30,897 --> 00:22:32,765 Miss Da Bi's birthday party today will be important... 269 00:22:32,766 --> 00:22:34,605 with CMN's production crew, the parents, 270 00:22:34,606 --> 00:22:35,876 and even the reporters coming, right? 271 00:22:35,877 --> 00:22:39,246 I'll make you look like the most elegant mother on earth. 272 00:22:39,247 --> 00:22:41,677 Did you ever see me enjoy playing a parent? 273 00:22:42,677 --> 00:22:44,887 No, ma'am. I apologize. 274 00:22:46,046 --> 00:22:47,516 Make me look intimidating. 275 00:22:47,846 --> 00:22:48,856 Yes, ma'am. 276 00:22:50,417 --> 00:22:51,526 Intimidating... 277 00:23:19,312 --> 00:23:21,411 - Happy birthday. - Happy birthday, Da Bi. 278 00:23:22,681 --> 00:23:25,651 - Happy birthday. - Happy birthday. 279 00:23:27,581 --> 00:23:28,921 Happy birthday. 280 00:23:34,330 --> 00:23:37,440 - Da Bi, happy birthday. - Thank you. 281 00:23:37,441 --> 00:23:38,909 Happy birthday. 282 00:23:38,910 --> 00:23:40,139 - Thank you. - Hello. 283 00:23:40,140 --> 00:23:41,310 - Hello. - Thank you. 284 00:23:43,781 --> 00:23:46,050 - What a happy day. - Thank you for coming. 285 00:23:56,458 --> 00:23:58,998 Get that wench right when she shows up at noon. 286 00:23:59,228 --> 00:24:01,596 Guard the entrance, roads, and parking lot. Everywhere. 287 00:24:01,597 --> 00:24:02,597 Yes, ma'am. 288 00:24:11,638 --> 00:24:14,238 I haven't seen Bo Ram's mom for a while now. 289 00:24:14,777 --> 00:24:16,008 But I believe she will come today. 290 00:24:16,377 --> 00:24:17,577 It's Da Bi's birthday. 291 00:24:18,178 --> 00:24:19,918 And there will be the interview. 292 00:24:20,077 --> 00:24:22,217 With so many things to prepare for the year-end event, 293 00:24:22,218 --> 00:24:24,758 she's been away for too long. Don't you agree? 294 00:24:24,857 --> 00:24:26,958 I plan to give her a scolding. 295 00:24:27,458 --> 00:24:28,458 I see. 296 00:24:30,758 --> 00:24:31,758 Let's go. 297 00:24:31,759 --> 00:24:33,498 - The chairman is here. - Hello. 298 00:25:01,218 --> 00:25:03,688 Attention, please. 299 00:25:03,988 --> 00:25:06,497 Thank you for coming here to congratulate Da Bi's birthday. 300 00:25:06,498 --> 00:25:08,797 Thank you so much for adoring Da Bi. 301 00:25:09,027 --> 00:25:11,738 Please enjoy the party and do tell us if you need anything. 302 00:25:15,238 --> 00:25:16,607 Let's light up the candle. 303 00:25:17,438 --> 00:25:21,106 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 304 00:25:21,107 --> 00:25:24,547 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 305 00:25:24,748 --> 00:25:28,947 - Happy birthday, dear Da Bi - Happy birthday, dear Da Bi 306 00:25:28,948 --> 00:25:32,458 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 307 00:26:16,668 --> 00:26:20,337 That looks like a new bracelet. Did you buy it? 308 00:26:21,267 --> 00:26:23,938 No. It was a present. 309 00:26:24,067 --> 00:26:25,377 Are you seeing someone? 310 00:26:25,508 --> 00:26:26,908 You act so suspiciously. 311 00:26:29,148 --> 00:26:31,247 Did you get a diamond? 312 00:26:31,248 --> 00:26:33,478 Not at all. It's just a new bracelet. 313 00:26:33,748 --> 00:26:34,918 - Is it pretty? - Yes. 314 00:26:50,297 --> 00:26:51,367 Secretary Kim. 315 00:26:52,438 --> 00:26:53,837 Do you see anyone unfamiliar? 316 00:26:54,438 --> 00:26:57,208 They're all parents or with the filming crew. 317 00:27:50,087 --> 00:27:52,228 - Hello. - She's so pretty. 318 00:27:52,827 --> 00:27:54,658 - Hello. - Hello. 319 00:27:55,767 --> 00:27:58,267 - Ms. Kim, you made it. - Hello. 320 00:27:58,337 --> 00:28:00,337 It's soon time for the interview. We were waiting for you. 321 00:28:00,567 --> 00:28:02,907 I heard you were sick. Are you all right now? 322 00:28:02,908 --> 00:28:03,938 Yes. 323 00:28:04,807 --> 00:28:05,978 What is she wearing? 324 00:28:06,238 --> 00:28:07,606 Mom! 325 00:28:07,607 --> 00:28:08,907 - Bo Ram. - Ms. Kim! 326 00:28:08,908 --> 00:28:10,047 Da Bi. 327 00:28:10,307 --> 00:28:12,117 Happy birthday, Da Bi. 328 00:28:12,817 --> 00:28:15,217 - You look lovely. - Thank you. 329 00:28:15,218 --> 00:28:16,388 Let me have a look at you, Bo Ram. 330 00:28:17,448 --> 00:28:20,117 You look perfect. Did you have something to eat? 331 00:28:20,958 --> 00:28:22,057 My sweet baby. 332 00:28:22,458 --> 00:28:24,126 Are you sure you were sick? 333 00:28:24,127 --> 00:28:25,997 You look even prettier. 334 00:28:25,998 --> 00:28:29,067 I saw this in a magazine and thought only a mannequin could wear it. 335 00:28:29,567 --> 00:28:31,227 You pulled it off. 336 00:28:31,228 --> 00:28:33,698 You two look much nicer. 337 00:28:34,067 --> 00:28:35,908 Have you been having fun recently? 338 00:28:36,067 --> 00:28:37,266 Not really. 339 00:28:37,267 --> 00:28:38,408 Just look at them smile. 340 00:28:38,908 --> 00:28:40,478 You're so nice. 341 00:28:41,008 --> 00:28:42,408 That's why you're so pretty. 342 00:28:43,877 --> 00:28:45,648 You're such a nice girl. 343 00:28:48,817 --> 00:28:49,918 Secretary Kim. 344 00:28:51,547 --> 00:28:53,188 No one suspicious showed up? 345 00:28:53,317 --> 00:28:55,027 I can confirm no one did. 346 00:28:55,688 --> 00:28:57,057 What is she up to? 347 00:28:57,627 --> 00:28:58,758 Look at that. 348 00:29:00,458 --> 00:29:01,728 What is it? 349 00:29:16,077 --> 00:29:17,178 Bring her over. 350 00:29:28,758 --> 00:29:30,327 Ms. Han wishes to see you. 351 00:29:32,097 --> 00:29:34,056 Da Bi, Bo Ram, have fun. 352 00:29:34,057 --> 00:29:35,097 Okay. 353 00:29:36,127 --> 00:29:37,168 Hello. 354 00:29:37,567 --> 00:29:38,698 It's been a while. 355 00:29:49,047 --> 00:29:50,277 She's a mom? 356 00:30:00,287 --> 00:30:01,458 Ms. Han. 357 00:30:01,958 --> 00:30:03,357 Congratulations on Da Bi's birthday. 358 00:30:04,827 --> 00:30:06,698 You look beautiful today. 359 00:30:09,867 --> 00:30:12,867 Did you enjoy yourself? 360 00:30:13,738 --> 00:30:16,607 You tossed me a time bomb and cut contact. 361 00:30:16,867 --> 00:30:17,968 What were you up to? 362 00:30:18,638 --> 00:30:19,807 I apologize. 363 00:30:21,577 --> 00:30:23,908 I saw the car accident on the news. 364 00:30:25,178 --> 00:30:26,678 Were you hurt? 365 00:30:26,777 --> 00:30:28,077 Why would I be hurt? 366 00:30:28,347 --> 00:30:30,448 The wench will when she shows up today. 367 00:30:30,787 --> 00:30:33,317 Are you expecting someone? 368 00:30:35,188 --> 00:30:36,758 A VIP. 369 00:30:40,057 --> 00:30:42,567 You found her at last? 370 00:30:43,867 --> 00:30:44,968 I did. 371 00:30:46,097 --> 00:30:49,908 But she got scared and ran off. The cowardly broad. 372 00:30:54,408 --> 00:30:56,908 Who said she ran off? 373 00:30:57,777 --> 00:30:59,978 If she's not here, she ran off. 374 00:31:00,248 --> 00:31:02,418 It's passed noon. She's a no-show. 375 00:31:07,557 --> 00:31:08,658 She's here. 376 00:31:10,488 --> 00:31:11,556 What do you mean? 377 00:31:11,557 --> 00:31:13,998 I appeared at exactly 12 noon. 378 00:31:19,698 --> 00:31:21,498 I asked what you mean. 379 00:32:22,027 --> 00:32:25,498 I told you to let the bodyguard go right away. 380 00:32:28,398 --> 00:32:29,638 Why didn't you do as I said? 381 00:32:34,877 --> 00:32:37,047 Why take it out on the innocent? 382 00:32:38,047 --> 00:32:39,547 Let's not do that anymore. 383 00:32:42,587 --> 00:32:43,648 You... 384 00:32:46,918 --> 00:32:48,087 It's you? 385 00:32:49,087 --> 00:32:50,287 I get... 386 00:32:51,458 --> 00:32:54,398 why you yearn for the chairman's love so badly. 387 00:32:55,668 --> 00:32:59,267 Your birthday was the first time we got together. 388 00:33:01,767 --> 00:33:04,408 It's my birthday today! 389 00:33:11,408 --> 00:33:14,248 You can't ever betray me. 390 00:33:15,248 --> 00:33:18,117 Of course. Until death. 391 00:33:22,958 --> 00:33:24,758 He's a man you never want to let go of. 392 00:33:28,058 --> 00:33:29,167 That's what he's like. 393 00:33:57,288 --> 00:33:58,388 Ms. Han? 394 00:34:02,027 --> 00:34:05,227 Can we go ahead with the interview? 395 00:34:05,768 --> 00:34:06,868 Okay, then. 396 00:34:08,437 --> 00:34:10,238 Could you stand side by side, please? 397 00:34:20,977 --> 00:34:25,018 Last time, you both put out an amazing performance together. 398 00:34:25,218 --> 00:34:27,618 Are you two as close to each other as you were back then? 399 00:34:36,198 --> 00:34:37,667 You're insane. 400 00:34:46,337 --> 00:34:47,877 Act appropriately. 401 00:34:50,277 --> 00:34:51,647 Do you want to get caught? 402 00:34:52,477 --> 00:34:54,377 That I got you so badly? 403 00:35:09,897 --> 00:35:13,297 If you'll excuse me, I'll only be interviewing So Ra. 404 00:35:30,518 --> 00:35:34,087 Bo Ram, Da Bi. Shall I show you something fun? 405 00:35:34,288 --> 00:35:35,357 - Yes. - Yes! 406 00:35:38,758 --> 00:35:40,258 Go play with them. 407 00:35:58,377 --> 00:36:00,518 I miss you so much it drove me mad. 408 00:36:01,777 --> 00:36:04,118 How could you cut off contact for such a long time? 409 00:36:05,087 --> 00:36:06,788 I also missed you... 410 00:36:08,558 --> 00:36:09,558 a lot. 411 00:36:13,227 --> 00:36:14,297 Let's be together. 412 00:36:16,897 --> 00:36:19,936 I'll go to the house of roses after the party. 413 00:36:19,937 --> 00:36:22,268 We can't. Not anymore. 414 00:36:28,777 --> 00:36:31,308 This will help you with your task force. 415 00:36:45,758 --> 00:36:47,027 It's over between us now. 416 00:36:47,828 --> 00:36:50,567 It's over? What do you mean? 417 00:36:55,368 --> 00:36:56,968 Ms. Han knows. 418 00:37:19,897 --> 00:37:21,856 I don't think I'll ever see you again. 419 00:37:21,857 --> 00:37:23,198 What do you mean? 420 00:37:23,897 --> 00:37:25,968 - I'll never allow that. - We have no choice. 421 00:37:39,977 --> 00:37:41,477 You are out of your mind. 422 00:37:47,158 --> 00:37:49,087 You've completely gone mad. 423 00:37:52,258 --> 00:37:53,727 Dad. 424 00:37:54,258 --> 00:37:56,166 Can you open this for me? 425 00:37:56,167 --> 00:37:57,167 Sure. 426 00:37:58,268 --> 00:37:59,268 We'll talk later. 427 00:38:03,468 --> 00:38:05,308 I'll get going now. 428 00:38:25,388 --> 00:38:26,397 Hey. 429 00:38:40,078 --> 00:38:41,277 I'll kill you. 430 00:38:42,008 --> 00:38:44,448 I'll rip your heart into pieces. 431 00:38:45,977 --> 00:38:48,377 I'll make you feel as if you're in a pit of fire. 432 00:38:48,518 --> 00:38:50,788 I'll make you beg me to kill you instead. 433 00:38:53,158 --> 00:38:55,587 You'll make me beg you to kill me instead. 434 00:38:57,027 --> 00:38:58,687 That sounds familiar. 435 00:39:00,027 --> 00:39:02,227 But you shouldn't be saying that right now. 436 00:39:02,567 --> 00:39:04,527 What I'm thinking, 437 00:39:05,067 --> 00:39:06,598 why I did something like this, 438 00:39:06,968 --> 00:39:08,698 and what I plan to do. 439 00:39:09,008 --> 00:39:11,937 You have no idea. 440 00:39:13,008 --> 00:39:15,037 You can't even figure me out. As if you can do anything. 441 00:39:15,038 --> 00:39:17,047 Why would I need to figure you out? 442 00:39:17,147 --> 00:39:18,746 I'll bury you right away. 443 00:39:18,747 --> 00:39:20,147 I'll give you homework. 444 00:39:21,047 --> 00:39:22,488 Why don't you... 445 00:39:22,948 --> 00:39:26,288 think about why something like this is happening to you... 446 00:39:26,988 --> 00:39:28,788 starting now? 447 00:39:31,727 --> 00:39:33,198 You have never thought about that. 448 00:39:33,558 --> 00:39:37,027 You have always been the attacker, never the victim. 449 00:39:37,627 --> 00:39:40,868 People who experienced misfortunes often ask that to themselves. 450 00:39:41,297 --> 00:39:45,837 "Why is this misfortune happening to me?" 451 00:39:46,578 --> 00:39:48,777 That question never leaves the inside of your head. 452 00:39:49,908 --> 00:39:52,417 You can never find the answer to that question, 453 00:39:53,147 --> 00:39:55,277 so it slowly kills your soul. 454 00:39:58,687 --> 00:39:59,687 Why? 455 00:40:01,317 --> 00:40:02,527 Why is that? 456 00:40:16,908 --> 00:40:18,268 If you find the answer, 457 00:40:19,408 --> 00:40:22,747 I might go easy on you just a bit. 458 00:40:33,417 --> 00:40:34,417 Honey. 459 00:40:58,808 --> 00:40:59,917 You should talk to me. 460 00:41:33,044 --> 00:41:35,073 - Get in. - Why must I ride with you? 461 00:41:35,677 --> 00:41:37,707 People are watching. Do you want to go separately? 462 00:41:37,938 --> 00:41:38,948 Get in already. 463 00:41:39,847 --> 00:41:41,077 I told you to get in. 464 00:41:42,378 --> 00:41:43,548 Do as I say. 465 00:41:44,577 --> 00:41:45,588 Let go of me. 466 00:42:09,307 --> 00:42:10,307 Let's talk. 467 00:42:21,017 --> 00:42:23,287 I'm livid that you cheated on me. 468 00:42:25,988 --> 00:42:28,298 But you chose the one woman you shouldn't have. 469 00:42:28,957 --> 00:42:31,427 Do you know how disgusting this makes me feel? 470 00:42:32,628 --> 00:42:34,267 I'll never forgive her. 471 00:42:36,438 --> 00:42:37,496 I'll make her pay. 472 00:42:37,497 --> 00:42:39,238 I started this. 473 00:42:40,008 --> 00:42:41,537 She did nothing wrong. 474 00:42:42,508 --> 00:42:43,608 Blame me instead. 475 00:42:48,148 --> 00:42:50,448 You're still worried about her after everything? 476 00:42:52,287 --> 00:42:53,616 Not me? 477 00:42:53,617 --> 00:42:55,318 I know how you feel, 478 00:42:56,588 --> 00:42:58,758 so I'm telling you to resent me instead. 479 00:43:00,887 --> 00:43:02,097 Unbelievable. 480 00:43:07,128 --> 00:43:08,128 And? 481 00:43:10,637 --> 00:43:11,637 I'm sorry. 482 00:43:12,137 --> 00:43:13,137 And? 483 00:43:15,207 --> 00:43:16,477 What else? 484 00:43:16,637 --> 00:43:18,306 Tell me what you want. 485 00:43:18,307 --> 00:43:19,747 What I want? 486 00:43:20,878 --> 00:43:23,747 I want this to go away like it never happened. 487 00:43:24,818 --> 00:43:28,088 I just wanted you not to cheat on me. 488 00:43:30,557 --> 00:43:31,727 Let's talk inside. 489 00:43:34,258 --> 00:43:35,258 Why should I? 490 00:43:35,758 --> 00:43:36,997 I'm going to my father's house. 491 00:43:38,968 --> 00:43:40,266 Let's go home. 492 00:43:40,267 --> 00:43:42,668 I'll think about what I'm going to do at his house. 493 00:43:42,997 --> 00:43:45,068 Mr. Park. Turn the car around. 494 00:43:50,238 --> 00:43:51,577 Grandma. 495 00:43:52,807 --> 00:43:53,807 Honey. 496 00:44:07,157 --> 00:44:09,898 Honey. Thank you for coming back. 497 00:44:10,258 --> 00:44:12,927 I realized something important. 498 00:44:13,468 --> 00:44:14,997 I can't live without you. 499 00:44:15,168 --> 00:44:18,307 Can we start over? I'll be good. 500 00:44:23,177 --> 00:44:24,407 Can you tell me... 501 00:44:25,948 --> 00:44:29,477 about your secret and the video I saw that day? 502 00:44:35,418 --> 00:44:37,588 Okay. I'll tell you everything. 503 00:44:38,628 --> 00:44:39,758 Vice-president Kim Yi Sak. 504 00:44:40,358 --> 00:44:41,627 He's the bad guy. 505 00:44:41,628 --> 00:44:45,167 That jerk sold Gediks Semiconductors to LY. 506 00:44:45,168 --> 00:44:47,528 Yes, I was new to the company back then. 507 00:44:48,168 --> 00:44:49,738 But there's nothing he can blackmail me with. 508 00:44:50,767 --> 00:44:54,108 I had never met the CEO of the company or his daughter. 509 00:45:20,628 --> 00:45:22,968 Don't let anyone get involved in this. 510 00:45:23,668 --> 00:45:24,798 I won't tolerate it. 511 00:45:27,137 --> 00:45:29,976 If you're scared of Dad finding out, you shouldn't have even touched her. 512 00:45:29,977 --> 00:45:33,077 I haven't forgiven what you did. 513 00:45:34,778 --> 00:45:36,677 You better not be up to anything. 514 00:45:36,948 --> 00:45:38,548 Or I will make you pay. 515 00:45:40,517 --> 00:45:42,818 You are in no position to threaten me. 516 00:45:44,557 --> 00:45:46,588 Heed my warning. 517 00:45:47,188 --> 00:45:48,528 Go for just one night, 518 00:45:49,157 --> 00:45:50,727 and come back home tomorrow. 519 00:46:35,608 --> 00:46:38,407 Kim Yi Sak came clean about how he sold Gediks. 520 00:46:39,008 --> 00:46:41,008 We can add this to the list of our evidence. 521 00:46:41,207 --> 00:46:43,048 You didn't even listen to what I said, 522 00:46:44,977 --> 00:46:46,516 but now you're willing to help? 523 00:46:46,517 --> 00:46:48,617 It's not that I disobeyed you. 524 00:46:49,617 --> 00:46:52,628 Like I always have, I still want to do the lawsuit with you. 525 00:46:52,787 --> 00:46:54,726 You said you'd cause Han So Ra's divorce. 526 00:46:54,727 --> 00:46:56,858 Whatever I do about her... 527 00:46:57,398 --> 00:46:59,298 will not affect the lawsuit. 528 00:47:00,927 --> 00:47:02,637 You truly are stubborn. 529 00:47:03,698 --> 00:47:06,608 You can never be so stern about your emotions. 530 00:47:07,568 --> 00:47:09,278 I already made myself clear. 531 00:47:10,778 --> 00:47:12,548 I have no feelings for Chairman Kang. 532 00:47:13,247 --> 00:47:16,117 Even if I do, it's not important. 533 00:47:44,707 --> 00:47:45,977 - Sir. - What is it? 534 00:47:46,177 --> 00:47:47,508 We have a serious problem. 535 00:47:48,008 --> 00:47:50,677 Yoon Kyum formed a TF team... 536 00:47:50,977 --> 00:47:53,247 to list the group on the New York Stock Exchange. 537 00:47:54,747 --> 00:47:56,358 They have experts in the team. 538 00:47:56,718 --> 00:47:59,387 What about those people in charge of the listing? 539 00:47:59,557 --> 00:48:01,257 Why a TF team? 540 00:48:01,258 --> 00:48:04,226 LY Distribution was a disguise. 541 00:48:04,227 --> 00:48:05,266 What? 542 00:48:05,267 --> 00:48:06,628 We got stabbed in the back. 543 00:48:09,537 --> 00:48:11,766 What in the world... 544 00:48:11,767 --> 00:48:13,237 (Drone Show to Celebrate LY Pay's Listing on NYSE) 545 00:48:13,238 --> 00:48:14,637 LY Pay? 546 00:48:15,137 --> 00:48:16,307 Not LY Distribution? 547 00:48:16,378 --> 00:48:19,378 You and his father have shares of LY Distribution, 548 00:48:19,477 --> 00:48:22,718 but for LY Pay, Yoon Kyum has 100 percent of the shares. 549 00:48:23,818 --> 00:48:24,847 So you're saying... 550 00:48:25,887 --> 00:48:27,647 they will list that company on the stock exchange in New York? 551 00:48:27,648 --> 00:48:28,758 If it works out, 552 00:48:28,787 --> 00:48:31,787 he'll quickly take over the entire group with the funds. 553 00:48:59,287 --> 00:49:00,387 Our apologies, sir. 554 00:49:01,247 --> 00:49:02,516 You cannot enter. 555 00:49:02,517 --> 00:49:04,617 How dare you! 556 00:49:04,887 --> 00:49:06,527 Don't you know who I am? 557 00:49:06,528 --> 00:49:08,156 We've been instructed not to let you in HQ... 558 00:49:08,157 --> 00:49:10,597 without Chairman Kang's permission. 559 00:49:10,698 --> 00:49:12,097 Unbelievable! 560 00:49:12,968 --> 00:49:14,968 - Try calling Yoon Kyum. - Yes, sir. 561 00:49:16,867 --> 00:49:19,367 I'm going to make you pay for this. 562 00:49:23,807 --> 00:49:26,878 That stupid weasel dared to stab me in the back. 563 00:49:27,778 --> 00:49:30,718 And even his father. He's a nasty scum. 564 00:49:30,918 --> 00:49:33,088 He's darn sickening. 565 00:49:35,258 --> 00:49:37,387 - What is it? - I apologize. 566 00:49:38,218 --> 00:49:40,727 You cannot enter without Chairman Kang's permission. 567 00:49:41,088 --> 00:49:43,597 That lousy piece of trash! 568 00:49:48,968 --> 00:49:51,267 I have such a despicable son-in-law, 569 00:49:51,438 --> 00:49:52,767 and that guy is your son. 570 00:49:53,767 --> 00:49:55,637 I guess he even backstabbed his own father. 571 00:49:56,577 --> 00:49:58,338 Talk about a messed-up family. 572 00:49:58,477 --> 00:50:00,608 Then again, there was that video too. 573 00:50:00,948 --> 00:50:02,317 Should I say it's a case of like father, like son? 574 00:50:02,318 --> 00:50:04,016 Watch what you say. 575 00:50:04,017 --> 00:50:06,386 This happened all because of you! 576 00:50:06,387 --> 00:50:09,056 What's that nonsense? Are you saying it's my fault? 577 00:50:09,057 --> 00:50:12,426 You kept crawling in to have control over this company. 578 00:50:12,427 --> 00:50:13,786 That is what caused this fight! 579 00:50:13,787 --> 00:50:16,858 LY is mine to begin with, you darn thieves! 580 00:50:16,957 --> 00:50:19,567 How dare you swear at me, you louse? 581 00:50:19,568 --> 00:50:21,226 - You're a parasite. - What? 582 00:50:21,227 --> 00:50:23,897 A political parasite who lives off conglomerates. 583 00:50:23,898 --> 00:50:25,137 - What... - Enough. 584 00:50:28,037 --> 00:50:30,108 Watch your tongue. 585 00:50:30,338 --> 00:50:32,548 You punk. 586 00:50:33,108 --> 00:50:34,407 What in the world... 587 00:50:35,177 --> 00:50:37,247 Darn this... 588 00:50:38,847 --> 00:50:42,088 - You've got nothing to fear? - You punk! 589 00:50:42,188 --> 00:50:43,787 What... Let go. 590 00:50:44,258 --> 00:50:45,386 Goodness. 591 00:50:45,387 --> 00:50:46,987 - Calm down. - Let go. 592 00:50:46,988 --> 00:50:48,326 - Gosh! - Stop. 593 00:50:48,327 --> 00:50:49,798 - Let go. - What's your deal? 594 00:50:49,858 --> 00:50:51,027 - Gosh. - Hey, let go! 595 00:50:51,028 --> 00:50:53,127 - Darn. - Are you kidding me? 596 00:50:53,128 --> 00:50:55,596 - Please stop. - You shouldn't be stopping me! 597 00:50:55,597 --> 00:50:56,637 You little... 598 00:50:57,738 --> 00:50:59,437 Did you just punch me? 599 00:50:59,438 --> 00:51:02,877 LY is mine, you stupid moron. 600 00:51:02,878 --> 00:51:06,378 You're the cause of all this, you scum. 601 00:51:06,778 --> 00:51:08,648 Are you insane? 602 00:51:08,818 --> 00:51:09,948 How dare you punch me? 603 00:51:10,977 --> 00:51:13,417 You little son of a gun. You... 604 00:51:13,418 --> 00:51:14,548 Come over here. 605 00:51:14,688 --> 00:51:17,117 - Ouch! That hurt! - Are you okay? 606 00:51:18,387 --> 00:51:19,427 Gosh. 607 00:51:21,358 --> 00:51:22,397 Gosh, it hurts. 608 00:51:22,398 --> 00:51:24,497 - Goodness. - You jerk. 609 00:51:26,168 --> 00:51:27,698 - What are they doing? - Oh, no. 610 00:51:47,088 --> 00:51:50,918 (The number 1 group that leads the world, LY Group) 611 00:51:59,628 --> 00:52:01,997 So she doesn't fear anything. 612 00:52:02,838 --> 00:52:03,938 Okay. 613 00:52:08,938 --> 00:52:10,577 How dare she... 614 00:52:13,307 --> 00:52:14,347 Fine. 615 00:52:17,548 --> 00:52:19,846 LY Pay is not like any others. 616 00:52:19,847 --> 00:52:21,588 That's Chairman Kang on TV. 617 00:52:21,948 --> 00:52:25,217 It involves an unprecedented payment system... 618 00:52:25,218 --> 00:52:28,827 which enables biometrics through your skin texture and temperature. 619 00:52:28,997 --> 00:52:30,826 In history, LY Pay... 620 00:52:30,827 --> 00:52:33,628 LY isn't settling just for Korea and is going out to the world. 621 00:52:33,997 --> 00:52:35,898 Chairman Kang is so cool. 622 00:52:36,668 --> 00:52:38,168 Congratulations, ma'am. 623 00:52:38,398 --> 00:52:42,107 I bet you and your husband will be so busy at the end of this year. 624 00:52:42,108 --> 00:52:43,108 (LY PAy, the World's First Biometrics Payment System) 625 00:53:03,398 --> 00:53:05,258 I really don't want to cause you harm, 626 00:53:06,068 --> 00:53:08,698 but I just can't do this one alone. 627 00:53:10,298 --> 00:53:11,668 Please help me. 628 00:53:12,568 --> 00:53:14,637 Sure, I'll help you with anything. 629 00:53:15,477 --> 00:53:17,878 Chairman Kang put a female bodyguard protect me, and she's in danger. 630 00:53:18,477 --> 00:53:20,048 Han So Ra's men kidnapped her. 631 00:53:20,378 --> 00:53:23,077 I'm sure there are more than a few, so I can't rescue her alone. 632 00:53:23,548 --> 00:53:26,818 And no one should find out that you're helping me. 633 00:53:28,818 --> 00:53:30,787 Hey, what's this sound? 634 00:53:37,427 --> 00:53:38,827 It's the police. Let's run. 635 00:53:47,907 --> 00:53:49,177 - Search the area. - Yes, sir. 636 00:53:49,938 --> 00:53:51,677 Ms. Lee, are you okay? 637 00:53:51,977 --> 00:53:54,707 Ms. Lee, stay with me. Ms. Lee. 638 00:53:55,818 --> 00:53:57,778 Check if the ambulance is on the way. Hurry. 639 00:53:57,878 --> 00:53:59,017 Ms. Lee. 640 00:54:02,258 --> 00:54:04,617 - It will arrive soon. - Okay. 641 00:54:10,258 --> 00:54:12,596 Thanks. I owe you one. 642 00:54:12,597 --> 00:54:13,827 Don't mention it. 643 00:54:13,968 --> 00:54:15,838 Without your help, 644 00:54:16,267 --> 00:54:19,238 those guys and I would still be with the gang. 645 00:54:20,668 --> 00:54:21,807 Thanks. 646 00:54:24,108 --> 00:54:27,207 Yeon Wook, open your eyes. 647 00:54:36,318 --> 00:54:37,957 (Patient: Lee Yeon Wook) 648 00:54:58,977 --> 00:55:00,747 I heard she needed to stay here for a few more days. 649 00:55:02,648 --> 00:55:05,747 If it hadn't been for you, she could've died. 650 00:55:13,057 --> 00:55:15,798 - Congratulations. - Congratulations. 651 00:55:20,028 --> 00:55:21,597 Good job, everyone. 652 00:55:21,867 --> 00:55:23,968 I owe it to your hard work. Let's toast. 653 00:55:27,137 --> 00:55:28,737 - Cheers. - Good job. 654 00:55:28,738 --> 00:55:31,108 - Good job. - Well done, everyone. 655 00:55:42,718 --> 00:55:43,988 It's over between us now. 656 00:55:44,688 --> 00:55:46,727 I don't think I'll ever see you again. 657 00:55:54,668 --> 00:55:55,668 Sir. 658 00:55:56,497 --> 00:55:57,596 Where are you going? 659 00:55:57,597 --> 00:55:59,068 I need to go somewhere for a bit. 660 00:56:00,008 --> 00:56:01,267 So Ra that brat. 661 00:56:01,767 --> 00:56:03,977 She couldn't even keep tabs on her husband? 662 00:56:04,438 --> 00:56:07,077 How foolish must she be for me to suffer like this? 663 00:56:07,648 --> 00:56:09,977 Find where she is this instant. 664 00:56:11,148 --> 00:56:12,148 Yes, sir. 665 00:56:14,617 --> 00:56:17,657 So Ra. I tried to calm your dad, 666 00:56:17,858 --> 00:56:18,858 but I couldn't. 667 00:56:19,128 --> 00:56:20,287 He's off to see you. 668 00:56:53,258 --> 00:56:54,387 I'm outside your place. 669 00:56:55,727 --> 00:56:56,858 I miss you so much. 670 00:56:59,028 --> 00:57:00,168 I'm going crazy. 671 00:57:01,298 --> 00:57:02,298 Let's meet. 672 00:57:03,997 --> 00:57:05,568 Just for a while. 673 00:57:08,267 --> 00:57:09,707 I can't do that. 674 00:57:11,077 --> 00:57:12,607 Think of your wife. 675 00:57:12,608 --> 00:57:13,677 I know that. 676 00:57:15,048 --> 00:57:17,547 But you're all I can think of on a day like this. 677 00:57:17,548 --> 00:57:19,148 Let me see you. 678 00:57:20,617 --> 00:57:21,688 Please. 679 00:57:24,017 --> 00:57:25,488 It's over between us. 680 00:57:56,258 --> 00:57:57,358 Chairman Kang. 681 00:58:01,227 --> 00:58:02,957 How dare you come here? 682 00:58:03,398 --> 00:58:05,727 My son-in-law knows about you two. 683 00:58:06,597 --> 00:58:08,068 Don't cause any trouble. 684 00:58:08,367 --> 00:58:10,168 If you ignore my warning, 685 00:58:10,997 --> 00:58:12,668 you'll regret it forever. 686 00:58:25,148 --> 00:58:26,418 You should go home. 687 00:58:26,787 --> 00:58:28,148 I can manage on my own. 688 00:58:29,088 --> 00:58:30,358 Lie down. 689 00:58:30,758 --> 00:58:31,957 Don't mind me. 690 00:58:38,997 --> 00:58:40,668 You seem like a good person. 691 00:58:58,117 --> 00:59:00,448 The chairman's TF Team. 692 00:59:01,048 --> 00:59:03,657 Do you know where they're celebrating? 693 00:59:47,827 --> 00:59:50,137 Ms. Kim Sun Bin sent a gift to your office. 694 01:00:45,157 --> 01:00:47,488 This is Piazzolla's bandoneon. 695 01:00:48,457 --> 01:00:51,628 I saw the scar on your back. 696 01:00:53,628 --> 01:00:55,698 Scars do not disappear, 697 01:00:56,597 --> 01:00:57,597 but perhaps... 698 01:00:59,407 --> 01:01:01,707 broken hearts can heal. 699 01:01:06,508 --> 01:01:09,918 I hope this bandoneon brings comfort... 700 01:01:11,077 --> 01:01:13,747 to your soul as well as the soul... 701 01:01:14,818 --> 01:01:16,358 of your late mother. 702 01:02:14,608 --> 01:02:15,807 I missed you. 703 01:02:18,378 --> 01:02:20,488 I can't live without seeing you. 704 01:02:21,488 --> 01:02:23,117 Don't say it's over. 705 01:02:24,718 --> 01:02:25,718 Please don't. 706 01:02:30,157 --> 01:02:31,157 Chairman Kang! 707 01:02:36,898 --> 01:02:37,898 What are you doing? 708 01:02:38,867 --> 01:02:40,307 So what if you're a chairman? 709 01:02:40,738 --> 01:02:43,278 She's a married woman, okay? 710 01:02:44,338 --> 01:02:45,338 Honey. 711 01:02:47,577 --> 01:02:50,047 Are you surprised I called you out? 712 01:02:50,048 --> 01:02:52,517 I'm pleased beyond belief. 713 01:02:52,718 --> 01:02:55,347 Let's see the nightlights and have a drink. 714 01:02:56,088 --> 01:02:57,318 Thanks for coming. 715 01:02:58,057 --> 01:02:59,057 Let's go. 716 01:03:03,457 --> 01:03:04,457 Step back. 717 01:03:05,028 --> 01:03:06,327 Calm down, Mr. Jang. 718 01:03:06,997 --> 01:03:09,397 Who are you to tell me to calm down? 719 01:03:09,398 --> 01:03:10,938 Don't do this, honey. 720 01:03:11,298 --> 01:03:13,907 Honey. Why are you stopping me? 721 01:03:14,008 --> 01:03:15,867 You should push him away! 722 01:03:16,008 --> 01:03:17,037 Mr. Jang! 723 01:03:18,907 --> 01:03:19,907 Are you okay? 724 01:03:20,948 --> 01:03:22,047 Don't touch her. 725 01:03:22,048 --> 01:03:24,377 You're telling me not to touch her? 726 01:03:24,378 --> 01:03:25,778 She is my wife. 727 01:03:25,878 --> 01:03:27,147 She's my wife! 728 01:03:27,148 --> 01:03:28,818 As long as you act this way, 729 01:03:29,287 --> 01:03:30,758 you're forbidden from seeing her. 730 01:03:32,727 --> 01:03:34,157 A chairman... 731 01:03:35,028 --> 01:03:37,457 went after my wife and now you're threatening me? 732 01:03:38,227 --> 01:03:39,568 You're done for. 733 01:03:39,727 --> 01:03:41,627 You'll be buried alive if this gets out! 734 01:03:41,628 --> 01:03:43,367 You're able to shout... 735 01:03:44,037 --> 01:03:45,968 because you're her legal husband. 736 01:03:47,037 --> 01:03:49,307 Should I take this to court, then? 737 01:03:49,907 --> 01:03:50,907 What? 738 01:03:51,608 --> 01:03:53,648 Are you saying you'll get us divorced? 739 01:03:55,177 --> 01:03:56,577 I'm Kang Yoon Kyum. 740 01:03:56,847 --> 01:03:58,918 I took everything I wanted. 741 01:04:01,287 --> 01:04:02,957 You're out of your mind. 742 01:04:03,688 --> 01:04:05,718 Completely out of your mind. 743 01:04:06,088 --> 01:04:07,688 You are too. 744 01:04:09,157 --> 01:04:10,457 She is worth... 745 01:04:10,758 --> 01:04:11,827 going crazy for. 746 01:04:16,867 --> 01:04:18,798 I can't end it with you. 747 01:04:21,367 --> 01:04:22,738 I have a question. 748 01:04:24,438 --> 01:04:26,148 When you suddenly disappeared, 749 01:04:27,548 --> 01:04:30,477 it was because you were up to something. 750 01:04:33,887 --> 01:04:35,048 What were you waiting for? 751 01:04:36,088 --> 01:04:37,358 The boiling point. 752 01:04:40,528 --> 01:04:42,457 The temperature at which water boils? 753 01:04:44,028 --> 01:04:45,997 Water doesn't suddenly boil. 754 01:04:47,767 --> 01:04:48,767 Ten degrees. 755 01:04:50,137 --> 01:04:51,838 Then 20 and then 70. 756 01:04:54,267 --> 01:04:56,007 It passes all those marks... 757 01:04:56,008 --> 01:04:58,438 and boils when it finally reaches the limit. 758 01:05:00,077 --> 01:05:01,847 And the water evaporates. 759 01:05:02,918 --> 01:05:04,878 It turns into something completely different. 760 01:05:16,358 --> 01:05:17,597 People are the same. 761 01:05:19,057 --> 01:05:20,597 When they reach the boiling point, 762 01:05:21,727 --> 01:05:22,898 their reason evaporates. 763 01:05:23,398 --> 01:05:25,438 And they do something that they shouldn't do. 764 01:05:31,577 --> 01:05:32,948 Drive away! 765 01:05:33,508 --> 01:05:34,948 Hurry! 766 01:05:35,508 --> 01:05:36,548 Lee La El. 767 01:05:37,017 --> 01:05:38,977 She'll be more than capable of making him divorce Han So Ra. 768 01:05:39,688 --> 01:05:40,747 La El. 769 01:05:41,488 --> 01:05:44,157 Tell Chairman Kang that she's Lee Tae Jun's daughter... 770 01:05:44,688 --> 01:05:45,918 as soon as possible. 771 01:05:46,427 --> 01:05:50,358 They do something they shouldn't past the boiling point. 772 01:05:51,358 --> 01:05:53,128 How will you take advantage of that? 773 01:05:55,468 --> 01:05:56,938 I will have a chance to change... 774 01:05:58,238 --> 01:06:00,707 the fate bestowed upon me by the universe. 775 01:06:36,549 --> 01:06:39,080 I couldn't care less even if I find myself... 776 01:06:39,589 --> 01:06:40,849 in the worst situation. 777 01:06:41,820 --> 01:06:43,990 Why did you ask me to meet with you? 778 01:06:45,360 --> 01:06:46,429 Honey. 779 01:06:48,030 --> 01:06:49,230 You've been working hard. 780 01:06:49,759 --> 01:06:52,559 Why do you think Ms. Han hates me this much? 781 01:06:52,799 --> 01:06:54,330 You're a psychopath. 782 01:06:54,469 --> 01:06:56,268 - I can't let what you did slide. - Ms. Han. 783 01:06:56,269 --> 01:06:57,298 - Gosh. - Goodness. 784 01:06:57,299 --> 01:06:58,439 It will be a thrill. 785 01:06:58,440 --> 01:06:59,500 I am... 786 01:07:00,570 --> 01:07:03,339 determined to rip your life apart. 787 01:07:03,863 --> 01:07:10,013 Ripped and resynced by YoungJedi 53945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.